1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-01-12 10:38-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-01-10 17:37+0100\n"
10 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Date: 1991-01-10 13:01:00+0100\n"
16 "From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
18 #: gtk/gtkcolorsel.c:202
22 #: gtk/gtkcolorsel.c:203
26 #: gtk/gtkcolorsel.c:204
30 #: gtk/gtkcolorsel.c:205
34 #: gtk/gtkcolorsel.c:206
38 #: gtk/gtkcolorsel.c:207
42 #: gtk/gtkcolorsel.c:208
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:462 gtk/gtkfontsel.c:3465
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1646 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844
54 #: gtk/gtkfilesel.c:944 gtk/gtkfilesel.c:1059 gtk/gtkfontsel.c:3478
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1651
63 #. The directories clist
64 #: gtk/gtkfilesel.c:411
69 #: gtk/gtkfilesel.c:430
73 #: gtk/gtkfilesel.c:500 gtk/gtkfilesel.c:1454
75 msgid "Directory unreadable: %s"
76 msgstr "Directorio ilegible: %s"
78 #: gtk/gtkfilesel.c:532
80 msgstr "Crear Directorio"
82 #: gtk/gtkfilesel.c:543 gtk/gtkfilesel.c:913
84 msgstr "Borrar Archivo"
86 #: gtk/gtkfilesel.c:554 gtk/gtkfilesel.c:1017
88 msgstr "Renombrar Archivo"
91 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
92 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
95 #: gtk/gtkfilesel.c:715
100 #: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkinputdialog.c:346
104 #: gtk/gtkfilesel.c:808
105 msgid "Create Directory"
106 msgstr "Crear Directorio"
108 #: gtk/gtkfilesel.c:822
109 msgid "Directory name:"
110 msgstr "Nombre del directorio:"
113 #: gtk/gtkfilesel.c:835
118 #: gtk/gtkfilesel.c:935
123 #: gtk/gtkfilesel.c:1050
127 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
130 msgstr "Selección de Fuentes"
132 #: gtk/gtkfontsel.c:203
136 #: gtk/gtkfontsel.c:204
140 #: gtk/gtkfontsel.c:205
144 #: gtk/gtkfontsel.c:206
146 msgstr "Inclinación:"
148 #: gtk/gtkfontsel.c:207
152 #: gtk/gtkfontsel.c:208
154 msgstr "Estilo adicional:"
156 #: gtk/gtkfontsel.c:209
158 msgstr "Tamaño Pixeles:"
160 #: gtk/gtkfontsel.c:210
162 msgstr "Tamaño Puntos:"
164 #: gtk/gtkfontsel.c:211
165 msgid "Resolution X:"
166 msgstr "Resolución X:"
168 #: gtk/gtkfontsel.c:212
169 msgid "Resolution Y:"
170 msgstr "Resolución Y:"
172 #: gtk/gtkfontsel.c:213
176 #: gtk/gtkfontsel.c:214
177 msgid "Average Width:"
178 msgstr "Ancho promedio:"
180 #: gtk/gtkfontsel.c:215
182 msgstr "Codificación:"
184 #. Number of internationalized titles here must match number
185 #. of NULL initializers above
186 #: gtk/gtkfontsel.c:452
187 msgid "Font Property"
188 msgstr "Propiedades de la Fuente"
190 #: gtk/gtkfontsel.c:453
191 msgid "Requested Value"
192 msgstr "Valor deseado"
194 #: gtk/gtkfontsel.c:454
198 #: gtk/gtkfontsel.c:487
202 #: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
206 #: gtk/gtkfontsel.c:502
208 msgstr "Estilo de la Fuente:"
210 #: gtk/gtkfontsel.c:507
214 #: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
216 msgstr "Reiniciar Filtro"
218 #: gtk/gtkfontsel.c:653
222 #: gtk/gtkfontsel.c:657
226 #: gtk/gtkfontsel.c:664
230 #. create the text entry widget
231 #: gtk/gtkfontsel.c:680
233 msgstr "Previsualización:"
235 #: gtk/gtkfontsel.c:709
236 msgid "Font Information"
237 msgstr "Información sobre la Fuente"
239 #: gtk/gtkfontsel.c:742
240 msgid "Requested Font Name:"
241 msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
243 #: gtk/gtkfontsel.c:753
244 msgid "Actual Font Name:"
245 msgstr "Nombre de Fuente real:"
247 #: gtk/gtkfontsel.c:764
249 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
250 msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
252 #: gtk/gtkfontsel.c:779
256 #: gtk/gtkfontsel.c:792
258 msgstr "Tipos de Fuentes:"
260 #: gtk/gtkfontsel.c:800
264 #: gtk/gtkfontsel.c:806
268 #: gtk/gtkfontsel.c:812
269 msgid "Scaled Bitmap"
270 msgstr "Bitmap redimensionado"
272 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
273 #: gtk/gtkfontsel.c:1208
277 #: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
281 #: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
285 #: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
286 msgid "reverse italic"
287 msgstr "itálica invertida"
289 #: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
290 msgid "reverse oblique"
291 msgstr "oblicua invertida"
293 #: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
297 #: gtk/gtkfontsel.c:1224
301 #: gtk/gtkfontsel.c:1225
305 #: gtk/gtkfontsel.c:1770
306 msgid "The selected font is not available."
307 msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
309 #: gtk/gtkfontsel.c:1776
310 msgid "The selected font is not a valid font."
311 msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
313 #: gtk/gtkfontsel.c:1834
314 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
316 "Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
318 #: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
320 msgstr "(desconocido)"
322 #: gtk/gtkfontsel.c:1937
326 #: gtk/gtkfontsel.c:1949
328 msgstr "proporcional"
330 #: gtk/gtkfontsel.c:1950
334 #: gtk/gtkfontsel.c:1951
338 #: gtk/gtkfontsel.c:2151
339 msgid "Font: (Filter Applied)"
340 msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
342 #: gtk/gtkfontsel.c:2627
343 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
344 msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
346 #: gtk/gtkfontsel.c:3472
350 #: gtk/gtkfontsel.c:3494
351 msgid "Font Selection"
352 msgstr "Selección de Fuentes"
354 #: gtk/gtkgamma.c:388
358 #: gtk/gtkgamma.c:395
362 #. shell and main vbox
363 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
367 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
368 msgid "No input devices"
369 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
371 #: gtk/gtkinputdialog.c:229
375 #: gtk/gtkinputdialog.c:245
379 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
383 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
387 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
392 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
397 #: gtk/gtkinputdialog.c:315
401 #. We create the save button in any case, so that clients can
402 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
403 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
407 #: gtk/gtkinputdialog.c:492
411 #: gtk/gtkinputdialog.c:493
415 #: gtk/gtkinputdialog.c:494
419 #: gtk/gtkinputdialog.c:495
423 #: gtk/gtkinputdialog.c:496
427 #: gtk/gtkinputdialog.c:536
431 #: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
433 msgstr "(desactivado)"
436 #: gtk/gtkinputdialog.c:684
440 #: gtk/gtknotebook.c:1966 gtk/gtknotebook.c:3985
447 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
449 "Imposible de encontrar un archivo imágen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
453 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
454 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imágen en pixmap_path: \"%s\""
456 #: gtk/gtkthemes.c:71
458 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
459 msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
461 #: gtk/gtktipsquery.c:172
462 msgid "--- No Tip ---"
463 msgstr "--- Ningún Tip ---"