]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/es.po
f9762139e0dc00e5d0cf6be6b64de6687f3f683b
[~andy/gtk] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-04-05 07:08+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
10 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n"
16 "From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
17
18 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
19 msgid "Hue:"
20 msgstr "Tinte:"
21
22 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
23 msgid "Saturation:"
24 msgstr "Saturación:"
25
26 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
27 msgid "Value:"
28 msgstr "Valor:"
29
30 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
31 msgid "Red:"
32 msgstr "Rojo:"
33
34 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
35 msgid "Green:"
36 msgstr "Verde:"
37
38 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
39 msgid "Blue:"
40 msgstr "Azul:"
41
42 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
43 msgid "Opacity:"
44 msgstr "Opacidad:"
45
46 #. The OK button
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3707
48 #: gtk/gtkgamma.c:416
49 msgid "OK"
50 msgstr "OK"
51
52 #. The Cancel button
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
54 #: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3720
55 #: gtk/gtkgamma.c:424
56 msgid "Cancel"
57 msgstr "Anular"
58
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
60 msgid "Help"
61 msgstr "Ayuda"
62
63 #. The directories clist
64 #: gtk/gtkfilesel.c:513
65 msgid "Directories"
66 msgstr "Directorios"
67
68 #. The files clist
69 #: gtk/gtkfilesel.c:532
70 msgid "Files"
71 msgstr "Archivos"
72
73 #: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
74 #, c-format
75 msgid "Directory unreadable: %s"
76 msgstr "Directorio ilegible: %s"
77
78 #: gtk/gtkfilesel.c:634
79 msgid "Create Dir"
80 msgstr "Crear Directorio"
81
82 #: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
83 msgid "Delete File"
84 msgstr "Borrar Archivo"
85
86 #: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
87 msgid "Rename File"
88 msgstr "Renombrar Archivo"
89
90 #.
91 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
92 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
93 #. (gpointer) fs);
94 #.
95 #: gtk/gtkfilesel.c:820
96 msgid "Error"
97 msgstr "Error"
98
99 #. close button
100 #: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
101 msgid "Close"
102 msgstr "Cerrar"
103
104 #: gtk/gtkfilesel.c:913
105 msgid "Create Directory"
106 msgstr "Crear Directorio"
107
108 #: gtk/gtkfilesel.c:927
109 msgid "Directory name:"
110 msgstr "Nombre del directorio:"
111
112 #. buttons
113 #: gtk/gtkfilesel.c:940
114 msgid "Create"
115 msgstr "Crear"
116
117 #. buttons
118 #: gtk/gtkfilesel.c:1044
119 msgid "Delete"
120 msgstr "Borrar"
121
122 #. buttons
123 #: gtk/gtkfilesel.c:1159
124 msgid "Rename"
125 msgstr "Renombrar"
126
127 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
128 msgid "Selection: "
129 msgstr "Selección: "
130
131 #: gtk/gtkfontsel.c:209
132 msgid "Foundry:"
133 msgstr "Fundición:"
134
135 #: gtk/gtkfontsel.c:210
136 msgid "Family:"
137 msgstr "Familia:"
138
139 #: gtk/gtkfontsel.c:211
140 msgid "Weight:"
141 msgstr "Peso:"
142
143 #: gtk/gtkfontsel.c:212
144 msgid "Slant:"
145 msgstr "Inclinación:"
146
147 #: gtk/gtkfontsel.c:213
148 msgid "Set Width:"
149 msgstr "Ancho:"
150
151 #: gtk/gtkfontsel.c:214
152 msgid "Add Style:"
153 msgstr "Estilo adicional:"
154
155 #: gtk/gtkfontsel.c:215
156 msgid "Pixel Size:"
157 msgstr "Tamaño Pixeles:"
158
159 #: gtk/gtkfontsel.c:216
160 msgid "Point Size:"
161 msgstr "Tamaño Puntos:"
162
163 #: gtk/gtkfontsel.c:217
164 msgid "Resolution X:"
165 msgstr "Resolución X:"
166
167 #: gtk/gtkfontsel.c:218
168 msgid "Resolution Y:"
169 msgstr "Resolución Y:"
170
171 #: gtk/gtkfontsel.c:219
172 msgid "Spacing:"
173 msgstr "Espacio:"
174
175 #: gtk/gtkfontsel.c:220
176 msgid "Average Width:"
177 msgstr "Ancho promedio:"
178
179 #: gtk/gtkfontsel.c:221
180 msgid "Charset:"
181 msgstr "Codificación:"
182
183 #. Number of internationalized titles here must match number
184 #. of NULL initializers above
185 #: gtk/gtkfontsel.c:465
186 msgid "Font Property"
187 msgstr "Propiedades de la Fuente"
188
189 #: gtk/gtkfontsel.c:466
190 msgid "Requested Value"
191 msgstr "Valor deseado"
192
193 #: gtk/gtkfontsel.c:467
194 msgid "Actual Value"
195 msgstr "Valor real"
196
197 #: gtk/gtkfontsel.c:500
198 msgid "Font"
199 msgstr "Fuente"
200
201 #: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
202 msgid "Font:"
203 msgstr "Fuente:"
204
205 #: gtk/gtkfontsel.c:515
206 msgid "Font Style:"
207 msgstr "Estilo de la Fuente:"
208
209 #: gtk/gtkfontsel.c:520
210 msgid "Size:"
211 msgstr "Tamaño:"
212
213 #: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
214 msgid "Reset Filter"
215 msgstr "Reiniciar Filtro"
216
217 #: gtk/gtkfontsel.c:666
218 msgid "Metric:"
219 msgstr "Métrica:"
220
221 #: gtk/gtkfontsel.c:670
222 msgid "Points"
223 msgstr "Puntos"
224
225 #: gtk/gtkfontsel.c:677
226 msgid "Pixels"
227 msgstr "Pixeles"
228
229 #. create the text entry widget
230 #: gtk/gtkfontsel.c:693
231 msgid "Preview:"
232 msgstr "Previsualización:"
233
234 #: gtk/gtkfontsel.c:722
235 msgid "Font Information"
236 msgstr "Información sobre la Fuente"
237
238 #: gtk/gtkfontsel.c:755
239 msgid "Requested Font Name:"
240 msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
241
242 #: gtk/gtkfontsel.c:766
243 msgid "Actual Font Name:"
244 msgstr "Nombre de Fuente real:"
245
246 #: gtk/gtkfontsel.c:777
247 #, c-format
248 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
249 msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
250
251 #: gtk/gtkfontsel.c:792
252 msgid "Filter"
253 msgstr "Filtro"
254
255 #: gtk/gtkfontsel.c:805
256 msgid "Font Types:"
257 msgstr "Tipos de Fuentes:"
258
259 #: gtk/gtkfontsel.c:813
260 msgid "Bitmap"
261 msgstr "Bitmap"
262
263 #: gtk/gtkfontsel.c:819
264 msgid "Scalable"
265 msgstr "Vectorial"
266
267 #: gtk/gtkfontsel.c:825
268 msgid "Scaled Bitmap"
269 msgstr "Bitmap redimensionado"
270
271 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
272 #: gtk/gtkfontsel.c:1221
273 msgid "regular"
274 msgstr "regular"
275
276 #: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
277 msgid "italic"
278 msgstr "itálica"
279
280 #: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
281 msgid "oblique"
282 msgstr "oblicua"
283
284 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
285 msgid "reverse italic"
286 msgstr "itálica invertida"
287
288 #: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
289 msgid "reverse oblique"
290 msgstr "oblicua invertida"
291
292 #: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
293 msgid "other"
294 msgstr "otro"
295
296 msgid "*"
297 msgstr "*"
298 msgid "(nil)"
299 msgstr "(nulo)"
300 msgid "heavy"
301 msgstr ""
302 msgid "extrabold"
303 msgstr ""
304 msgid "bold"
305 msgstr "negritas"
306 msgid "demibold"
307 msgstr ""
308 msgid "medium"
309 msgstr ""
310 msgid "normal"
311 msgstr "normal"
312 msgid "light"
313 msgstr ""
314 msgid "extralight"
315 msgstr ""
316 msgid "thin"
317 msgstr ""
318 msgid "regular"
319 msgstr "regular"
320
321 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
322 msgid "[M]"
323 msgstr "[M]"
324
325 #: gtk/gtkfontsel.c:1238
326 msgid "[C]"
327 msgstr "[C]"
328
329 #: gtk/gtkfontsel.c:1786
330 msgid "The selected font is not available."
331 msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
332
333 #: gtk/gtkfontsel.c:1792
334 msgid "The selected font is not a valid font."
335 msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
336
337 #: gtk/gtkfontsel.c:1853
338 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
339 msgstr ""
340 "Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
341
342 #: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
343 msgid "(unknown)"
344 msgstr "(desconocido)"
345
346 #: gtk/gtkfontsel.c:1986
347 msgid "roman"
348 msgstr "romana"
349
350 #: gtk/gtkfontsel.c:1998
351 msgid "proportional"
352 msgstr "proporcional"
353
354 #: gtk/gtkfontsel.c:1999
355 msgid "monospaced"
356 msgstr "espacio fijo"
357
358 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
359 msgid "char cell"
360 msgstr "tamaño constante"
361
362 #: gtk/gtkfontsel.c:2200
363 msgid "Font: (Filter Applied)"
364 msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
365
366 #: gtk/gtkfontsel.c:2860
367 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
368 msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
369
370 #: gtk/gtkfontsel.c:3714
371 msgid "Apply"
372 msgstr "Aplicar"
373
374 #: gtk/gtkfontsel.c:3736
375 msgid "Font Selection"
376 msgstr "Selección de Fuentes"
377
378 #: gtk/gtkgamma.c:396
379 msgid "Gamma"
380 msgstr "Gamma"
381
382 #: gtk/gtkgamma.c:403
383 msgid "Gamma value"
384 msgstr "Valor Gamma"
385
386 #. shell and main vbox
387 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
388 msgid "Input"
389 msgstr "Entrada"
390
391 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
392 msgid "No input devices"
393 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
394
395 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
396 msgid "Device:"
397 msgstr "Disositivo:"
398
399 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
400 msgid "Disabled"
401 msgstr "Desactivado"
402
403 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
404 msgid "Screen"
405 msgstr "Pantalla"
406
407 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
408 msgid "Window"
409 msgstr "Ventana"
410
411 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
412 msgid "Mode: "
413 msgstr "Modo: "
414
415 #. The axis listbox
416 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
417 msgid "Axes"
418 msgstr "Ejes"
419
420 #. Keys listbox
421 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
422 msgid "Keys"
423 msgstr "Teclas"
424
425 #. We create the save button in any case, so that clients can
426 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
427 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
428 msgid "Save"
429 msgstr "Guardar"
430
431 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
432 msgid "X"
433 msgstr "X"
434
435 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
436 msgid "Y"
437 msgstr "Y"
438
439 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
440 msgid "Pressure"
441 msgstr "Presión"
442
443 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
444 msgid "X Tilt"
445 msgstr "Límite de activación X"
446
447 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
448 msgid "Y Tilt"
449 msgstr "Límite de activación Y"
450
451 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
452 msgid "none"
453 msgstr "ninguno"
454
455 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
456 msgid "(disabled)"
457 msgstr "(desactivado)"
458
459 #. and clear button
460 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
461 msgid "clear"
462 msgstr "limpiar"
463
464 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
465 #, c-format
466 msgid "Page %u"
467 msgstr "Página %u"
468
469 #: gtk/gtkrc.c:1609
470 #, c-format
471 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
472 msgstr ""
473 "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
474
475 #: gtk/gtkrc.c:1612
476 #, c-format
477 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
478 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
479
480 #: gtk/gtkthemes.c:103
481 #, c-format
482 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
483 msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
484
485 #: gtk/gtktipsquery.c:180
486 msgid "--- No Tip ---"
487 msgstr "--- Ningún Tip ---"