]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/es.po
updated ca.po
[~andy/gtk] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-02-03 23:51+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
10 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n"
16 "From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
17
18 #: gtk/gtkcolorsel.c:221
19 msgid "Hue:"
20 msgstr "Tinte:"
21
22 #: gtk/gtkcolorsel.c:222
23 msgid "Saturation:"
24 msgstr "Saturación:"
25
26 #: gtk/gtkcolorsel.c:223
27 msgid "Value:"
28 msgstr "Valor:"
29
30 #: gtk/gtkcolorsel.c:224
31 msgid "Red:"
32 msgstr "Rojo:"
33
34 #: gtk/gtkcolorsel.c:225
35 msgid "Green:"
36 msgstr "Verde:"
37
38 #: gtk/gtkcolorsel.c:226
39 msgid "Blue:"
40 msgstr "Azul:"
41
42 #: gtk/gtkcolorsel.c:227
43 msgid "Opacity:"
44 msgstr "Opacidad:"
45
46 #. The OK button
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3763
48 #: gtk/gtkgamma.c:416
49 msgid "OK"
50 msgstr "Aceptar"
51
52 #. The Cancel button
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
54 #: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3776
55 #: gtk/gtkgamma.c:424
56 msgid "Cancel"
57 msgstr "Cancelar"
58
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
60 msgid "Help"
61 msgstr "Ayuda"
62
63 #. The directories clist
64 #: gtk/gtkfilesel.c:520
65 msgid "Directories"
66 msgstr "Directorios"
67
68 #. The files clist
69 #: gtk/gtkfilesel.c:539
70 msgid "Files"
71 msgstr "Archivos"
72
73 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
74 #, c-format
75 msgid "Directory unreadable: %s"
76 msgstr "Directorio ilegible: %s"
77
78 #: gtk/gtkfilesel.c:641
79 msgid "Create Dir"
80 msgstr "Crear Directorio"
81
82 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
83 msgid "Delete File"
84 msgstr "Borrar Archivo"
85
86 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
87 msgid "Rename File"
88 msgstr "Renombrar Archivo"
89
90 #.
91 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
92 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
93 #. (gpointer) fs);
94 #.
95 #: gtk/gtkfilesel.c:827
96 msgid "Error"
97 msgstr "Error"
98
99 #. close button
100 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
101 msgid "Close"
102 msgstr "Cerrar"
103
104 #: gtk/gtkfilesel.c:925
105 msgid "Create Directory"
106 msgstr "Crear Directorio"
107
108 #: gtk/gtkfilesel.c:939
109 msgid "Directory name:"
110 msgstr "Nombre del directorio:"
111
112 #. buttons
113 #: gtk/gtkfilesel.c:952
114 msgid "Create"
115 msgstr "Crear"
116
117 #. buttons
118 #: gtk/gtkfilesel.c:1056
119 msgid "Delete"
120 msgstr "Borrar"
121
122 #. buttons
123 #: gtk/gtkfilesel.c:1171
124 msgid "Rename"
125 msgstr "Renombrar"
126
127 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
128 msgid "Selection: "
129 msgstr "Selección: "
130
131 #: gtk/gtkfontsel.c:216
132 msgid "Foundry:"
133 msgstr "Fundición:"
134
135 #: gtk/gtkfontsel.c:217
136 msgid "Family:"
137 msgstr "Familia:"
138
139 #: gtk/gtkfontsel.c:218
140 msgid "Weight:"
141 msgstr "Peso:"
142
143 #: gtk/gtkfontsel.c:219
144 msgid "Slant:"
145 msgstr "Inclinación:"
146
147 #: gtk/gtkfontsel.c:220
148 msgid "Set Width:"
149 msgstr "Ancho:"
150
151 #: gtk/gtkfontsel.c:221
152 msgid "Add Style:"
153 msgstr "Estilo adicional:"
154
155 #: gtk/gtkfontsel.c:222
156 msgid "Pixel Size:"
157 msgstr "Tamaño Pixeles:"
158
159 #: gtk/gtkfontsel.c:223
160 msgid "Point Size:"
161 msgstr "Tamaño Puntos:"
162
163 #: gtk/gtkfontsel.c:224
164 msgid "Resolution X:"
165 msgstr "Resolución X:"
166
167 #: gtk/gtkfontsel.c:225
168 msgid "Resolution Y:"
169 msgstr "Resolución Y:"
170
171 #: gtk/gtkfontsel.c:226
172 msgid "Spacing:"
173 msgstr "Espacio:"
174
175 #: gtk/gtkfontsel.c:227
176 msgid "Average Width:"
177 msgstr "Ancho promedio:"
178
179 #: gtk/gtkfontsel.c:228
180 msgid "Charset:"
181 msgstr "Codificación:"
182
183 #. Number of internationalized titles here must match number
184 #. of NULL initializers above
185 #: gtk/gtkfontsel.c:472
186 msgid "Font Property"
187 msgstr "Propiedades de la Fuente"
188
189 #: gtk/gtkfontsel.c:473
190 msgid "Requested Value"
191 msgstr "Valor deseado"
192
193 #: gtk/gtkfontsel.c:474
194 msgid "Actual Value"
195 msgstr "Valor real"
196
197 #: gtk/gtkfontsel.c:507
198 msgid "Font"
199 msgstr "Fuente"
200
201 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
202 msgid "Font:"
203 msgstr "Fuente:"
204
205 #: gtk/gtkfontsel.c:522
206 msgid "Font Style:"
207 msgstr "Estilo de la Fuente:"
208
209 #: gtk/gtkfontsel.c:527
210 msgid "Size:"
211 msgstr "Tamaño:"
212
213 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
214 msgid "Reset Filter"
215 msgstr "Reiniciar Filtro"
216
217 #: gtk/gtkfontsel.c:673
218 msgid "Metric:"
219 msgstr "Métrica:"
220
221 #: gtk/gtkfontsel.c:677
222 msgid "Points"
223 msgstr "Puntos"
224
225 #: gtk/gtkfontsel.c:684
226 msgid "Pixels"
227 msgstr "Pixeles"
228
229 #. create the text entry widget
230 #: gtk/gtkfontsel.c:700
231 msgid "Preview:"
232 msgstr "Previsualización:"
233
234 #: gtk/gtkfontsel.c:729
235 msgid "Font Information"
236 msgstr "Información sobre la Fuente"
237
238 #: gtk/gtkfontsel.c:762
239 msgid "Requested Font Name:"
240 msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
241
242 #: gtk/gtkfontsel.c:773
243 msgid "Actual Font Name:"
244 msgstr "Nombre de Fuente real:"
245
246 #: gtk/gtkfontsel.c:784
247 #, c-format
248 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
249 msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
250
251 #: gtk/gtkfontsel.c:799
252 msgid "Filter"
253 msgstr "Filtro"
254
255 #: gtk/gtkfontsel.c:812
256 msgid "Font Types:"
257 msgstr "Tipos de Fuentes:"
258
259 #: gtk/gtkfontsel.c:820
260 msgid "Bitmap"
261 msgstr "Bitmap"
262
263 #: gtk/gtkfontsel.c:826
264 msgid "Scalable"
265 msgstr "Vectorial"
266
267 #: gtk/gtkfontsel.c:832
268 msgid "Scaled Bitmap"
269 msgstr "Bitmap redimensionado"
270
271 #: gtk/gtkfontsel.c:903
272 msgid "*"
273 msgstr "*"
274
275 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
276 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
277 msgid "(nil)"
278 msgstr "(nulo)"
279
280 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
281 msgid "regular"
282 msgstr "regular"
283
284 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
285 msgid "italic"
286 msgstr "itálica"
287
288 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
289 msgid "oblique"
290 msgstr "oblicua"
291
292 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
293 msgid "reverse italic"
294 msgstr "itálica invertida"
295
296 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
297 msgid "reverse oblique"
298 msgstr "oblicua invertida"
299
300 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
301 msgid "other"
302 msgstr "otro"
303
304 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
305 msgid "[M]"
306 msgstr "[M]"
307
308 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
309 msgid "[C]"
310 msgstr "[C]"
311
312 #: gtk/gtkfontsel.c:1800
313 msgid "The selected font is not available."
314 msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
315
316 #: gtk/gtkfontsel.c:1806
317 msgid "The selected font is not a valid font."
318 msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
319
320 #: gtk/gtkfontsel.c:1867
321 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
322 msgstr ""
323 "Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
324
325 #: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
326 msgid "(unknown)"
327 msgstr "(desconocido)"
328
329 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
330 msgid "roman"
331 msgstr "romana"
332
333 #: gtk/gtkfontsel.c:2012
334 msgid "proportional"
335 msgstr "proporcional"
336
337 #: gtk/gtkfontsel.c:2013
338 msgid "monospaced"
339 msgstr "espacio fijo"
340
341 #: gtk/gtkfontsel.c:2014
342 msgid "char cell"
343 msgstr "tamaño constante"
344
345 #: gtk/gtkfontsel.c:2214
346 msgid "Font: (Filter Applied)"
347 msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
348
349 #: gtk/gtkfontsel.c:2688
350 msgid "heavy"
351 msgstr ""
352
353 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
354 msgid "extrabold"
355 msgstr ""
356
357 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
358 msgid "bold"
359 msgstr "negritas"
360
361 #: gtk/gtkfontsel.c:2695
362 msgid "demibold"
363 msgstr ""
364
365 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
366 msgid "medium"
367 msgstr ""
368
369 #: gtk/gtkfontsel.c:2700
370 msgid "normal"
371 msgstr "normal"
372
373 #: gtk/gtkfontsel.c:2702
374 msgid "light"
375 msgstr ""
376
377 #: gtk/gtkfontsel.c:2704
378 msgid "extralight"
379 msgstr ""
380
381 #: gtk/gtkfontsel.c:2706
382 msgid "thin"
383 msgstr ""
384
385 #: gtk/gtkfontsel.c:2883
386 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
387 msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
388
389 #: gtk/gtkfontsel.c:3770
390 msgid "Apply"
391 msgstr "Aplicar"
392
393 #: gtk/gtkfontsel.c:3792
394 msgid "Font Selection"
395 msgstr "Selección de Fuentes"
396
397 #: gtk/gtkgamma.c:396
398 msgid "Gamma"
399 msgstr "Gamma"
400
401 #: gtk/gtkgamma.c:403
402 msgid "Gamma value"
403 msgstr "Valor Gamma"
404
405 #. shell and main vbox
406 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
407 msgid "Input"
408 msgstr "Entrada"
409
410 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
411 msgid "No input devices"
412 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
413
414 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
415 msgid "Device:"
416 msgstr "Disositivo:"
417
418 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
419 msgid "Disabled"
420 msgstr "Desactivado"
421
422 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
423 msgid "Screen"
424 msgstr "Pantalla"
425
426 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
427 msgid "Window"
428 msgstr "Ventana"
429
430 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
431 msgid "Mode: "
432 msgstr "Modo: "
433
434 #. The axis listbox
435 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
436 msgid "Axes"
437 msgstr "Ejes"
438
439 #. Keys listbox
440 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
441 msgid "Keys"
442 msgstr "Teclas"
443
444 #. We create the save button in any case, so that clients can
445 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
446 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
447 msgid "Save"
448 msgstr "Guardar"
449
450 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
451 msgid "X"
452 msgstr "X"
453
454 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
455 msgid "Y"
456 msgstr "Y"
457
458 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
459 msgid "Pressure"
460 msgstr "Presión"
461
462 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
463 msgid "X Tilt"
464 msgstr "Límite de activación X"
465
466 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
467 msgid "Y Tilt"
468 msgstr "Límite de activación Y"
469
470 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
471 msgid "none"
472 msgstr "ninguno"
473
474 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
475 msgid "(disabled)"
476 msgstr "(desactivado)"
477
478 #. and clear button
479 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
480 msgid "clear"
481 msgstr "limpiar"
482
483 #: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
484 #, c-format
485 msgid "Page %u"
486 msgstr "Página %u"
487
488 #: gtk/gtkrc.c:1785
489 #, c-format
490 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
491 msgstr ""
492 "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
493
494 #: gtk/gtkrc.c:1788
495 #, c-format
496 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
497 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
498
499 #: gtk/gtkthemes.c:103
500 #, c-format
501 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
502 msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
503
504 #: gtk/gtktipsquery.c:180
505 msgid "--- No Tip ---"
506 msgstr "--- Ningún Tip ---"