1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
10 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n"
16 "From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
18 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
22 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
26 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
30 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
34 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
38 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
42 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
54 #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
63 #. The directories clist
64 #: gtk/gtkfilesel.c:520
69 #: gtk/gtkfilesel.c:539
73 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
75 msgid "Directory unreadable: %s"
76 msgstr "Directorio ilegible: %s"
78 #: gtk/gtkfilesel.c:641
80 msgstr "Crear Directorio"
82 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
84 msgstr "Borrar Archivo"
86 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
88 msgstr "Renombrar Archivo"
91 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
92 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
95 #: gtk/gtkfilesel.c:827
100 #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
104 #: gtk/gtkfilesel.c:920
105 msgid "Create Directory"
106 msgstr "Crear Directorio"
108 #: gtk/gtkfilesel.c:934
109 msgid "Directory name:"
110 msgstr "Nombre del directorio:"
113 #: gtk/gtkfilesel.c:947
118 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
123 #: gtk/gtkfilesel.c:1166
127 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
131 #: gtk/gtkfontsel.c:216
135 #: gtk/gtkfontsel.c:217
139 #: gtk/gtkfontsel.c:218
143 #: gtk/gtkfontsel.c:219
145 msgstr "Inclinación:"
147 #: gtk/gtkfontsel.c:220
151 #: gtk/gtkfontsel.c:221
153 msgstr "Estilo adicional:"
155 #: gtk/gtkfontsel.c:222
157 msgstr "Tamaño Pixeles:"
159 #: gtk/gtkfontsel.c:223
161 msgstr "Tamaño Puntos:"
163 #: gtk/gtkfontsel.c:224
164 msgid "Resolution X:"
165 msgstr "Resolución X:"
167 #: gtk/gtkfontsel.c:225
168 msgid "Resolution Y:"
169 msgstr "Resolución Y:"
171 #: gtk/gtkfontsel.c:226
175 #: gtk/gtkfontsel.c:227
176 msgid "Average Width:"
177 msgstr "Ancho promedio:"
179 #: gtk/gtkfontsel.c:228
181 msgstr "Codificación:"
183 #. Number of internationalized titles here must match number
184 #. of NULL initializers above
185 #: gtk/gtkfontsel.c:472
186 msgid "Font Property"
187 msgstr "Propiedades de la Fuente"
189 #: gtk/gtkfontsel.c:473
190 msgid "Requested Value"
191 msgstr "Valor deseado"
193 #: gtk/gtkfontsel.c:474
197 #: gtk/gtkfontsel.c:507
201 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
205 #: gtk/gtkfontsel.c:522
207 msgstr "Estilo de la Fuente:"
209 #: gtk/gtkfontsel.c:527
213 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
215 msgstr "Reiniciar Filtro"
217 #: gtk/gtkfontsel.c:673
221 #: gtk/gtkfontsel.c:677
225 #: gtk/gtkfontsel.c:684
229 #. create the text entry widget
230 #: gtk/gtkfontsel.c:700
232 msgstr "Previsualización:"
234 #: gtk/gtkfontsel.c:729
235 msgid "Font Information"
236 msgstr "Información sobre la Fuente"
238 #: gtk/gtkfontsel.c:762
239 msgid "Requested Font Name:"
240 msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
242 #: gtk/gtkfontsel.c:773
243 msgid "Actual Font Name:"
244 msgstr "Nombre de Fuente real:"
246 #: gtk/gtkfontsel.c:784
248 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
249 msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
251 #: gtk/gtkfontsel.c:799
255 #: gtk/gtkfontsel.c:812
257 msgstr "Tipos de Fuentes:"
259 #: gtk/gtkfontsel.c:820
263 #: gtk/gtkfontsel.c:826
267 #: gtk/gtkfontsel.c:832
268 msgid "Scaled Bitmap"
269 msgstr "Bitmap redimensionado"
271 #: gtk/gtkfontsel.c:903
275 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
276 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
280 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
284 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
288 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
292 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
293 msgid "reverse italic"
294 msgstr "itálica invertida"
296 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
297 msgid "reverse oblique"
298 msgstr "oblicua invertida"
300 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
304 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
308 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
312 #: gtk/gtkfontsel.c:1793
313 msgid "The selected font is not available."
314 msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
316 #: gtk/gtkfontsel.c:1799
317 msgid "The selected font is not a valid font."
318 msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
320 #: gtk/gtkfontsel.c:1860
321 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
323 "Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
325 #: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
327 msgstr "(desconocido)"
329 #: gtk/gtkfontsel.c:1993
333 #: gtk/gtkfontsel.c:2005
335 msgstr "proporcional"
337 #: gtk/gtkfontsel.c:2006
339 msgstr "espacio fijo"
341 #: gtk/gtkfontsel.c:2007
343 msgstr "tamaño constante"
345 #: gtk/gtkfontsel.c:2207
346 msgid "Font: (Filter Applied)"
347 msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
349 #: gtk/gtkfontsel.c:2680
353 #: gtk/gtkfontsel.c:2682
357 #: gtk/gtkfontsel.c:2684
361 #: gtk/gtkfontsel.c:2687
365 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
369 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
373 #: gtk/gtkfontsel.c:2694
377 #: gtk/gtkfontsel.c:2696
381 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
385 #: gtk/gtkfontsel.c:2875
386 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
387 msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
389 #: gtk/gtkfontsel.c:3729
393 #: gtk/gtkfontsel.c:3751
394 msgid "Font Selection"
395 msgstr "Selección de Fuentes"
397 #: gtk/gtkgamma.c:396
401 #: gtk/gtkgamma.c:403
405 #. shell and main vbox
406 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
410 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
411 msgid "No input devices"
412 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
414 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
418 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
422 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
426 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
430 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
435 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
440 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
444 #. We create the save button in any case, so that clients can
445 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
446 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
450 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
454 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
458 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
462 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
464 msgstr "Límite de activación X"
466 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
468 msgstr "Límite de activación Y"
470 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
474 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
476 msgstr "(desactivado)"
479 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
483 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
490 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
492 "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
496 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
497 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
499 #: gtk/gtkthemes.c:103
501 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
502 msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
504 #: gtk/gtktipsquery.c:180
505 msgid "--- No Tip ---"
506 msgstr "--- Ningún Tip ---"