]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/es.po
updated spanish language file
[~andy/gtk] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-04-05 07:08+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
10 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n"
16 "From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
17
18 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
19 msgid "Hue:"
20 msgstr "Tinte:"
21
22 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
23 msgid "Saturation:"
24 msgstr "Saturación:"
25
26 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
27 msgid "Value:"
28 msgstr "Valor:"
29
30 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
31 msgid "Red:"
32 msgstr "Rojo:"
33
34 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
35 msgid "Green:"
36 msgstr "Verde:"
37
38 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
39 msgid "Blue:"
40 msgstr "Azul:"
41
42 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
43 msgid "Opacity:"
44 msgstr "Opacidad:"
45
46 #. The OK button
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3707
48 #: gtk/gtkgamma.c:416
49 msgid "OK"
50 msgstr "Aceptar"
51
52 #. The Cancel button
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
54 #: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3720
55 #: gtk/gtkgamma.c:424
56 msgid "Cancel"
57 msgstr "Cancelar"
58
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
60 msgid "Help"
61 msgstr "Ayuda"
62
63 #. The directories clist
64 #: gtk/gtkfilesel.c:513
65 msgid "Directories"
66 msgstr "Directorios"
67
68 #. The files clist
69 #: gtk/gtkfilesel.c:532
70 msgid "Files"
71 msgstr "Archivos"
72
73 #: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
74 #, c-format
75 msgid "Directory unreadable: %s"
76 msgstr "Directorio ilegible: %s"
77
78 #: gtk/gtkfilesel.c:634
79 msgid "Create Dir"
80 msgstr "Crear Directorio"
81
82 #: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
83 msgid "Delete File"
84 msgstr "Borrar Archivo"
85
86 #: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
87 msgid "Rename File"
88 msgstr "Renombrar Archivo"
89
90 #.
91 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
92 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
93 #. (gpointer) fs);
94 #.
95 #: gtk/gtkfilesel.c:820
96 msgid "Error"
97 msgstr "Error"
98
99 #. close button
100 #: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
101 msgid "Close"
102 msgstr "Cerrar"
103
104 #: gtk/gtkfilesel.c:913
105 msgid "Create Directory"
106 msgstr "Crear Directorio"
107
108 #: gtk/gtkfilesel.c:927
109 msgid "Directory name:"
110 msgstr "Nombre del directorio:"
111
112 #. buttons
113 #: gtk/gtkfilesel.c:940
114 msgid "Create"
115 msgstr "Crear"
116
117 #. buttons
118 #: gtk/gtkfilesel.c:1044
119 msgid "Delete"
120 msgstr "Borrar"
121
122 #. buttons
123 #: gtk/gtkfilesel.c:1159
124 msgid "Rename"
125 msgstr "Renombrar"
126
127 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
128 msgid "Selection: "
129 msgstr "Selección: "
130
131 #: gtk/gtkfontsel.c:209
132 msgid "Foundry:"
133 msgstr "Fundición:"
134
135 #: gtk/gtkfontsel.c:210
136 msgid "Family:"
137 msgstr "Familia:"
138
139 #: gtk/gtkfontsel.c:211
140 msgid "Weight:"
141 msgstr "Peso:"
142
143 #: gtk/gtkfontsel.c:212
144 msgid "Slant:"
145 msgstr "Inclinación:"
146
147 #: gtk/gtkfontsel.c:213
148 msgid "Set Width:"
149 msgstr "Ancho:"
150
151 #: gtk/gtkfontsel.c:214
152 msgid "Add Style:"
153 msgstr "Estilo adicional:"
154
155 #: gtk/gtkfontsel.c:215
156 msgid "Pixel Size:"
157 msgstr "Tamaño Pixeles:"
158
159 #: gtk/gtkfontsel.c:216
160 msgid "Point Size:"
161 msgstr "Tamaño Puntos:"
162
163 #: gtk/gtkfontsel.c:217
164 msgid "Resolution X:"
165 msgstr "Resolución X:"
166
167 #: gtk/gtkfontsel.c:218
168 msgid "Resolution Y:"
169 msgstr "Resolución Y:"
170
171 #: gtk/gtkfontsel.c:219
172 msgid "Spacing:"
173 msgstr "Espacio:"
174
175 #: gtk/gtkfontsel.c:220
176 msgid "Average Width:"
177 msgstr "Ancho promedio:"
178
179 #: gtk/gtkfontsel.c:221
180 msgid "Charset:"
181 msgstr "Codificación:"
182
183 #. Number of internationalized titles here must match number
184 #. of NULL initializers above
185 #: gtk/gtkfontsel.c:465
186 msgid "Font Property"
187 msgstr "Propiedades de la Fuente"
188
189 #: gtk/gtkfontsel.c:466
190 msgid "Requested Value"
191 msgstr "Valor deseado"
192
193 #: gtk/gtkfontsel.c:467
194 msgid "Actual Value"
195 msgstr "Valor real"
196
197 #: gtk/gtkfontsel.c:500
198 msgid "Font"
199 msgstr "Fuente"
200
201 #: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
202 msgid "Font:"
203 msgstr "Fuente:"
204
205 #: gtk/gtkfontsel.c:515
206 msgid "Font Style:"
207 msgstr "Estilo de la Fuente:"
208
209 #: gtk/gtkfontsel.c:520
210 msgid "Size:"
211 msgstr "Tamaño:"
212
213 #: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
214 msgid "Reset Filter"
215 msgstr "Reiniciar Filtro"
216
217 #: gtk/gtkfontsel.c:666
218 msgid "Metric:"
219 msgstr "Métrica:"
220
221 #: gtk/gtkfontsel.c:670
222 msgid "Points"
223 msgstr "Puntos"
224
225 #: gtk/gtkfontsel.c:677
226 msgid "Pixels"
227 msgstr "Pixeles"
228
229 #. create the text entry widget
230 #: gtk/gtkfontsel.c:693
231 msgid "Preview:"
232 msgstr "Previsualización:"
233
234 #: gtk/gtkfontsel.c:722
235 msgid "Font Information"
236 msgstr "Información sobre la Fuente"
237
238 #: gtk/gtkfontsel.c:755
239 msgid "Requested Font Name:"
240 msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
241
242 #: gtk/gtkfontsel.c:766
243 msgid "Actual Font Name:"
244 msgstr "Nombre de Fuente real:"
245
246 #: gtk/gtkfontsel.c:777
247 #, c-format
248 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
249 msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
250
251 #: gtk/gtkfontsel.c:792
252 msgid "Filter"
253 msgstr "Filtro"
254
255 #: gtk/gtkfontsel.c:805
256 msgid "Font Types:"
257 msgstr "Tipos de Fuentes:"
258
259 #: gtk/gtkfontsel.c:813
260 msgid "Bitmap"
261 msgstr "Bitmap"
262
263 #: gtk/gtkfontsel.c:819
264 msgid "Scalable"
265 msgstr "Vectorial"
266
267 #: gtk/gtkfontsel.c:825
268 msgid "Scaled Bitmap"
269 msgstr "Bitmap redimensionado"
270
271 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
272 #: gtk/gtkfontsel.c:1221
273 msgid "regular"
274 msgstr "regular"
275
276 #: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
277 msgid "italic"
278 msgstr "itálica"
279
280 #: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
281 msgid "oblique"
282 msgstr "oblicua"
283
284 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
285 msgid "reverse italic"
286 msgstr "itálica invertida"
287
288 #: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
289 msgid "reverse oblique"
290 msgstr "oblicua invertida"
291
292 #: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
293 msgid "other"
294 msgstr "otro"
295
296 msgid "*"
297 msgstr "*"
298
299 msgid "(nil)"
300 msgstr "(nulo)"
301
302 msgid "heavy"
303 msgstr ""
304
305 msgid "extrabold"
306 msgstr ""
307
308 msgid "bold"
309 msgstr "negritas"
310
311 msgid "demibold"
312 msgstr ""
313
314 msgid "medium"
315 msgstr ""
316
317 msgid "normal"
318 msgstr "normal"
319
320 msgid "light"
321 msgstr ""
322
323 msgid "extralight"
324 msgstr ""
325
326 msgid "thin"
327 msgstr ""
328
329 msgid "regular"
330 msgstr "regular"
331
332 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
333 msgid "[M]"
334 msgstr "[M]"
335
336 #: gtk/gtkfontsel.c:1238
337 msgid "[C]"
338 msgstr "[C]"
339
340 #: gtk/gtkfontsel.c:1786
341 msgid "The selected font is not available."
342 msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
343
344 #: gtk/gtkfontsel.c:1792
345 msgid "The selected font is not a valid font."
346 msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
347
348 #: gtk/gtkfontsel.c:1853
349 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
350 msgstr ""
351 "Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
352
353 #: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
354 msgid "(unknown)"
355 msgstr "(desconocido)"
356
357 #: gtk/gtkfontsel.c:1986
358 msgid "roman"
359 msgstr "romana"
360
361 #: gtk/gtkfontsel.c:1998
362 msgid "proportional"
363 msgstr "proporcional"
364
365 #: gtk/gtkfontsel.c:1999
366 msgid "monospaced"
367 msgstr "espacio fijo"
368
369 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
370 msgid "char cell"
371 msgstr "tamaño constante"
372
373 #: gtk/gtkfontsel.c:2200
374 msgid "Font: (Filter Applied)"
375 msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
376
377 #: gtk/gtkfontsel.c:2860
378 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
379 msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
380
381 #: gtk/gtkfontsel.c:3714
382 msgid "Apply"
383 msgstr "Aplicar"
384
385 #: gtk/gtkfontsel.c:3736
386 msgid "Font Selection"
387 msgstr "Selección de Fuentes"
388
389 #: gtk/gtkgamma.c:396
390 msgid "Gamma"
391 msgstr "Gamma"
392
393 #: gtk/gtkgamma.c:403
394 msgid "Gamma value"
395 msgstr "Valor Gamma"
396
397 #. shell and main vbox
398 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
399 msgid "Input"
400 msgstr "Entrada"
401
402 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
403 msgid "No input devices"
404 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
405
406 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
407 msgid "Device:"
408 msgstr "Disositivo:"
409
410 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
411 msgid "Disabled"
412 msgstr "Desactivado"
413
414 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
415 msgid "Screen"
416 msgstr "Pantalla"
417
418 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
419 msgid "Window"
420 msgstr "Ventana"
421
422 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
423 msgid "Mode: "
424 msgstr "Modo: "
425
426 #. The axis listbox
427 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
428 msgid "Axes"
429 msgstr "Ejes"
430
431 #. Keys listbox
432 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
433 msgid "Keys"
434 msgstr "Teclas"
435
436 #. We create the save button in any case, so that clients can
437 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
438 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
439 msgid "Save"
440 msgstr "Guardar"
441
442 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
443 msgid "X"
444 msgstr "X"
445
446 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
447 msgid "Y"
448 msgstr "Y"
449
450 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
451 msgid "Pressure"
452 msgstr "Presión"
453
454 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
455 msgid "X Tilt"
456 msgstr "Límite de activación X"
457
458 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
459 msgid "Y Tilt"
460 msgstr "Límite de activación Y"
461
462 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
463 msgid "none"
464 msgstr "ninguno"
465
466 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
467 msgid "(disabled)"
468 msgstr "(desactivado)"
469
470 #. and clear button
471 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
472 msgid "clear"
473 msgstr "limpiar"
474
475 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
476 #, c-format
477 msgid "Page %u"
478 msgstr "Página %u"
479
480 #: gtk/gtkrc.c:1609
481 #, c-format
482 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
483 msgstr ""
484 "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
485
486 #: gtk/gtkrc.c:1612
487 #, c-format
488 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
489 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
490
491 #: gtk/gtkthemes.c:103
492 #, c-format
493 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
494 msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
495
496 #: gtk/gtktipsquery.c:180
497 msgid "--- No Tip ---"
498 msgstr "--- Ningún Tip ---"