1 # Shavian translation of GTK.
3 # This file is distributed under the same license as the GTK package.
4 # Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
8 "Project-Id-Version: gtk+\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 21:20-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-31 22:19+0500\n"
12 "Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
21 msgstr "directfb ๐ธ๐"
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 msgstr "sdl|๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐ฅ"
27 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 msgid "Program class as used by the window manager"
30 msgstr "๐๐ฎ๐ด๐๐ฎ๐จ๐ฅ ๐๐ค๐ญ๐ ๐จ๐ ๐ฟ๐๐ ๐๐ฒ ๐ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด ๐ฅ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ก๐ผ"
32 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 msgstr "๐๐ค๐ญ๐"
37 #. Description of --name=NAME in --help output
39 msgid "Program name as used by the window manager"
40 msgstr "๐๐ฎ๐ด๐๐ฎ๐จ๐ฅ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐จ๐ ๐ฟ๐๐ ๐๐ฒ ๐ ๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด ๐ฅ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ก๐ผ"
42 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 msgid "X display to use"
50 msgstr "X ๐๐ฉ๐๐๐ค๐ฑ ๐ ๐ฟ๐"
52 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 msgstr "๐๐ฉ๐๐๐ค๐ฑ"
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 msgid "X screen to use"
60 msgstr "X ๐๐๐ฎ๐ฐ๐ฏ ๐ ๐ฟ๐"
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 msgstr "๐๐๐ฎ๐ฐ๐ฏ"
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
70 msgstr "Gdk ๐๐ฐ๐๐ณ๐๐ฆ๐ ๐๐ค๐จ๐๐ ๐ ๐๐ง๐"
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
78 msgstr "๐๐ค๐จ๐๐"
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
83 msgstr "Gdk ๐๐ฐ๐๐ณ๐๐ฆ๐ ๐๐ค๐จ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ฏ๐๐ง๐"
85 #: gdk/keyname-table.h:3940
86 msgid "keyboard label|BackSpace"
87 msgstr "keyboard label|๐๐จ๐๐๐๐ฑ๐"
89 #: gdk/keyname-table.h:3941
90 msgid "keyboard label|Tab"
91 msgstr "keyboard label|๐๐จ๐"
93 #: gdk/keyname-table.h:3942
94 msgid "keyboard label|Return"
95 msgstr "keyboard label|๐ฎ๐ฆ๐๐ป๐ฏ"
97 #: gdk/keyname-table.h:3943
98 msgid "keyboard label|Pause"
99 msgstr "keyboard label|๐๐ท๐"
101 #: gdk/keyname-table.h:3944
102 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
103 msgstr "keyboard label|๐๐๐ฎ๐ด๐ค_๐ค๐ช๐"
105 #: gdk/keyname-table.h:3945
106 msgid "keyboard label|Sys_Req"
107 msgstr "keyboard label|๐๐ฆ๐_๐ฎ๐ง๐"
109 #: gdk/keyname-table.h:3946
110 msgid "keyboard label|Escape"
111 msgstr "keyboard label|๐ฆ๐๐๐ฑ๐"
113 #: gdk/keyname-table.h:3947
114 msgid "keyboard label|Multi_key"
115 msgstr "keyboard label|๐ฅ๐ณ๐ค๐๐ฆ_๐๐ฐ"
117 #: gdk/keyname-table.h:3948
118 msgid "keyboard label|Home"
119 msgstr "keyboard label|๐ฃ๐ด๐ฅ"
121 #: gdk/keyname-table.h:3949
122 msgid "keyboard label|Left"
123 msgstr "keyboard label|๐ค๐ง๐๐"
125 #: gdk/keyname-table.h:3950
126 msgid "keyboard label|Up"
127 msgstr "keyboard label|๐ณ๐"
129 #: gdk/keyname-table.h:3951
130 msgid "keyboard label|Right"
131 msgstr "keyboard label|๐ฎ๐ฒ๐"
133 #: gdk/keyname-table.h:3952
134 msgid "keyboard label|Down"
135 msgstr "keyboard label|๐๐ฌ๐ฏ"
137 #: gdk/keyname-table.h:3953
138 msgid "keyboard label|Page_Up"
139 msgstr "keyboard label|๐๐ฑ๐ก_๐ณ๐"
141 #: gdk/keyname-table.h:3954
142 msgid "keyboard label|Page_Down"
143 msgstr "keyboard label|๐๐ฑ๐ก_๐๐ฌ๐ฏ"
145 #: gdk/keyname-table.h:3955
146 msgid "keyboard label|End"
147 msgstr "keyboard label|๐ง๐ฏ๐"
149 #: gdk/keyname-table.h:3956
150 msgid "keyboard label|Begin"
151 msgstr "keyboard label|๐๐ฉ๐๐ฆ๐ฏ"
153 #: gdk/keyname-table.h:3957
154 msgid "keyboard label|Print"
155 msgstr "keyboard label|๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐"
157 #: gdk/keyname-table.h:3958
158 msgid "keyboard label|Insert"
159 msgstr "keyboard label|๐ฆ๐ฏ๐๐ป๐"
161 #: gdk/keyname-table.h:3959
162 msgid "keyboard label|Num_Lock"
163 msgstr "keyboard label|๐ฏ๐ณ๐ฅ_๐ค๐ช๐"
165 #: gdk/keyname-table.h:3960
166 msgid "keyboard label|KP_Space"
167 msgstr "keyboard label|KP_๐๐๐ฑ๐"
169 #: gdk/keyname-table.h:3961
170 msgid "keyboard label|KP_Tab"
171 msgstr "keyboard label|KP_๐๐จ๐"
173 #: gdk/keyname-table.h:3962
174 msgid "keyboard label|KP_Enter"
175 msgstr "keyboard label|KP_๐ง๐ฏ๐๐ผ"
177 #: gdk/keyname-table.h:3963
178 msgid "keyboard label|KP_Home"
179 msgstr "keyboard label|KP_๐ฃ๐ด๐ฅ"
181 #: gdk/keyname-table.h:3964
182 msgid "keyboard label|KP_Left"
183 msgstr "keyboard label|KP_๐ค๐ง๐๐"
185 #: gdk/keyname-table.h:3965
186 msgid "keyboard label|KP_Up"
187 msgstr "keyboard label|KP_๐ณ๐"
189 #: gdk/keyname-table.h:3966
190 msgid "keyboard label|KP_Right"
191 msgstr "keyboard label|KP_๐ฎ๐ฒ๐"
193 #: gdk/keyname-table.h:3967
194 msgid "keyboard label|KP_Down"
195 msgstr "keyboard label|KP_๐๐ฌ๐ฏ"
197 #: gdk/keyname-table.h:3968
198 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
199 msgstr "keyboard label|KP_๐๐ฒ๐ก_๐ณ๐"
201 #: gdk/keyname-table.h:3969
202 msgid "keyboard label|KP_Prior"
203 msgstr "keyboard label|KP_๐๐ฎ๐ฒ๐ผ"
205 #: gdk/keyname-table.h:3970
206 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
207 msgstr "keyboard label|KP_๐๐ฒ๐ก_๐๐ฌ๐ฏ"
209 #: gdk/keyname-table.h:3971
210 msgid "keyboard label|KP_Next"
211 msgstr "keyboard label|KP_๐ฏ๐ง๐๐๐"
213 #: gdk/keyname-table.h:3972
214 msgid "keyboard label|KP_End"
215 msgstr "keyboard label|KP_๐ง๐ฏ๐"
217 #: gdk/keyname-table.h:3973
218 msgid "keyboard label|KP_Begin"
219 msgstr "keyboard label|KP_๐๐ง๐๐ฆ๐ฏ"
221 #: gdk/keyname-table.h:3974
222 msgid "keyboard label|KP_Insert"
223 msgstr "keyboard label|KP_๐ฆ๐ฏ๐๐ผ๐"
225 #: gdk/keyname-table.h:3975
226 msgid "keyboard label|KP_Delete"
227 msgstr "keyboard label|KP_๐๐ฆ๐ค๐ฐ๐"
229 #: gdk/keyname-table.h:3976
230 msgid "keyboard label|Delete"
231 msgstr "keyboard label|๐๐ฆ๐ค๐ฐ๐"
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
234 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1115 tests/testfilechooser.c:218
236 msgid "Failed to open file '%s': %s"
237 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ฒ๐ค '%s': %s"
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
241 msgid "Image file '%s' contains no data"
242 msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ค '%s' ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฑ๐ฏ๐ ๐ฏ๐ด ๐๐ฑ๐๐ฉ"
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
248 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
249 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ค๐ด๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก '%s': ๐ฎ๐ฐ๐๐ฉ๐ฏ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฏ๐ด๐ฏ, ๐๐ฎ๐ช๐๐ฉ๐๐ค๐ฆ ๐ฉ ๐๐ผ๐ณ๐๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ค"
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
254 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ค๐ด๐ ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ '%s': ๐ฎ๐ฐ๐๐ฉ๐ฏ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฏ๐ด๐ฏ, ๐๐ฎ๐ช๐๐ฉ๐๐ค๐ฆ ๐ฉ ๐๐ผ๐ณ๐๐ ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ฒ๐ค"
258 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
260 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
261 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ฑ๐๐ฉ๐ค ๐ ๐ค๐ด๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก-๐ค๐ด๐๐ฆ๐ ๐ฅ๐ช๐๐ฟ๐ค: %s: %s"
263 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:639
266 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
267 "from a different GTK version?"
269 "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก-๐ค๐ด๐๐ฆ๐ ๐ฅ๐ช๐๐ฟ๐ค %s ๐๐ณ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ง๐๐๐๐น๐ ๐ ๐๐ฎ๐ช๐๐ผ ๐ฆ๐ฏ๐๐ผ๐๐ฑ๐; ๐๐ผ๐ฃ๐จ๐๐ ๐ฆ๐๐ ๐๐ฎ๐ช๐ฅ ๐ฉ "
270 "๐๐ฆ๐๐ผ๐ฉ๐ฏ๐ GTK ๐๐ป๐ ๐ฉ๐ฏ?"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:648 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
274 msgid "Image type '%s' is not supported"
275 msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ '%s' ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐"
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
279 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
280 msgstr "๐๐ซ๐๐ฏ๐ ๐ฎ๐ง๐๐ช๐๐ฏ๐ฒ๐ ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ค ๐๐น๐ฅ๐จ๐ ๐๐น ๐๐ฒ๐ค '%s'"
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
284 msgid "Unrecognized image file format"
285 msgstr "๐ฉ๐ฏ๐ฎ๐ง๐๐ฉ๐๐ฏ๐ฒ๐๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ค ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915
289 msgid "Failed to load image '%s': %s"
290 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ค๐ด๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก '%s': %s"
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1394
294 msgid "Error writing to image file: %s"
295 msgstr "๐ป๐ผ ๐ฎ๐ฒ๐๐ฆ๐ ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ค: %s"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
299 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
300 msgstr "๐๐ฆ๐ ๐๐ฆ๐ค๐ ๐ gdk-pixbuf ๐๐ณ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฉ๐๐น๐ ๐๐ฑ๐๐ฆ๐ ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐: %s"
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1473
304 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
305 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐๐ฑ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ ๐๐ท๐ค๐๐จ๐"
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1486
309 msgid "Failed to open temporary file"
310 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ง๐ฅ๐๐ผ๐ผ๐ฆ ๐๐ฒ๐ค"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
314 msgid "Failed to read from temporary file"
315 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ฎ๐ฐ๐ ๐๐ฎ๐ช๐ฅ ๐๐ง๐ฅ๐๐ผ๐ผ๐ฆ ๐๐ฒ๐ค"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
319 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
320 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ '%s' ๐๐น ๐ฎ๐ฒ๐๐ฆ๐: %s"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
325 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
327 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐๐ค๐ด๐ '%s' ๐ข๐ฒ๐ค ๐ฎ๐ฒ๐๐ฆ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก, ๐ท๐ค ๐๐ฑ๐๐ฉ ๐ฅ๐ฑ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฃ๐จ๐ ๐๐ฐ๐ฏ ๐๐ฑ๐๐: %s"
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
331 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
332 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐๐ฑ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฆ๐ฏ๐๐ซ ๐ฉ ๐๐ณ๐๐ผ"
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
337 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
338 "but didn't give a reason for the failure"
340 "๐ฆ๐ฏ๐๐ป๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ป๐ผ: ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ค๐ด๐๐ป ๐ฅ๐ช๐๐ฟ๐ค '%s' ๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐๐ค๐ฐ๐ ๐ฉ๐ฏ ๐ช๐๐ผ๐ฑ๐๐ฑ๐ค๐, ๐๐ณ๐ ๐๐ฆ๐๐ฏ๐ ๐๐ฆ๐ "
341 "๐ฉ ๐ฎ๐ฐ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐น ๐ ๐๐ฑ๐ค๐๐ผ"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
345 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
346 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฎ๐ฉ๐ฅ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค ๐ค๐ด๐๐ฆ๐ ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ '%s' ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐"
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
350 msgid "Image header corrupt"
351 msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐ง๐๐ผ ๐๐ผ๐ณ๐๐"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
355 msgid "Image format unknown"
356 msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐ ๐ณ๐ฏ๐ด๐ฏ"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
360 msgid "Image pixel data corrupt"
361 msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐ค ๐๐ฑ๐๐ฉ ๐๐ผ๐ณ๐๐"
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
365 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
366 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
367 msgstr[0] "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ณ๐๐ผ ๐ %u ๐๐ฒ๐"
368 msgstr[1] "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ณ๐๐ผ ๐ %u ๐๐ฒ๐๐"
370 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
372 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
373 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ฆ๐๐๐๐ง๐๐๐ฉ๐ ๐ฒ๐๐ช๐ฏ ๐๐ฉ๐๐ ๐ฆ๐ฏ ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ"
375 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
377 msgid "Unsupported animation type"
378 msgstr "๐ณ๐ฏ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐ ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ฒ๐"
380 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
383 msgid "Invalid header in animation"
384 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐ฃ๐ง๐๐ผ ๐ฆ๐ฏ ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
389 msgid "Not enough memory to load animation"
390 msgstr "๐ฏ๐ช๐ ๐ฆ๐ฏ๐ณ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐ค๐ด๐ ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ"
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
394 msgid "Malformed chunk in animation"
395 msgstr "๐ฅ๐จ๐ค๐๐น๐ฅ๐ ๐๐ฉ๐๐ ๐ฆ๐ฏ ๐จ๐ฏ๐ฉ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ"
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
398 msgid "The ANI image format"
399 msgstr "๐ ANI ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
401 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
402 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
404 msgid "BMP image has bogus header data"
405 msgstr "BMP ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐จ๐ ๐๐ด๐๐ฉ๐ ๐ฃ๐ง๐๐ผ ๐๐ฑ๐๐ฉ"
407 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
409 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
410 msgstr "๐ฏ๐ช๐ ๐ฆ๐ฏ๐ณ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐ค๐ด๐ ๐๐ฆ๐๐ฅ๐จ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
414 msgid "BMP image has unsupported header size"
415 msgstr "BMP ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐จ๐ ๐ณ๐ฏ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐ ๐ฃ๐ง๐๐ผ ๐๐ฒ๐"
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
419 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
420 msgstr "๐๐ช๐๐๐ฌ๐ฏ BMP ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก๐ฉ๐ ๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฐ ๐๐ช๐ฅ๐๐ฎ๐ง๐๐"
422 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
424 msgid "Premature end-of-file encountered"
425 msgstr "๐๐ฎ๐ฐ๐ฅ๐ฉ๐๐ซ๐ฎ ๐ง๐ฏ๐-๐-๐๐ฒ๐ค ๐ฆ๐ฏ๐๐ถ๐ฏ๐๐ป๐"
427 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
429 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
430 msgstr "๐๐ซ๐๐ฏ๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐๐น ๐๐ฑ๐๐ฆ๐ BMP ๐๐ฒ๐ค"
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
434 msgid "Couldn't write to BMP file"
435 msgstr "๐๐ซ๐๐ฏ๐ ๐ฎ๐ฒ๐ ๐ BMP ๐๐ฒ๐ค"
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425
438 msgid "The BMP image format"
439 msgstr "๐ BMP ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
441 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
443 msgid "Failure reading GIF: %s"
444 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐๐ผ ๐ฎ๐ฐ๐๐ฆ๐ GIF: %s"
446 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
448 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
449 msgstr "GIF ๐๐ฒ๐ค ๐ข๐ช๐ ๐ฅ๐ฆ๐๐ฆ๐ ๐๐ณ๐ฅ ๐๐ฑ๐๐ฉ (๐๐ผ๐ฃ๐จ๐๐ ๐ฆ๐ ๐ข๐ช๐ ๐๐ฎ๐ฉ๐๐๐ฑ๐๐ฆ๐ ๐๐ณ๐ฅ๐ฃ๐ฌ?)"
451 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
453 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
454 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ป๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ป๐ผ ๐ฆ๐ฏ ๐ GIF ๐ค๐ด๐๐ป (%s)"
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
458 msgid "Stack overflow"
459 msgstr "๐๐๐จ๐ ๐ด๐๐ผ๐๐ค๐ด"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
463 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
464 msgstr "GIF ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ค๐ด๐๐ป ๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐ณ๐ฏ๐๐ผ๐๐๐จ๐ฏ๐ ๐๐ฆ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก."
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
468 msgid "Bad code encountered"
469 msgstr "๐๐จ๐ ๐๐ด๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ถ๐ฏ๐๐ป๐"
471 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
473 msgid "Circular table entry in GIF file"
474 msgstr "๐๐ป๐๐๐ซ๐ค๐ผ ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ค ๐ง๐ฏ๐๐ฎ๐ฆ ๐ฆ๐ฏ GIF ๐๐ฒ๐ค"
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
479 msgid "Not enough memory to load GIF file"
480 msgstr "๐ฏ๐ช๐ ๐ฆ๐ฏ๐ณ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐ค๐ด๐ GIF ๐๐ฒ๐ค"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
484 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
485 msgstr "๐ฏ๐ช๐ ๐ฆ๐ฏ๐ณ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐๐ฉ๐ฅ๐๐ญ๐๐ฉ๐ ๐ฉ ๐๐ฎ๐ฑ๐ฅ ๐ฆ๐ฏ GIF ๐๐ฒ๐ค"
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
489 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
490 msgstr "GIF ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฆ๐ ๐๐ผ๐ณ๐๐ (๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐ฎ๐ง๐๐ LZW ๐๐ฉ๐ฅ๐๐ฎ๐ง๐๐ฉ๐ฏ)"
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
494 msgid "File does not appear to be a GIF file"
495 msgstr "๐๐ฒ๐ค ๐๐ณ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ๐๐ฝ ๐ ๐๐ฐ ๐ฉ GIF ๐๐ฒ๐ค"
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
499 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
500 msgstr "๐๐ป๐ ๐ฉ๐ฏ %s ๐ ๐ GIF ๐๐ฒ๐ค ๐๐น๐ฅ๐จ๐ ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
505 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
508 "GIF ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐จ๐ ๐ฏ๐ด ๐๐ค๐ด๐๐ฉ๐ค ๐๐ณ๐ค๐ผ๐ฅ๐จ๐, ๐ฏ ๐ฉ ๐๐ฎ๐ฑ๐ฅ ๐ฆ๐ฏ๐๐ฒ๐ ๐ฆ๐ ๐ฃ๐จ๐ ๐ฏ๐ด ๐ค๐ด๐๐ฉ๐ค ๐๐ณ๐ค๐ผ๐ฅ๐จ๐."
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
512 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
513 msgstr "GIF ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ข๐ช๐ ๐๐ฎ๐ฉ๐๐๐ฑ๐๐ฆ๐ ๐น ๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐ฅ๐๐ค๐ฐ๐."
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
516 msgid "The GIF image format"
517 msgstr "๐ GIF ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
519 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
522 msgid "Not enough memory to load icon"
523 msgstr "๐ฏ๐ช๐ ๐ฆ๐ฏ๐ณ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐ค๐ด๐ ๐ฒ๐๐ช๐ฏ"
525 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
527 msgid "Invalid header in icon"
528 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐ฃ๐ง๐๐ผ ๐ฆ๐ฏ ๐ฒ๐๐ช๐ฏ"
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
532 msgid "Icon has zero width"
533 msgstr "๐ฒ๐๐ช๐ฏ ๐ฃ๐จ๐ ๐๐ฝ๐ด ๐ข๐ฆ๐๐"
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
537 msgid "Icon has zero height"
538 msgstr "๐ฒ๐๐ช๐ฏ ๐ฃ๐จ๐ ๐๐ฝ๐ด ๐ฃ๐ฒ๐"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
542 msgid "Compressed icons are not supported"
543 msgstr "๐๐ช๐ฅ๐๐ฎ๐ง๐๐ ๐ฒ๐๐ช๐ฏ๐ ๐ธ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐"
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
547 msgid "Unsupported icon type"
548 msgstr "๐ณ๐ฏ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐ ๐ฒ๐๐ช๐ฏ ๐๐ฒ๐"
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
552 msgid "Not enough memory to load ICO file"
553 msgstr "๐ฏ๐ช๐ ๐ฆ๐ฏ๐ณ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐ค๐ด๐ ICO ๐๐ฒ๐ค"
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
557 msgid "Image too large to be saved as ICO"
558 msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ต ๐ค๐ธ๐ก ๐ ๐๐ฐ ๐๐ฑ๐๐ ๐จ๐ ICO"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
562 msgid "Cursor hotspot outside image"
563 msgstr "๐๐ป๐๐ผ ๐ฃ๐ช๐๐๐๐ช๐ ๐ฌ๐๐๐ฒ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
567 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
568 msgstr "๐ณ๐ฏ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐ ๐๐ง๐๐ ๐๐น ICO ๐๐ฒ๐ค: %d"
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1224
571 msgid "The ICO image format"
572 msgstr "๐ ICO ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
574 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
576 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
577 msgstr "๐ป๐ผ ๐ฆ๐ฏ๐๐ป๐๐ฎ๐ฉ๐๐ฆ๐ JPEG ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ค (%s)"
579 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
582 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
584 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐ค๐ด๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก, ๐๐ฎ๐ฒ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐ฆ๐ ๐๐ณ๐ฅ ๐ฉ๐๐ค๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ ๐๐ฎ๐ฐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ"
586 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
588 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
589 msgstr "๐ณ๐ฏ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐ JPEG ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐๐๐ฑ๐ (%s)"
591 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
592 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
594 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
595 msgstr "๐๐ซ๐๐ฏ๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐๐น ๐ค๐ด๐๐ฆ๐ JPEG ๐๐ฒ๐ค"
597 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
599 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
600 msgstr "๐๐ฎ๐จ๐ฏ๐๐๐ช๐ฎ๐ฅ๐ JPEG ๐ฃ๐จ๐ ๐๐ฝ๐ด ๐ข๐ฆ๐๐ ๐น ๐ฃ๐ฒ๐."
602 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
605 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
607 msgstr "JPEG ๐๐ข๐ช๐ค๐ฆ๐๐ฐ ๐ฅ๐ณ๐๐ ๐๐ฐ ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฟ ๐๐ฆ๐๐ข๐ฐ๐ฏ 0 ๐ฏ 100; ๐๐จ๐ค๐ฟ '%s' ๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฐ ๐๐ธ๐๐."
609 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
612 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
613 msgstr "JPEG ๐๐ข๐ช๐ค๐ฆ๐๐ฐ ๐ฅ๐ณ๐๐ ๐๐ฐ ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฟ ๐๐ฆ๐๐ข๐ฐ๐ฏ 0 ๐ฏ 100; ๐๐จ๐ค๐ฟ '%d' ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ๐ค๐ฌ๐."
615 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
616 msgid "The JPEG image format"
617 msgstr "๐ JPEG ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
619 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
621 msgid "Couldn't allocate memory for header"
622 msgstr "๐๐ซ๐๐ฏ๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐๐น ๐ฃ๐ง๐๐ผ"
624 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
626 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
627 msgstr "๐๐ซ๐๐ฏ๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐๐น ๐๐ช๐ฏ๐๐ง๐๐๐ ๐๐ณ๐๐ผ"
629 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
631 msgid "Image has invalid width and/or height"
632 msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐จ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐ข๐ฆ๐๐ ๐ฏ/๐น ๐ฃ๐ฒ๐"
634 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
636 msgid "Image has unsupported bpp"
637 msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐จ๐ ๐ณ๐ฏ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐ bpp"
639 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
641 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
642 msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐จ๐ ๐ณ๐ฏ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐ ๐ฏ๐ณ๐ฅ๐๐ผ ๐ %d-๐๐ฆ๐ ๐๐ค๐ฑ๐ฏ๐"
644 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
646 msgid "Couldn't create new pixbuf"
647 msgstr "๐๐ซ๐๐ฏ๐ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐ ๐ฏ๐ฟ ๐๐ฆ๐๐๐๐ณ๐"
649 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
651 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
652 msgstr "๐๐ซ๐๐ฏ๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐๐น ๐ค๐ฒ๐ฏ ๐๐ฑ๐๐ฉ"
654 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
656 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
657 msgstr "๐๐ซ๐๐ฏ๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐๐น ๐๐จ๐ค๐ง๐๐ฆ๐ ๐๐ฑ๐๐ฉ"
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
661 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
662 msgstr "๐๐ฆ๐๐ฏ๐ ๐๐ง๐ ๐ท๐ค ๐ค๐ฒ๐ฏ๐ ๐ PCX ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
666 msgid "No palette found at end of PCX data"
667 msgstr "๐ฏ๐ด ๐๐ฉ๐ค๐ง๐ ๐๐ฌ๐ฏ๐ ๐จ๐ ๐ง๐ฏ๐ ๐ PCX ๐๐ฑ๐๐ฉ"
669 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
670 msgid "The PCX image format"
671 msgstr "๐ PCX ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
673 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
675 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
676 msgstr "๐๐ฆ๐๐ ๐๐ป ๐๐จ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ PNG ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฆ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐."
678 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
680 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
681 msgstr "๐๐ฎ๐จ๐ฏ๐๐๐ช๐ฎ๐ฅ๐ PNG ๐ฃ๐จ๐ ๐๐ฝ๐ด ๐ข๐ฆ๐๐ ๐น ๐ฃ๐ฒ๐."
683 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
685 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
686 msgstr "๐๐ฆ๐๐ ๐๐ป ๐๐จ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ ๐๐ฎ๐จ๐ฏ๐๐๐ช๐ฎ๐ฅ๐ PNG ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ 8."
688 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
690 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
691 msgstr "๐๐ฎ๐จ๐ฏ๐๐๐ช๐ฎ๐ฅ๐ PNG ๐ฏ๐ช๐ RGB ๐น RGBA."
693 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
695 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
696 msgstr "๐๐ฎ๐จ๐ฏ๐๐๐ช๐ฎ๐ฅ๐ PNG ๐ฃ๐จ๐ ๐ณ๐ฏ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐ ๐ฏ๐ณ๐ฅ๐๐ผ ๐ ๐๐จ๐ฏ๐ฉ๐ค๐, ๐ฅ๐ณ๐๐ ๐๐ฐ 3 ๐น 4."
698 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
700 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
701 msgstr "๐๐ฑ๐๐ฉ๐ค ๐ป๐ผ ๐ฆ๐ฏ PNG ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ค: %s"
703 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
705 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
706 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐ค๐ด๐ PNG ๐๐ฒ๐ค"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
711 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
712 "applications to reduce memory usage"
714 "๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐๐๐น ๐ฉ %ld ๐๐ฒ %ld ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก; ๐๐ฎ๐ฒ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐ฆ๐ ๐๐ณ๐ฅ ๐ฉ๐๐ค๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ ๐ฎ๐ฆ๐๐ฟ๐ "
715 "๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ฟ๐๐ฆ๐ก"
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
719 msgid "Fatal error reading PNG image file"
720 msgstr "๐๐ฑ๐๐ฉ๐ค ๐ป๐ผ ๐ฎ๐ฐ๐๐ฆ๐ PNG ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ค"
722 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
724 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
725 msgstr "๐๐ฑ๐๐ฉ๐ค ๐ป๐ผ ๐ฎ๐ฐ๐๐ฆ๐ PNG ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ค: %s"
727 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
730 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
731 msgstr "๐๐ฐ๐ ๐๐น PNG ๐๐ง๐๐๐ ๐๐ฉ๐๐๐ ๐ฅ๐ณ๐๐ ๐ฃ๐จ๐ ๐จ๐ ๐ค๐ฐ๐๐ 1 ๐ฏ ๐จ๐ ๐ฅ๐ด๐๐ 79 ๐๐จ๐ฎ๐ฉ๐๐๐ผ๐."
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
735 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
736 msgstr "๐๐ฐ๐ ๐๐น PNG ๐๐ง๐๐๐ ๐๐ฉ๐๐๐ ๐ฅ๐ณ๐๐ ๐๐ฐ ASCII ๐๐จ๐ฎ๐ฉ๐๐๐ผ๐."
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
741 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
744 "PNG ๐๐ฉ๐ฅ๐๐ฎ๐ง๐๐ฉ๐ฏ ๐ค๐ง๐๐ฉ๐ค ๐ฅ๐ณ๐๐ ๐๐ฐ ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฟ ๐๐ฆ๐๐ข๐ฐ๐ฏ 0 ๐ฏ 9; ๐๐จ๐ค๐ฟ '%s' ๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฐ "
747 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
750 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
753 "PNG ๐๐ฉ๐ฅ๐๐ฎ๐ง๐๐ฉ๐ฏ ๐ค๐ง๐๐ฉ๐ค ๐ฅ๐ณ๐๐ ๐๐ฐ ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฟ ๐๐ฆ๐๐ข๐ฐ๐ฏ 0 ๐ฏ 9; ๐๐จ๐ค๐ฟ '%d' ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ๐ค๐ฌ๐."
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
757 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
758 msgstr "๐๐จ๐ค๐ฟ ๐๐น PNG ๐๐ง๐๐๐ ๐๐ฉ๐๐ %s ๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฐ ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ป๐๐ฉ๐ ๐ ISO-8859-1 ๐ง๐ฏ๐๐ด๐๐ฆ๐."
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
761 msgid "The PNG image format"
762 msgstr "๐ PNG ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
764 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
766 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
767 msgstr "PNM ๐ค๐ด๐๐ป ๐ฆ๐๐๐๐ง๐๐๐ฉ๐ ๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ ๐ฉ๐ฏ ๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐ก๐ผ, ๐๐ณ๐ ๐๐ฆ๐๐ฏ๐"
769 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
771 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
772 msgstr "PNM ๐๐ฒ๐ค ๐ฃ๐จ๐ ๐ฉ๐ฏ ๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐ฎ๐ง๐๐ ๐ฆ๐ฏ๐ฆ๐๐ฉ๐ค ๐๐ฒ๐"
774 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
776 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
777 msgstr "PNM ๐๐ฒ๐ค ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ฉ ๐ฎ๐ง๐๐ช๐๐ฏ๐ฒ๐๐ PNM ๐๐ณ๐๐๐น๐ฅ๐จ๐"
779 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
781 msgid "PNM file has an image width of 0"
782 msgstr "PNM ๐๐ฒ๐ค ๐ฃ๐จ๐ ๐ฉ๐ฏ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ข๐ฆ๐๐ ๐ 0"
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
786 msgid "PNM file has an image height of 0"
787 msgstr "PNM ๐๐ฒ๐ค ๐ฃ๐จ๐ ๐ฉ๐ฏ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐ฒ๐ ๐ 0"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
791 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
792 msgstr "๐ฅ๐จ๐๐๐ฆ๐ฅ๐ฉ๐ฅ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐๐จ๐ค๐ฟ ๐ฆ๐ฏ PNM ๐๐ฒ๐ค ๐ฆ๐ 0"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
796 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
797 msgstr "๐ฅ๐จ๐๐๐ฆ๐ฅ๐ฉ๐ฅ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐๐จ๐ค๐ฟ ๐ฆ๐ฏ PNM ๐๐ฒ๐ค ๐ฆ๐ ๐๐ต ๐ค๐ธ๐ก"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
801 msgid "Raw PNM image type is invalid"
802 msgstr "๐ฎ๐ท PNM ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ ๐ฆ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐"
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
806 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
807 msgstr "PNM ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ค๐ด๐๐ป ๐๐ณ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฉ๐๐น๐ ๐๐ฆ๐ PNM ๐๐ณ๐๐๐น๐ฅ๐จ๐"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
811 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
812 msgstr "๐ฎ๐ท PNM ๐๐น๐ฅ๐จ๐๐ ๐ฎ๐ฆ๐๐ข๐ฒ๐ผ ๐ฆ๐๐๐จ๐๐๐ค๐ฆ ๐ข๐ณ๐ฏ ๐ข๐ฒ๐๐๐๐ฑ๐ ๐๐ฆ๐๐น ๐๐ญ๐ฅ๐๐ฉ๐ค ๐๐ฑ๐๐ฉ"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
816 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
817 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐๐น ๐ค๐ด๐๐ฆ๐ PNM ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
821 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
822 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐ค๐ด๐ PNM ๐๐ช๐ฏ๐๐ง๐๐๐ ๐๐๐ฎ๐ณ๐๐"
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
826 msgid "Unexpected end of PNM image data"
827 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ฆ๐๐๐๐ง๐๐๐ฉ๐ ๐ง๐ฏ๐ ๐ PNM ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฑ๐๐ฉ"
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
831 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
832 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐ค๐ด๐ PNM ๐๐ฒ๐ค"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
835 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
836 msgstr "๐ PNM/PBM/๐๐ฐ๐ก๐ฐ๐ง๐ฅ/๐๐ฐ๐๐ฐ๐ง๐ฅ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐ ๐๐จ๐ฅ๐ฆ๐ค๐ฆ"
838 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
840 msgid "RAS image has bogus header data"
841 msgstr "๐ฎ๐จ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐จ๐ ๐๐ด๐๐ฉ๐ ๐ฃ๐ง๐๐ผ ๐๐ฑ๐๐ฉ"
843 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
845 msgid "RAS image has unknown type"
846 msgstr "๐ฎ๐จ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐จ๐ ๐ณ๐ฏ๐ด๐ฏ ๐๐ฒ๐"
848 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
850 msgid "unsupported RAS image variation"
851 msgstr "๐ณ๐ฏ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐ ๐ฎ๐จ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ง๐ฎ๐ฐ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ"
853 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
855 msgid "Not enough memory to load RAS image"
856 msgstr "๐ฏ๐ช๐ ๐ฆ๐ฏ๐ณ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐ค๐ด๐ ๐ฎ๐จ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
859 msgid "The Sun raster image format"
860 msgstr "๐ ๐๐ณ๐ฏ ๐ฎ๐จ๐๐๐ป ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
862 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
864 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
865 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐๐น IOBuffer ๐๐๐ฎ๐ณ๐๐"
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
869 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
870 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐๐น IOBuffer ๐๐ฑ๐๐ฉ"
872 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
874 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
875 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐ฎ๐ฐ๐จ๐ค๐ช๐ IOBuffer ๐๐ฑ๐๐ฉ"
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
880 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐๐ง๐ฅ๐๐ผ๐ผ๐ฆ IOBuffer ๐๐ฑ๐๐ฉ"
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
884 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
885 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฏ๐ฟ ๐๐ฆ๐๐๐๐ณ๐"
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
889 msgid "Cannot allocate colormap structure"
890 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ๐ฅ๐จ๐ ๐๐๐ฎ๐ณ๐๐๐ผ"
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
894 msgid "Cannot allocate colormap entries"
895 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ๐ฅ๐จ๐ ๐ง๐ฏ๐๐ฎ๐ฆ๐"
897 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
899 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
900 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ฆ๐๐๐๐ง๐๐๐ฉ๐ ๐๐ฆ๐๐๐ง๐๐ ๐๐น ๐๐ณ๐ค๐ผ๐ฅ๐จ๐ ๐ง๐ฏ๐๐ฎ๐ฆ๐"
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
904 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
905 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ TGA ๐ฃ๐ง๐๐ผ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ"
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
909 msgid "TGA image has invalid dimensions"
910 msgstr "TGA ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐จ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ฅ๐ง๐ฏ๐๐ช๐ฏ๐"
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
915 msgid "TGA image type not supported"
916 msgstr "TGA ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฉ๐๐น๐๐ฉ๐"
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
920 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
921 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐๐น TGA ๐๐ช๐ฏ๐๐ง๐๐๐ ๐๐๐ฎ๐ณ๐๐"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
925 msgid "Excess data in file"
926 msgstr "๐ฆ๐๐๐ง๐ ๐๐ฑ๐๐ฉ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ฒ๐ค"
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
929 msgid "The Targa image format"
930 msgstr "๐ ยท๐๐ธ๐๐ฉ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
933 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
934 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ง๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ข๐ฆ๐๐ (๐๐จ๐ TIFF ๐๐ฒ๐ค)"
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
937 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
938 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ง๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐ฒ๐ (๐๐จ๐ TIFF ๐๐ฒ๐ค)"
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
942 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
943 msgstr "๐ข๐ฆ๐๐ ๐น ๐ฃ๐ฒ๐ ๐ TIFF ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฆ๐ ๐๐ฝ๐ด"
945 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
947 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
948 msgstr "๐๐ฒ๐ฅ๐ง๐ฏ๐๐ช๐ฏ๐ ๐ TIFF ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ต ๐ค๐ธ๐ก"
950 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
952 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
953 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ TIFF ๐๐ฒ๐ค"
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
956 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
957 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ค๐ด๐ RGB ๐๐ฑ๐๐ฉ ๐๐ฎ๐ช๐ฅ TIFF ๐๐ฒ๐ค"
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
960 msgid "Failed to open TIFF image"
961 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ TIFF ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
964 msgid "TIFFClose operation failed"
965 msgstr "TIFFClose ๐ช๐๐ผ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ฑ๐ค๐"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
968 msgid "Failed to load TIFF image"
969 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ค๐ด๐ TIFF ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
972 msgid "Failed to save TIFF image"
973 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐๐ฑ๐ TIFF ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
975 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
976 msgid "Failed to write TIFF data"
977 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ฎ๐ฒ๐ TIFF ๐๐ฑ๐๐ฉ"
979 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
981 msgid "Couldn't write to TIFF file"
982 msgstr "๐๐ซ๐๐ฏ๐ ๐ฎ๐ฒ๐ ๐ TIFF ๐๐ฒ๐ค"
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:817
985 msgid "The TIFF image format"
986 msgstr "๐ TIFF ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
988 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
990 msgid "Image has zero width"
991 msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐จ๐ ๐๐ฝ๐ด ๐ข๐ฆ๐๐"
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
995 msgid "Image has zero height"
996 msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐จ๐ ๐๐ฝ๐ด ๐ฃ๐ฒ๐"
998 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1000 msgid "Not enough memory to load image"
1001 msgstr "๐ฏ๐ช๐ ๐ฆ๐ฏ๐ณ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐ค๐ด๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
1003 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1005 msgid "Couldn't save the rest"
1006 msgstr "๐๐ซ๐๐ฏ๐ ๐๐ฑ๐ ๐ ๐ฎ๐ง๐๐"
1008 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1009 msgid "The WBMP image format"
1010 msgstr "๐ WBMP ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
1012 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1014 msgid "Invalid XBM file"
1015 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ XBM ๐๐ฒ๐ค"
1017 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1019 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1020 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐ ๐ค๐ด๐ XBM ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ค"
1022 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1024 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1025 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ฎ๐ฒ๐ ๐ ๐๐ง๐ฅ๐๐ผ๐ผ๐ฆ ๐๐ฒ๐ค ๐ข๐ง๐ฏ ๐ค๐ด๐๐ฆ๐ XBM ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
1027 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1028 msgid "The XBM image format"
1029 msgstr "๐ XBM ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1033 msgid "No XPM header found"
1034 msgstr "๐ฏ๐ด XPM ๐ฃ๐ง๐๐ผ ๐๐ฌ๐ฏ๐"
1036 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1038 msgid "Invalid XPM header"
1039 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ XPM ๐ฃ๐ง๐๐ผ"
1041 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1043 msgid "XPM file has image width <= 0"
1044 msgstr "XPM ๐๐ฒ๐ค ๐ฃ๐จ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ข๐ฆ๐๐ <= 0"
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1048 msgid "XPM file has image height <= 0"
1049 msgstr "XPM ๐๐ฒ๐ค ๐ฃ๐จ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐ฃ๐ฒ๐ <= 0"
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1053 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1054 msgstr "XPM ๐ฃ๐จ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐ฏ๐ณ๐ฅ๐๐ผ ๐ ๐๐ธ๐ ๐๐ป ๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐ค"
1056 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1058 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1059 msgstr "XPM ๐๐ฒ๐ค ๐ฃ๐จ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐ฏ๐ณ๐ฅ๐๐ผ ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ๐"
1061 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1063 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1064 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐จ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ ๐๐น ๐ค๐ด๐๐ฆ๐ XPM ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
1066 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1068 msgid "Cannot read XPM colormap"
1069 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐ฎ๐ฐ๐ XPM ๐๐ณ๐ค๐ผ๐ฅ๐จ๐"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1073 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1074 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ฎ๐ฒ๐ ๐ ๐๐ง๐ฅ๐๐ผ๐ผ๐ฆ ๐๐ฒ๐ค ๐ข๐ง๐ฏ ๐ค๐ด๐๐ฆ๐ XPM ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก"
1076 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1077 msgid "The XPM image format"
1078 msgstr "๐ XPM ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
1080 #. Description of --sync in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1082 msgid "Don't batch GDI requests"
1083 msgstr "๐๐ด๐ฏ๐ ๐๐จ๐ GDI ๐ฎ๐ฆ๐๐ข๐ง๐๐๐"
1085 #. Description of --no-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1087 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1088 msgstr "๐๐ด๐ฏ๐ ๐ฟ๐ ๐ ยท๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ API ๐๐น ๐๐จ๐๐ค๐ฉ๐ ๐๐ฉ๐๐น๐"
1090 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1092 msgid "Same as --no-wintab"
1093 msgstr "๐๐ฑ๐ฅ ๐จ๐ --no-wintab"
1095 #. Description of --use-wintab in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1097 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1098 msgstr "๐๐ต ๐ฟ๐ ๐ ยท๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ API [๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐]"
1100 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1102 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1103 msgstr "๐๐ฒ๐ ๐ ๐ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐ ๐ฆ๐ฏ 8 ๐๐ฆ๐ ๐ฅ๐ด๐"
1105 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1108 msgstr "๐๐ณ๐ค๐ผ๐"
1110 #. Description of --sync in --help output
1111 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1112 msgid "Make X calls synchronous"
1113 msgstr "๐ฅ๐ฑ๐ ๐ง๐๐ ๐๐ท๐ค๐ ๐๐ฆ๐ฏ๐๐ฎ๐ช๐ฏ๐ฉ๐"
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2101
1117 msgstr "๐ค๐ฒ๐๐ฉ๐ฏ๐"
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1120 msgid "The license of the program"
1121 msgstr "๐ ๐ค๐ฒ๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ ๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฎ๐จ๐ฅ"
1123 #. Add the credits button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1126 msgstr "๐_๐ฎ๐ง๐๐ฆ๐๐"
1128 #. Add the license button
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1131 msgstr "_๐ค๐ฒ๐๐ฉ๐ฏ๐"
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1136 msgstr "๐ฉ๐๐ฌ๐ %s"
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2025
1140 msgstr "๐๐ฎ๐ง๐๐ฆ๐๐"
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2054
1144 msgstr "๐ฎ๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ฒ"
1146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
1147 msgid "Documented by"
1148 msgstr "๐๐ช๐๐ฟ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐๐ฉ๐ ๐๐ฒ"
1150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2069
1151 msgid "Translated by"
1152 msgstr "๐๐ฎ๐ฉ๐ฏ๐๐ค๐ฑ๐๐ฉ๐ ๐๐ฒ"
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2073
1156 msgstr "๐ญ๐ฎ๐๐ข๐ป๐ ๐๐ฒ"
1158 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1159 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1160 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1165 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1166 msgid "keyboard label|Shift"
1167 msgstr "keyboard label|๐๐ฆ๐๐"
1169 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1170 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1171 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1174 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1176 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1177 msgid "keyboard label|Ctrl"
1178 msgstr "keyboard label|๐๐ช๐ฏ๐๐ฎ๐ด๐ค"
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1185 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1187 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1188 msgid "keyboard label|Alt"
1189 msgstr "keyboard label|๐ท๐ค๐"
1191 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1192 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1193 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1195 #. * And do not translate the part before the |.
1197 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1198 msgid "keyboard label|Super"
1199 msgstr "keyboard label|๐๐ต๐๐ผ"
1201 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1202 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1203 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1205 #. * And do not translate the part before the |.
1207 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1208 msgid "keyboard label|Hyper"
1209 msgstr "keyboard label|๐ฃ๐ฒ๐๐ป"
1211 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1212 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1213 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1215 #. * And do not translate the part before the |.
1217 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1218 msgid "keyboard label|Meta"
1219 msgstr "keyboard label|๐ฅ๐ฐ๐๐ฉ"
1221 #. do not translate the part before the |
1222 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1223 msgid "keyboard label|Space"
1224 msgstr "keyboard label|๐๐๐ฑ๐"
1226 #. do not translate the part before the |
1227 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1228 msgid "keyboard label|Backslash"
1229 msgstr "keyboard label|๐๐จ๐๐๐ค๐จ๐"
1231 #: gtk/gtkbuilderparser.c:269
1233 msgid "Invalid type function: `%s'"
1234 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ ๐๐ณ๐๐๐๐ฉ๐ฏ: `%s'"
1236 #: gtk/gtkbuilderparser.c:723
1238 msgid "Invalid root element: '%s'"
1239 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐ฎ๐ต๐ ๐ง๐ค๐ฉ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐: '%s'"
1241 #: gtk/gtkbuilderparser.c:755
1243 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1244 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ฃ๐จ๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ ๐๐จ๐: '%s'"
1246 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1247 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1248 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1249 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1251 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1252 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1253 #. * the year will appear on the right.
1255 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1257 msgstr "calendar:MY"
1259 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1260 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1261 #. * to be the first day of the week, and so on.
1263 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1264 msgid "calendar:week_start:0"
1265 msgstr "calendar:week_start:0"
1267 #. Translators: This is a text measurement template.
1268 #. * Translate it to the widest year text.
1270 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1271 #. * in the translation.
1273 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1275 #: gtk/gtkcalendar.c:1605
1276 msgid "year measurement template|2000"
1279 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1280 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1282 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1283 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1284 #. * part in the translation.
1286 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1287 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1290 #: gtk/gtkcalendar.c:1636 gtk/gtkcalendar.c:2214
1292 msgid "calendar:day:digits|%d"
1295 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1296 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1298 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1299 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1300 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1302 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1303 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1306 #: gtk/gtkcalendar.c:1670 gtk/gtkcalendar.c:2088
1308 msgid "calendar:week:digits|%d"
1311 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1312 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1313 #. * Use only ASCII in the translation.
1315 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1316 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1319 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1320 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1322 #: gtk/gtkcalendar.c:1879
1323 msgid "calendar year format|%Y"
1326 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1327 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1328 #. * the text after the | in the translation.
1330 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1331 msgid "Accelerator|Disabled"
1332 msgstr "๐๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ค๐"
1334 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1335 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1338 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1339 msgid "New accelerator..."
1340 msgstr "๐ฏ๐ฟ ๐จ๐๐๐ง๐ค๐ผ๐ฑ๐๐ผ..."
1342 #. do not translate the part before the |
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1345 msgid "progress bar label|%d %%"
1348 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1349 msgid "Pick a Color"
1350 msgstr "๐๐ฆ๐ ๐ฉ ๐๐ณ๐ค๐ผ"
1352 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1353 msgid "Received invalid color data\n"
1354 msgstr "๐ฎ๐ฆ๐๐ฐ๐๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐๐ฑ๐๐ฉ\n"
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1358 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1359 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1360 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1362 "๐ ๐๐ฎ๐ฐ๐๐ฆ๐ฉ๐๐ค๐ฆ-๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐๐ฉ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ, ๐๐น ๐๐ฉ๐ฅ๐๐จ๐ฎ๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ ๐ ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐๐น ๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐๐ฆ๐ ๐ฏ๐ฌ. ๐ฟ ๐๐จ๐ฏ "
1363 "๐๐ฎ๐จ๐ ๐๐ฆ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ ๐ฉ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐ ๐ง๐ฏ๐๐ฎ๐ฆ, ๐น ๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐ ๐๐ฆ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐จ๐ ๐๐ณ๐ฎ๐ฉ๐ฏ๐ ๐๐ฒ ๐๐ฎ๐จ๐๐ฆ๐ ๐ฆ๐ ๐ ๐ "
1364 "๐ณ๐๐ผ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐๐ข๐ญ๐ ๐ฉ๐ค๐ช๐๐๐ฒ๐."
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1368 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1369 "it for use in the future."
1371 "๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ฟ๐ ๐๐ด๐๐ฉ๐ฏ. ๐ฟ ๐๐จ๐ฏ ๐๐ฎ๐จ๐ ๐๐ฆ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ ๐ฉ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐ ๐ง๐ฏ๐๐ฎ๐ฆ ๐ ๐๐ฑ๐ ๐ฆ๐ ๐๐น ๐ฟ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ "
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1375 msgid "_Save color here"
1376 msgstr "_๐๐ฒ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ฃ๐ฝ"
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1380 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1381 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1383 "๐๐ค๐ฆ๐ ๐๐ฆ๐ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐ ๐ง๐ฏ๐๐ฎ๐ฆ ๐ ๐ฅ๐ฑ๐ ๐ฆ๐ ๐ ๐๐ณ๐ฎ๐ฉ๐ฏ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ. ๐ ๐๐ฑ๐ฏ๐ก ๐๐ฆ๐ ๐ง๐ฏ๐๐ฎ๐ฆ, ๐๐ฎ๐จ๐ ๐ฉ ๐๐ณ๐ค๐ผ "
1384 "๐๐ข๐ญ๐ ๐ฃ๐ฝ ๐น ๐ฎ๐ฒ๐-๐๐ค๐ฆ๐ ๐ฆ๐ ๐ฏ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐ \"๐๐ฑ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ฃ๐ฝ.\""
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1922
1388 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1389 "lightness of that color using the inner triangle."
1391 "๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐ ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ฟ ๐ข๐ช๐ฏ๐ ๐๐ฎ๐ช๐ฅ ๐ ๐ฌ๐๐ผ ๐ฎ๐ฆ๐. ๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐ ๐ ๐๐ธ๐๐ฏ๐ฉ๐ ๐น ๐ค๐ฒ๐๐ฏ๐ฉ๐ ๐ ๐๐จ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ "
1392 "๐ฟ๐๐ฆ๐ ๐ ๐ฆ๐ฏ๐ผ ๐๐ฎ๐ฒ๐จ๐๐๐ฉ๐ค."
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1946
1396 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1398 msgstr "๐๐ค๐ฆ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ฎ๐ญ๐๐ผ, ๐๐ง๐ฏ ๐๐ค๐ฆ๐ ๐ฉ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ง๐ฏ๐ฆ๐ข๐บ ๐ช๐ฏ ๐ฟ๐ผ ๐๐๐ฎ๐ฐ๐ฏ ๐ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐ ๐๐จ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ."
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1405 msgid "Position on the color wheel."
1406 msgstr "๐๐ฉ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ ๐ช๐ฏ ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ข๐ฐ๐ค."
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1409 msgid "_Saturation:"
1410 msgstr "_๐๐จ๐๐ฟ๐ฎ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ:"
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1413 msgid "\"Deepness\" of the color."
1414 msgstr "\"๐๐ฐ๐๐ฏ๐ง๐\" ๐ ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ."
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1418 msgstr "_๐๐จ๐ค๐ฟ:"
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1421 msgid "Brightness of the color."
1422 msgstr "๐๐ฎ๐ฒ๐๐ฏ๐ฉ๐ ๐ ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ."
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1426 msgstr "_๐ฎ๐ง๐:"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1429 msgid "Amount of red light in the color."
1430 msgstr "๐ฉ๐ฅ๐ฌ๐ฏ๐ ๐ ๐ฎ๐ง๐ ๐ค๐ฒ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ."
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1434 msgstr "_๐๐ฎ๐ฐ๐ฏ:"
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1437 msgid "Amount of green light in the color."
1438 msgstr "๐ฉ๐ฅ๐ฌ๐ฏ๐ ๐ ๐๐ฎ๐ฐ๐ฏ ๐ค๐ฒ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ."
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1442 msgstr "_๐๐ค๐ต:"
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1445 msgid "Amount of blue light in the color."
1446 msgstr "๐ฉ๐ฅ๐ฌ๐ฏ๐ ๐ ๐๐ค๐ต ๐ค๐ฒ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ."
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1450 msgstr "๐ช๐_๐จ๐๐ฆ๐๐ฆ:"
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1453 msgid "Transparency of the color."
1454 msgstr "๐๐ฎ๐จ๐ฏ๐๐๐จ๐ฎ๐ฉ๐ฏ๐๐ฆ ๐ ๐ ๐๐ณ๐ค๐ผ."
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1457 msgid "Color _name:"
1458 msgstr "๐๐ณ๐ค๐ผ _๐ฏ๐ฑ๐ฅ:"
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:2008
1462 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1463 "such as 'orange' in this entry."
1465 "๐ฟ ๐๐จ๐ฏ ๐ง๐ฏ๐๐ผ ๐ฉ๐ฏ HTML-๐๐๐ฒ๐ค ๐ฃ๐ง๐๐๐ฉ๐๐ง๐๐ฆ๐ฅ๐ฉ๐ค ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐๐จ๐ค๐ฟ, ๐น ๐๐ฆ๐ฅ๐๐ค๐ฆ ๐ฉ ๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐๐ณ๐ "
1466 "๐จ๐ '๐น๐ฆ๐ฏ๐ก' ๐ฆ๐ฏ ๐๐ฆ๐ ๐ง๐ฏ๐๐ฎ๐ฆ."
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:2038
1470 msgstr "_๐๐จ๐ค๐ง๐:"
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:2067
1474 msgstr "๐๐ณ๐ค๐ผ ๐ข๐ฐ๐ค"
1476 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1477 msgid "Color Selection"
1478 msgstr "๐๐ณ๐ค๐ผ ๐๐ฆ๐ค๐ง๐๐๐ฉ๐ฏ"
1480 #: gtk/gtkentry.c:5255 gtk/gtktextview.c:7669
1481 msgid "Input _Methods"
1482 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ซ๐ _๐ฅ๐ง๐๐ช๐๐"
1484 #: gtk/gtkentry.c:5269 gtk/gtktextview.c:7683
1485 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1486 msgstr "_๐ฆ๐ฏ๐๐ป๐ ยท๐ฟ๐ฏ๐ฆ๐๐ด๐ ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฎ๐ด๐ค ๐๐จ๐ฎ๐ฉ๐๐๐ผ"
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1489 msgid "Select A File"
1490 msgstr "๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐ ๐ฉ ๐๐ฒ๐ค"
1492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1979
1494 msgstr "๐๐ง๐๐๐๐ช๐"
1496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1498 msgstr "(๐ฏ๐ณ๐ฏ)"
1500 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1502 msgstr "๐ณ๐๐ผ..."
1504 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1505 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1507 msgid "Invalid filename: %s"
1508 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ค๐ฏ๐ฑ๐ฅ: %s"
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1511 msgid "Could not retrieve information about the file"
1512 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฎ๐ฆ๐๐ฎ๐ฐ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ผ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ ๐ฉ๐๐ฌ๐ ๐ ๐๐ฒ๐ค"
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
1515 msgid "Could not add a bookmark"
1516 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐จ๐ ๐ฉ ๐๐ซ๐๐ฅ๐ธ๐"
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1519 msgid "Could not remove bookmark"
1520 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฎ๐ฆ๐ฅ๐ต๐ ๐๐ซ๐๐ฅ๐ธ๐"
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
1523 msgid "The folder could not be created"
1524 msgstr "๐ ๐๐ด๐ค๐๐ผ ๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฐ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐๐ฉ๐"
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
1528 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1529 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1531 "๐ ๐๐ด๐ค๐๐ผ ๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฐ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐๐ฉ๐, ๐จ๐ ๐ฉ ๐๐ฒ๐ค ๐ข๐ฆ๐ ๐ ๐๐ฑ๐ฅ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐ท๐ค๐ฎ๐ง๐๐ฆ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐๐. ๐๐ฎ๐ฒ ๐ฟ๐๐ฆ๐ "
1532 "๐ฉ ๐๐ฆ๐๐ผ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐๐น ๐ ๐๐ด๐ค๐๐ผ, ๐น ๐ฎ๐ฐ๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐ ๐๐ฒ๐ค ๐๐ป๐๐."
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
1535 msgid "Invalid file name"
1536 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ค ๐ฏ๐ฑ๐ฅ"
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
1539 msgid "The folder contents could not be displayed"
1540 msgstr "๐ ๐๐ด๐ค๐๐ผ ๐๐ช๐ฏ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ ๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฐ ๐๐ฉ๐๐๐ค๐ฑ๐"
1542 #. Translators: the first string is a path and the second string
1543 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
1548 msgid "%1$s on %2$s"
1549 msgstr "%1$s ๐ช๐ฏ %2$s"
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1906
1553 msgstr "๐๐ป๐"
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1930
1556 msgid "Recently Used"
1557 msgstr "๐ฎ๐ฐ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ค๐ฆ ๐ฟ๐๐"
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2595
1560 msgid "Select which types of files are shown"
1561 msgstr "๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐ ๐ข๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐๐ ๐ ๐๐ฒ๐ค๐ ๐ธ ๐๐ด๐ฏ"
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1565 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1566 msgstr "๐จ๐ ๐ ๐๐ด๐ค๐๐ผ '%s' ๐ ๐ ๐๐ซ๐๐ฅ๐ธ๐๐"
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3064
1570 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1571 msgstr "๐จ๐ ๐ ๐๐ณ๐ฎ๐ฉ๐ฏ๐ ๐๐ด๐ค๐๐ผ ๐ ๐ ๐๐ซ๐๐ฅ๐ธ๐๐"
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1575 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1576 msgstr "๐จ๐ ๐ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐๐ฉ๐ ๐๐ด๐ค๐๐ผ๐ ๐ ๐ ๐๐ซ๐๐ฅ๐ธ๐๐"
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3106
1580 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1581 msgstr "๐ฎ๐ฆ๐ฅ๐ต๐ ๐ ๐๐ซ๐๐ฅ๐ธ๐ '%s'"
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3538
1585 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1586 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐จ๐ ๐ฉ ๐๐ซ๐๐ฅ๐ธ๐ ๐๐น '%s' ๐๐ฆ๐๐ช๐ ๐ฆ๐ ๐ฆ๐ ๐ฉ๐ฏ ๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ญ๐ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ."
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3777
1590 msgstr "๐ฎ๐ฆ๐ฅ๐ต๐"
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786
1594 msgstr "๐ฎ๐ฐ๐ฏ๐ฑ๐ฅ..."
1596 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3927
1599 msgstr "๐๐ค๐ฑ๐๐ฉ๐"
1601 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3978
1604 msgstr "_๐๐ค๐ฑ๐๐ง๐"
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 gtk/gtkstock.c:297
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1611 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1612 msgstr "๐จ๐ ๐ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐๐ฉ๐ ๐๐ด๐ค๐๐ผ ๐ ๐ ๐๐ซ๐๐ฅ๐ธ๐๐"
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 gtk/gtkstock.c:385
1616 msgstr "_๐ฎ๐ฆ๐ฅ๐ต๐"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052
1619 msgid "Remove the selected bookmark"
1620 msgstr "๐ฎ๐ฆ๐ฅ๐ต๐ ๐ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐๐ฉ๐ ๐๐ซ๐๐ฅ๐ธ๐"
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149
1623 msgid "Could not select file"
1624 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐ ๐๐ฒ๐ค"
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
1628 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1629 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐ ๐๐ฒ๐ค '%s' ๐๐ฆ๐๐ช๐ ๐ฆ๐ ๐ฆ๐ ๐ฉ๐ฏ ๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ญ๐ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ."
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4343
1632 msgid "_Add to Bookmarks"
1633 msgstr "_๐จ๐ ๐ ๐๐ซ๐๐ฅ๐ธ๐๐"
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
1636 msgid "Show _Hidden Files"
1637 msgstr "๐๐ด _๐ฃ๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ฒ๐ค๐"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4601 gtk/gtkfilesel.c:729
1641 msgstr "๐๐ฒ๐ค๐"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
1645 msgstr "๐ฏ๐ฑ๐ฅ"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1649 msgstr "๐๐ฒ๐"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4689
1653 msgstr "๐ฅ๐ช๐๐ฆ๐๐ฒ๐"
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4909 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1658 msgstr "_๐ฏ๐ฑ๐ฅ:"
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4951
1661 msgid "_Browse for other folders"
1662 msgstr "_๐๐ฎ๐ฌ๐ ๐๐น ๐ณ๐๐ผ ๐๐ด๐ค๐๐ผ๐"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5225
1665 msgid "Type a file name"
1666 msgstr "๐๐ฒ๐ ๐ฉ ๐๐ฒ๐ค ๐ฏ๐ฑ๐ฅ"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5262
1670 msgid "Create Fo_lder"
1671 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐ ๐๐ช_๐ค๐๐ผ"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5272
1675 msgstr "_๐ค๐ช๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ:"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5510
1678 msgid "Save in _folder:"
1679 msgstr "๐๐ฑ๐ ๐ฆ๐ฏ _๐๐ด๐ค๐๐ผ:"
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5512
1682 msgid "Create in _folder:"
1683 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐ ๐ฆ๐ฏ _๐๐ด๐ค๐๐ผ:"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7128
1687 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1688 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฑ๐ฏ๐ก ๐ ๐๐ด๐ค๐๐ผ ๐๐ฆ๐๐ช๐ ๐ฆ๐ ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ค๐ด๐๐ฉ๐ค"
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7744 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7765
1692 msgid "Shortcut %s already exists"
1693 msgstr "๐๐น๐๐๐ณ๐ %s ๐ท๐ค๐ฎ๐ง๐๐ฆ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐๐"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7855
1697 msgid "Shortcut %s does not exist"
1698 msgstr "๐๐น๐๐๐ณ๐ %s ๐๐ณ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8110 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
1702 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1703 msgstr "๐ฉ ๐๐ฒ๐ค ๐ฏ๐ฑ๐ฅ๐ \"%s\" ๐ท๐ค๐ฎ๐ง๐๐ฆ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐๐. ๐๐ต ๐ฟ ๐ข๐ช๐ฏ๐ ๐ ๐ฎ๐ฆ๐๐ค๐ฑ๐ ๐ฆ๐?"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8113 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
1708 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1709 msgstr "๐ ๐๐ฒ๐ค ๐ท๐ค๐ฎ๐ง๐๐ฆ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐๐ ๐ฆ๐ฏ \"%s\". ๐ฎ๐ฆ๐๐ค๐ฑ๐๐ฆ๐ ๐ฆ๐ ๐ข๐ฆ๐ค ๐ด๐๐ผ๐ฎ๐ฒ๐ ๐ฆ๐๐ ๐๐ช๐ฏ๐๐ฉ๐ฏ๐๐."
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8118 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
1713 msgstr "_๐ฎ๐ฆ๐๐ค๐ฑ๐"
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8921
1716 msgid "Could not start the search process"
1717 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐๐ธ๐ ๐ ๐๐ป๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ง๐"
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
1721 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1722 "Please make sure it is running."
1724 "๐ ๐๐ฎ๐ด๐๐ฎ๐จ๐ฅ ๐ข๐ช๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฑ๐๐ฉ๐ค ๐ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐ ๐ฉ ๐๐ฉ๐ฏ๐ง๐๐๐ฉ๐ฏ ๐ ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ง๐๐๐ผ ๐๐ฐ๐ฅ๐ฉ๐ฏ. ๐๐ค๐ฐ๐ ๐ฅ๐ฑ๐ ๐๐ซ๐ผ "
1725 "๐ฆ๐ ๐ฆ๐ ๐ฎ๐ณ๐ฏ๐ฆ๐."
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8936
1728 msgid "Could not send the search request"
1729 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ง๐ฏ๐ ๐ ๐๐ป๐ ๐ฎ๐ฆ๐๐ข๐ง๐๐"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9364
1734 msgstr "_๐๐ป๐:"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10317
1738 msgid "Could not mount %s"
1739 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฅ๐ฌ๐ฏ๐ %s"
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10923
1742 msgid "Type name of new folder"
1743 msgstr "๐๐ฒ๐ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐ ๐ฏ๐ฟ ๐๐ด๐ค๐๐ผ"
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
1748 msgid_plural "%d bytes"
1749 msgstr[0] "%d ๐๐ฒ๐"
1750 msgstr[1] "%d ๐๐ฒ๐๐"
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10973
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10975
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11078 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11171
1770 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ด๐ฏ"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
1773 msgid "Today at %H:%M"
1774 msgstr "๐๐ซ๐๐ฑ ๐จ๐ %H:%M"
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11120
1777 msgid "Yesterday at %H:%M"
1778 msgstr "๐๐ง๐๐๐ผ๐๐ฑ ๐จ๐ %H:%M"
1780 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
1782 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1784 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1785 msgstr "๐ป๐ผ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐๐ฆ๐ ๐๐ด๐ค๐๐ผ '%s': %s"
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1789 msgstr "๐๐ด๐ค๐๐ผ๐"
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1793 msgstr "๐๐ด๐ค_๐๐ผ๐"
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1797 msgstr "_๐๐ฑ๐ค๐"
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1801 msgid "Folder unreadable: %s"
1802 msgstr "๐๐ด๐ค๐๐ผ ๐ฉ๐ฏ๐ฎ๐ฐ๐๐ฉ๐๐ฉ๐ค: %s"
1804 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1807 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1808 "available to this program.\n"
1809 "Are you sure that you want to select it?"
1811 "๐ ๐๐ฒ๐ค \"%s\" ๐ฎ๐ฆ๐๐ฒ๐๐ ๐ช๐ฏ ๐ฉ๐ฏ๐ณ๐๐ผ ๐ฅ๐ฉ๐๐ฐ๐ฏ (๐๐ท๐ค๐ %s) ๐ฏ ๐ฅ๐ฑ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฐ ๐ฉ๐๐ฑ๐ค๐ฉ๐๐ฉ๐ค ๐ ๐๐ฆ๐ "
1812 "๐๐ฎ๐ด๐๐ฎ๐จ๐ฅ.\n"
1813 "๐ธ ๐ฟ ๐๐ซ๐ผ ๐๐จ๐ ๐ฟ ๐ข๐ช๐ฏ๐ ๐ ๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐ ๐ฆ๐?"
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1817 msgstr "_๐ฏ๐ฟ ๐๐ด๐ค๐๐ผ"
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1820 msgid "De_lete File"
1821 msgstr "๐๐ฆ_๐ค๐ฐ๐ ๐๐ฒ๐ค"
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1824 msgid "_Rename File"
1825 msgstr "_๐ฎ๐ฐ๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐๐ฒ๐ค"
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1830 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1831 msgstr "๐ ๐๐ด๐ค๐๐ผ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ \"%s\" ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฑ๐ฏ๐ ๐๐ฆ๐ฅ๐๐ฉ๐ค๐ ๐๐จ๐ ๐ธ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ๐ค๐ฌ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ฒ๐ค๐ฏ๐ฑ๐ฅ๐"
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1835 msgstr "๐ฏ๐ฟ ๐๐ด๐ค๐๐ผ"
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1838 msgid "_Folder name:"
1839 msgstr "_๐๐ด๐ค๐๐ผ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ:"
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1843 msgstr "๐_๐ฎ๐พ๐"
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1847 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1848 msgstr "๐ ๐๐ฒ๐ค๐ฏ๐ฑ๐ฅ \"%s\" ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฑ๐ฏ๐ ๐๐ฆ๐ฅ๐๐ฉ๐ค๐ ๐๐จ๐ ๐ธ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ๐ค๐ฌ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ฒ๐ค๐ฏ๐ฑ๐ฅ๐"
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1852 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1853 msgstr "๐ป๐ผ ๐๐ฆ๐ค๐ฐ๐๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ค '%s': %s"
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1857 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1858 msgstr "๐ฎ๐พ๐ค๐ฆ ๐๐ฆ๐ค๐ฐ๐ ๐๐ฒ๐ค \"%s\"?"
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1862 msgstr "๐๐ฆ๐ค๐ฐ๐ ๐๐ฒ๐ค"
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1866 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1867 msgstr "๐ป๐ผ ๐ฎ๐ฐ๐ฏ๐ฑ๐ฅ๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ค ๐ \"%s\": %s"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1871 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1872 msgstr "๐ป๐ผ ๐ฎ๐ฐ๐ฏ๐ฑ๐ฅ๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ค \"%s\": %s"
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1876 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1877 msgstr "๐ป๐ผ ๐ฎ๐ฐ๐ฏ๐ฑ๐ฅ๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ค \"%s\" ๐ \"%s\": %s"
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1881 msgstr "๐ฎ๐ฐ๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐๐ฒ๐ค"
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1885 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1886 msgstr "๐ฎ๐ฐ๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐๐ฒ๐ค \"%s\" ๐:"
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1890 msgstr "_๐ฎ๐ฐ๐ฏ๐ฑ๐ฅ"
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1893 msgid "_Selection: "
1894 msgstr "_๐๐ง๐ค๐ง๐๐๐ฉ๐ฏ: "
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1899 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1900 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1902 "๐ ๐๐ฒ๐ค๐ฏ๐ฑ๐ฅ \"%s\" ๐๐ซ๐๐ฏ๐ ๐๐ฐ ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ป๐๐ฉ๐ ๐ UTF-8. (๐๐ฎ๐ฒ ๐๐ง๐๐ฆ๐ ๐ ๐ง๐ฏ๐๐ฒ๐ผ๐ฏ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ "
1903 "๐๐บ๐ฆ๐ฉ๐๐ฉ๐ค G_FILENAME_ENCODING): %s"
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1906 msgid "Invalid UTF-8"
1907 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ UTF-8"
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1910 msgid "Name too long"
1911 msgstr "๐ฏ๐ฑ๐ฅ ๐๐ต ๐ค๐ช๐"
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1914 msgid "Couldn't convert filename"
1915 msgstr "๐๐ซ๐๐ฏ๐ ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ป๐ ๐๐ฒ๐ค๐ฏ๐ฑ๐ฅ"
1917 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1919 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1920 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ง๐ ๐ฉ ๐๐๐ช๐ ๐ฒ๐๐ช๐ฏ ๐๐น %s\n"
1922 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
1924 msgid "Could not obtain root folder"
1925 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ช๐๐๐ฑ๐ฏ ๐ฎ๐ต๐ ๐๐ด๐ค๐๐ผ"
1927 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
1929 msgstr "(๐ง๐ฅ๐๐๐ฆ)"
1931 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
1932 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
1933 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
1935 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1936 msgstr "๐ป๐ผ ๐๐ง๐๐ฆ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ผ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐น '%s': %s"
1938 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
1940 msgid "This file system does not support mounting"
1941 msgstr "๐๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ค ๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐ฅ ๐๐ณ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฉ๐๐น๐ ๐ฅ๐ฌ๐ฏ๐๐ฆ๐"
1943 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
1945 msgstr "๐๐ฒ๐ค ๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐ฅ"
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
1950 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1951 "Please use a different name."
1953 "๐ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ \"%s\" ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ฆ๐๐ช๐ ๐ฆ๐ ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ฑ๐ฏ๐ ๐ ๐๐จ๐ฎ๐ฉ๐๐๐ผ \"%s\". ๐๐ค๐ฐ๐ ๐ฟ๐ ๐ฉ "
1954 "๐๐ฆ๐๐ผ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ."
1956 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
1958 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1959 msgstr "๐๐ซ๐๐ฅ๐ธ๐ ๐๐ฑ๐๐ฆ๐ ๐๐ฑ๐ค๐: %s"
1961 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
1963 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1964 msgstr "'%s' ๐ท๐ค๐ฎ๐ง๐๐ฆ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐๐ซ๐๐ฅ๐ธ๐๐ ๐ค๐ฆ๐๐"
1966 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
1968 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1969 msgstr "'%s' ๐๐ณ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐๐ซ๐๐ฅ๐ธ๐๐ ๐ค๐ฆ๐๐"
1971 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
1973 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1974 msgstr "๐๐ญ๐ ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ ๐๐ด๐ค๐๐ผ: '%s'"
1976 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
1978 msgid "Network Drive (%s)"
1979 msgstr "๐ฏ๐ง๐๐ข๐ป๐ ๐๐ฎ๐ฒ๐ (%s)"
1981 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
1986 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1988 msgstr "๐๐ฆ๐ ๐ฉ ๐๐ช๐ฏ๐"
1990 #. Initialize fields
1991 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1993 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐ 12"
1995 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1997 msgstr "๐๐ช๐ฏ๐"
1999 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2000 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2002 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2003 msgstr "abcdefgh ABCDEFGH ๐๐๐๐๐๐๐๐"
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2007 msgstr "_๐๐จ๐ฅ๐ฆ๐ค๐ฆ:"
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2011 msgstr "_๐๐๐ฒ๐ค:"
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2015 msgstr "๐๐ฒ_๐:"
2017 #. create the text entry widget
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2020 msgstr "_๐๐ฎ๐ฐ๐๐ฟ:"
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2023 msgid "Font Selection"
2024 msgstr "๐๐ช๐ฏ๐ ๐๐ฆ๐ค๐ง๐๐๐ฉ๐ฏ"
2026 #: gtk/gtkgamma.c:408
2028 msgstr "๐๐จ๐ฅ๐ฉ"
2030 #: gtk/gtkgamma.c:418
2031 msgid "_Gamma value"
2032 msgstr "_๐๐จ๐ฅ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฟ"
2034 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2037 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2039 msgid "Error loading icon: %s"
2040 msgstr "๐ป๐ผ ๐ค๐ด๐๐ฆ๐ ๐ฒ๐๐ช๐ฏ: %s"
2042 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2045 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2046 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2047 "You can get a copy from:\n"
2050 "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ ๐ ๐ฒ๐๐ช๐ฏ '%s'. ๐ '%s' ๐๐ฐ๐ฅ\n"
2051 "๐ข๐ช๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฌ๐ฏ๐ ๐ฒ๐๐ผ, ๐๐ผ๐ฃ๐จ๐๐ ๐ฟ ๐ฏ๐ฐ๐ ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐๐ท๐ค ๐ฆ๐.\n"
2052 "๐ฟ ๐๐จ๐ฏ ๐๐ง๐ ๐ฉ ๐๐ช๐๐ฆ ๐๐ฎ๐ช๐ฅ:\n"
2055 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2057 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2058 msgstr "๐ฒ๐๐ช๐ฏ '%s' ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฎ๐ฉ๐๐ง๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ฐ๐ฅ"
2060 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
2062 msgid "Failed to load icon"
2063 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ค๐ด๐ ๐ฒ๐๐ช๐ฏ"
2065 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2067 msgstr "๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐"
2069 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2071 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ซ๐"
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2074 msgid "No extended input devices"
2075 msgstr "๐ฏ๐ด ๐ฆ๐๐๐๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ซ๐ ๐๐ฆ๐๐ฒ๐๐ฉ๐"
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2079 msgstr "_๐๐ฆ๐๐ฒ๐:"
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2083 msgstr "๐๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ค๐"
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2087 msgstr "๐๐๐ฎ๐ฐ๐ฏ"
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2091 msgstr "๐ข๐ฆ๐ฏ๐๐ด"
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2095 msgstr "_๐ฅ๐ด๐:"
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2100 msgstr "๐ฉ๐๐๐ฐ๐"
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2105 msgstr "๐๐ฐ๐"
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2117 msgstr "_๐๐ฎ๐ง๐๐ฟ๐ฎ:"
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2121 msgstr "๐ง๐๐ _๐๐ฆ๐ค๐:"
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2125 msgstr "๐ข๐ฒ ๐_๐ฆ๐ค๐:"
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2129 msgstr "_๐ข๐ฐ๐ค:"
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2133 msgstr "๐ฏ๐ณ๐ฏ"
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2137 msgstr "(๐๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ค๐)"
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2141 msgstr "(๐ณ๐ฏ๐ด๐ฏ)"
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2146 msgstr "๐๐ค_๐ฝ"
2148 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2152 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2153 msgid "The URI bound to this button"
2154 msgstr "๐ URI ๐๐ฌ๐ฏ๐ ๐ ๐๐ฆ๐ ๐๐ณ๐๐ฉ๐ฏ"
2156 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2158 msgstr "๐๐ช๐๐ฆ URL"
2160 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2162 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ URI"
2164 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2165 #: gtk/gtkmain.c:427
2166 msgid "Load additional GTK+ modules"
2167 msgstr "๐ค๐ด๐ ๐ฉ๐๐ฆ๐๐ฉ๐ฏ๐ฉ๐ค GTK+ ๐ฅ๐ช๐๐ฟ๐ค๐"
2169 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2170 #: gtk/gtkmain.c:428
2172 msgstr "๐ฅ๐ช๐๐ฟ๐ค๐"
2174 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2175 #: gtk/gtkmain.c:430
2176 msgid "Make all warnings fatal"
2177 msgstr "๐ฅ๐ฑ๐ ๐ท๐ค ๐ข๐ช๐ฎ๐ฏ๐ฆ๐๐ ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ค"
2179 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2180 #: gtk/gtkmain.c:433
2181 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2182 msgstr "GTK+ ๐๐ฐ๐๐ณ๐๐ฆ๐ ๐๐ค๐จ๐๐ ๐ ๐๐ง๐"
2184 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2185 #: gtk/gtkmain.c:436
2186 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2187 msgstr "GTK+ ๐๐ฐ๐๐ณ๐๐ฆ๐ ๐๐ค๐จ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ฏ๐๐ง๐"
2189 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2190 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2191 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2192 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2194 #: gtk/gtkmain.c:672
2196 msgstr "default:LTR"
2198 #: gtk/gtkmain.c:768
2199 msgid "GTK+ Options"
2200 msgstr "GTK+ ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ๐"
2202 #: gtk/gtkmain.c:768
2203 msgid "Show GTK+ Options"
2204 msgstr "๐๐ด GTK+ ๐ช๐๐๐ฉ๐ฏ๐"
2206 #: gtk/gtknotebook.c:828
2207 msgid "Arrow spacing"
2208 msgstr "๐จ๐ฎ๐ด ๐๐๐ฑ๐๐ฆ๐"
2210 #: gtk/gtknotebook.c:829
2211 msgid "Scroll arrow spacing"
2212 msgstr "๐๐๐ฎ๐ด๐ค ๐จ๐ฎ๐ด ๐๐๐ฑ๐๐ฆ๐"
2214 #: gtk/gtknotebook.c:4404 gtk/gtknotebook.c:6910
2217 msgstr "๐๐ฑ๐ก %u"
2219 #: gtk/gtkpagesetup.c:571 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2221 msgid "Not a valid page setup file"
2222 msgstr "๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ฑ๐ก ๐๐ง๐๐ณ๐ ๐๐ฒ๐ค"
2224 #. Translate to the default units to use for presenting
2225 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2226 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2227 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2228 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2230 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2234 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2236 "<b>Any Printer</b>\n"
2237 "For portable documents"
2239 "<b>๐ง๐ฏ๐ฆ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐๐ผ</b>\n"
2240 "๐๐น ๐๐ช๐ฎ๐๐ฉ๐๐ฉ๐ค ๐๐ช๐๐ฟ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐๐"
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
2248 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐"
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
2259 "๐ฅ๐ธ๐ก๐ฆ๐ฏ๐:\n"
2260 " ๐ค๐ง๐๐: %s %s\n"
2261 " ๐ฎ๐ฒ๐: %s %s\n"
2262 " ๐๐ช๐: %s %s\n"
2263 " ๐๐ช๐๐ซ๐ฅ: %s %s"
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2266 msgid "Manage Custom Sizes..."
2267 msgstr "๐ฅ๐จ๐ฏ๐ฆ๐ก ๐๐ณ๐๐๐ฉ๐ฅ ๐๐ฒ๐๐ฉ๐..."
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2270 msgid "_Format for:"
2271 msgstr "_๐๐น๐ฅ๐จ๐ ๐๐น:"
2273 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2274 msgid "_Paper size:"
2275 msgstr "_๐๐ฑ๐๐ผ ๐๐ฒ๐:"
2277 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2278 msgid "_Orientation:"
2279 msgstr "_๐น๐พ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฉ๐ฏ:"
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
2283 msgstr "๐๐ฑ๐ก ๐๐ง๐๐ณ๐"
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2286 msgid "Margins from Printer..."
2287 msgstr "๐ฅ๐ธ๐ก๐ฆ๐ฏ๐ ๐๐ฎ๐ช๐ฅ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐๐ผ..."
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2291 msgid "Custom Size %d"
2292 msgstr "๐๐ณ๐๐๐ฉ๐ฅ ๐๐ฒ๐ %d"
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2295 msgid "Manage Custom Sizes"
2296 msgstr "๐ฅ๐จ๐ฏ๐ฆ๐ก ๐๐ณ๐๐๐ฉ๐ฅ ๐๐ฒ๐๐ฉ๐"
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2300 msgstr "_๐ข๐ฆ๐๐:"
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2304 msgstr "_๐ฃ๐ฒ๐:"
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2308 msgstr "๐๐ฑ๐๐ผ ๐๐ฒ๐"
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2312 msgstr "_๐๐ช๐:"
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2316 msgstr "_๐๐ช๐๐ฉ๐ฅ:"
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2320 msgstr "_๐ค๐ง๐๐:"
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2324 msgstr "_๐ฎ๐ฒ๐:"
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2327 msgid "Paper Margins"
2328 msgstr "๐๐ฑ๐๐ผ ๐ฅ๐ธ๐ก๐ฆ๐ฏ๐"
2330 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2332 msgstr "๐ณ๐ ๐๐ญ๐"
2334 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2336 msgstr "๐๐ฌ๐ฏ ๐๐ญ๐"
2338 #: gtk/gtkpathbar.c:1475
2339 msgid "File System Root"
2340 msgstr "๐๐ฒ๐ค ๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐ฅ ๐ฎ๐ต๐"
2342 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2343 msgid "Not available"
2344 msgstr "๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ๐๐ฑ๐ค๐ฉ๐๐ฉ๐ค"
2346 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2347 msgid "_Save in folder:"
2348 msgstr "_๐๐ฑ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ด๐ค๐๐ผ:"
2350 #. translators: this string is the default job title for print
2351 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2352 #. * by the job number.
2354 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2357 msgstr "%s ๐ก๐ช๐ #%d"
2359 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2361 msgid "print operation status|Initial state"
2362 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐ฆ๐๐ฉ๐ค ๐๐๐ฑ๐"
2364 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2366 msgid "print operation status|Preparing to print"
2367 msgstr "๐๐ฎ๐ฐ๐๐บ๐ฆ๐ ๐ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐"
2369 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2371 msgid "print operation status|Generating data"
2372 msgstr "๐ก๐ง๐ฏ๐ผ๐ฑ๐๐ฆ๐ ๐๐ฑ๐๐ฉ"
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2376 msgid "print operation status|Sending data"
2377 msgstr "๐๐ง๐ฏ๐๐ฆ๐ ๐๐ฑ๐๐ฉ"
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2381 msgid "print operation status|Waiting"
2382 msgstr "๐ข๐ฑ๐๐ฆ๐"
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2386 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2387 msgstr "๐๐ค๐ช๐๐ฆ๐ ๐ช๐ฏ ๐ฆ๐๐ต"
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2391 msgid "print operation status|Printing"
2392 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐๐ฆ๐"
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2396 msgid "print operation status|Finished"
2397 msgstr "๐๐ฆ๐ฏ๐ฆ๐๐"
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2401 msgid "print operation status|Finished with error"
2402 msgstr "๐๐ฆ๐ฏ๐ฆ๐๐ ๐ข๐ฆ๐ ๐ป๐ผ"
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:2036
2406 msgid "Preparing %d"
2407 msgstr "๐๐ฎ๐ฐ๐๐บ๐ฆ๐ %d"
2409 #: gtk/gtkprintoperation.c:2038 gtk/gtkprintoperation.c:2294
2412 msgstr "๐๐ฎ๐ฐ๐๐บ๐ฆ๐"
2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:2041
2417 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐๐ฆ๐ %d"
2419 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2421 msgid "Error launching preview"
2422 msgstr "๐ป๐ผ ๐ค๐ท๐ฏ๐๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐ฐ๐๐ฟ"
2424 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2426 msgid "Error printing"
2427 msgstr "๐ป๐ผ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐๐ฆ๐"
2429 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1401
2431 msgstr "๐ฉ๐๐ค๐ฆ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ"
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2434 msgid "Printer offline"
2435 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐๐ผ ๐ช๐๐ค๐ฒ๐ฏ"
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2438 msgid "Out of paper"
2439 msgstr "๐ฌ๐ ๐ ๐๐ฑ๐๐ผ"
2441 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2443 msgstr "๐๐ท๐๐"
2445 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2446 msgid "Need user intervention"
2447 msgstr "๐ฏ๐ฐ๐ ๐ฟ๐๐ผ ๐ฆ๐ฏ๐๐ป๐๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ฏ"
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:672
2451 msgstr "๐๐ณ๐๐๐ฉ๐ฅ ๐๐ฒ๐"
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1491 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1514
2454 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1562
2456 msgid "Not enough free memory"
2457 msgstr "๐ฏ๐ช๐ ๐ฆ๐ฏ๐ณ๐ ๐๐ฎ๐ฐ ๐ฅ๐ง๐ฅ๐ผ๐ฆ"
2459 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1567
2461 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2462 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐ธ๐๐ฟ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ PrintDlgEx"
2464 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
2466 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2467 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ถ๐ฏ๐๐ผ ๐ PrintDlgEx"
2469 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1577
2471 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2472 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐ฃ๐จ๐ฏ๐๐ฉ๐ค ๐ PrintDlgEx"
2474 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1582
2476 msgid "Unspecified error"
2477 msgstr "๐ฉ๐ฏ๐๐๐ง๐๐ฉ๐๐ฒ๐ ๐ป๐ผ"
2479 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1633
2481 msgid "Error from StartDoc"
2482 msgstr "๐ป๐ผ ๐๐ฎ๐ช๐ฅ StartDoc"
2484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1643
2486 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐๐ผ"
2488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1651
2490 msgstr "๐ค๐ด๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ"
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1660
2494 msgstr "๐๐๐ฑ๐๐ซ๐"
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2498 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ ๐๐ฑ๐ก๐ง๐"
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1686
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1693
2506 msgstr "๐_๐ณ๐ฎ๐ผ๐ฏ๐"
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1702
2510 msgstr "๐ฎ๐ฑ_๐ฏ๐ก"
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1703
2514 "Specify one or more page ranges,\n"
2517 "๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ฒ ๐ข๐ณ๐ฏ ๐น ๐ฅ๐น ๐๐ฑ๐ก ๐ฎ๐ฑ๐ฏ๐ก๐ฉ๐,\n"
2518 " ๐ง.๐ก๐ฐ. 1-3,7,11"
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1722
2522 msgstr "๐๐ช๐๐ฆ๐"
2524 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1727
2527 msgstr "๐๐ช๐๐ฆ_๐:"
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1745
2531 msgstr "๐_๐ช๐ค๐ฑ๐"
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1753
2535 msgstr "_๐ฎ๐ฆ๐๐ป๐"
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
2539 msgstr "๐ก๐ง๐ฏ๐ผ๐ฉ๐ค"
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2543 msgstr "๐ค๐ฑ๐ฌ๐"
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2546 msgid "Pages per _side:"
2547 msgstr "๐๐ฑ๐ก๐ง๐ ๐๐ป _๐๐ฒ๐:"
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2191
2551 msgstr "๐_๐ต-๐๐ฒ๐๐ฉ๐:"
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2554 msgid "_Only print:"
2555 msgstr "_๐ด๐ฏ๐ค๐ฆ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐:"
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2560 msgstr "๐ท๐ค ๐๐ฐ๐๐"
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
2564 msgstr "๐ฐ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ฐ๐๐"
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2223
2568 msgstr "๐ช๐ ๐๐ฐ๐๐"
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
2572 msgstr "๐๐_๐ฑ๐ค:"
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2576 msgstr "๐๐ฑ๐๐ผ"
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
2579 msgid "Paper _type:"
2580 msgstr "๐๐ฑ๐๐ผ _๐๐ฒ๐:"
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2583 msgid "Paper _source:"
2584 msgstr "๐๐ฑ๐๐ผ _๐๐น๐:"
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
2587 msgid "Output t_ray:"
2588 msgstr "๐ฌ๐๐๐ซ๐ ๐_๐ฎ๐ฑ:"
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
2592 msgstr "๐ก๐ช๐ ๐๐ฐ๐๐ฑ๐ค๐"
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2344
2596 msgstr "๐๐ฎ๐ฒ_๐น๐ฆ๐๐ฆ:"
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2599 msgid "_Billing info:"
2600 msgstr "_๐๐ฆ๐ค๐ฆ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ด:"
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2377
2603 msgid "Print Document"
2604 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ ๐๐ช๐๐ฟ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐"
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2383
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2390
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2616 msgstr "๐ช๐ฏ _๐ฃ๐ด๐ค๐"
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2619 msgid "Add Cover Page"
2620 msgstr "๐จ๐ ๐๐ณ๐๐ผ ๐๐ฑ๐ก"
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
2624 msgstr "๐๐ฆ_๐๐น:"
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
2628 msgstr "_๐ญ๐๐๐ผ:"
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2632 msgstr "๐ก๐ช๐"
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2526
2636 msgstr "๐ฉ๐๐๐ญ๐ฏ๐๐"
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
2639 msgid "Image Quality"
2640 msgstr "๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ข๐ช๐ค๐ฆ๐๐ฐ"
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2564
2644 msgstr "๐๐ณ๐ค๐ผ"
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
2648 msgstr "๐๐ฆ๐ฏ๐ฆ๐๐ฆ๐"
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2577
2651 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2652 msgstr "๐๐ณ๐ฅ ๐ ๐ ๐๐ง๐๐ฆ๐๐ ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐๐ฒ๐ฉ๐ค๐ช๐ ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐๐"
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2600
2656 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐"
2658 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2660 msgstr "๐๐ฎ๐ต๐"
2662 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2663 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2664 msgstr "๐ ๐ฎ๐ฑ๐๐ฆ๐ด ๐๐ต๐ค ๐๐ณ๐๐ฉ๐ฏ ๐ฃ๐ต๐ ๐๐ฎ๐ต๐ ๐๐ฆ๐ ๐๐ณ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ฆ๐ค๐ช๐๐ ๐."
2668 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2669 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ฑ๐๐ฉ๐ค ๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ค๐ต๐ ๐๐ฒ๐ค: \"%s\""
2671 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2673 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2674 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ฑ๐๐ฉ๐ค ๐ ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฒ๐ค ๐ฆ๐ฏ pixmap_path: \"%s\""
2676 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2677 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
2679 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2680 msgstr "๐๐ฆ๐ ๐๐ณ๐๐๐๐ฉ๐ฏ ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฆ๐ฅ๐๐ค๐ฉ๐ฅ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ ๐๐น ๐ข๐ฆ๐ก๐ฉ๐๐ ๐ ๐๐ค๐ญ๐ '%s'"
2682 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
2683 msgid "Select which type of documents are shown"
2684 msgstr "๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐ ๐ข๐ฆ๐ ๐๐ฒ๐ ๐ ๐๐ช๐๐ฟ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐๐ ๐ธ ๐๐ด๐ฏ"
2686 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
2688 msgid "No item for URI '%s' found"
2689 msgstr "๐ฏ๐ด ๐ฒ๐๐ฉ๐ฅ ๐๐น URI '%s' ๐๐ฌ๐ฏ๐"
2691 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
2692 msgid "Untitled filter"
2693 msgstr "๐ณ๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฉ๐ค๐ ๐๐ฆ๐ค๐๐ผ"
2695 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
2696 msgid "Could not remove item"
2697 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฎ๐ฆ๐ฅ๐ต๐ ๐ฒ๐๐ฉ๐ฅ"
2699 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
2700 msgid "Could not clear list"
2701 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ค๐ฝ ๐ค๐ฆ๐๐"
2703 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2704 msgid "Copy _Location"
2705 msgstr "๐๐ช๐๐ฆ _๐ค๐ด๐๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ"
2707 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
2708 msgid "_Remove From List"
2709 msgstr "_๐ฎ๐ฆ๐ฅ๐ด๐ ๐๐ฎ๐ช๐ฅ ๐ค๐ฆ๐๐"
2711 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2713 msgstr "_๐๐ค๐ป ๐ค๐ฆ๐๐"
2715 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
2716 msgid "Show _Private Resources"
2717 msgstr "๐๐ด _๐๐ฎ๐ฒ๐๐ฆ๐ ๐ฎ๐ฆ๐๐น๐๐ฉ๐"
2719 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2720 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2721 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2722 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2723 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2724 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2725 #. * right place when idly populating the menu in case the
2726 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2727 #. * recent chooser menu widget.
2729 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2730 msgid "No items found"
2731 msgstr "๐ฏ๐ด ๐ฒ๐๐ฉ๐ฅ๐ ๐๐ฌ๐ฏ๐"
2733 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
2735 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2736 msgstr "๐ฏ๐ด ๐ฎ๐ฐ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ค๐ฆ ๐ฟ๐๐ ๐ฎ๐ฆ๐๐น๐ ๐๐ฌ๐ฏ๐ ๐ข๐ฆ๐ URI `%s'"
2738 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
2741 msgstr "๐ด๐๐ฉ๐ฏ '%s'"
2743 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
2744 msgid "Unknown item"
2745 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ด๐ฏ ๐ฒ๐๐ฉ๐ฅ"
2747 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2748 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2749 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2750 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2752 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2754 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2756 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2759 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2760 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2762 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2764 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
2766 msgid "recent menu label|%d. %s"
2769 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2770 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2772 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2773 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ฑ๐๐ฉ๐ค ๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ ๐ฉ๐ฏ ๐ฒ๐๐ฉ๐ฅ ๐ข๐ฆ๐ URI '%s'"
2775 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2776 #: gtk/gtkstock.c:288
2778 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ผ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ"
2780 #: gtk/gtkstock.c:289
2782 msgstr "๐ข๐น๐ฏ๐ฆ๐"
2784 #: gtk/gtkstock.c:290
2788 #: gtk/gtkstock.c:291
2790 msgstr "๐๐ข๐ง๐๐๐ฆ๐ฉ๐ฏ"
2792 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2793 #. * need the mnemonics to be rationalized
2795 #: gtk/gtkstock.c:296
2797 msgstr "_๐ฉ๐๐ฌ๐"
2799 #: gtk/gtkstock.c:298
2801 msgstr "_๐ฉ๐๐ค๐ฆ"
2803 #: gtk/gtkstock.c:299
2805 msgstr "_๐๐ด๐ค๐"
2807 #: gtk/gtkstock.c:300
2809 msgstr "_๐๐จ๐ฏ๐๐ฉ๐ค"
2811 #: gtk/gtkstock.c:301
2813 msgstr "_CD-๐ฎ๐ญ๐ฅ"
2815 #: gtk/gtkstock.c:302
2817 msgstr "_๐๐ค๐ป"
2819 #: gtk/gtkstock.c:303
2821 msgstr "_๐๐ค๐ด๐"
2823 #: gtk/gtkstock.c:304
2825 msgstr "๐_๐ฉ๐ฏ๐ง๐๐"
2827 #: gtk/gtkstock.c:305
2829 msgstr "_๐๐ฉ๐ฏ๐๐ป๐"
2831 #: gtk/gtkstock.c:306
2833 msgstr "_๐๐ช๐๐ฆ"
2835 #: gtk/gtkstock.c:307
2837 msgstr "๐๐ณ_๐"
2839 #: gtk/gtkstock.c:308
2841 msgstr "_๐๐ฆ๐ค๐ฐ๐"
2843 #: gtk/gtkstock.c:309
2845 msgstr "_๐๐ฆ๐๐๐ธ๐"
2847 #: gtk/gtkstock.c:310
2849 msgstr "_๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐ฏ๐ง๐๐"
2851 #: gtk/gtkstock.c:311
2853 msgstr "_๐ง๐๐๐ง๐๐ฟ๐"
2855 #: gtk/gtkstock.c:312
2857 msgstr "_๐ง๐๐ฆ๐"
2859 #: gtk/gtkstock.c:313
2861 msgstr "_๐๐ฒ๐ฏ๐"
2863 #: gtk/gtkstock.c:314
2864 msgid "Find and _Replace"
2865 msgstr "๐๐ฒ๐ฏ๐ ๐ฏ _๐ฎ๐ฆ๐๐ค๐ฑ๐"
2867 #: gtk/gtkstock.c:315
2869 msgstr "_๐๐ค๐ช๐๐ฆ"
2871 #: gtk/gtkstock.c:316
2873 msgstr "_๐๐ณ๐ค๐๐๐ฎ๐ฐ๐ฏ"
2875 #: gtk/gtkstock.c:317
2876 msgid "_Leave Fullscreen"
2877 msgstr "_๐ค๐ฐ๐ ๐๐ซ๐ค๐๐๐ฎ๐ฐ๐ฏ"
2879 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2880 #: gtk/gtkstock.c:319
2881 msgid "Navigation|_Bottom"
2882 msgstr "_๐๐ช๐๐ฉ๐ฅ"
2884 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2885 #: gtk/gtkstock.c:321
2886 msgid "Navigation|_First"
2887 msgstr "_๐๐ป๐๐"
2889 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2890 #: gtk/gtkstock.c:323
2891 msgid "Navigation|_Last"
2892 msgstr "_๐ค๐ญ๐๐"
2894 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2895 #: gtk/gtkstock.c:325
2896 msgid "Navigation|_Top"
2897 msgstr "_๐๐ช๐"
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:327
2901 msgid "Navigation|_Back"
2902 msgstr "_๐๐จ๐"
2904 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2905 #: gtk/gtkstock.c:329
2906 msgid "Navigation|_Down"
2907 msgstr "_๐๐ฌ๐ฏ"
2909 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2910 #: gtk/gtkstock.c:331
2911 msgid "Navigation|_Forward"
2912 msgstr "_๐๐น๐ข๐ผ๐"
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:333
2916 msgid "Navigation|_Up"
2919 #: gtk/gtkstock.c:334
2921 msgstr "_๐ฃ๐ธ๐๐๐ฆ๐๐"
2923 #: gtk/gtkstock.c:335
2925 msgstr "_๐ฃ๐ง๐ค๐"
2927 #: gtk/gtkstock.c:336
2929 msgstr "_๐ฃ๐ด๐ฅ"
2931 #: gtk/gtkstock.c:337
2932 msgid "Increase Indent"
2933 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฎ๐ฐ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ง๐ฏ๐"
2935 #: gtk/gtkstock.c:338
2936 msgid "Decrease Indent"
2937 msgstr "๐๐ฆ๐๐ฎ๐ฐ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ง๐ฏ๐"
2939 #: gtk/gtkstock.c:339
2941 msgstr "_๐ฆ๐ฏ๐๐ง๐๐"
2943 #: gtk/gtkstock.c:340
2944 msgid "_Information"
2945 msgstr "_๐ฆ๐ฏ๐๐น๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ"
2947 #: gtk/gtkstock.c:341
2949 msgstr "_๐ฆ๐๐จ๐ค๐ฆ๐"
2951 #: gtk/gtkstock.c:342
2953 msgstr "_๐ก๐ณ๐ฅ๐ ๐"
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:344
2957 msgid "Justify|_Center"
2958 msgstr "_๐๐ง๐ฏ๐๐ผ"
2960 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2961 #: gtk/gtkstock.c:346
2962 msgid "Justify|_Fill"
2963 msgstr "_๐๐ฆ๐ค"
2965 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2966 #: gtk/gtkstock.c:348
2967 msgid "Justify|_Left"
2968 msgstr "_๐ค๐ง๐๐"
2970 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2971 #: gtk/gtkstock.c:350
2972 msgid "Justify|_Right"
2973 msgstr "_๐ฎ๐ฒ๐"
2975 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2976 #: gtk/gtkstock.c:353
2977 msgid "Media|_Forward"
2978 msgstr "_๐๐น๐ข๐ฉ๐"
2980 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2981 #: gtk/gtkstock.c:355
2983 msgstr "_๐ฏ๐ง๐๐๐"
2985 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2986 #: gtk/gtkstock.c:357
2987 msgid "Media|P_ause"
2988 msgstr "๐_๐น๐"
2990 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2991 #: gtk/gtkstock.c:359
2993 msgstr "_๐๐ค๐ฑ"
2995 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2996 #: gtk/gtkstock.c:361
2997 msgid "Media|Pre_vious"
2998 msgstr "๐๐ฎ๐ฐ_๐๐ฟ๐"
3000 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3001 #: gtk/gtkstock.c:363
3002 msgid "Media|_Record"
3003 msgstr "_๐ฎ๐ฐ๐น๐"
3005 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3006 #: gtk/gtkstock.c:365
3007 msgid "Media|R_ewind"
3008 msgstr "๐ฎ_๐ฐ๐ข๐ฒ๐ฏ๐"
3010 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3011 #: gtk/gtkstock.c:367
3013 msgstr "_๐๐๐ช๐"
3015 #: gtk/gtkstock.c:368
3017 msgstr "_๐ฏ๐ง๐๐ข๐น๐"
3019 #: gtk/gtkstock.c:369
3023 #: gtk/gtkstock.c:370
3027 #: gtk/gtkstock.c:371
3031 #: gtk/gtkstock.c:372
3033 msgstr "_๐ด๐๐ฉ๐ฏ"
3035 #: gtk/gtkstock.c:373
3037 msgstr "๐ค๐จ๐ฏ๐๐๐๐จ๐"
3039 #: gtk/gtkstock.c:374
3041 msgstr "๐๐ช๐ฎ๐๐ฎ๐ฉ๐"
3043 #: gtk/gtkstock.c:375
3044 msgid "Reverse landscape"
3045 msgstr "๐ฎ๐ฐ๐๐ป๐ ๐ค๐จ๐ฏ๐๐๐๐จ๐"
3047 #: gtk/gtkstock.c:376
3048 msgid "Reverse portrait"
3049 msgstr "๐ฎ๐ฐ๐๐ป๐ ๐๐ช๐ฎ๐๐ฎ๐ฉ๐"
3051 #: gtk/gtkstock.c:377
3053 msgstr "_๐๐ฑ๐๐"
3055 #: gtk/gtkstock.c:378
3056 msgid "_Preferences"
3057 msgstr "_๐๐ฎ๐ง๐๐ฉ๐ฎ๐ง๐ฏ๐๐ง๐"
3059 #: gtk/gtkstock.c:379
3061 msgstr "_๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐"
3063 #: gtk/gtkstock.c:380
3064 msgid "Print Pre_view"
3065 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ ๐๐ฎ๐ฐ_๐๐ฟ"
3067 #: gtk/gtkstock.c:381
3069 msgstr "_๐๐ฎ๐ช๐๐ผ๐๐ฐ๐"
3071 #: gtk/gtkstock.c:382
3073 msgstr "_๐๐ข๐ฆ๐"
3075 #: gtk/gtkstock.c:383
3077 msgstr "_๐ฎ๐ฐ๐๐ต"
3079 #: gtk/gtkstock.c:384
3081 msgstr "_๐ฎ๐ฐ๐๐ฎ๐ง๐"
3083 #: gtk/gtkstock.c:386
3085 msgstr "_๐ฎ๐ฐ๐๐ป๐"
3087 #: gtk/gtkstock.c:387
3089 msgstr "_๐๐ฑ๐"
3091 #: gtk/gtkstock.c:388
3093 msgstr "๐๐ฑ๐ _๐จ๐"
3095 #: gtk/gtkstock.c:389
3097 msgstr "๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐ _๐ท๐ค"
3099 #: gtk/gtkstock.c:390
3101 msgstr "_๐๐ณ๐ค๐ผ"
3103 #: gtk/gtkstock.c:391
3105 msgstr "_๐๐ช๐ฏ๐"
3107 #: gtk/gtkstock.c:392
3109 msgstr "_๐ฉ๐๐ง๐ฏ๐๐ฆ๐"
3111 #: gtk/gtkstock.c:393
3113 msgstr "_๐๐ฆ๐๐ง๐ฏ๐๐ฆ๐"
3115 #: gtk/gtkstock.c:394
3116 msgid "_Spell Check"
3117 msgstr "_๐๐๐ง๐ค ๐๐ง๐"
3119 #: gtk/gtkstock.c:395
3121 msgstr "_๐๐๐ช๐"
3123 #: gtk/gtkstock.c:396
3124 msgid "_Strikethrough"
3125 msgstr "_๐๐๐ฎ๐ฒ๐๐๐ฎ๐ต"
3127 #: gtk/gtkstock.c:397
3129 msgstr "_๐ณ๐ฏ๐๐ฆ๐ค๐ฐ๐"
3131 #: gtk/gtkstock.c:398
3133 msgstr "_๐ณ๐ฏ๐๐ผ๐ค๐ฒ๐ฏ"
3135 #: gtk/gtkstock.c:399
3137 msgstr "_๐ณ๐ฏ๐๐ต"
3139 #: gtk/gtkstock.c:400
3141 msgstr "_๐๐ง๐"
3143 #: gtk/gtkstock.c:401
3144 msgid "_Normal Size"
3145 msgstr "_๐ฏ๐น๐ฅ๐ฉ๐ค ๐๐ฒ๐"
3147 #: gtk/gtkstock.c:402
3149 msgstr "๐๐ง๐๐ _๐๐ฆ๐"
3151 #: gtk/gtkstock.c:403
3153 msgstr "๐๐ต๐ฅ _๐ฆ๐ฏ"
3155 #: gtk/gtkstock.c:404
3157 msgstr "๐๐ต๐ฅ _๐ฌ๐"
3159 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3161 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3162 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ด๐ฏ ๐ป๐ผ ๐ข๐ง๐ฏ ๐๐ฎ๐ฒ๐ฆ๐ ๐ ๐๐ง๐๐ฝ๐ฎ๐พ๐ค๐ฒ๐ %s"
3164 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3166 msgid "No deserialize function found for format %s"
3167 msgstr "๐ฏ๐ด ๐๐ง๐๐ฝ๐ฎ๐พ๐ค๐ฒ๐ ๐๐ณ๐๐๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ฌ๐ฏ๐ ๐๐น ๐๐น๐ฅ๐จ๐ %s"
3169 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3171 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3172 msgstr "๐๐ด๐ \"id\" ๐ฏ \"name\" ๐ข๐ป ๐๐ฌ๐ฏ๐ ๐ช๐ฏ ๐ <%s> ๐ง๐ค๐ฉ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐"
3174 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3176 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3177 msgstr "๐ ๐จ๐๐ฎ๐ฆ๐๐ฟ๐ \"%s\" ๐ข๐ช๐ ๐๐ฌ๐ฏ๐ ๐๐ข๐ฒ๐ ๐ช๐ฏ ๐ <%s> ๐ง๐ค๐ฉ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐"
3179 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3181 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3182 msgstr "<%s> ๐ง๐ค๐ฉ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฃ๐จ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ id \"%s\""
3184 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3186 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3187 msgstr "<%s> ๐ง๐ค๐ฉ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฃ๐จ๐ ๐ฏ๐ฒ๐๐ผ ๐ฉ \"name\" ๐ฏ๐น ๐ฉ๐ฏ \"id\" ๐ฉ๐๐ฎ๐ฆ๐๐ฟ๐"
3189 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3191 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3192 msgstr "๐ฉ๐๐ฎ๐ฆ๐๐ฟ๐ \"%s\" ๐ฎ๐ฆ๐๐ฐ๐๐ฉ๐ ๐๐ข๐ฒ๐ ๐ช๐ฏ ๐ ๐๐ฑ๐ฅ <%s> ๐ง๐ค๐ฉ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐"
3194 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3196 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3197 msgstr "๐ฉ๐๐ฎ๐ฆ๐๐ฟ๐ \"%s\" ๐ฆ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐ช๐ฏ <%s> ๐ง๐ค๐ฉ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ฆ๐ ๐๐ช๐ฏ๐๐ง๐๐๐"
3199 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3201 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3202 msgstr "๐๐จ๐ \"%s\" ๐ฃ๐จ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฐ๐ฏ ๐๐ฆ๐๐ฒ๐ฏ๐."
3204 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3205 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3206 msgstr "๐ฉ๐ฏ๐ช๐ฏ๐ฆ๐ฅ๐ฉ๐ ๐๐จ๐ ๐๐ฌ๐ฏ๐ ๐ฏ ๐๐จ๐๐ ๐๐จ๐ฏ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฐ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐๐ฉ๐."
3208 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3210 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3211 msgstr "๐๐จ๐ \"%s\" ๐๐ณ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ณ๐๐ผ ๐ฏ ๐๐จ๐๐ ๐๐จ๐ฏ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฐ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐๐ฉ๐."
3213 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3214 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3216 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3217 msgstr "๐ง๐ค๐ฉ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ <%s> ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ๐ค๐ฌ๐ ๐๐ฉ๐ค๐ด <%s>"
3219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3221 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3222 msgstr "\"%s\" ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐จ๐๐ฎ๐ฆ๐๐ฟ๐ ๐๐ฒ๐"
3224 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3226 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3227 msgstr "\"%s\" ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐จ๐๐ฎ๐ฆ๐๐ฟ๐ ๐ฏ๐ฑ๐ฅ"
3229 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3232 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3233 msgstr "\"%s\" ๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฐ ๐๐ฉ๐ฏ๐๐ป๐๐ฉ๐ ๐ ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฟ ๐ ๐๐ฒ๐ \"%s\" ๐๐น ๐จ๐๐ฎ๐ฆ๐๐ฟ๐ \"%s\""
3235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3237 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3238 msgstr "\"%s\" ๐ฆ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐จ๐ค๐ฟ ๐๐น ๐จ๐๐ฎ๐ฆ๐๐ฟ๐ \"%s\""
3240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3242 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3243 msgstr "๐๐จ๐ \"%s\" ๐ท๐ค๐ฎ๐ง๐๐ฆ ๐๐ฆ๐๐ฒ๐ฏ๐"
3245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3247 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3248 msgstr "๐๐จ๐ \"%s\" ๐ฃ๐จ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐๐ฎ๐ฒ๐ช๐ฎ๐ฆ๐๐ฆ \"%s\""
3250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3252 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3253 msgstr "๐ถ๐๐ป๐ฅ๐ด๐๐ ๐ง๐ค๐ฉ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฏ ๐๐ง๐๐๐ ๐ฅ๐ณ๐๐ ๐๐ฐ <text_view_markup> ๐ฏ๐ช๐ <%s>"
3255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3257 msgid "A <%s> element has already been specified"
3258 msgstr "๐ฉ <%s> ๐ง๐ค๐ฉ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ฃ๐จ๐ ๐ท๐ค๐ฎ๐ง๐๐ฆ ๐๐ฐ๐ฏ ๐๐๐ง๐๐ฆ๐๐ฒ๐"
3260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3261 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3262 msgstr "๐ฉ <text> ๐ง๐ค๐ฉ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ๐๐จ๐ฏ'๐๐ฐ ๐ช๐๐ป ๐๐ฆ๐๐น ๐ฉ <tags> ๐ง๐ค๐ฉ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐"
3264 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3266 msgid "Serialized data is malformed"
3267 msgstr "๐๐ฆ๐ฎ๐ฐ๐ฉ๐ค๐ฒ๐๐ ๐๐ฑ๐๐ฉ ๐ฆ๐ ๐ฅ๐จ๐ค๐๐น๐ฅ๐"
3269 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3272 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3274 "๐๐ฆ๐ฎ๐ฐ๐ฉ๐ค๐ฒ๐๐ ๐๐ฑ๐๐ฉ ๐ฆ๐ ๐ฅ๐จ๐ค๐๐น๐ฅ๐. ๐๐ป๐๐ ๐๐ง๐๐๐ฉ๐ฏ ๐ฆ๐๐ฏ๐ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3276 #: gtk/gtktextutil.c:60
3277 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3278 msgstr "LRM _๐ค๐ง๐๐-๐-๐ฎ๐ฒ๐ ๐ฅ๐ธ๐"
3280 #: gtk/gtktextutil.c:61
3281 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3282 msgstr "RLM _๐ฎ๐ฒ๐-๐-๐ค๐ง๐๐ ยท๐ฅ๐ธ๐"
3284 #: gtk/gtktextutil.c:62
3285 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3286 msgstr "LRE ๐ค๐ง๐๐-๐-๐ฎ๐ฒ๐ _๐ฆ๐๐ง๐๐ฆ๐"
3288 #: gtk/gtktextutil.c:63
3289 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3290 msgstr "RLE ๐ฎ๐ฒ๐-๐-๐ค๐ง๐๐ ๐ฆ_๐ฅ๐๐ง๐๐ฆ๐"
3292 #: gtk/gtktextutil.c:64
3293 msgid "LRO Left-to-right _override"
3294 msgstr "LRO ๐ค๐ง๐๐-๐-๐ฎ๐ฒ๐ _๐ด๐๐ผ๐ฎ๐ฒ๐"
3296 #: gtk/gtktextutil.c:65
3297 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3298 msgstr "RLO ๐ฎ๐ฒ๐-๐-๐ค๐ง๐๐ ๐ด_๐๐ผ๐ฎ๐ฒ๐"
3300 #: gtk/gtktextutil.c:66
3301 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3302 msgstr "ยท๐ยท๐ยท๐ _๐๐ช๐ ๐๐ป๐ง๐๐๐ฉ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐๐น๐ฅ๐จ๐๐ฆ๐"
3304 #: gtk/gtktextutil.c:67
3305 msgid "ZWS _Zero width space"
3306 msgstr "ZWS _๐๐ป๐ด ๐ข๐ฆ๐๐ ๐๐๐ฑ๐"
3308 #: gtk/gtktextutil.c:68
3309 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3310 msgstr "ZWJ ๐๐ฝ๐ด ๐ข๐ฆ๐๐ _๐ก๐ถ๐ฏ๐ผ"
3312 #: gtk/gtktextutil.c:69
3313 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3314 msgstr "ZWNJ ๐๐ฝ๐ด ๐ข๐ฆ๐๐ _๐ฏ๐ช๐ฏ-๐ก๐ถ๐ฏ๐ผ"
3316 #: gtk/gtkthemes.c:71
3318 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3319 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ฑ๐๐ฉ๐ค ๐ ๐ค๐ด๐๐ฑ๐ ๐๐ฐ๐ฅ ๐ง๐ฏ๐ก๐ฆ๐ฏ ๐ฆ๐ฏ module_path: \"%s\","
3321 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3322 msgid "--- No Tip ---"
3323 msgstr "--- ๐ฏ๐ด ๐๐ฆ๐ ---"
3325 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
3327 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3328 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ด๐ฏ ๐จ๐๐ฎ๐ฆ๐๐ฟ๐ '%s' ๐ช๐ฏ ๐ค๐ฒ๐ฏ %d ๐๐ธ %d"
3330 #: gtk/gtkuimanager.c:1443
3332 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3333 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ฆ๐๐๐๐ง๐๐๐ฉ๐ ๐๐๐ธ๐ ๐๐จ๐ '%s' ๐ช๐ฏ ๐ค๐ฒ๐ฏ %d ๐๐ธ %d"
3335 #: gtk/gtkuimanager.c:1533
3337 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3338 msgstr "๐ณ๐ฏ๐ฆ๐๐๐๐ง๐๐๐ฉ๐ ๐๐จ๐ฎ๐ฉ๐๐๐ผ ๐๐ฑ๐๐ฉ ๐ช๐ฏ ๐ค๐ฒ๐ฏ %d ๐๐ธ %d"
3340 #: gtk/gtkuimanager.c:2356
3342 msgstr "๐ง๐ฅ๐๐๐ฆ"
3344 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3346 msgstr "๐๐ช๐ค๐ฟ๐ฅ"
3348 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3350 msgstr "๐๐ช๐ค๐ฟ๐ฅ ๐๐ฌ๐ฏ"
3352 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3354 msgstr "๐๐ช๐ค๐ฟ๐ฅ ๐ณ๐"
3356 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3358 msgstr "๐ฅ๐ฟ๐๐ฉ๐"
3360 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3362 msgstr "๐๐ซ๐ค ๐๐ช๐ค๐ฟ๐ฅ"
3364 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3365 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3366 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3367 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3368 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3369 #. * part in the translation!
3371 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3373 msgid "volume percentage|%d %%"
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3378 msgid "paper size|asme_f"
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3383 msgid "paper size|A0x2"
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3388 msgid "paper size|A0"
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3393 msgid "paper size|A0x3"
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3398 msgid "paper size|A1"
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3403 msgid "paper size|A10"
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3408 msgid "paper size|A1x3"
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3413 msgid "paper size|A1x4"
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3418 msgid "paper size|A2"
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3423 msgid "paper size|A2x3"
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3428 msgid "paper size|A2x4"
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3433 msgid "paper size|A2x5"
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3438 msgid "paper size|A3"
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3443 msgid "paper size|A3 Extra"
3444 msgstr "A3 ๐ง๐๐๐๐ฎ๐ฉ"
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3448 msgid "paper size|A3x3"
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3453 msgid "paper size|A3x4"
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3458 msgid "paper size|A3x5"
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3463 msgid "paper size|A3x6"
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3468 msgid "paper size|A3x7"
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3473 msgid "paper size|A4"
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3478 msgid "paper size|A4 Extra"
3479 msgstr "A4 ๐ง๐๐๐๐ฎ๐ฉ"
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3483 msgid "paper size|A4 Tab"
3484 msgstr "A4 ๐๐จ๐"
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3488 msgid "paper size|A4x3"
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3493 msgid "paper size|A4x4"
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3498 msgid "paper size|A4x5"
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3503 msgid "paper size|A4x6"
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3508 msgid "paper size|A4x7"
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3513 msgid "paper size|A4x8"
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3518 msgid "paper size|A4x9"
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3523 msgid "paper size|A5"
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3528 msgid "paper size|A5 Extra"
3529 msgstr "A5 ๐ง๐๐๐๐ฎ๐ฉ"
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3533 msgid "paper size|A6"
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3538 msgid "paper size|A7"
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3543 msgid "paper size|A8"
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3548 msgid "paper size|A9"
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3553 msgid "paper size|B0"
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3558 msgid "paper size|B1"
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3563 msgid "paper size|B10"
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3568 msgid "paper size|B2"
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3573 msgid "paper size|B3"
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3578 msgid "paper size|B4"
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3583 msgid "paper size|B5"
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3588 msgid "paper size|B5 Extra"
3589 msgstr "B5 ๐ง๐๐๐๐ฎ๐ฉ"
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3593 msgid "paper size|B6"
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3598 msgid "paper size|B6/C4"
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3603 msgid "paper size|B7"
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3608 msgid "paper size|B8"
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3613 msgid "paper size|B9"
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3618 msgid "paper size|C0"
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3623 msgid "paper size|C1"
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3628 msgid "paper size|C10"
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3633 msgid "paper size|C2"
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3638 msgid "paper size|C3"
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3643 msgid "paper size|C4"
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3648 msgid "paper size|C5"
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3653 msgid "paper size|C6"
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3658 msgid "paper size|C6/C5"
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3663 msgid "paper size|C7"
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3668 msgid "paper size|C7/C6"
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3673 msgid "paper size|C8"
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3678 msgid "paper size|C9"
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3683 msgid "paper size|DL Envelope"
3684 msgstr "DL ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3688 msgid "paper size|RA0"
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3693 msgid "paper size|RA1"
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3698 msgid "paper size|RA2"
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3703 msgid "paper size|SRA0"
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3708 msgid "paper size|SRA1"
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3713 msgid "paper size|SRA2"
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3718 msgid "paper size|JB0"
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3723 msgid "paper size|JB1"
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3728 msgid "paper size|JB10"
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3733 msgid "paper size|JB2"
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3738 msgid "paper size|JB3"
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3743 msgid "paper size|JB4"
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3748 msgid "paper size|JB5"
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3753 msgid "paper size|JB6"
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3758 msgid "paper size|JB7"
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3763 msgid "paper size|JB8"
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3768 msgid "paper size|JB9"
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3773 msgid "paper size|jis exec"
3774 msgstr "jis ๐ง๐๐๐ง๐"
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3778 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3779 msgstr "Choukei 2 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3783 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3784 msgstr "Choukei 3 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3788 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3789 msgstr "Choukei 4 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3793 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3794 msgstr "hagaki (๐๐ด๐๐๐๐ญ๐ฎ๐)"
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3798 msgid "paper size|kahu Envelope"
3799 msgstr "kahu ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3803 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3804 msgstr "kaku2 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3808 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3809 msgstr "oufuku (๐ฎ๐ฆ๐๐ค๐ฒ ๐๐ด๐๐๐๐ญ๐ฎ๐)"
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3813 msgid "paper size|you4 Envelope"
3814 msgstr "you4 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3818 msgid "paper size|10x11"
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3823 msgid "paper size|10x13"
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3828 msgid "paper size|10x14"
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3833 msgid "paper size|10x15"
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3838 msgid "paper size|11x12"
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3843 msgid "paper size|11x15"
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3848 msgid "paper size|12x19"
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3853 msgid "paper size|5x7"
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3858 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3859 msgstr "6x9 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3863 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3864 msgstr "7x9 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3868 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3869 msgstr "9x11 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3873 msgid "paper size|a2 Envelope"
3874 msgstr "a2 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3878 msgid "paper size|Arch A"
3879 msgstr "๐ธ๐ ๐ฉ"
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3883 msgid "paper size|Arch B"
3884 msgstr "๐ธ๐ ๐๐ฐ"
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3888 msgid "paper size|Arch C"
3889 msgstr "๐ธ๐ ๐๐ฐ"
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3893 msgid "paper size|Arch D"
3894 msgstr "๐ธ๐ ๐๐ฐ"
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3898 msgid "paper size|Arch E"
3899 msgstr "๐ธ๐ ๐ง"
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3903 msgid "paper size|b-plus"
3904 msgstr "๐๐ฐ-๐๐ค๐ณ๐"
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3908 msgid "paper size|c"
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3913 msgid "paper size|c5 Envelope"
3914 msgstr "c5 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3918 msgid "paper size|d"
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3923 msgid "paper size|e"
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3928 msgid "paper size|edp"
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3933 msgid "paper size|European edp"
3934 msgstr "๐๐ซ๐ผ๐ฉ๐๐ฐ๐ฉ๐ฏ edp"
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3938 msgid "paper size|Executive"
3939 msgstr "๐ฆ๐๐๐ง๐๐๐ฉ๐๐ฆ๐"
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3943 msgid "paper size|f"
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3948 msgid "paper size|FanFold European"
3949 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐๐ด๐ค๐ ๐๐ซ๐ผ๐ฉ๐๐ฐ๐ฉ๐ฏ"
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3953 msgid "paper size|FanFold US"
3954 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐๐ด๐ค๐ ๐ณ๐"
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3958 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3959 msgstr "๐๐จ๐ฏ๐๐ด๐ค๐ ๐ก๐ป๐ฅ๐ฉ๐ฏ ๐ค๐ฐ๐๐ฉ๐ค"
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3963 msgid "paper size|Government Legal"
3964 msgstr "๐๐ณ๐๐ผ๐ฏ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ค๐ฐ๐๐ฉ๐ค"
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3968 msgid "paper size|Government Letter"
3969 msgstr "๐๐ณ๐๐ผ๐ฏ๐ฅ๐ฉ๐ฏ๐ ๐ค๐ง๐๐ผ"
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3973 msgid "paper size|Index 3x5"
3974 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ง๐๐ 3x5"
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3978 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3979 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ง๐๐ 4x6 (๐๐ด๐๐๐๐ญ๐ฎ๐)"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3983 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3984 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ง๐๐ 4x6 ext"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3988 msgid "paper size|Index 5x8"
3989 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ง๐๐ 5x8"
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3993 msgid "paper size|Invoice"
3994 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฌ๐"
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3998 msgid "paper size|Tabloid"
3999 msgstr "๐๐จ๐๐ค๐ฌ๐"
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4003 msgid "paper size|US Legal"
4004 msgstr "๐ณ๐ ๐ค๐ฐ๐๐ฉ๐ค"
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4008 msgid "paper size|US Legal Extra"
4009 msgstr "๐ณ๐ ๐ค๐ฐ๐๐ฉ๐ค ๐ง๐๐๐๐ฎ๐ฉ"
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4013 msgid "paper size|US Letter"
4014 msgstr "๐ณ๐ ๐ค๐ง๐๐ผ"
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4018 msgid "paper size|US Letter Extra"
4019 msgstr "๐ณ๐ ๐ค๐ง๐๐ผ ๐ง๐๐๐๐ฎ๐ฉ"
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4023 msgid "paper size|US Letter Plus"
4024 msgstr "๐ณ๐ ๐ค๐ง๐๐ผ ๐๐ค๐ณ๐"
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4028 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4029 msgstr "๐ฅ๐ช๐ฏ๐ผ๐ ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4033 msgid "paper size|#10 Envelope"
4034 msgstr "#10 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4038 msgid "paper size|#11 Envelope"
4039 msgstr "#11 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4043 msgid "paper size|#12 Envelope"
4044 msgstr "#12 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4048 msgid "paper size|#14 Envelope"
4049 msgstr "#14 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4053 msgid "paper size|#9 Envelope"
4054 msgstr "#9 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4058 msgid "paper size|Personal Envelope"
4059 msgstr "๐๐ป๐๐ฉ๐ฏ๐ฉ๐ค ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4063 msgid "paper size|Quarto"
4064 msgstr "๐๐ข๐ช๐ฎ๐๐ด"
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4068 msgid "paper size|Super A"
4069 msgstr "๐๐ต๐๐ผ ๐ฉ"
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4073 msgid "paper size|Super B"
4074 msgstr "๐๐ต๐๐ผ ๐๐ฐ"
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4078 msgid "paper size|Wide Format"
4079 msgstr "๐ข๐ฒ๐ ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4083 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4084 msgstr "๐๐ฒ-๐๐ญ-๐๐ฒ"
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4088 msgid "paper size|Folio"
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4093 msgid "paper size|Folio sp"
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4098 msgid "paper size|Invite Envelope"
4099 msgstr "๐ฆ๐ฏ๐๐ฒ๐ ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4103 msgid "paper size|Italian Envelope"
4104 msgstr "๐ฆ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ฉ๐ฏ ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4108 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4109 msgstr "juuro-๐๐ต-๐๐ฒ"
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4113 msgid "paper size|pa-kai"
4114 msgstr "๐๐ญ-๐๐ฒ"
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4118 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4119 msgstr "Postfix ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4123 msgid "paper size|Small Photo"
4124 msgstr "๐๐ฅ๐ท๐ค ๐๐ด๐๐ด"
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4128 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4129 msgstr "prc1 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4133 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4134 msgstr "prc10 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4138 msgid "paper size|prc 16k"
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4143 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4144 msgstr "prc2 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4148 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4149 msgstr "prc3 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4153 msgid "paper size|prc 32k"
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4158 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4159 msgstr "prc4 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4163 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4164 msgstr "prc5 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4168 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4169 msgstr "prc6 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4173 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4174 msgstr "prc7 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4178 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4179 msgstr "prc8 ๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค๐ด๐"
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4183 msgid "paper size|ROC 16k"
4184 msgstr "๐ฎ๐ญ๐ 16k"
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4188 msgid "paper size|ROC 8k"
4189 msgstr "๐ฎ๐ญ๐ 8k"
4191 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4193 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4194 msgstr "๐๐ฆ๐๐ผ๐ฉ๐ฏ๐ idata๐ ๐๐ฌ๐ฏ๐ ๐๐น ๐๐ฆ๐ฅ๐ค๐ฆ๐๐๐ '%s' ๐ฏ '%s'\n"
4196 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4198 msgid "Failed to write header\n"
4199 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ฎ๐ฒ๐ ๐ฃ๐ง๐๐ผ\n"
4201 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4203 msgid "Failed to write hash table\n"
4204 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ฎ๐ฒ๐ ๐ฃ๐จ๐ ๐๐ฑ๐๐ฉ๐ค\n"
4206 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4208 msgid "Failed to write folder index\n"
4209 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ฎ๐ฒ๐ ๐๐ด๐ค๐๐ผ ๐ฆ๐ฏ๐๐ง๐๐\n"
4211 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4213 msgid "Failed to rewrite header\n"
4214 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ฎ๐ฐ๐ฎ๐ฒ๐ ๐ฃ๐ง๐๐ผ\n"
4216 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4218 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4219 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ด๐๐ฉ๐ฏ ๐๐ฒ๐ค %s : %s\n"
4221 #: gtk/updateiconcache.c:1462
4223 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4224 msgstr "๐๐ฑ๐ค๐ ๐ ๐ฎ๐ฒ๐ ๐๐จ๐ ๐๐ฒ๐ค: %s\n"
4226 #: gtk/updateiconcache.c:1497
4228 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4229 msgstr "๐ ๐ก๐ง๐ฏ๐ผ๐ฑ๐๐ฉ๐ ๐๐จ๐ ๐ข๐ช๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐จ๐ค๐ฆ๐.\n"
4231 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4233 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4234 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฎ๐ฐ๐ฏ๐ฑ๐ฅ %s ๐ %s: %s, ๐ฎ๐ฆ๐ฅ๐ต๐๐ฆ๐ %s ๐๐ง๐ฏ.\n"
4236 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4238 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4239 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฎ๐ฐ๐ฏ๐ฑ๐ฅ %s ๐ %s: %s\n"
4241 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4243 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4244 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐ฎ๐ฐ๐ฏ๐ฑ๐ฅ %s ๐๐จ๐ ๐ %s: %s.\n"
4246 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4248 msgid "Cache file created successfully.\n"
4249 msgstr "๐๐จ๐ ๐๐ฒ๐ค ๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐๐ฉ๐ ๐๐ฉ๐๐๐ง๐๐๐ฉ๐ค๐ฆ.\n"
4251 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4252 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4253 msgstr "๐ด๐๐ผ๐ฎ๐ฒ๐ ๐ฉ๐ฏ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐๐ฆ๐ ๐๐จ๐, ๐ฐ๐๐ฉ๐ฏ ๐ฆ๐ ๐ณ๐ ๐ ๐๐ฑ๐"
4255 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4256 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4257 msgstr "๐๐ด๐ฏ๐ ๐๐ง๐ ๐๐น ๐ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐๐ฉ๐ฏ๐ ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ง๐๐.๐๐ฐ๐ฅ"
4259 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4260 msgid "Don't include image data in the cache"
4261 msgstr "๐๐ด๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ค๐ต๐ ๐ฆ๐ฅ๐ฆ๐ก ๐๐ฑ๐๐ฉ ๐ฆ๐ฏ ๐ ๐๐จ๐"
4263 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4264 msgid "Output a C header file"
4265 msgstr "๐ฌ๐๐๐ซ๐ ๐ฉ C ๐ฃ๐ง๐๐ผ ๐๐ฒ๐ค"
4267 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4268 msgid "Turn off verbose output"
4269 msgstr "๐๐ป๐ฏ ๐ช๐ ๐๐ป๐๐ด๐ ๐ฌ๐๐๐ซ๐"
4271 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4272 msgid "Validate existing icon cache"
4273 msgstr "๐๐จ๐ค๐ฉ๐๐ฑ๐ ๐ง๐๐๐ฆ๐๐๐ฆ๐ ๐ฒ๐๐ช๐ฏ ๐๐จ๐"
4275 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4277 msgid "File not found: %s\n"
4278 msgstr "๐๐ฒ๐ค ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ฌ๐ฏ๐: %s\n"
4280 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4282 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4283 msgstr "๐ฏ๐ช๐ ๐ฉ ๐๐จ๐ค๐ฆ๐ ๐ฒ๐๐ช๐ฏ ๐๐จ๐: %s\n"
4285 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4287 msgid "No theme index file."
4288 msgstr "๐ฏ๐ด ๐๐ฐ๐ฅ ๐ฆ๐ฏ๐๐ง๐๐ ๐๐ฒ๐ค."
4290 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4293 "No theme index file in '%s'.\n"
4294 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4296 "๐ฏ๐ด ๐๐ฐ๐ฅ ๐ฆ๐ฏ๐๐ง๐๐ ๐๐ฒ๐ค ๐ฆ๐ฏ '%s'.\n"
4297 "๐ฆ๐ ๐ฟ ๐ฎ๐พ๐ค๐ฆ ๐ข๐ช๐ฏ๐ ๐ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฑ๐ ๐ฉ๐ฏ ๐ฒ๐๐ช๐ฏ ๐๐จ๐ ๐ฃ๐ฝ, ๐ฟ๐ --ignore-theme-index.\n"
4300 #: modules/input/imam-et.c:454
4301 msgid "Amharic (EZ+)"
4302 msgstr "ยท๐ฉ๐ฅ๐ฃ๐จ๐ฎ๐ฆ๐ (EZ+)"
4305 #: modules/input/imcedilla.c:91
4307 msgstr "ยท๐๐ฉ๐๐ฆ๐ค๐ฉ"
4310 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4311 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4312 msgstr "ยท๐๐ป๐ฆ๐ค๐ฆ๐ (๐๐ฎ๐จ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐๐ป๐ฑ๐๐ฉ๐)"
4315 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4316 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4317 msgstr "ยท๐ฆ๐ฏ๐ณ๐๐๐ฆ๐๐ต๐ (๐๐ฎ๐จ๐ฏ๐๐ค๐ฆ๐๐ป๐ฑ๐๐ฉ๐)"
4320 #: modules/input/imipa.c:145
4325 #: modules/input/immultipress.c:31
4327 msgstr "๐ฅ๐ณ๐ค๐๐ฆ๐๐ฎ๐ง๐"
4330 #: modules/input/imthai.c:35
4332 msgstr "ยท๐๐ฒ-ยท๐ค๐ถ"
4335 #: modules/input/imti-er.c:453
4336 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4337 msgstr "ยท๐๐ฆ๐๐ฎ๐ฆ๐๐ฏ๐ฉ-ยท๐ง๐ฎ๐ฆ๐๐ฎ๐ฐ๐ฉ๐ฏ (EZ+)"
4340 #: modules/input/imti-et.c:453
4341 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4342 msgstr "ยท๐๐ฆ๐๐ฎ๐ฆ๐๐ฏ๐ฉ-ยท๐ฐ๐๐ฐ๐ด๐๐ฐ๐ฉ๐ฏ (EZ+)"
4345 #: modules/input/imviqr.c:244
4346 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4347 msgstr "๐๐ฐ๐ง๐๐ฏ๐ญ๐ฅ๐ฐ๐ (VIQR)"
4350 #: modules/input/imxim.c:28
4351 msgid "X Input Method"
4352 msgstr "X ๐ฆ๐ฏ๐๐ซ๐ ๐ฅ๐ง๐๐ฉ๐"
4354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
4356 msgstr "๐๐ต ๐๐ฒ๐๐ฉ๐"
4358 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729
4360 msgstr "๐๐ฑ๐๐ผ ๐๐ฒ๐"
4362 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730
4363 msgid "Paper Source"
4364 msgstr "๐๐ฑ๐๐ผ ๐๐น๐"
4366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1731
4368 msgstr "๐ฌ๐๐๐ซ๐ ๐๐ฎ๐ฑ"
4370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1740
4372 msgstr "๐ข๐ณ๐ฏ ๐๐ฒ๐๐ฉ๐"
4374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1741
4375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742
4376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1746
4378 msgstr "๐ท๐๐ด ๐๐ฉ๐ค๐ง๐๐"
4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743
4381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1744
4382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745
4383 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2215
4384 msgid "Printer Default"
4385 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐๐ผ ๐๐ฆ๐๐ท๐ค๐"
4387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409
4389 msgstr "๐ป๐ก๐ฉ๐ฏ๐"
4391 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409
4395 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409
4397 msgstr "๐ฅ๐ฐ๐๐ฆ๐ฉ๐ฅ"
4399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2409
4403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
4405 msgstr "๐ฏ๐ณ๐ฏ"
4407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
4409 msgstr "๐๐ค๐จ๐๐ฆ๐๐ฒ๐"
4411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
4412 msgid "Confidential"
4413 msgstr "๐๐ช๐ฏ๐๐ฆ๐๐ง๐ฏ๐๐ฉ๐ค"
4415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
4417 msgstr "๐๐ฐ๐๐ฎ๐ฉ๐"
4419 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
4421 msgstr "๐๐๐จ๐ฏ๐๐ผ๐"
4423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
4425 msgstr "๐๐ช๐ ๐๐ฐ๐๐ฎ๐ฉ๐"
4427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2411
4428 msgid "Unclassified"
4429 msgstr "๐ฉ๐ฏ๐๐ค๐จ๐๐ฆ๐๐ฒ๐"
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504
4433 msgid "Custom %sx%s"
4434 msgstr "๐๐ณ๐๐๐ฉ๐ฅ %sx%s"
4436 #. default filename used for print-to-file
4437 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4440 msgstr "๐ฌ๐๐๐ซ๐.%s"
4442 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:467
4443 msgid "Print to File"
4444 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ ๐ ๐๐ฒ๐ค"
4446 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:544
4450 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:544
4452 msgstr "๐๐ด๐๐๐๐๐ฎ๐ฆ๐๐"
4454 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
4455 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4456 msgid "Pages per _sheet:"
4457 msgstr "๐๐ฑ๐ก๐ง๐ ๐๐ป _๐๐ฐ๐:"
4459 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:602
4461 msgstr "๐๐ฒ๐ค"
4463 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:611
4464 msgid "_Output format"
4465 msgstr "_๐ฌ๐๐๐ณ๐ ๐๐น๐ฅ๐จ๐"
4467 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4468 msgid "Print to LPR"
4469 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ ๐ LPR"
4471 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4472 msgid "Pages Per Sheet"
4473 msgstr "๐๐ฑ๐ก๐ง๐ ๐๐ป ๐๐ฐ๐"
4475 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4476 msgid "Command Line"
4477 msgstr "๐๐ฉ๐ฅ๐ญ๐ฏ๐ ๐ค๐ฒ๐ฏ"
4479 #. default filename used for print-to-test
4480 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4482 msgid "test-output.%s"
4483 msgstr "๐๐ง๐๐-๐ฌ๐๐๐ซ๐.%s"
4485 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4486 msgid "Print to Test Printer"
4487 msgstr "๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ ๐ ๐๐ง๐๐ ๐๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐๐ผ"
4489 #: tests/testfilechooser.c:205
4491 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4492 msgstr "๐๐ซ๐ ๐ฏ๐ช๐ ๐๐ง๐ ๐ฆ๐ฏ๐๐ผ๐ฅ๐ฑ๐๐ฉ๐ฏ ๐๐น ๐๐ฒ๐ค '%s': %s"