]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/el.po
Released Gtk+-1.3.3.
[~andy/gtk] / po / el.po
1 # gtk+ Greek PO file
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
4 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-04-03 13:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-10-22 22:43-0000\n"
11 "Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
12 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr ""
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
28 #, c-format
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr ""
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42 "animation file"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
46 msgid "Image data is partially missing"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
50 msgid ""
51 "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
52 "somehow."
53 msgstr ""
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
56 msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
57 msgstr ""
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
60 msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
61 msgstr ""
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
67 "corrupted"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
74 "was corrupted"
75 msgstr ""
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
81 "corrupted"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
88 "to free memory."
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
92 msgid "Image contained no data."
93 msgstr ""
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
96 msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
100 #, c-format
101 msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
102 msgstr ""
103
104 #
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
108 msgstr "Το module δε βρέθηκε στο module_path: \"%s\","
109
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
114 "from a different GTK version?"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
118 #, c-format
119 msgid "Image type '%s' is not supported"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
123 #, c-format
124 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
128 msgid "Unrecognized image file format"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
132 #, c-format
133 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
137 #, c-format
138 msgid "Failed to load image '%s': %s"
139 msgstr ""
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
142 #, c-format
143 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
147 #, c-format
148 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
149 msgstr ""
150
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
155 "%s"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:348
159 #, c-format
160 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:474
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
167 "but didn't give a reason for the failure"
168 msgstr ""
169
170 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:309
171 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
172 msgstr ""
173
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
175 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
179 #, c-format
180 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
184 msgid "Circular table entry in GIF file"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
188 msgid "File does not appear to be a GIF file"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
192 #, c-format
193 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
197 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:127
201 #, c-format
202 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
203 msgstr ""
204
205 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:236
206 msgid ""
207 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
208 "memory"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533
212 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:658
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
219 "parsed."
220 msgstr ""
221
222 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-png.c:158
229 #, c-format
230 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
231 msgstr ""
232
233 #: gdk-pixbuf/io-png.c:242
234 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
235 msgstr ""
236
237 #: gdk-pixbuf/io-png.c:534
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
241 "applications to reduce memory usage"
242 msgstr ""
243
244 #: gdk-pixbuf/io-png.c:608
245 #, c-format
246 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk-pixbuf/io-png.c:714
250 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
254 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
258 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
262 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
266 msgid "PNM file has an image width of 0"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
270 msgid "PNM file has an image height of 0"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
274 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:418 gdk-pixbuf/io-pnm.c:446 gdk-pixbuf/io-pnm.c:478
278 msgid "Raw PNM image type is invalid"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:538 gdk-pixbuf/io-pnm.c:580
282 msgid "PNM image format is invalid"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639
286 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815
290 msgid "Unexpected end of PNM image data"
291 msgstr ""
292
293 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:917
294 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:76
298 msgid "Failed to open TIFF image"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:89 gdk-pixbuf/io-tiff.c:104
302 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:235
306 msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
310 #, c-format
311 msgid "Invalid XBM file: %s"
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
315 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
316 msgstr ""
317
318 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:431
319 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
323 msgid "No XPM header found"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
327 msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
328 msgstr ""
329
330 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
331 msgid "Can't read XPM colormap"
332 msgstr ""
333
334 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
335 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
339 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
340 msgstr ""
341
342 #: gtk/gtkcellrenderer.c:101
343 msgid "can_activate"
344 msgstr ""
345
346 #: gtk/gtkcellrenderer.c:102
347 msgid "Cell can get activate events."
348 msgstr ""
349
350 #
351 #: gtk/gtkcellrenderer.c:110
352 #, fuzzy
353 msgid "visible"
354 msgstr "Ανενεργό"
355
356 #: gtk/gtkcellrenderer.c:111
357 msgid "Display the cell"
358 msgstr ""
359
360 #
361 #: gtk/gtkcellrenderer.c:119
362 #, fuzzy
363 msgid "xalign"
364 msgstr "υπερ-ελαφρύ"
365
366 #: gtk/gtkcellrenderer.c:120
367 msgid "The x-align."
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkcellrenderer.c:130
371 msgid "yalign"
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkcellrenderer.c:131
375 msgid "The y-align."
376 msgstr ""
377
378 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
379 msgid "xpad"
380 msgstr ""
381
382 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
383 msgid "The xpad."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
387 msgid "ypad"
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
391 msgid "The ypad."
392 msgstr ""
393
394 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
395 msgid "Pixbuf Object"
396 msgstr ""
397
398 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
399 msgid "The pixbuf to render."
400 msgstr ""
401
402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:149
403 msgid "Text"
404 msgstr ""
405
406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:150
407 msgid "Text to render"
408 msgstr ""
409
410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:157
411 msgid "Markup"
412 msgstr ""
413
414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:158
415 msgid "Marked up text to render"
416 msgstr ""
417
418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:165 gtk/gtktexttag.c:206
419 msgid "Background color name"
420 msgstr ""
421
422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:166 gtk/gtktexttag.c:207
423 msgid "Background color as a string"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtktexttag.c:214
427 msgid "Background color"
428 msgstr ""
429
430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtktexttag.c:215
431 msgid "Background color as a GdkColor"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 gtk/gtktexttag.c:240
435 msgid "Foreground color name"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 gtk/gtktexttag.c:241
439 msgid "Foreground color as a string"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtktexttag.c:248
443 msgid "Foreground color"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtktexttag.c:249
447 msgid "Foreground color as a GdkColor"
448 msgstr ""
449
450 #
451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktexttag.c:274
452 #, fuzzy
453 msgid "Editable"
454 msgstr "(ανενεργό)"
455
456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:275
457 msgid "Whether the text can be modified by the user"
458 msgstr ""
459
460 #
461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtkcellrenderertext.c:214
462 #: gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
463 msgid "Font"
464 msgstr "Γραμματοσειρά"
465
466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:283
467 msgid "Font description as a string"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:291
471 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
472 msgstr ""
473
474 #
475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:299
476 #, fuzzy
477 msgid "Font family"
478 msgstr "Οικογένεια:"
479
480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtktexttag.c:300
481 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
482 msgstr ""
483
484 #
485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellrenderertext.c:232
486 #: gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:308
487 #, fuzzy
488 msgid "Font style"
489 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
490
491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:241
492 #: gtk/gtktexttag.c:316 gtk/gtktexttag.c:317
493 msgid "Font variant"
494 msgstr ""
495
496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtkcellrenderertext.c:250
497 #: gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:326
498 msgid "Font weight"
499 msgstr ""
500
501 #
502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellrenderertext.c:261
503 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktexttag.c:337
504 #, fuzzy
505 msgid "Font stretch"
506 msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς:"
507
508 #
509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:270
510 #: gtk/gtktexttag.c:345 gtk/gtktexttag.c:346
511 #, fuzzy
512 msgid "Font size"
513 msgstr "Μέγεθος σε στιγμές"
514
515 #
516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtktexttag.c:355
517 #, fuzzy
518 msgid "Font points"
519 msgstr "Τύποι Γραμματοσειρών:"
520
521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:356
522 msgid "Font size in points"
523 msgstr ""
524
525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtktexttag.c:414
526 msgid "Rise"
527 msgstr ""
528
529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtktexttag.c:415
530 msgid ""
531 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
532 msgstr ""
533
534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:454
535 msgid "Strikethrough"
536 msgstr ""
537
538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:455
539 msgid "Whether to strike through the text"
540 msgstr ""
541
542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:308 gtk/gtktexttag.c:462
543 msgid "Underline"
544 msgstr ""
545
546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtktexttag.c:463
547 msgid "Style of underline for this text"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:499
551 msgid "Background set"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:500
555 msgid "Whether this tag affects the background color"
556 msgstr ""
557
558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:511
559 msgid "Foreground set"
560 msgstr ""
561
562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:512
563 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtktexttag.c:519
567 msgid "Editability set"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtktexttag.c:520
571 msgid "Whether this tag affects text editability"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:523
575 msgid "Font family set"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:524
579 msgid "Whether this tag affects the font family"
580 msgstr ""
581
582 #
583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:527
584 #, fuzzy
585 msgid "Font style set"
586 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
587
588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:528
589 msgid "Whether this tag affects the font style"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:531
593 msgid "Font variant set"
594 msgstr ""
595
596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:532
597 msgid "Whether this tag affects the font variant"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:535
601 msgid "Font weight set"
602 msgstr ""
603
604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:536
605 msgid "Whether this tag affects the font weight"
606 msgstr ""
607
608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:539
609 msgid "Font stretch set"
610 msgstr ""
611
612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:540
613 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:543
617 msgid "Font size set"
618 msgstr ""
619
620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:544
621 msgid "Whether this tag affects the font size"
622 msgstr ""
623
624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:563
625 msgid "Rise set"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:564
629 msgid "Whether this tag affects the rise"
630 msgstr ""
631
632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:579
633 msgid "Strikethrough set"
634 msgstr ""
635
636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:580
637 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
638 msgstr ""
639
640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:587
641 msgid "Underline set"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:588
645 msgid "Whether this tag affects underlining"
646 msgstr ""
647
648 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
649 msgid "Pixbuf location"
650 msgstr ""
651
652 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
653 msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
654 msgstr ""
655
656 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
657 msgid "pixbuf xalign"
658 msgstr ""
659
660 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
661 msgid "The x-align of the pixbuf."
662 msgstr ""
663
664 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
665 msgid "pixbuf yalign"
666 msgstr ""
667
668 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
669 msgid "The y-align of the pixbuf."
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
673 msgid "pixbuf xpad"
674 msgstr ""
675
676 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
677 msgid "The xpad of the pixbuf."
678 msgstr ""
679
680 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
681 msgid "pixbuf ypad"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
685 msgid "The ypad of the pixbuf."
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
689 msgid "Toggle state"
690 msgstr ""
691
692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
693 msgid "The toggle state of the button"
694 msgstr ""
695
696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
697 msgid "Radio state"
698 msgstr ""
699
700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
701 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
702 msgstr ""
703
704 #
705 #: gtk/gtkcolorsel.c:1414
706 #, fuzzy
707 msgid "_Hue:"
708 msgstr "Απόχρωση:"
709
710 #
711 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
712 #, fuzzy
713 msgid "_Saturation:"
714 msgstr "Κορεσμός:"
715
716 #
717 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
718 #, fuzzy
719 msgid "_Value:"
720 msgstr "Τιμή:"
721
722 #
723 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
724 #, fuzzy
725 msgid "_Red:"
726 msgstr "Κόκκινο:"
727
728 #
729 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
730 #, fuzzy
731 msgid "_Green:"
732 msgstr "Πράσινο:"
733
734 #
735 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
736 #, fuzzy
737 msgid "_Blue:"
738 msgstr "Μπλέ:"
739
740 #
741 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
742 #, fuzzy
743 msgid "_Opacity:"
744 msgstr "Διαφάνεια:"
745
746 #
747 #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
748 #, fuzzy
749 msgid "He_x Value:"
750 msgstr "Τιμή:"
751
752 #: gtk/gtkcolorsel.c:1469
753 msgid "Custom Palette"
754 msgstr ""
755
756 #: gtk/gtkcolorsel.c:1475
757 msgid "Set _Color"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkentry.c:372
761 msgid "Text Position"
762 msgstr ""
763
764 #: gtk/gtkentry.c:373
765 msgid "The current position of the insertion point"
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkentry.c:383
769 msgid "Whether the entry contents can be edited"
770 msgstr ""
771
772 #: gtk/gtkentry.c:390
773 msgid "Maximum length"
774 msgstr ""
775
776 #: gtk/gtkentry.c:391
777 msgid "Maximum number of characters for this entry"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkentry.c:399
781 msgid "Visibility"
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkentry.c:400
785 msgid ""
786 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
787 "mode)"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkentry.c:406
791 msgid "Invisible character"
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkentry.c:407
795 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkentry.c:414
799 msgid "Activates default"
800 msgstr ""
801
802 #: gtk/gtkentry.c:415
803 msgid ""
804 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
805 "dialog) when Enter is pressed."
806 msgstr ""
807
808 #: gtk/gtkentry.c:421
809 msgid "Width in chars"
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkentry.c:422
813 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkentry.c:431
817 msgid "Cursor color"
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkentry.c:432
821 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
822 msgstr ""
823
824 #: gtk/gtkentry.c:3270 gtk/gtktextview.c:4986
825 msgid "Cut"
826 msgstr ""
827
828 #: gtk/gtkentry.c:3272 gtk/gtktextview.c:4988
829 msgid "Copy"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkentry.c:3274 gtk/gtktextview.c:4990
833 msgid "Paste"
834 msgstr ""
835
836 #: gtk/gtkentry.c:3281 gtk/gtktextview.c:4997
837 msgid "Input Methods"
838 msgstr ""
839
840 #
841 #: gtk/gtkfilesel.c:502
842 #, fuzzy
843 msgid "Filename"
844 msgstr "Μετονομασία"
845
846 #: gtk/gtkfilesel.c:503
847 msgid "The currently selected filename."
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkfilesel.c:509
851 msgid "Show file operations"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkfilesel.c:510
855 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
856 msgstr ""
857
858 #
859 #. The directories clist
860 #: gtk/gtkfilesel.c:625
861 msgid "Directories"
862 msgstr "Κατάλογοι"
863
864 #
865 #. The files clist
866 #: gtk/gtkfilesel.c:645
867 msgid "Files"
868 msgstr "Αρχεία"
869
870 #
871 #: gtk/gtkfilesel.c:713 gtk/gtkfilesel.c:1826
872 #, c-format
873 msgid "Directory unreadable: %s"
874 msgstr "Μη αναγνώσιμος κατάλογος: %s"
875
876 #
877 #: gtk/gtkfilesel.c:746
878 msgid "Create Dir"
879 msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
880
881 #
882 #: gtk/gtkfilesel.c:757 gtk/gtkfilesel.c:1180
883 msgid "Delete File"
884 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
885
886 #
887 #: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:1324
888 msgid "Rename File"
889 msgstr "Μετονομασία αρχείου"
890
891 #: gtk/gtkfilesel.c:1001
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
895 msgstr ""
896
897 #: gtk/gtkfilesel.c:1003
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
901 "%s"
902 msgstr ""
903
904 #: gtk/gtkfilesel.c:1004 gtk/gtkfilesel.c:1258
905 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkfilesel.c:1012
909 #, c-format
910 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
911 msgstr ""
912
913 #
914 #: gtk/gtkfilesel.c:1047
915 msgid "Create Directory"
916 msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
917
918 #
919 #: gtk/gtkfilesel.c:1061
920 #, fuzzy
921 msgid "_Directory name:"
922 msgstr "Όνομα καταλόγου:"
923
924 #
925 #. buttons
926 #: gtk/gtkfilesel.c:1075
927 msgid "Create"
928 msgstr "Δημιουργία"
929
930 #
931 #: gtk/gtkfilesel.c:1084 gtk/gtkfilesel.c:1211 gtk/gtkfilesel.c:1366
932 #: gtk/gtkgamma.c:424
933 msgid "Cancel"
934 msgstr "Άκυρο"
935
936 #: gtk/gtkfilesel.c:1120
937 #, c-format
938 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkfilesel.c:1123
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
945 "%s"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkfilesel.c:1125 gtk/gtkfilesel.c:1272
949 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkfilesel.c:1134
953 #, c-format
954 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
955 msgstr ""
956
957 #
958 #. buttons
959 #: gtk/gtkfilesel.c:1202
960 msgid "Delete"
961 msgstr "Διαγραφή"
962
963 #: gtk/gtkfilesel.c:1254 gtk/gtkfilesel.c:1268
964 #, c-format
965 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkfilesel.c:1256
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
972 "%s"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkfilesel.c:1270
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
979 "%s"
980 msgstr ""
981
982 #: gtk/gtkfilesel.c:1280
983 #, c-format
984 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
985 msgstr ""
986
987 #
988 #. buttons
989 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
990 msgid "Rename"
991 msgstr "Μετονομασία"
992
993 #
994 #: gtk/gtkfilesel.c:1805
995 msgid "Selection: "
996 msgstr "Επιλογή: "
997
998 #: gtk/gtkfilesel.c:2417
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1002 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkfilesel.c:3285
1006 msgid "Name too long"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkfilesel.c:3287
1010 msgid "Couldn't convert filename"
1011 msgstr ""
1012
1013 #
1014 #: gtk/gtkfontsel.c:213
1015 #, fuzzy
1016 msgid "_Family:"
1017 msgstr "Οικογένεια:"
1018
1019 #
1020 #: gtk/gtkfontsel.c:220
1021 #, fuzzy
1022 msgid "_Style:"
1023 msgstr "Προσθήκη στυλ:"
1024
1025 #
1026 #: gtk/gtkfontsel.c:227
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Si_ze:"
1029 msgstr "Μέγεθος:"
1030
1031 #
1032 #. create the text entry widget
1033 #: gtk/gtkfontsel.c:317
1034 msgid "Preview:"
1035 msgstr "Προεπισκόπιση:"
1036
1037 #
1038 #: gtk/gtkfontsel.c:979
1039 msgid "Font Selection"
1040 msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
1041
1042 #
1043 #: gtk/gtkgamma.c:395
1044 msgid "Gamma"
1045 msgstr "Γάμμα"
1046
1047 #
1048 #: gtk/gtkgamma.c:402
1049 #, fuzzy
1050 msgid "_Gamma value"
1051 msgstr "Τιμή γάμμα"
1052
1053 #
1054 #: gtk/gtkgamma.c:416
1055 msgid "OK"
1056 msgstr "Εντάξει"
1057
1058 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1059 #. * load it.
1060 #.
1061 #: gtk/gtkiconfactory.c:910
1062 #, c-format
1063 msgid "Error loading icon: %s"
1064 msgstr ""
1065
1066 #
1067 #. shell and main vbox
1068 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1069 msgid "Input"
1070 msgstr "Είσοδος"
1071
1072 #
1073 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1074 msgid "No input devices"
1075 msgstr "Δεν υπάρχουν συσκευές εισόδου"
1076
1077 #
1078 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1079 #, fuzzy
1080 msgid "_Device:"
1081 msgstr "Συσκευή:"
1082
1083 #
1084 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1085 msgid "Disabled"
1086 msgstr "Ανενεργό"
1087
1088 #
1089 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1090 msgid "Screen"
1091 msgstr "Οθόνη"
1092
1093 #
1094 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1095 msgid "Window"
1096 msgstr "Παράθυρο"
1097
1098 #
1099 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1100 #, fuzzy
1101 msgid "_Mode: "
1102 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας: "
1103
1104 #
1105 #. The axis listbox
1106 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1107 #, fuzzy
1108 msgid "_Axes"
1109 msgstr "Άξονες"
1110
1111 #
1112 #. Keys listbox
1113 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1114 #, fuzzy
1115 msgid "_Keys"
1116 msgstr "Πλήκτρα"
1117
1118 #
1119 #. We create the save button in any case, so that clients can
1120 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1121 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1122 msgid "Save"
1123 msgstr "Αποθήκευση"
1124
1125 #
1126 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1127 msgid "Close"
1128 msgstr "Κλείσιμο"
1129
1130 #
1131 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1132 msgid "X"
1133 msgstr "Χ"
1134
1135 #
1136 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1137 msgid "Y"
1138 msgstr "Ψ"
1139
1140 #
1141 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1142 msgid "Pressure"
1143 msgstr "Πίεση"
1144
1145 #
1146 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1147 msgid "X Tilt"
1148 msgstr "Χ-κλίση"
1149
1150 #
1151 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1152 msgid "Y Tilt"
1153 msgstr "Ψ-κλίση"
1154
1155 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1156 msgid "Wheel"
1157 msgstr ""
1158
1159 #
1160 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1161 msgid "none"
1162 msgstr "καμία"
1163
1164 #
1165 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1166 msgid "(disabled)"
1167 msgstr "(ανενεργό)"
1168
1169 #
1170 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1171 msgid "(unknown)"
1172 msgstr "(άγνωστο)"
1173
1174 #
1175 #. and clear button
1176 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1177 msgid "clear"
1178 msgstr "καθαρισμός"
1179
1180 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1181 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1182 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1183 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1184 #.
1185 #: gtk/gtkmain.c:476
1186 msgid "default:LTR"
1187 msgstr ""
1188
1189 #
1190 #: gtk/gtknotebook.c:2020 gtk/gtknotebook.c:4374
1191 #, c-format
1192 msgid "Page %u"
1193 msgstr "Σελίδα %u"
1194
1195 #
1196 #: gtk/gtkrc.c:2367
1197 #, c-format
1198 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
1199 msgstr ""
1200 "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: "
1201 "\"%s\" line %d"
1202
1203 #
1204 #: gtk/gtkrc.c:2370
1205 #, c-format
1206 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1207 msgstr ""
1208 "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: "
1209 "\"%s\""
1210
1211 #
1212 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
1213 #: gtk/gtkstock.c:228
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Information"
1216 msgstr "Πληροφορίες γραμματοσειράς"
1217
1218 #: gtk/gtkstock.c:229
1219 msgid "Warning"
1220 msgstr ""
1221
1222 #
1223 #: gtk/gtkstock.c:230
1224 msgid "Error"
1225 msgstr "Σφάλμα"
1226
1227 #: gtk/gtkstock.c:231
1228 msgid "Question"
1229 msgstr ""
1230
1231 #
1232 #: gtk/gtkstock.c:233
1233 #, fuzzy
1234 msgid "_Apply"
1235 msgstr "Εφαρμογή"
1236
1237 #
1238 #: gtk/gtkstock.c:234
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_OK"
1241 msgstr "Εντάξει"
1242
1243 #
1244 #: gtk/gtkstock.c:235
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Cancel"
1247 msgstr "Άκυρο"
1248
1249 #
1250 #: gtk/gtkstock.c:236 gtk/gtkstock.c:240
1251 #, fuzzy
1252 msgid "_Close"
1253 msgstr "Κλείσιμο"
1254
1255 #: gtk/gtkstock.c:237
1256 msgid "_Yes"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkstock.c:238
1260 msgid "_No"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkstock.c:241
1264 msgid "_Quit"
1265 msgstr ""
1266
1267 #
1268 #: gtk/gtkstock.c:242
1269 #, fuzzy
1270 msgid "_Help"
1271 msgstr "Βοήθεια"
1272
1273 #: gtk/gtkstock.c:243
1274 msgid "_New"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkstock.c:244
1278 msgid "_Open"
1279 msgstr ""
1280
1281 #
1282 #: gtk/gtkstock.c:245
1283 #, fuzzy
1284 msgid "_Save"
1285 msgstr "Αποθήκευση"
1286
1287 #: gtk/gtktexttag.c:196
1288 msgid "Tag name"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtktexttag.c:197
1292 msgid "Name used to refer to the text tag"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtktexttag.c:222
1296 msgid "Background full height"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtktexttag.c:223
1300 msgid ""
1301 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
1302 "of the tagged characters"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtktexttag.c:231
1306 msgid "Background stipple mask"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtktexttag.c:232
1310 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtktexttag.c:257
1314 msgid "Foreground stipple mask"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtktexttag.c:258
1318 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
1319 msgstr ""
1320
1321 #
1322 #: gtk/gtktexttag.c:265
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Text direction"
1325 msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
1326
1327 #: gtk/gtktexttag.c:266
1328 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtktexttag.c:365
1332 msgid "Justification"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtktexttag.c:366
1336 msgid "Left, right, or center justification"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtktexttag.c:374
1340 msgid "Language"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtktexttag.c:375
1344 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtktexttag.c:382
1348 msgid "Left margin"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtktexttag.c:383
1352 msgid "Width of the left margin in pixels"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtktexttag.c:392
1356 msgid "Right margin"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtktexttag.c:393
1360 msgid "Width of the right margin in pixels"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtktexttag.c:403
1364 msgid "Indent"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtktexttag.c:404
1368 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtktexttag.c:424
1372 msgid "Pixels above lines"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtktexttag.c:425
1376 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtktexttag.c:434
1380 msgid "Pixels below lines"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtktexttag.c:435
1384 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtktexttag.c:444
1388 msgid "Pixels inside wrap"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtktexttag.c:445
1392 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtktexttag.c:471
1396 msgid "Wrap mode"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtktexttag.c:472
1400 msgid ""
1401 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtktexttag.c:481
1405 msgid "Tabs"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtktexttag.c:482
1409 msgid "Custom tabs for this text"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtktexttag.c:489
1413 msgid "Invisible"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtktexttag.c:490
1417 msgid "Whether this text is hidden"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtktexttag.c:503
1421 msgid "Background full height set"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtktexttag.c:504
1425 msgid "Whether this tag affects background height"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtktexttag.c:507
1429 msgid "Background stipple set"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtktexttag.c:508
1433 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtktexttag.c:515
1437 msgid "Foreground stipple set"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtktexttag.c:516
1441 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtktexttag.c:547
1445 msgid "Justification set"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtktexttag.c:548
1449 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gtk/gtktexttag.c:551
1453 msgid "Language set"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtktexttag.c:552
1457 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtktexttag.c:555
1461 msgid "Left margin set"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtktexttag.c:556
1465 msgid "Whether this tag affects the left margin"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtktexttag.c:559
1469 msgid "Indent set"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtktexttag.c:560
1473 msgid "Whether this tag affects indentation"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtktexttag.c:567
1477 msgid "Pixels above lines set"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtktexttag.c:568 gtk/gtktexttag.c:572
1481 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtktexttag.c:571
1485 msgid "Pixels below lines set"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtktexttag.c:575
1489 msgid "Pixels inside wrap set"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtktexttag.c:576
1493 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtktexttag.c:583
1497 msgid "Right margin set"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtktexttag.c:584
1501 msgid "Whether this tag affects the right margin"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtktexttag.c:591
1505 msgid "Wrap mode set"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtktexttag.c:592
1509 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtktexttag.c:595
1513 msgid "Tabs set"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtktexttag.c:596
1517 msgid "Whether this tag affects tabs"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtktexttag.c:599
1521 msgid "Invisible set"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtktexttag.c:600
1525 msgid "Whether this tag affects text visibility"
1526 msgstr ""
1527
1528 #
1529 #: gtk/gtkthemes.c:71
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1532 msgstr "Το module δε βρέθηκε στο module_path: \"%s\","
1533
1534 #
1535 #: gtk/gtktipsquery.c:181
1536 msgid "--- No Tip ---"
1537 msgstr "--- Καμία συμβουλή ---"
1538
1539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:132
1540 msgid "Cell renderer"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:133
1544 msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:140
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Visible"
1551 msgstr "Ανενεργό"
1552
1553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:141
1554 msgid "Whether to display the colomn"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:148
1558 msgid "Sizing"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:149
1562 msgid "Resize mode of the column"
1563 msgstr ""
1564
1565 #
1566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:157
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Width"
1569 msgstr "Ορισμός πλάτους:"
1570
1571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158
1572 msgid "Current width of the column"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:167
1576 msgid "Minimum Width"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:168
1580 msgid "Minimum allowed width of the column"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:177
1584 msgid "Maximum Width"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:178
1588 msgid "Maximum allowed width of the column"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Title"
1595 msgstr "Αρχεία"
1596
1597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
1598 msgid "Title to appear in column header"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
1602 msgid "Clickable"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
1606 msgid "Whether the header can be clicked"
1607 msgstr ""
1608
1609 #
1610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Widget"
1613 msgstr "Βάρος:"
1614
1615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
1616 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
1620 msgid "Alignment"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:213
1624 msgid "Alignment of the column header text or widget"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
1628 msgid "Sort indicator"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
1632 msgid "Whether to show a sort indicator"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
1636 msgid "Sort order"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
1640 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. ID
1644 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1645 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. ID
1649 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1650 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. ID
1654 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1655 msgid "Thai (Broken)"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. ID
1659 #: modules/input/imviqr.c:243
1660 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. ID
1664 #: modules/input/imxim.c:27
1665 msgid "X Input Method"
1666 msgstr ""
1667
1668 #
1669 #~ msgid "Foundry:"
1670 #~ msgstr "Χυτήριο:"
1671
1672 #
1673 #~ msgid "Slant:"
1674 #~ msgstr "Κλίση:"
1675
1676 #
1677 #~ msgid "Pixel Size:"
1678 #~ msgstr "Μέγεθος σε pixel:"
1679
1680 #
1681 #~ msgid "Resolution X:"
1682 #~ msgstr "Χ ανάλυση:"
1683
1684 #
1685 #~ msgid "Resolution Y:"
1686 #~ msgstr "Υ ανάλυση:"
1687
1688 #
1689 #~ msgid "Spacing:"
1690 #~ msgstr "Διάκενα:"
1691
1692 #
1693 #~ msgid "Average Width:"
1694 #~ msgstr "Μέσο πλάτος:"
1695
1696 #
1697 #~ msgid "Charset:"
1698 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων:"
1699
1700 #
1701 #~ msgid "Requested Value"
1702 #~ msgstr "Επιθυμητή τιμή"
1703
1704 #
1705 #~ msgid "Actual Value"
1706 #~ msgstr "Πραγματικκή τιμή"
1707
1708 #
1709 #~ msgid "Font:"
1710 #~ msgstr "Γραμματοσειρά:"
1711
1712 #
1713 #~ msgid "Reset Filter"
1714 #~ msgstr "Επαναρχικοποίηση Φίλτρου"
1715
1716 #
1717 #~ msgid "Metric:"
1718 #~ msgstr "Μονάδες:"
1719
1720 #
1721 #~ msgid "Points"
1722 #~ msgstr "Στιγμές"
1723
1724 #
1725 #~ msgid "Pixels"
1726 #~ msgstr "Pixel"
1727
1728 #
1729 #~ msgid "Requested Font Name:"
1730 #~ msgstr "Επιθυμητό Όνομα Γραμματοσειράς:"
1731
1732 #
1733 #~ msgid "Actual Font Name:"
1734 #~ msgstr "Πραγματικό Όνομα Γραμματοσειράς:"
1735
1736 #
1737 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
1738 #~ msgstr ""
1739 #~ "%i γραμματοσειρές είναι διαθέσιμες με %i "
1740 #~ "συνολικά στυλ."
1741
1742 #
1743 #~ msgid "Filter"
1744 #~ msgstr "Φίλτρο"
1745
1746 #
1747 #~ msgid "Bitmap"
1748 #~ msgstr "Πλέγμα κουκίδων"
1749
1750 #
1751 #~ msgid "Scalable"
1752 #~ msgstr "Κλιμακούμενο"
1753
1754 #
1755 #~ msgid "Scaled Bitmap"
1756 #~ msgstr "Κλιμακωμένο πλέγμα κουκίδων"
1757
1758 #
1759 #~ msgid "*"
1760 #~ msgstr "*"
1761
1762 #
1763 #~ msgid "(nil)"
1764 #~ msgstr "(κενό)"
1765
1766 #
1767 #~ msgid "regular"
1768 #~ msgstr "κανονικό"
1769
1770 #
1771 #~ msgid "italic"
1772 #~ msgstr "πλάγια"
1773
1774 #
1775 #~ msgid "oblique"
1776 #~ msgstr "λοξά"
1777
1778 #
1779 #~ msgid "reverse italic"
1780 #~ msgstr "ανάποδα πλάγια"
1781
1782 #
1783 #~ msgid "reverse oblique"
1784 #~ msgstr "ανάποδα λοξά"
1785
1786 #
1787 #~ msgid "other"
1788 #~ msgstr "άλλο"
1789
1790 #
1791 #~ msgid "[M]"
1792 #~ msgstr "[M]"
1793
1794 #
1795 #~ msgid "[C]"
1796 #~ msgstr "[C]"
1797
1798 #
1799 #~ msgid "The selected font is not available."
1800 #~ msgstr ""
1801 #~ "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι "
1802 #~ "διαθέσιμη."
1803
1804 #
1805 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
1806 #~ msgstr ""
1807 #~ "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι "
1808 #~ "έγκυρη."
1809
1810 #
1811 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
1812 #~ msgstr ""
1813 #~ "Η παρούσα είναι γραμματοσειρά 2 byte και "
1814 #~ "πιθανόν να μην απεικονισθεί σωστά."
1815
1816 #
1817 #~ msgid "roman"
1818 #~ msgstr "roman"
1819
1820 #
1821 #~ msgid "proportional"
1822 #~ msgstr "αναλογικά"
1823
1824 #
1825 #~ msgid "monospaced"
1826 #~ msgstr "monospaced"
1827
1828 #
1829 #~ msgid "char cell"
1830 #~ msgstr "κελί χαρακτήρα"
1831
1832 #
1833 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
1834 #~ msgstr "Γραμματοσειρά: (Φιλτραρισμένη)"
1835
1836 #
1837 #~ msgid "heavy"
1838 #~ msgstr "παχύ"
1839
1840 #
1841 #~ msgid "extrabold"
1842 #~ msgstr "υπέρ-έντονο"
1843
1844 #
1845 #~ msgid "bold"
1846 #~ msgstr "έντονο"
1847
1848 #
1849 #~ msgid "demibold"
1850 #~ msgstr "ημι-έντονο"
1851
1852 #
1853 #~ msgid "medium"
1854 #~ msgstr "μεσαίο"
1855
1856 #
1857 #~ msgid "normal"
1858 #~ msgstr "κανονικό"
1859
1860 #
1861 #~ msgid "light"
1862 #~ msgstr "ελαφρύ"
1863
1864 #
1865 #~ msgid "thin"
1866 #~ msgstr "λεπτό"
1867
1868 #
1869 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
1870 #~ msgstr ""
1871 #~ "Υπέρβαση ορίου MAX_FONTS. Πιθανό να λείπουν "
1872 #~ "μερικές γραμματοσειρές."