]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/el.po
Convert it all to UTF-8.
[~andy/gtk] / po / el.po
1 # gtk+ Greek PO file
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
4 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-10-22 22:43-0000\n"
11 "Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
12 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #
18 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
19 msgid "Hue:"
20 msgstr "Απόχρωση:"
21
22 #
23 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
24 msgid "Saturation:"
25 msgstr "Κορεσμός:"
26
27 #
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
29 msgid "Value:"
30 msgstr "Τιμή:"
31
32 #
33 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
34 msgid "Red:"
35 msgstr "Κόκκινο:"
36
37 #
38 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
39 msgid "Green:"
40 msgstr "Πράσινο:"
41
42 #
43 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
44 msgid "Blue:"
45 msgstr "Μπλέ:"
46
47 #
48 #: gtk/gtkcolorsel.c:1428
49 msgid "Opacity:"
50 msgstr "Διαφάνεια:"
51
52 #
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
54 #, fuzzy
55 msgid "Hex Value:"
56 msgstr "Τιμή:"
57
58 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
59 msgid "Custom Palette"
60 msgstr ""
61
62 #: gtk/gtkcolorsel.c:1469
63 msgid "Set Color"
64 msgstr ""
65
66 #
67 #. The OK button
68 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
69 #: gtk/gtkgamma.c:415
70 msgid "OK"
71 msgstr "Εντάξει"
72
73 #
74 #. The Cancel button
75 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
76 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
77 #: gtk/gtkgamma.c:423
78 msgid "Cancel"
79 msgstr "Άκυρο"
80
81 #
82 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
83 msgid "Help"
84 msgstr "Βοήθεια"
85
86 #
87 #. The directories clist
88 #: gtk/gtkfilesel.c:514
89 msgid "Directories"
90 msgstr "Κατάλογοι"
91
92 #
93 #. The files clist
94 #: gtk/gtkfilesel.c:534
95 msgid "Files"
96 msgstr "Αρχεία"
97
98 #
99 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
100 #, c-format
101 msgid "Directory unreadable: %s"
102 msgstr "Μη αναγνώσιμος κατάλογος: %s"
103
104 #
105 #: gtk/gtkfilesel.c:637
106 msgid "Create Dir"
107 msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
108
109 #
110 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
111 msgid "Delete File"
112 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
113
114 #
115 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
116 msgid "Rename File"
117 msgstr "Μετονομασία αρχείου"
118
119 #
120 #.
121 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
122 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
123 #. (gpointer) fs);
124 #.
125 #: gtk/gtkfilesel.c:828
126 msgid "Error"
127 msgstr "Σφάλμα"
128
129 #
130 #. close button
131 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
132 msgid "Close"
133 msgstr "Κλείσιμο"
134
135 #
136 #: gtk/gtkfilesel.c:927
137 msgid "Create Directory"
138 msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
139
140 #
141 #: gtk/gtkfilesel.c:941
142 msgid "Directory name:"
143 msgstr "Όνομα καταλόγου:"
144
145 #
146 #. buttons
147 #: gtk/gtkfilesel.c:954
148 msgid "Create"
149 msgstr "Δημιουργία"
150
151 #
152 #. buttons
153 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
154 msgid "Delete"
155 msgstr "Διαγραφή"
156
157 #
158 #. buttons
159 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
160 msgid "Rename"
161 msgstr "Μετονομασία"
162
163 #
164 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
165 msgid "Selection: "
166 msgstr "Επιλογή: "
167
168 #
169 #: gtk/gtkfontsel.c:189
170 msgid "Family:"
171 msgstr "Οικογένεια:"
172
173 #
174 #: gtk/gtkfontsel.c:194
175 #, fuzzy
176 msgid "Style:"
177 msgstr "Προσθήκη στυλ:"
178
179 #
180 #: gtk/gtkfontsel.c:199
181 msgid "Size:"
182 msgstr "Μέγεθος:"
183
184 #
185 #. create the text entry widget
186 #: gtk/gtkfontsel.c:309
187 msgid "Preview:"
188 msgstr "Προεπισκόπιση:"
189
190 #
191 #: gtk/gtkfontsel.c:959
192 msgid "Apply"
193 msgstr "Εφαρμογή"
194
195 #
196 #: gtk/gtkfontsel.c:981
197 msgid "Font Selection"
198 msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
199
200 #
201 #: gtk/gtkgamma.c:395
202 msgid "Gamma"
203 msgstr "Γάμμα"
204
205 #
206 #: gtk/gtkgamma.c:402
207 msgid "Gamma value"
208 msgstr "Τιμή γάμμα"
209
210 #
211 #. shell and main vbox
212 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
213 msgid "Input"
214 msgstr "Είσοδος"
215
216 #
217 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
218 msgid "No input devices"
219 msgstr "Δεν υπάρχουν συσκευές εισόδου"
220
221 #
222 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
223 msgid "Device:"
224 msgstr "Συσκευή:"
225
226 #
227 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
228 msgid "Disabled"
229 msgstr "Ανενεργό"
230
231 #
232 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
233 msgid "Screen"
234 msgstr "Οθόνη"
235
236 #
237 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
238 msgid "Window"
239 msgstr "Παράθυρο"
240
241 #
242 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
243 msgid "Mode: "
244 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας: "
245
246 #
247 #. The axis listbox
248 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
249 msgid "Axes"
250 msgstr "Άξονες"
251
252 #
253 #. Keys listbox
254 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
255 msgid "Keys"
256 msgstr "Πλήκτρα"
257
258 #
259 #. We create the save button in any case, so that clients can
260 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
261 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
262 msgid "Save"
263 msgstr "Αποθήκευση"
264
265 #
266 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
267 msgid "X"
268 msgstr "Χ"
269
270 #
271 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
272 msgid "Y"
273 msgstr "Ψ"
274
275 #
276 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
277 msgid "Pressure"
278 msgstr "Πίεση"
279
280 #
281 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
282 msgid "X Tilt"
283 msgstr "Χ-κλίση"
284
285 #
286 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
287 msgid "Y Tilt"
288 msgstr "Ψ-κλίση"
289
290 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
291 msgid "Wheel"
292 msgstr ""
293
294 #
295 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
296 msgid "none"
297 msgstr "καμία"
298
299 #
300 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
301 msgid "(disabled)"
302 msgstr "(ανενεργό)"
303
304 #
305 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
306 msgid "(unknown)"
307 msgstr "(άγνωστο)"
308
309 #
310 #. and clear button
311 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
312 msgid "clear"
313 msgstr "καθαρισμός"
314
315 #
316 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
317 #, c-format
318 msgid "Page %u"
319 msgstr "Σελίδα %u"
320
321 #
322 #: gtk/gtkrc.c:1872
323 #, c-format
324 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
325 msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\" line %d"
326
327 #
328 #: gtk/gtkrc.c:1875
329 #, c-format
330 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
331 msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\""
332
333 #
334 #: gtk/gtkthemes.c:117
335 #, c-format
336 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
337 msgstr "Το module δε βρέθηκε στο module_path: \"%s\","
338
339 #
340 #: gtk/gtktipsquery.c:180
341 msgid "--- No Tip ---"
342 msgstr "--- Καμία συμβουλή ---"
343
344 #
345 #~ msgid "Foundry:"
346 #~ msgstr "Χυτήριο:"
347
348 #
349 #~ msgid "Weight:"
350 #~ msgstr "Βάρος:"
351
352 #
353 #~ msgid "Slant:"
354 #~ msgstr "Κλίση:"
355
356 #
357 #~ msgid "Set Width:"
358 #~ msgstr "Ορισμός πλάτους:"
359
360 #
361 #~ msgid "Pixel Size:"
362 #~ msgstr "Μέγεθος σε pixel:"
363
364 #
365 #~ msgid "Point Size:"
366 #~ msgstr "Μέγεθος σε στιγμές"
367
368 #
369 #~ msgid "Resolution X:"
370 #~ msgstr "Χ ανάλυση:"
371
372 #
373 #~ msgid "Resolution Y:"
374 #~ msgstr "Υ ανάλυση:"
375
376 #
377 #~ msgid "Spacing:"
378 #~ msgstr "Διάκενα:"
379
380 #
381 #~ msgid "Average Width:"
382 #~ msgstr "Μέσο πλάτος:"
383
384 #
385 #~ msgid "Charset:"
386 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων:"
387
388 #
389 #~ msgid "Font Property"
390 #~ msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς:"
391
392 #
393 #~ msgid "Requested Value"
394 #~ msgstr "Επιθυμητή τιμή"
395
396 #
397 #~ msgid "Actual Value"
398 #~ msgstr "Πραγματικκή τιμή"
399
400 #
401 #~ msgid "Font"
402 #~ msgstr "Γραμματοσειρά"
403
404 #
405 #~ msgid "Font:"
406 #~ msgstr "Γραμματοσειρά:"
407
408 #
409 #~ msgid "Font Style:"
410 #~ msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
411
412 #
413 #~ msgid "Reset Filter"
414 #~ msgstr "Επαναρχικοποίηση Φίλτρου"
415
416 #
417 #~ msgid "Metric:"
418 #~ msgstr "Μονάδες:"
419
420 #
421 #~ msgid "Points"
422 #~ msgstr "Στιγμές"
423
424 #
425 #~ msgid "Pixels"
426 #~ msgstr "Pixel"
427
428 #
429 #~ msgid "Font Information"
430 #~ msgstr "Πληροφορίες γραμματοσειράς"
431
432 #
433 #~ msgid "Requested Font Name:"
434 #~ msgstr "Επιθυμητό Όνομα Γραμματοσειράς:"
435
436 #
437 #~ msgid "Actual Font Name:"
438 #~ msgstr "Πραγματικό Όνομα Γραμματοσειράς:"
439
440 #
441 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
442 #~ msgstr "%i γραμματοσειρές είναι διαθέσιμες με %i συνολικά στυλ."
443
444 #
445 #~ msgid "Filter"
446 #~ msgstr "Φίλτρο"
447
448 #
449 #~ msgid "Font Types:"
450 #~ msgstr "Τύποι Γραμματοσειρών:"
451
452 #
453 #~ msgid "Bitmap"
454 #~ msgstr "Πλέγμα κουκίδων"
455
456 #
457 #~ msgid "Scalable"
458 #~ msgstr "Κλιμακούμενο"
459
460 #
461 #~ msgid "Scaled Bitmap"
462 #~ msgstr "Κλιμακωμένο πλέγμα κουκίδων"
463
464 #
465 #~ msgid "*"
466 #~ msgstr "*"
467
468 #
469 #~ msgid "(nil)"
470 #~ msgstr "(κενό)"
471
472 #
473 #~ msgid "regular"
474 #~ msgstr "κανονικό"
475
476 #
477 #~ msgid "italic"
478 #~ msgstr "πλάγια"
479
480 #
481 #~ msgid "oblique"
482 #~ msgstr "λοξά"
483
484 #
485 #~ msgid "reverse italic"
486 #~ msgstr "ανάποδα πλάγια"
487
488 #
489 #~ msgid "reverse oblique"
490 #~ msgstr "ανάποδα λοξά"
491
492 #
493 #~ msgid "other"
494 #~ msgstr "άλλο"
495
496 #
497 #~ msgid "[M]"
498 #~ msgstr "[M]"
499
500 #
501 #~ msgid "[C]"
502 #~ msgstr "[C]"
503
504 #
505 #~ msgid "The selected font is not available."
506 #~ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι διαθέσιμη."
507
508 #
509 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
510 #~ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη."
511
512 #
513 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
514 #~ msgstr ""
515 #~ "Η παρούσα είναι γραμματοσειρά 2 byte και πιθανόν να μην απεικονισθεί σωστά."
516
517 #
518 #~ msgid "roman"
519 #~ msgstr "roman"
520
521 #
522 #~ msgid "proportional"
523 #~ msgstr "αναλογικά"
524
525 #
526 #~ msgid "monospaced"
527 #~ msgstr "monospaced"
528
529 #
530 #~ msgid "char cell"
531 #~ msgstr "κελί χαρακτήρα"
532
533 #
534 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
535 #~ msgstr "Γραμματοσειρά: (Φιλτραρισμένη)"
536
537 #
538 #~ msgid "heavy"
539 #~ msgstr "παχύ"
540
541 #
542 #~ msgid "extrabold"
543 #~ msgstr "υπέρ-έντονο"
544
545 #
546 #~ msgid "bold"
547 #~ msgstr "έντονο"
548
549 #
550 #~ msgid "demibold"
551 #~ msgstr "ημι-έντονο"
552
553 #
554 #~ msgid "medium"
555 #~ msgstr "μεσαίο"
556
557 #
558 #~ msgid "normal"
559 #~ msgstr "κανονικό"
560
561 #
562 #~ msgid "light"
563 #~ msgstr "ελαφρύ"
564
565 #
566 #~ msgid "extralight"
567 #~ msgstr "υπερ-ελαφρύ"
568
569 #
570 #~ msgid "thin"
571 #~ msgstr "λεπτό"
572
573 #
574 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
575 #~ msgstr "Υπέρβαση ορίου MAX_FONTS. Πιθανό να λείπουν μερικές γραμματοσειρές."