1 # Greek Translation of Fetchmail.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2003.
7 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-09 13:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
11 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
20 msgstr "¸ëåã÷ïò åÜí ôï %s åßíáé ðñÜãìáôé ï ßäéïò êüìâïò ìå ôïí %s\n"
23 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
24 msgstr "Íáé, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò ôáéñéÜæïõí\n"
27 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
28 msgstr "¼÷é, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò äåí ôáéñéÜæïõí\n"
32 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
34 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
35 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n"
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
41 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
42 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n"
45 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
46 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ôçò BASE64 ðñüêëçóçò\n"
50 msgid "decoded as %s\n"
51 msgstr "áðïêùäéêïðïéÞèçêå óáí %s\n"
55 msgid "kerberos error %s\n"
56 msgstr "óöÜëìá kerberos %s\n"
58 #: driver.c:253 driver.c:259
60 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
61 msgstr "krb5_sendauth: %s [ï äéá÷åéñéóôÞò ëÝåé '%*s'] \n"
64 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
69 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
75 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
77 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
81 msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
84 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
88 msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
89 msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
91 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
95 msgid "skipping message %s@%s:%d"
96 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
101 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
109 msgstr " (õðåñöõóéêü ìÝãåèïò)"
113 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
114 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí, ìÞíõìá %s@%s:%d (%d octets)\n"
118 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
119 msgstr "áíÜãíùóç ìçíýìáôïò %s@%s:%d áðü %d"
124 msgstr " (%d %soctets)"
128 msgid " (%d header octets)"
129 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
133 msgid " (%d body octets)"
134 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
139 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
141 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
146 msgstr "óõãêñáôÞèçêå\n"
150 msgstr "äéáãñÜöôçêå\n"
153 msgid " not flushed\n"
154 msgstr "äåí äéáãñÜöôçêå\n"
158 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
160 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
162 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
164 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
168 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
169 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá óýíäåóç óôïí %s.\n"
173 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
174 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôïí äéá÷åéñéóôÞ %s.\n"
178 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
179 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôï %s.\n"
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
185 "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôçí áðÜíôçóç ôïõ áêñïáôÞ.\n"
189 msgid "timeout after %d seconds.\n"
190 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá.\n"
194 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
195 msgstr "Subject: ôï fetchmail âëÝðåé åðáíáëáìâáíüìåíåò ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ\n"
200 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
203 "Ôï fetchmail åßäå ðåñéóóüôåñá áðü %d ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ êáôá ôçí ðñïóðÜèåéá "
204 "ãéá ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
208 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
209 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
210 "corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n"
211 "diagnose the problem.\n"
213 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
215 "Áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé ï äéá÷åéñéóôÞò áëëçëïãñáößáò óáò Ý÷åé\n"
216 "êïëëÞóåé, Þ üôé ï äéá÷åéñéóôÞò SMTP óáò Ý÷åé öñáêÜñåé, Þ ôï áñ÷åßï\n"
217 "ãñáììáôïêéâùôßïõ óôï äéá÷åéñéóôÞ Ý÷åé êáôáóôñáöåß áðü Ýíá óöÜëìá ôïõ.\n"
218 "Ìðïñåßôå íá åêôåëÝóåôå `fetchmail -v -v' ãéá íá äéáãíþóåôå ôï ðñïâëçìá\n"
220 "Ôï fetchmail äåí èá îáíáñùôÞóåé áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï ìÝ÷ñé íá ôï\n"
225 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
226 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
230 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
231 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
235 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
236 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò HESIOD ôá÷. èõñßäáò ãéá ôï %s\n"
239 msgid "Lead server has no name.\n"
240 msgstr "Ï åðéêåöáëÞò äéá÷åéñéóôÞò äåí Ý÷åé üíïìá.\n"
244 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
245 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò êáíïíéêïý ïíüìáôïò DNS ôïõ %s\n"
249 msgid "%s connection to %s failed"
250 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
254 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
256 "Subject: Ðñïåéäïðïßçóç áðñïóðÝëáóôïõ-äéáêïìéóôÞ óôï fetchmail.\n"
258 "Ôï fetchmail áäõíáôåß íá ðñïóåããßóåé ôï äéáêïìéóôÞ áëëçëïãñáößáò %s:"
262 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
263 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
266 msgid "SSL connection failed.\n"
267 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
271 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
272 msgstr "ÓöÜëìá lock-busy óôïí %s@%s\n"
276 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
277 msgstr "ÓöÜëìá busy äéáêïìéóôÞ óôïí %s@%s\n"
281 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
282 msgstr "Áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôïí %s@%s%s\n"
285 msgid " (previously authorized)"
286 msgstr " (ðñïçãïõìÝíùò åîïõóéïäïôÞèçêå)"
289 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
294 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
295 msgstr "Subject: fetchmail áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
299 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
300 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
305 "The attempt to get authorization failed.\n"
306 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
307 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
308 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
311 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
312 "Áöïý Þäç Ý÷åé åðéôõ÷þò ëçöèåß åîïõóéïäüôçóç ãéá áõôÞ ôç óýíäåóç, ßóùò\n"
313 "ðñüêåéôå ãéá ìéá áêüìç êáôÜóôáóç áðïôõ÷ßáò (üðùò áðáó÷ïëçìÝíïò äéáêïìéóôÞò)\n"
314 "ðïõ ôï fetchmail áäõíáôåß íá îå÷ùñßóåé åðåéäÞ ï äéá÷åéñéóôÞò äåí Ýóôåéëå\n"
315 "Ýíá ÷ñÞóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò.\n"
317 "¼ìùò, åÜí Å×ÅÔÅ áëëÜîåé ôéò ëåðôïìÝñåéåò ôïõ ëïãáñéáóìïý óáò áðü ôüôå ðïõ\n"
318 "åêêéíÞóáôå ôï äáßìïíá fetchmail, ðñÝðåé íá ôïí óôáìáôÞóåôå, íá áëëÜîåôå ôéò\n"
319 "ñõèìßóåéò ôïõ fetchmail, êáé íá ôï åðáíáêêéíÞóåôå.\n"
321 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
322 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
323 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
329 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
330 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
331 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
333 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
334 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
337 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
338 "Áöïý Þäç Ý÷åé åðéôõ÷þò ëçöèåß åîïõóéïäüôçóç ãéá áõôÞ ôç óýíäåóç, ßóùò\n"
339 "ðñüêåéôå ãéá ìéá áêüìç êáôÜóôáóç áðïôõ÷ßáò (üðùò áðáó÷ïëçìÝíïò äéáêïìéóôÞò)\n"
340 "ðïõ ôï fetchmail áäõíáôåß íá îå÷ùñßóåé åðåéäÞ ï äéá÷åéñéóôÞò äåí Ýóôåéëå\n"
341 "Ýíá ÷ñÞóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò.\n"
343 "¼ìùò, åÜí Å×ÅÔÅ áëëÜîåé ôéò ëåðôïìÝñåéåò ôïõ ëïãáñéáóìïý óáò áðü ôüôå ðïõ\n"
344 "åêêéíÞóáôå ôï äáßìïíá fetchmail, ðñÝðåé íá ôïí óôáìáôÞóåôå, íá áëëÜîåôå ôéò\n"
345 "ñõèìßóåéò ôïõ fetchmail, êáé íá ôï åðáíáêêéíÞóåôå.\n"
347 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
348 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
349 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
353 "The attempt to get authorization failed.\n"
354 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
355 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
356 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
358 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
359 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
362 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
363 "Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé ç ëÝîç êëåéäß åßíáé Üêõñç, áëëÜ ìåñéêïß äéá÷åéñéóôÝò\n"
364 "Ý÷ïõí Üëëåò êáôáóôÜóåéò áðïôõ÷ßáò ðïõ ôï fetchmail äåí ìðïñåß íá îå÷ùñßóåé\n"
365 "áðü áõôü ãéáôß äå óôÝëíïõí ÷ñÞóéìá ìçíýìáôá óöáëìÜôùí óå áðïôõ÷ßá åéóüäïõ.\n"
367 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
368 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá\n"
369 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
373 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
374 msgstr "Îáíáåñþôçóç áìÝóùò óôï %s@%s\n"
378 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
379 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá åéóüäïõ Þ åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
383 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
384 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ðÝôõ÷å óôïí %s@%s\n"
388 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
389 msgstr "Subject: åîïõóéïäüôçóç ôïõ fetchmail ðÝôõ÷å óôï %s@%s\n"
393 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
394 msgstr "Áäõíáìßá åéóüäïõ ôïõ fetchmail óôï %s@%s.\n"
397 msgid "Service has been restored.\n"
398 msgstr "Ç õðçñåóßá áðïêáôáóôÜèçêå.\n"
402 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
403 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç öáêÝëïõ %s\n"
406 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
407 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç åî'ïñéóìïý öáêÝëïõ\n"
411 msgid "%s at %s (folder %s)"
412 msgstr "%s óôï %s (öÜêåëïò %s)"
414 #: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
422 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
426 msgid "%d message (%d %s) for %s"
427 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
428 msgstr[0] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
429 msgstr[1] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
439 msgid "%d message for %s"
440 msgid_plural "%d messages for %s"
441 msgstr[0] "%d %s ãéá ôï %s"
442 msgstr[1] "%d %s ãéá ôï %s"
446 msgid " (%d octets).\n"
447 msgstr " (%d octets).\n"
451 msgid "No mail for %s\n"
452 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá ãéá ôï %s\n"
455 msgid "bogus message count!"
456 msgstr "åóöáëìÝíç ìÝôñçóç ìçíõìÜôùí!"
463 msgid "missing or bad RFC822 header"
464 msgstr "÷áìÝíç Þ êáêéÜ åðéêåöáëßäá RFC822"
471 msgid "client/server synchronization"
472 msgstr "óõã÷ñïíéóìüò ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
475 msgid "client/server protocol"
476 msgstr "ðñïôüêïëï ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
479 msgid "lock busy on server"
480 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäïìá óôï äéá÷åéñéóôÞ"
483 msgid "SMTP transaction"
484 msgstr "óõíáëëáãÞ SMTP"
488 msgstr "áíáæÞôçóç DNS"
493 msgstr "ìç ïñéóìÝíï óöÜëìá\n"
497 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
498 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ óôï äéáêïìéóôÞ SMTP %s\n"
503 msgstr "Üãíùóôïò äéáêïìéóôÞò."
507 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
508 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí ëÞøç áðü ôï %s\n"
512 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
513 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
517 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
518 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
521 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
522 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V4 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
525 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
526 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V5 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
530 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
531 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
535 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
536 msgstr "Ç åðéëïãÞ --all äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
540 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
541 msgstr "Ç åðéëïãÞ --limit äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
546 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
547 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
548 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
549 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
552 "%s: Ç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò QMAILINJECT Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
553 "Áõôü åßíáé åðéêßíäõíï áöïý ìðïñåß íá êÜíåé ôï qmail-inject Þ ôï sendmail\n"
554 "wrapper ôïõ qmail íá ðåéñÜîïõí ôéò åðéêåöáëßäåò From: Þ Message-ID:.\n"
555 "ÄïêéìÜóôå \"env QMAILINJECT= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
561 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
562 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
563 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
565 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
568 "%s: Ç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò NULLMAILER_FLAGS Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
569 "Áõôü åßíáé åðéêßíäõíï áöïý ìðïñåß íá êÜíåé ôï nullmailer-inject Þ wrapper\n"
570 "ôïõ sendmail ôïõ qmail íá ðåéñÜîïõí ôéò åðéêåöáëßäåò From:,Message-ID: Þ\n"
572 "ÄïêéìÜóôå \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
577 msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
578 msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷åôå. Öýãåôå ìáêñéÜ.\n"
582 msgid "%s: can't determine your host!"
583 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóäéïñéóìïý ôïõ óõóôÞìáôïò óáò!"
587 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
588 msgstr "ç gethostbyname áðÝôõ÷å ãéá ôï %s\n"
591 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
596 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
597 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
599 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
602 #: etrn.c:49 odmr.c:61
604 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
605 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ESMTP\n"
609 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
610 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ETRN\n"
614 msgid "Queuing for %s started\n"
615 msgstr "Åêêßíçóç óõóôïß÷çóçò ãéá ôï %s\n"
619 msgid "No messages waiting for %s\n"
620 msgstr "Äåí ðåñéìÝíïõí ìçíýìáôá ãéá ôï %s\n"
624 msgid "Pending messages for %s started\n"
625 msgstr "Åêêßíçóç ôçò åéóáãùãÞò óå áíáìïíÞò ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï %s\n"
629 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
630 msgstr "Áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò óå óåéñÜ ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï êüìâï %s\n"
634 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
635 msgstr "Ï êüìâïò %s äåí åðéôñÝðåôáé: %s\n"
638 msgid "ETRN syntax error\n"
639 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN\n"
642 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
643 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN óôéò ðáñáìÝôñïõò\n"
647 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
648 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ETRN %d\n"
651 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
652 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
655 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
656 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
660 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
661 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
664 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
665 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
669 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
670 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
671 " Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
672 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
673 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
678 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
679 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
680 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
684 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
688 msgid "fetchmail: invoked with"
689 msgstr "fetchmail: êáëÝóôçêå ìå"
692 msgid "could not get current working directory\n"
693 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò öáêÝëïõ åñãáóßáò (cwd)\n"
697 msgid "This is fetchmail release %s"
698 msgstr "Áõôü åßíáé ôï fetchmail Ýêäïóç %s"
702 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
703 msgstr "ËÞøç ðáñáìåôñùí áðü ôçí ãñáììÞ åíôïëþí%s%s\n"
711 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
713 "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò -- ßóùò ôï %s íá ëåßðåé;\n"
716 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
717 msgstr "fetchmail: äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò.\n"
720 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
721 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
725 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
726 msgstr "fetchmail: óöÜëìá óôç èáíÜôùóç ôïõ %s fetchmail óôï %d; åãêáôÜëåéøç.\n"
728 #: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
732 #: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
738 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
739 msgstr "fetchmail: ôï %s fetchmail óôï %d ôåñìáôßóôçêå.\n"
743 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
746 "fetchmail: áäõíáìßá åëÝã÷ïõ áëëçëïãñáößáò üôáí Ýíá Üëëï fetchmail ôñÝ÷åéóôï "
752 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
755 "fetchmail: áäõíáìßá åñþôçóçò ôùí ïñéóìÝíùí äéáêïìéóôþí åíþ ôñÝ÷åé Üëëï\n"
756 " fetchmail óôï %d.\n"
760 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
761 msgstr "fetchmail: êÜðïéï Üëëï fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðñïóêÞíéï óôï %d.\n"
765 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
767 "fetchmail: åíôïëÝò ìç äåêôÝò üôáí Ýíá fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
771 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
772 msgstr "fetchmail: áöýðíéóç ðáñáóêçíéáêïý fetchmail óôï %d.\n"
776 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
778 "fetchmail: çëéêéùìÝíïò åôåñïèáëåßò áäåñöüò ðÝèáíå ìõóôçñéïäþò óôï %d.\n"
782 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
783 msgstr "fetchmail: áäõíáìßá åýñåóç ëÝîçò êëåéäß ãéá ôï %s@%s.\n"
787 msgid "Enter password for %s@%s: "
788 msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí ëÝîç êëåéäß ãéá ôï %s@%s: "
792 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
793 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
797 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
798 msgstr "åêêßíçóç äáßìïíá fetchmail %s \n"
800 #: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
802 msgid "could not open %s to append logs to\n"
803 msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s ãéá ðñüóèåóç êáôáãñáöþí óå áõôü \n"
807 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
809 "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
812 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
817 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
818 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò %s (óöÜëìá %d)\n"
822 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
823 msgstr "åðáíåêêßíçóç fetchmail (%s Üëëáîå)\n"
826 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
828 "ç ðñïóðÜèåéá ãéá åðáíåêê ßóùò áðïôý÷åé áöïý ï öÜêåëïò äåí Ý÷åé "
832 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
833 msgstr "ç áðüðåéñá ãéá åðáíåêêßíçóç ôïõ fetchmail áðÝôõ÷å\n"
837 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
839 "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s (áðÝôõ÷å ç åîïõóéïäüôçóç Þ ðïëëÝò ëÞîåéò ÷ñüíïõ)\n"
843 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
844 msgstr "ôï äßáëëåéìá äåí Ýöôáóå, äåí ãßíåôå åñþôçóç %s\n"
847 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
848 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=0 (SUCCESS)\n"
851 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
852 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=1 (NOMAIL)\n"
855 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
856 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=2 (SOCKET)\n"
859 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
860 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=3 (AUTHFAIL)\n"
863 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
864 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=4 (PROTOCOL)\n"
867 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
868 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=5 (SYNTAX)\n"
871 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
872 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=6 (IOERR)\n"
875 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
876 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=7 (ERROR)\n"
879 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
880 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=8 (EXCLUDE)\n"
883 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
884 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=9 (LOCKBUSY)\n"
887 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
888 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=10 (SMTP)\n"
891 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
892 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=11 (DNS)\n"
895 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
896 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=12 (BSMTP)\n"
899 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
900 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=13 (MAXFETCH)\n"
904 msgid "Query status=%d\n"
905 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=%d\n"
908 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
909 msgstr "¼ëåò ïé óõíäÝóåéò Ý÷ïõí ìðëïêÜñåé. ÅãêáôÜëåéøç.\n"
913 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
914 msgstr "áäñáíÝò óôï %s\n"
918 msgid "awakened by %s\n"
919 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü ôï %s\n"
923 msgid "awakened by signal %d\n"
924 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü óÞìá %d\n"
928 msgid "awakened at %s\n"
929 msgstr "áöõðíßóôçêå óôï %s\n"
933 msgid "normal termination, status %d\n"
934 msgstr "öõóéïëïãéêüò ôåñìáôéóìüò, êáôÜóôáóç %d\n"
937 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
938 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò ôïõ áñ÷åßï run-control\n"
942 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
944 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
948 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
950 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
953 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
954 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
958 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
959 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
963 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
964 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
968 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
969 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
974 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
976 "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
980 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
984 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
990 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
993 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ï áñéèìüò èýñáò äåí ìðïñåß íá åßíáé áñíçôéêüò\n"
997 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
998 msgstr "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï RPOP áðáéôåß ðñïíïìéïý÷á èýñá\n"
1002 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
1004 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï LMTP äåí êÜíåé ÷ñÞóç ôçò åî ïñéóìïý èýñáò SMTP\n"
1008 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
1009 msgstr "Åßíáé ëÜèïò ôï fetchall êáé ìáæß ôï ðáñáìïíÞ óå êáôÜóôáóç äáßìïíá!\n"
1013 msgid "terminated with signal %d\n"
1014 msgstr "Ýëçîå ìå óÞìá %d\n"
1018 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
1019 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: Üñ÷éóå ç åñþôçóç\n"
1022 msgid "POP2 support is not configured.\n"
1023 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP2.\n"
1026 msgid "POP3 support is not configured.\n"
1027 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP3.\n"
1030 msgid "IMAP support is not configured.\n"
1031 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç IMAP.\n"
1034 msgid "ETRN support is not configured.\n"
1035 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ETRN.\n"
1038 msgid "ODMR support is not configured.\n"
1039 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ODMR.\n"
1042 msgid "unsupported protocol selected.\n"
1043 msgstr "åðéëÝ÷èçêå ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï.\n"
1047 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1048 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: ïëïêëçñþèçêå ç åñþôçóç\n"
1052 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1053 msgstr "ÄéÜëëåéìá åñþôçóçò åßíáé %d äåõôåñüëåðôá\n"
1057 msgid "Logfile is %s\n"
1058 msgstr "Áñ÷åßï êáôá÷þñéóçò åßíáé ôï %s\n"
1062 msgid "Idfile is %s\n"
1063 msgstr "Áñ÷åßï Id åßíáé ôï %s\n"
1066 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1067 msgstr "Ôá ìçíýìáôá ðñïüäïõ èá êáôá÷ùñéèïýí ìÝóù ôïõ syslog\n"
1070 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1071 msgstr "Ôï fetchmail èá áðïêñõöèåß êáé äå èá ðáñÜãåé Received\n"
1074 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1075 msgstr "Ôï fetchmail èá äåß÷íåé ôåëåßåò ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò.\n"
1079 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1080 msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n"
1083 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1084 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï postmaster.\n"
1087 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1088 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n"
1092 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1093 msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n"
1097 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1098 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n"
1102 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1103 msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá ëÞøç áðü %s@%s:\n"
1107 msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
1108 msgstr " Ç áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß ìÝóù ôïõ %s\n"
1112 msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1113 msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1114 msgstr[0] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
1115 msgstr[1] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
1119 msgid " True name of server is %s.\n"
1120 msgstr " Ôï áëçèéíü üíïìá ôïõ äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %s.\n"
1124 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
1125 msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
1129 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
1130 msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
1133 msgid " Password will be prompted for.\n"
1134 msgstr " Ç ëÝîç êëåéäß èá åñùôÜôå.\n"
1138 msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
1139 msgstr " ìõóôéêü APOP = \"%s\".\n"
1143 msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
1144 msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
1148 msgid " Password = \"%s\".\n"
1149 msgstr " ËÝîç êëåéäß = \"%s\".\n"
1153 msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1154 msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé KPOP ìå åîïõóéïäüôçóç Kerberos %s"
1158 msgid " Protocol is %s"
1159 msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé %s"
1163 msgid " (using service %s)"
1164 msgstr " (÷ñÞóç õðçñåóßáò %s)"
1167 msgid " (using default port)"
1168 msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò åî'ïñéóìïý)"
1171 msgid " (forcing UIDL use)"
1172 msgstr " (åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò UIDL)"
1175 msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
1176 msgstr " ¼ëåò ïé äéáèÝóéìåò ìÝèïäïé åîïõóéïäüôçóçò èá äïêéìáóôïýí.\n"
1179 msgid " Password authentication will be forced.\n"
1180 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç ìå ëÝîç êëåéäß.\n"
1184 msgid " MSN authentication will be forced.\n"
1185 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
1188 msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
1189 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
1192 msgid " OTP authentication will be forced.\n"
1193 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç OTP.\n"
1197 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
1198 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç CRAM-Md5.\n"
1201 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
1202 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç GSSAPI.\n"
1205 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1206 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V4.\n"
1209 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1210 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V5.\n"
1213 msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
1214 msgstr " ÊñõðôïãñÜöçóç Üêñç-ìå-Üêñç èåùñÞèçêå.\n"
1218 msgid " Mail service principal is: %s\n"
1219 msgstr " ÄéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò åßíáé: %s\n"
1222 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
1223 msgstr " Åíåñãïðïßçóç êñõðôïãñáöçìÝíùí SSL óõíåäñéþí.\n"
1227 msgid " SSL protocol: %s.\n"
1228 msgstr " Ðñùôüêïëëï SSL: %s.\n"
1231 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
1232 msgstr " Åíåñãïðïßçóç åëÝã÷ïõ ðéóôïðïéçôéêïý äéá÷åéñéóôÞ SSL.\n"
1236 msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
1237 msgstr " ÖÜêåëïò åìðéóôåõìÝíïõ ðéóôïðïéçôéêïý SSL: %s\n"
1241 msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
1242 msgstr " ÖÜêåëïò åìðéóôåõìÝíïõ ðéóôïðïéçôéêïý SSL: %s\n"
1246 msgid " SSL server CommonName: %s\n"
1247 msgstr "Êïéíü¼íïìá Äéá÷åéñéóôÞ: %s\n"
1251 msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1252 msgstr " Áðïôýðùìá êëåéäéïý SSL (óå óýãêñéóç ìå ôï êëåéäß äéá÷åéñéóôÞ): %s\n"
1256 msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
1257 msgstr " ËÞîç ÷ñüíïõ ü÷é-áðÜíôçóçò áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %d äåõôåñüëåðôá"
1260 msgid " (default).\n"
1261 msgstr " (åî'ïñéóìïý).\n"
1264 msgid " Default mailbox selected.\n"
1265 msgstr " Åî ïñéóìïý ãñáììáôïêéâþôéï åðéëÝ÷èçêå.\n"
1268 msgid " Selected mailboxes are:"
1269 msgstr " ÅðéëåãìÝíá ãñáììáôïêéâþôéá åßíáé:"
1273 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
1274 msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
1278 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1279 msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
1283 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1284 msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
1288 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1289 msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
1293 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1295 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1300 " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1302 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1307 " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1310 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1315 " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1316 "limitflush off).\n"
1318 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1322 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1324 " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
1328 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1330 " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
1334 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1335 msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
1339 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1340 msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
1344 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1345 msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
1349 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1350 msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
1355 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1356 msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
1361 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1362 msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
1366 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1367 msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
1371 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1372 msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
1376 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1377 msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
1381 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1382 msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
1386 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1387 msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
1391 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1392 msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
1396 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1397 msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
1401 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1402 msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
1406 msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1407 msgstr " Ôï üñéï ìåãÝèïõí ìçíýìáôïò åßíáé %d octets (--limit %d).\n"
1410 msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
1411 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
1415 msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1417 " Ðåñßïäïò ðñïåéäïðïßçóçò ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò åßíáé %d äåýôåñá (--warnings %"
1421 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1422 msgstr " ÐñïåéäïðïéÞóåéò ìåãÝèïõò óå êÜèå åñþôçóç (--warnings 0).\n"
1426 msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1427 msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
1430 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1431 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò (--fetchlimit 0).\n"
1435 msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1436 msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
1440 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1441 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
1444 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1449 msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1453 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1458 msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
1459 msgstr " ¼ñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP åßíáé %d.\n"
1462 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1463 msgstr " ÊáíÝíá üñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP (--batchlimit 0).\n"
1467 msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1469 " Ðåñßïäïò äéáãñáöÞò ìåôáîý åîáëåßøåùí åîáíáãêÜóôçêå óå %d (--expunge %d).\n"
1472 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
1473 msgstr " ÊáììéÜ åîáíáãêáóìÝíç åîÜëåéøç (--expunge 0).\n"
1476 msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
1477 msgstr " Ðåñéï÷Ýò ãéá ôéò ïðïßåò áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß åßíáé:"
1479 #: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
1481 msgstr " (åî'ïñéóìïý)"
1485 msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1486 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïóôåèïýí óå %s óáí BSMTP\n"
1490 msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1491 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá äéáíåìçèïýí ìå \"%s\".\n"
1495 msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1496 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïùèçèïýí %cMTP óå:"
1500 msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1501 msgstr " Ôï ìÝñïò äéáêïìéóôÞ ôçò ãñáììÞò MAIL FROM èá åßíáé %s\n"
1505 msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1507 " Äéåýèõíóç ðïõ èá ìðïõí óôéò ãñáììÝò RCPT TO ðïõ áðïóôÝëëïíôáé ìÝóù\n"
1508 " SMTP èá åßíáé %s\n"
1511 msgid " Recognized listener spam block responses are:"
1512 msgstr " ÁíáãíùñéóìÝíåò áðáíôÞóåéò ìðëïêáñßóìáôïò spam áêñïáôÞ åßíáé:"
1515 msgid " Spam-blocking disabled\n"
1516 msgstr " Áðåíåñãïðïßçóç ìðëïêáñßóìáôïò-spam\n"
1520 msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1521 msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá áñ÷éíÜ ìå \"%s\".\n"
1524 msgid " No pre-connection command.\n"
1525 msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò.\n"
1529 msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1530 msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá ôåñìáôßæåôáé ìå \"%s\".\n"
1533 msgid " No post-connection command.\n"
1534 msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ìåôÜ-óýíäåóçò.\n"
1537 msgid " No localnames declared for this host.\n"
1538 msgstr " ÊáíÝíá ôïðéêü üíïìá äåí ïñßóôçêå ãéá áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
1541 msgid " Multi-drop mode: "
1542 msgstr " ÊáôÜóôáóç multi-drop: "
1545 msgid " Single-drop mode: "
1546 msgstr " ÊáôÜóôáóç single-drop: "
1550 msgid "%d local name recognized.\n"
1551 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1552 msgstr[0] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
1553 msgstr[1] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
1557 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1558 msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
1562 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1563 msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
1568 " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1569 msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
1573 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1574 msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
1577 msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
1578 msgstr " ÁðåíåñãïðïéÞèçêå ç äñïìïëüãçóç Åðéêåöáëßäá-öáêÝëïõ\n"
1582 msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
1583 msgstr "Åðéêåöáëßäá öáêÝëïõ èåùñåßôå íá åßíáé: %s\n"
1587 msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1588 msgstr " Áñéèìüò åðéêåöáëßäáò öáêÝëïõ ðïõ èá åðåîåñãáóôïýí: %d\n"
1592 msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
1593 msgstr " Ôï ðñüèåìá %s èá áöáéñåèåß áðü ôï user id\n"
1596 msgid " No prefix stripping\n"
1597 msgstr " ÊáììéÜ áöáßñåóç ðñïèÝìáôïò\n"
1600 msgid " Predeclared mailserver aliases:"
1601 msgstr "ÐñïäçëùìÝíá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ-áëëçëïãñáößáò:"
1604 msgid " Local domains:"
1605 msgstr " ÔïðéêÝò ðåñéï÷Ýò:"
1609 msgid " Connection must be through interface %s.\n"
1610 msgstr " Ç óýíäåóç ðñÝðåé íá åßíáé ìÝóù ôïõ interface %s.\n"
1613 msgid " No interface requirement specified.\n"
1614 msgstr " Äåí ïñßóôçêáí áðáéôÞóåéò interface.\n"
1618 msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
1619 msgstr " Âñüã÷ïò åñþôçóçò èá ðáñáêïëïõèåß ôï %s.\n"
1622 msgid " No monitor interface specified.\n"
1623 msgstr " Äåí ïñßóôçêå interface ðáñáêïëïýèçóçò.\n"
1627 msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1628 msgstr " ÓõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugin %s (--plugin %s).\n"
1631 msgid " No plugin command specified.\n"
1632 msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugin.\n"
1636 msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1637 msgstr " ÓõíäÝóåéò áêñïáôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugout %s (--plugout %s).\n"
1640 msgid " No plugout command specified.\n"
1641 msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugout.\n"
1644 msgid " No UIDs saved from this host.\n"
1645 msgstr " Äåí áðïèçêåýôçêáí UID áðü áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
1649 msgid " %d UIDs saved.\n"
1650 msgstr " %d UID áðïèçêåýôçêáí.\n"
1653 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1655 " Ðëçñïöïñßåò åíôïðéóìïý åñþôçóçò èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá Received.\n"
1659 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1661 " ÊáììéÜ ðëçñïöïñßá åíôïðéóìïý åñþôçóçò äå èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá\n"
1665 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
1669 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
1674 msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
1675 msgstr " Éäéüôçôåò Pass-through \"%s\".\n"
1678 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1679 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: êáììßá õðïóôÞñéîç ãéá ôç ñïõôßíá getpassword()\n"
1684 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1687 "Óýëëçøç SIGINT... åãêáôÜëåéøç.\n"
1691 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
1696 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
1697 msgstr "%cMTP óöÜëìá: %s\n"
1701 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1702 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ïíüìáôïò õðçñåóßáò ãéá [%s]\n"
1706 msgid "Using service name [%s]\n"
1707 msgstr "×ñÞóç ïíüìáôïò õðçñåóßáò [%s]\n"
1710 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
1715 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
1720 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
1724 msgid "Sending credentials\n"
1725 msgstr "ÁðïóôïëÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1728 msgid "Error exchanging credentials\n"
1729 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1732 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1733 msgstr "Áäõíáìßá áðïêÜëõøçò äåäïìÝíùí åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
1736 msgid "Credential exchange complete\n"
1737 msgstr "Ïëïêëçñþèçêå ç áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1740 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1741 msgstr "Ï äéá÷åéñéóôÞò áðáéôåß áêåñáéüôçôá êáé/Þ ìõóôéêüôçôá\n"
1745 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1746 msgstr "ÁðïêáëõöèÝíôåò óçìáßåò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò: %s%s%s\n"
1750 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1751 msgstr "ÌÝãéóôï ìÝãåèïò ôåêìçñßïõ GSS åßíáé %ld\n"
1754 msgid "Error creating security level request\n"
1755 msgstr "ÓöÜëìá óôç äçìéïõñãßá áßôçóçò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
1758 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1759 msgstr "ÁðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí GSS\n"
1762 msgid "Error releasing credentials\n"
1763 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1767 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1768 msgstr "fetchmail: áíáìïíÞ íçìÜôùóçò ãéá %d äåõô.\n"
1772 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1777 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1778 msgstr "åóöáëìÝíç ìÝôñçóç ìçíõìÜôùí!"
1782 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1786 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1787 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 1\n"
1790 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1791 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 0\n"
1794 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1795 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP2 Þ IMAP2BIS\n"
1798 msgid "will idle after poll\n"
1799 msgstr "èá çñåìÞóåé ìåôÜ ôçí åñþôçóç\n"
1801 #: imap.c:464 pop3.c:476
1803 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1806 #: imap.c:473 pop3.c:485
1808 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1813 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1817 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1818 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá OTP äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1820 #: imap.c:613 pop3.c:560
1821 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1822 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá NTLM äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1825 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1826 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá LOGIN äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1830 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1832 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
1837 msgid "%lu is unseen\n"
1838 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
1840 #: imap.c:889 pop3.c:845 pop3.c:857 pop3.c:1095 pop3.c:1102
1842 msgid "%u is unseen\n"
1843 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
1845 #: imap.c:924 imap.c:983
1846 msgid "re-poll failed\n"
1847 msgstr "åðáíåñþôçóç áðÝôõ÷å\n"
1849 #: imap.c:932 imap.c:988
1851 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1852 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1853 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
1854 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
1857 msgid "mailbox selection failed\n"
1858 msgstr "ç åðéëïãÞ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðÝôõ÷å\n"
1862 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1863 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1864 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
1865 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
1868 msgid "expunge failed\n"
1869 msgstr "åîÜëåéøç áðÝôõ÷å\n"
1873 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1874 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1875 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
1876 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
1879 msgid "search for unseen messages failed\n"
1880 msgstr "áíáæÞôçóç ãéá ìç éäùìÝíá ìçíýìáôá áðÝôõ÷å\n"
1882 #: imap.c:1015 pop3.c:866
1884 msgid "%u is first unseen\n"
1885 msgstr "%u åßíáé ôï ðñþôï ìç éäùìÝíï\n"
1889 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1892 #: imap.c:1197 imap.c:1204
1894 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
1898 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1900 "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ kvm interface. Âåâáéùèåßôå üôé ôï fetchmail\n"
1905 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1906 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ ïíüìáôïò interface áðü ôï %s"
1909 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1910 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) áðÝôõ÷å"
1913 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1914 msgstr "get_ifinfo: malloc áðÝôõ÷å"
1917 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1918 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) áðÝôõ÷å"
1922 msgid "Routing message version %d not understood."
1923 msgstr "¸êäïóç ìçíýìáôïò äñïìïëüãçóçò %d äåí ãßíåôáé êáôáíïçôü."
1927 msgid "No interface found with name %s"
1928 msgstr "Äå âñÝèçêå êáíÝíá interface ìå üíïìá %s"
1932 msgid "No IP address found for %s"
1933 msgstr "Äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò IP ãéá ôï %s"
1936 msgid "missing IP interface address\n"
1937 msgstr "äåí õðÜñ÷åé äéåýèõíóç IP interface\n"
1940 msgid "invalid IP interface address\n"
1941 msgstr "ìç Ýãêõñç äéåýèõíóç IP interface\n"
1944 msgid "invalid IP interface mask\n"
1945 msgstr "ìç Ýãêõñç IP interface mask\n"
1949 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1950 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s -óçìåéþèçêå- óáí %d\n"
1954 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1955 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ôï %s åßíáé êÜôù\n"
1959 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1960 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ç äéåýèõíóç IP %s áðïêëåßóôçêå\n"
1964 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1965 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s åëÝã÷èçêå óáí %d\n"
1969 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1970 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, %s áíåíåñãüò\n"
1974 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1975 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s Þôáí %d, åßíáé %d\n"
1978 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1979 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áñ÷éêÞò ðñüêëçóçò BASE64\n"
1983 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1984 msgstr "äéåõèõíôÞò %s óôï åéóéôÞñéï äå ôáéñéÜæåé ôï -u %s\n"
1988 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1989 msgstr "ç ðåñßðôùóç non-null (%s) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðáñÜîåíç óõìðåñéöïñÜ\n"
1992 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1993 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áðÜíôçóçò åôïéìüôçôáò BASE64\n"
1996 msgid "challenge mismatch\n"
1997 msgstr "ü÷é ôáßñéáóìá ðñüêëçóçò\n"
2001 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
2002 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
2005 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
2006 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
2010 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
2011 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
2014 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
2015 msgstr "fetchmail: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò.\n"
2019 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
2020 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ\n"
2024 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
2025 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: Üãíùóôï ôåêìÞñéï \"%s\"\n"
2029 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
2030 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ÁTRN\n"
2033 msgid "Turnaround now...\n"
2034 msgstr "ÅðéóôñïöÞ ôþñá...\n"
2037 msgid "ATRN request refused.\n"
2038 msgstr "Ç áßôçóç ATRN áðïññßöèçêå.\n"
2041 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
2042 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò áßôçóçò ATRN ôþñá\n"
2045 msgid "You have no mail.\n"
2046 msgstr "Äåí Ý÷åôå áëëçëïãñáößá.\n"
2049 msgid "Command not implemented\n"
2050 msgstr "Ç åíôïëÞ äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß\n"
2053 msgid "Authentication required.\n"
2054 msgstr "Áðáéôåßôå åîïõóéïäüôçóç.\n"
2058 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
2059 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ODMR %d\n"
2063 msgid "receiving message data\n"
2064 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
2067 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
2068 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2071 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
2072 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2076 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
2077 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2080 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
2081 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2084 msgid "server recv fatal\n"
2085 msgstr "äéá÷åéñéóôÞò Ýëáâå èáíÜóéìï\n"
2088 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
2089 msgstr "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ðñüêëçóçò OTP\n"
2091 #: opie.c:64 pop3.c:587
2092 msgid "Secret pass phrase: "
2093 msgstr "ÌõóôéêÞ öñÜóç êëåéäß: "
2095 #: options.c:176 options.c:220
2097 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
2098 msgstr "Ç óõìâïëïóåéñÜ '%s' äåí åßíáé Ýãêõñç óõìâïëïóåéñÜ áñéèìïý.\n"
2102 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
2103 msgstr "ÔéìÞ ôçò óõìâïëïóåéñÜò '%s' åßíáé %s áíôß %d.\n"
2115 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
2116 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñï ðñùôüêïëëï `%s'.\n"
2120 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2121 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñï ðñùôüêïëëï `%s'.\n"
2125 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2126 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñç åîïõóéïäüôçóç `%s'.\n"
2129 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
2130 msgstr "÷ñÞóç: fetchmail [åðéëïãÝò] [äéá÷åéñéóôÞò ...]\n"
2133 msgid " Options are as follows:\n"
2134 msgstr " Ïé åðéëïãÝò åßíáé ïé áêüëïõèåò:\n"
2137 msgid " -?, --help display this option help\n"
2138 msgstr " -?, --help áðåéêüíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò\n"
2141 msgid " -V, --version display version info\n"
2142 msgstr " -V, --version áðåéêüíéóç ðëçñïöïñßåò åêäüóåùò\n"
2145 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
2146 msgstr " -c, --check Ýëåã÷ïò ãéá ìçíýìáôá ÷ùñßò ðáñáëáâÞ\n"
2149 msgid " -s, --silent work silently\n"
2150 msgstr " -s, --silent áèüñõâç åñãáóßá\n"
2153 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
2154 msgstr " -v, --verbose èïñõâþäçò åñãáóßá (äéáãíùóôéêÞ Ýîïäïò)\n"
2157 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
2158 msgstr " -d, --daemon åêôÝëåóç óáí äáßìïíáò ìéá öïñÜ êÜèå n äåýôåñá\n"
2161 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
2162 msgstr " -N, --nodetach áêýñùóç áöáßñåóçò äéåñãáóßáò ôïõ äáßìïíá\n"
2165 msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
2166 msgstr " -q, --quit ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò äáßìïíá\n"
2169 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
2170 msgstr " -L, --logfile êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áñ÷åßïõ êáôáãñáöÞò\n"
2174 " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
2177 " --syslog ÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ syslog(3) ãéá ôá ðåñéóóüôåñá ìçíýìáôá\n"
2178 " üôáí åêôåëåßôå óáí äáßìïíáò\n"
2181 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
2183 " --invisible ìç åããñáöÞ Received & ëåéôïõñãßá ôçò áðüêñõøçò "
2187 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2188 msgstr " -f, --fetchmailrc ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ðñïôéìÞóåùí\n"
2191 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
2192 msgstr " -i, --idfile ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
2196 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
2197 msgstr " -i, --idfile ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
2200 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
2201 msgstr " --postmaster ïñéóìüò ðáñáëÞðôç óáí ôåëåõôáßá ëýóç\n"
2204 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
2206 " --nobounce áíáäñïìïëüãçóç ôùí áíáðçäÞóåùí áðü ÷ñÞóôç óå "
2211 " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2216 " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
2221 msgid " -I, --interface interface required specification\n"
2222 msgstr " -I, --interface áðáéôïýìåíïò ïñéóìüò interface\n"
2225 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
2226 msgstr " -M, --monitor ðáñáêïëïýèçóç interface ãéá äñáóôçñéüôçôá\n"
2229 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
2230 msgstr " --ssl åíåñãïðïßçóç ssl êñõðôïãñáöçìÝíçò óõíåäñßáò\n"
2233 msgid " --sslkey ssl private key file\n"
2234 msgstr " --sslkey ðñïóùðéêü áñ÷åßï êëåéäéïý ssl\n"
2237 msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
2238 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2242 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
2243 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2247 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2248 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2252 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2253 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2257 " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2262 " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2268 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2269 msgstr " --sslproto åîáíáãêáóìüò ðñùôïêüëëïõ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2272 msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
2274 " --plugin êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá óýíäåóçò\n"
2277 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
2279 " --plugout êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá smtp óýíäåóçò\n"
2283 " --bad-header {reject|accept}\n"
2284 " specify policy for handling messages with bad headers\n"
2288 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
2290 " -p, --protocol êáèïñéóìüò ðñùôïêüëëïõ áíÜêôçóçò (äåßôå óåëßäá man)\n"
2293 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2294 msgstr " -U, --uidl åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôùí UIDL (pop3 ìüíï)\n"
2298 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2299 msgstr " -P, --port èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
2304 " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2305 msgstr " -P, --port èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
2308 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2309 msgstr " --auth ôýðïò åîïõóéïäüôçóçò (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2312 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
2313 msgstr " -t, --timeout ÷ñüíïò ëÞîçò ìç-áðÜíôçóçò äéáêïìéóôÞ\n"
2316 msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
2317 msgstr " -E, --envelope ôýëéãìá åðéêåöáëßäáò äéåýèõíóçò\n"
2320 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
2321 msgstr " -Q, --qvirtual ðñüèåìá ãéá áöáßñåóç áðü ôï ôïðéêü user id\n"
2324 msgid " --principal mail service principal\n"
2325 msgstr " --principal äéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò\n"
2328 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
2330 " --tracepolls ðñïóèÞêç ðëçñïöüñéáò åíôïðéóìïý-åñþôçóçò óôï Received\n"
2333 msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
2334 msgstr " -u, --username ïñéóìüò ôïõ user login óôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2338 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
2339 msgstr " -a, --all ëÞøç ðáëéþí êáé íÝùí ìçíõìÜôùí\n"
2342 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
2343 msgstr " -K, --nokeep äéáãñáöÞ íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
2346 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
2347 msgstr " -k, --keep áðïèÞêåõóç íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
2350 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
2351 msgstr " -F, --flush ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2355 msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
2356 msgstr " -F, --flush ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2359 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
2360 msgstr " -n, --norewrite ü÷é åðáíåããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò äéåõèýíóåùí\n"
2363 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
2364 msgstr " -l, --limit ü÷é ëÞøç ìçíõìÜôùí ðÜíù áðü ôï äïóìÝíï ìÝãåèïò\n"
2367 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
2369 " -w, --warnings ðåñßïäïò ìåôáîý åéäïðïéçôéêïý ìçíýìáôïò ðñïåéäïðïßçóçò\n"
2372 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
2373 msgstr " -S, --smtphost ïñéóìüò äéáêïìéóôÞ SMTP ãéá ðñïþèçóç\n"
2376 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2377 msgstr " --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
2380 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2381 msgstr " -D, --smtpaddress ïñéóìüò ðåñéï÷þí ðáñÜäïóçò SMTP ãéá ÷ñÞóç\n"
2384 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
2385 msgstr " --smtpname ïñéóìüò ðëÞñç ïíüìáôïòSMTP username@domain\n"
2388 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
2389 msgstr " -Z, --antispam, ïñéóìüò ôéìþí áðáíôÞóåùí áíôé-spam\n"
2392 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
2393 msgstr " -b, --batchlimit ïñéóìüò ïñßïõ äÝóìçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò SMTP\n"
2396 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
2398 " -B, --fetchlimit ïñéóìüò ïñßïõ ëÞøçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ\n"
2402 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2403 msgstr " --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
2406 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
2410 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
2411 msgstr " -e, --expunge ïñéóìüò ìÝãéóôùí äéáãñáöþí ìåôáîý åîáëåßøåùí\n"
2414 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
2415 msgstr " -m, --mda ïñéóìüò MDA ãéá ÷ñÞóç óå ðñïþèçóç\n"
2418 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
2419 msgstr " --bsmtp ïñéóìüò áñ÷åßïõ åîüäïõ BSMTP\n"
2422 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2423 msgstr " --lmtp ïñéóìüò LMTP (RFC2033) ãéá ðáñÜäïóç\n"
2426 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
2427 msgstr " -r, --folder êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áðïìáêñõóìÝíïõ öáêÝëïõ\n"
2430 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
2432 " --showdots åìöÜíéóç ôåëåßùí ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò\n"
2436 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2441 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2445 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2450 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2454 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2458 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2459 msgstr "Äå âñÝèçêå ç áðáéôïýìåíç ÷ñïíïëüãçóç óôï ÷áéñåôéóìü\n"
2462 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2463 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá ÷ñïíïëüãçóçò óôï ÷áéñåôéóìü\n"
2466 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2470 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2471 msgstr "Ìç ïñéóìÝíç áßôçóç ðñùôïêüëëïõ óôï POP3_auth\n"
2474 msgid "lock busy! Is another session active?\n"
2475 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäùìá! Åßíáé åíåñãÞ êÜðïéá Üëëç óõíåäñßá;\n"
2478 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2482 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2487 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2491 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2493 "Ôá ìçíýìáôá åéóÝñ÷ïíôáé óå ëßóôá óôï äéá÷åéñéóôÞ. Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý áõôïý.\n"
2496 msgid "protocol error\n"
2497 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ\n"
2500 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2501 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ êáôÜ ôç ëÞøç UIDL\n"
2505 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2510 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2511 msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï POP3\n"
2514 msgid "server option after user options"
2515 msgstr "åðéëïãÞ äéá÷åéñéóôÞ ìåôÜ ôéò åðéëïãÝò ÷ñÞóôç"
2518 msgid "SDPS not enabled."
2519 msgstr "ôï SDPS äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
2523 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2526 "fetchmail: ç åðéëïãÞ interface õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
2531 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2534 "fetchmail: ç åðéëïãÞ monitor õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
2538 msgid "SSL is not enabled"
2539 msgstr "ôï SSL äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß"
2542 msgid "end of input"
2543 msgstr "ôÝëïò åéóüäïõ"
2547 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2548 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï.\n"
2552 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2553 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äå ðñÝðåé íá Ý÷åé ðÜíù áðü -rwx--x--- (0710) Üäåéåò.\n"
2557 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2558 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá áíÞêåé óå åóÜò.\n"
2561 msgid "Unknown system error"
2562 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò"
2566 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2567 msgstr "%s (çìéôåëÝò ìÞíõìá êáôáãñáöÞò)"
2571 msgid "About to rewrite %s...\n"
2572 msgstr "Ðñüêåéôå íá åðáíåããñáöåß %s"
2576 msgid "...rewritten version is %s.\n"
2577 msgstr "ÎáíáãñáììÝíç Ýêäïóç åßíáé %s\n"
2584 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2585 msgstr "ÐåñéïñéóìÝíïò ÷ñÞóôçò (êÜôé óõìâáßíåé ìå ôï ëïãáñéáóìü)"
2588 msgid "Invalid userid or passphrase"
2589 msgstr "Ìç Ýãêõñï userid Þ öñÜóç êëåéäß"
2593 msgstr "ÓöÜëìá Èåüôçôáò"
2596 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2597 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 2: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
2601 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2602 msgstr "Ç õðçñåóßá åðÝëåîå Ýêäïóç RPA %d.%d\n"
2606 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2607 msgstr "Ðñüêëçóç õðçñåóßáò (l=%d):\n"
2611 msgid "Service timestamp %s\n"
2612 msgstr "×ñïíïëüãçóç õðçñåóßáò %s\n"
2615 msgid "RPA token 2 length error\n"
2616 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìçñßïõ 2\n"
2620 msgid "Realm list: %s\n"
2621 msgstr "Ëßóôá äéêáéïäïóßáò: %s\n"
2624 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2625 msgstr "ÓöÜëìá RPA óôç óõìâïëïóåéñÜ service@realm\n"
2628 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2629 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 4: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
2633 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2634 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ÷ñÞóôç (l=%d):\n"
2638 msgid "RPA status: %02X\n"
2639 msgstr "ÊáôÜóôáóç RPA: %02X\n"
2642 msgid "RPA token 4 length error\n"
2643 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìÞñéï 4\n"
2647 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2648 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé: %s\n"
2651 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2652 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé, Üãíùóôç áéôßá\n"
2656 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2657 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò Åîïõóéïäüôçóçò ×ñÞóôç RPA: %d\n"
2661 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2662 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò êëåéäéïý RPA Óõíåäñßáò: %d\n"
2665 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2666 msgstr "RPA _service_ auth áðÝôõ÷å. Áðüêñõøç äéá÷åéñéóôÞ;\n"
2669 msgid "Session key established:\n"
2670 msgstr "ÅãêáôáóôÜèçêå êëåéäß óõíåäñßáò:\n"
2673 msgid "RPA authorisation complete\n"
2674 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç RPA ïëïêëçñþèçêå\n"
2677 msgid "Get response\n"
2678 msgstr "ËÞøç áðÜíôçóçò\n"
2682 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2683 msgstr "Ç ëÞøç áðÜíôçóçò åðÝóôñåøå %d [%s]\n"
2686 msgid "Hdr not 60\n"
2687 msgstr "Hdr ü÷é 60\n"
2690 msgid "Token length error\n"
2691 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò ôåêìçñßïõ\n"
2695 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2696 msgstr "Ôï ìÞêïò ôåêìçñßïõ %d äéáöùíåß ìå ôï rxlen %d\n"
2699 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2700 msgstr "ÅóöáëìÝíïò ìç÷áíéóìüò ðåäßïõ\n"
2704 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2705 msgstr "óöÜëìá dec64 óôï ÷áñáêôÞñá %d: %x\n"
2708 msgid "Inbound binary data:\n"
2709 msgstr "Åéóåñ÷üìåíá äõáäéêÜ äåäïìÝíá:\n"
2712 msgid "Outbound data:\n"
2713 msgstr "Åîåñ÷üìåíá äåäïìÝíá:\n"
2716 msgid "RPA String too long\n"
2717 msgstr "ÓõìâïëïóåéñÜ RPA õðåñâïëéêÜ ìåãÜëç\n"
2724 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2725 msgstr "Ôï RPA ÁðÝôõ÷å íá áíïßîåé ôï /dev/urandom. Áõôü äå ðñÝðåé\n"
2728 msgid " prevent you logging in, but means you\n"
2729 msgstr " íá óáò åìðïäßæåé íá ìðåßôå, áëëÜ óçìáßíåé üôé\n"
2732 msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
2733 msgstr " äå ìðïñåßôå íá åßóôå óßãïõñïé üôé ìéëÜôå óôçí\n"
2736 msgid " service that you think you are (replay\n"
2737 msgstr " õðçñåóßá ðïõ íïìßæåôå (åðéèÝóåéò åðáíÜëçøçò\n"
2740 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2741 msgstr " áðü ìéá Üôéìç õðçñåóßá åßíáé ðéèáíÝò.)\n"
2744 msgid "User challenge:\n"
2745 msgstr "Ðñüêëçóç ÷ñÞóôç:\n"
2748 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2749 msgstr "Ôï MD5 åöáñìüæåôáé óôï ìðëüê äåäïìÝíï:\n"
2753 msgid "MD5 result is:\n"
2754 msgstr "ÁðïôÝëåóìá MD5: \n"
2758 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2763 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2767 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2772 msgid "forwarding to %s\n"
2773 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
2776 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2777 msgstr "SMTP: (bounce-message óþìá)\n"
2781 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2782 msgstr "ç áëëçëïãñáößá áðü %s áíáðÞäçóå óôï %s\n"
2786 msgid "Saved error is still %d\n"
2787 msgstr "Ôï áðïèçêåõìÝíï óöÜëìá åßíáé áêüìá %d\n"
2789 #: sink.c:518 sink.c:617
2791 msgid "%cMTP error: %s\n"
2792 msgstr "%cMTP óöÜëìá: %s\n"
2795 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2800 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2801 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
2805 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2806 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
2810 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2811 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
2815 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2816 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP ðñáãìáôéêÜ áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
2819 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2820 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· äåí Ý÷åé ïñéóôåß postmaster.\n"
2824 msgid "can't even send to %s!\n"
2825 msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
2829 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2830 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· ðñïþèçóç óôï %s.\n"
2834 msgid "about to deliver with: %s\n"
2835 msgstr "ðñüêåéôå íá äéáíåìçèïýí ìå: %s\n"
2839 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2844 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2848 msgid "MDA open failed\n"
2849 msgstr "¶íïéãìá MDA áðÝôõ÷å\n"
2853 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2854 msgstr "Óýíäåóç %cMTP óôï %s áðÝôõ÷å\n"
2858 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2859 msgstr "áäõíáìßá áíýøùóçò áêñïáôÞ· ÷ñÞóç ôïõ %s"
2863 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2864 msgstr "Ôåñìáôéóìüò ìçíýìáôïò Þ êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ BSMTP áðÝôõ÷å\n"
2868 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2869 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
2873 msgid "MDA died of signal %d\n"
2874 msgstr "ôï MDA áðåâßùóå áðü óÞìá %d\n"
2878 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2879 msgstr "Ôï MDA åðÝóôñåøå ìç-ìçäåíéêÞ êáôÜóôáóç %d\n"
2884 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2885 msgstr "ÐáñÜîåíï: ôï MDA pclose åðÝóôñåøå %d, áäõíáìßá ÷åéñéóìïý óôï %s:%d\n"
2888 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2889 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áñíÞèçêå ôç äéáíïìÞ\n"
2892 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2893 msgstr "ÓöÜëìá äéáíïìÞò LMTP óôï EOM\n"
2897 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2898 msgstr "Ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç ü÷é-503 óôï LMTP EOM: %s\n"
2904 "The Fetchmail Daemon"
2907 "\t\t\t\tÏ Äáßìïíáò Fetchmail\n"
2910 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2911 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP CRAM-MD5...\n"
2913 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2914 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2915 msgstr "Ï äéá÷åéñéóôÞò áðÝññéøå ôçí åíôïëÞ AUTH.\n"
2917 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2918 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2919 msgstr "ÅóöáëìÝíç áðÜíôçóç BASE64 áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ.\n"
2923 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2924 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç ðñüêëçóçò: %s\n"
2927 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2928 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP PLAIN...\n"
2931 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2932 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP LOGIN...\n"
2934 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2935 msgid "smtp listener protocol error\n"
2936 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ áêñïáôÞ smtp\n"
2938 #: socket.c:110 socket.c:136
2939 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2940 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
2943 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2944 msgstr "fetchmail: socketpair áðÝôõ÷å\n"
2947 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2948 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï fork\n"
2951 msgid "dup2 failed\n"
2952 msgstr "dup2 áðÝôõ÷å\n"
2956 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2957 msgstr "åêôåëåßôå %s (äéáêïìéóôÞò %s õðçñåóßá %s)\n"
2961 msgid "execvp(%s) failed\n"
2962 msgstr "execvp(%s) áðÝôõ÷å\n"
2966 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2970 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2973 #: socket.c:300 socket.c:303
2975 msgid "unknown (%s)"
2980 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2985 msgid "cannot create socket: %s\n"
2986 msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
2990 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
2995 msgid "connection failed.\n"
2996 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
3000 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
3001 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
3005 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
3006 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
3010 msgid "connected.\n"
3011 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
3016 "Connection errors for this poll:\n"
3022 msgid "Server certificate:\n"
3023 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
3027 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
3032 msgid "Certificate at depth %d:\n"
3037 msgid "Issuer Organization: %s\n"
3038 msgstr "Ïñãáíéóìüò Åêäüôç: %s\n"
3041 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
3043 "Ðñïåéäïðïßçóç: õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ¼íïìá Ïñãáíéóìïý Åêäüôç (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
3046 msgid "Unknown Organization\n"
3047 msgstr "¶ãíùóôïò Ïñãáíéóìüò\n"
3051 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
3052 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
3055 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
3057 "Ðñïåéäïðïßçóç: Êïéíü¼íïìá Åêäüôç åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
3060 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
3061 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá Åêäüôç\n"
3065 msgid "Subject CommonName: %s\n"
3066 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
3069 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
3070 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
3074 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
3075 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
3079 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
3084 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
3085 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
3089 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
3090 msgstr "Ìç ôáßñéáóìá ÊïéíïýÏíüìáôïò ÄéáêïìéóôÞ: %s != %s\n"
3093 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
3095 "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéá÷åéñéóôÞ, áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý!\n"
3098 msgid "Unknown Server CommonName\n"
3099 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá ÄéáêïìéóôÞ\n"
3102 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
3103 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
3106 msgid "EVP_md5() failed!\n"
3107 msgstr "EVP_md5() áðÝôõ÷å!\n"
3110 msgid "Out of memory!\n"
3111 msgstr "Óþèçêå ç ìíÞìç!\n"
3114 msgid "Digest text buffer too small!\n"
3115 msgstr "Ç ðñïóùñéíÞ ìíÞìç êåéìÝíïõ ðåñßëçøçò åßíáé õðåñâïëéêÜ ìéêñÞ!\n"
3119 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
3120 msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n"
3124 msgid "%s fingerprints match.\n"
3125 msgstr "%s áðïôõðþìáôá ôáéñéÜæïõí.\n"
3129 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
3130 msgstr "%s áðïôõðþìáôá äåí ôáéñéÜæïõí!\n"
3134 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
3135 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: åðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý äéáêïìéóôÞ: %s\n"
3139 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
3140 msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n"
3144 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
3145 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
3146 "details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
3153 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
3154 "trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
3155 "certificate directory. For details, please see the documentation of --"
3156 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
3160 msgid "File descriptor out of range for SSL"
3161 msgstr "Ï ðåñéãñáöÝáò áñ÷åßïõ åêôüò êëßìáêáò ãéá ôï SSL"
3165 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3166 msgstr "Êáèïñßóôçêå Üêõñï ðñïôüêïëëï SSL '%s', ÷ñÞóç åî ïñéóìïý (SSLv23).\n"
3169 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3170 msgstr "ÅðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý/áðïôõðþìáôïò êÜðùò ðáñáëÞöèçêå!\n"
3174 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
3179 msgid "Cygwin socket read retry\n"
3180 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin\n"
3183 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3184 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin áðÝôõ÷å!\n"
3188 msgid "mapped address %s to local %s\n"
3189 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
3193 msgid "mapped %s to local %s\n"
3194 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
3198 msgid "passed through %s matching %s\n"
3199 msgstr "ðÝñáóå ìÝóá áðü %s ôáéñéÜæïíôáò ôï %s\n"
3204 "analyzing Received line:\n"
3206 msgstr "áíÜëõóç ãñáììÞò Received:%s"
3210 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3211 msgstr "äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
3215 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3216 msgstr "ìç äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s äåí åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
3219 msgid "no Received address found\n"
3220 msgstr "äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received\n"
3224 msgid "found Received address `%s'\n"
3225 msgstr "âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received `%s'\n"
3229 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
3230 msgstr "âñÝèçêå ëÜèïò ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò êáôá ôïí Ýëåã÷ï åðéêåöáëßäùí\n"
3235 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
3239 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3240 msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí ôïðéêÜ üìïéá, ðñïþèçóç óôï %s\n"
3243 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3244 msgstr "êáôáóôïëÞ ðñïþèçóçò êáé äéáãñáöÞò ëüãù óöáëìÜôùí ôïõ DNS\n"
3247 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3248 msgstr "åããñáöÞ RFC822 msgblk.headers\n"
3251 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3252 msgstr "êáììéÜ äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç äå ôáéñéÜæåé ìå ôá ïñéóìÝíá ôïðéêÜ ïíüìáôá"
3256 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3257 msgstr "äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç %s äåí ôáéñéÜæåé ìå êáíÝíá ôïðéêü üíïìá"
3260 msgid "message has embedded NULs"
3261 msgstr "ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé åíèåôçìÝíá NULs"
3264 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3265 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áðÝññéøå ôéò äéåõèýíóåéò ôïðéêþí ðáñáëçðôþí: "
3269 msgid "error writing message text\n"
3270 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
3274 msgid "Old UID list from %s:"
3275 msgstr "ÐáëéÜ ëßóôá UID áðü %s:"
3277 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
3282 msgid "Scratch list of UIDs:"
3283 msgstr "Ðñü÷åéñç ëßóôá ìå UID:"
3285 #: uid.c:325 uid.c:374
3287 msgid "Merged UID list from %s:"
3288 msgstr "ÐáëéÜ ëßóôá UID áðü %s:"
3292 msgid "New UID list from %s:"
3293 msgstr "ÍÝá ëßóôá UID áðü %s:"
3296 msgid "swapping UID lists\n"
3297 msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
3300 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3301 msgstr "ü÷é áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID, äå âñÝèçêå êáíÝíá UID óå áõôÞ ôçí åñþôçóç\n"
3305 msgid "discarding new UID list\n"
3306 msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
3309 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3310 msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids.\n"
3314 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3315 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
3318 msgid "Writing fetchids file.\n"
3319 msgstr "ÅããñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids\n"
3321 #: uid.c:439 uid.c:447
3323 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3324 msgstr "ÅããñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids\n"
3328 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3333 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3338 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3342 msgid "malloc failed\n"
3343 msgstr "áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
3346 msgid "realloc failed\n"
3347 msgstr "áðÝôõ÷å ôï realloc\n"
3350 #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
3352 #~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
3354 #~ "Subject: Ðñïåéäïðïßçóç fetchmail õðåñìåãÝèïõò-ìçíõìÜôùí.\n"
3356 #~ "Ôá áêüëïõèá õðåñâïëéêïý ìåãÝèïõò ìçíýìáôá ðáñáìÝíïõí óôï äéá÷åéñéóôÞ %s:"
3359 #~ msgstr "åðéêåöáëßäáò "
3361 #~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
3362 #~ msgstr "Ýíá SIGPIPE ðåôÜ÷ôçêå áðü Ýíá MDA Þ áðü óöÜëìá stream socket\n"
3364 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3365 #~ msgstr "åóùôåñéêÞ áóõíÝ÷åéá\n"
3367 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3368 #~ msgstr "ôï üíïìá åßíáé Ýãêõñï áëëÜ äåí Ý÷åé äéåýèõíóç IP."
3370 #~ msgid "unrecoverable name server error."
3371 #~ msgstr "ìç áíáêôÞóéìï óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí."
3373 #~ msgid "temporary name server error."
3374 #~ msgstr "ðñïóùñéíü óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí."
3376 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3377 #~ msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá DNS %d."
3380 #~ msgstr "ìçíýìáôá"
3385 #~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
3386 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
3388 #~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
3389 #~ msgstr "Áäõíáìßá õðïóôÞñéîçò ETRN ÷ùñßò gethostbyname(2).\n"
3391 #~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
3392 #~ msgstr "Áäõíáìßá õðïóôÞñéîçò ODMR ÷ùñßò gethostbyname(2).\n"
3400 #~ msgid " (using network security options %s)"
3401 #~ msgstr " (÷ñÞóç åðéëïãþí áóöÜëåéáò äéêôýïõ %s)"
3403 #~ msgid " (using port %d)"
3404 #~ msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò %d)"
3410 #~ msgstr "Ìüíï ôá íÝá"
3413 #~ msgstr "óå ëåéôïõñãßá"
3416 #~ msgstr "åêôüò ëåéôïõñãßáò"
3418 #~ msgid "discarded"
3419 #~ msgstr "áðïññéöèïýí"
3422 #~ msgstr "êñáôçèïýí"
3424 #~ msgid "IP address.\n"
3425 #~ msgstr "äéåýèõíóç IP.\n"
3428 #~ msgstr "üíïìá.\n"
3431 #~ msgstr "ÐáñáëÞöèçêå"
3433 #~ msgid "alloca failed"
3434 #~ msgstr "alloca áðÝôõ÷å"
3436 #~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
3437 #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ"
3439 #~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
3440 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
3442 #~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
3443 #~ msgstr "fetchmail: áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéáò äéêôýïõ\n"
3445 #~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
3446 #~ msgstr " -T, --netsec ïñéóìüò áßôçóçò áóöáëåßáò IP\n"
3448 #~ msgid "invalid security request"
3449 #~ msgstr "ìç Ýãêõñç áßôçóç áóöÜëåéáò"
3451 #~ msgid "network-security support disabled"
3452 #~ msgstr "áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéá-äéêôýïõ"
3454 #~ msgid "partial error message buffer overflow"
3455 #~ msgstr "ìåñéêü óöÜëìá êáôÜôìçóçò ìçíýìáôïò ëÜèïõò"
3457 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3458 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3460 #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
3461 #~ msgstr "fetchmail: ëÞøç ðáñÜíïìïõ ìÞêïõò äéåýèõíóçò ãéá ôï äéáêïìéóôÞ %s\n"
3463 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
3464 #~ msgstr "âñÝèçêå ïñéïèÝôçò ìçíýìáôïò êáôÜ ôçí óÜñùóç åðéêåöáëßäùí\n"
3466 #~ msgid "lstat: %s: %s\n"
3467 #~ msgstr "lstat: %s: %s\n"