1 # Greek Translation of Fetchmail.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2003.
7 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
11 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
20 msgstr "¸ëåã÷ïò åÜí ôï %s åßíáé ðñÜãìáôé ï ßäéïò êüìâïò ìå ôïí %s\n"
23 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
24 msgstr "Íáé, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò ôáéñéÜæïõí\n"
27 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
28 msgstr "¼÷é, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò äåí ôáéñéÜæïõí\n"
32 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
34 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
35 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n"
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
41 "ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
42 "óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n"
45 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
46 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ôçò BASE64 ðñüêëçóçò\n"
50 msgid "decoded as %s\n"
51 msgstr "áðïêùäéêïðïéÞèçêå óáí %s\n"
55 msgid "kerberos error %s\n"
56 msgstr "óöÜëìá kerberos %s\n"
58 #: driver.c:253 driver.c:259
60 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
61 msgstr "krb5_sendauth: %s [ï äéá÷åéñéóôÞò ëÝåé '%*s'] \n"
64 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
69 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
75 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
77 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
81 msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
84 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
88 msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
89 msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
91 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
95 msgid "skipping message %s@%s:%d"
96 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
101 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
109 msgstr " (õðåñöõóéêü ìÝãåèïò)"
113 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
114 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí, ìÞíõìá %s@%s:%d (%d octets)\n"
118 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
119 msgstr "áíÜãíùóç ìçíýìáôïò %s@%s:%d áðü %d"
124 msgstr " (%d %soctets)"
128 msgid " (%d header octets)"
129 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
133 msgid " (%d body octets)"
134 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
139 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
141 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
146 msgstr "óõãêñáôÞèçêå\n"
150 msgstr "äéáãñÜöôçêå\n"
153 msgid " not flushed\n"
154 msgstr "äåí äéáãñÜöôçêå\n"
158 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
160 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
162 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
164 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
168 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
169 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá óýíäåóç óôïí %s.\n"
173 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
174 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôïí äéá÷åéñéóôÞ %s.\n"
178 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
179 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôï %s.\n"
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
185 "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôçí áðÜíôçóç ôïõ áêñïáôÞ.\n"
189 msgid "timeout after %d seconds.\n"
190 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá.\n"
194 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
195 msgstr "Subject: ôï fetchmail âëÝðåé åðáíáëáìâáíüìåíåò ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ\n"
200 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
203 "Ôï fetchmail åßäå ðåñéóóüôåñá áðü %d ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ êáôá ôçí ðñïóðÜèåéá "
204 "ãéá ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
208 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
209 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
210 "corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n"
211 "diagnose the problem.\n"
213 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
215 "Áõôü ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé ï äéá÷åéñéóôÞò áëëçëïãñáößáò óáò Ý÷åé\n"
216 "êïëëÞóåé, Þ üôé ï äéá÷åéñéóôÞò SMTP óáò Ý÷åé öñáêÜñåé, Þ ôï áñ÷åßï\n"
217 "ãñáììáôïêéâùôßïõ óôï äéá÷åéñéóôÞ Ý÷åé êáôáóôñáöåß áðü Ýíá óöÜëìá ôïõ.\n"
218 "Ìðïñåßôå íá åêôåëÝóåôå `fetchmail -v -v' ãéá íá äéáãíþóåôå ôï ðñïâëçìá\n"
220 "Ôï fetchmail äåí èá îáíáñùôÞóåé áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï ìÝ÷ñé íá ôï\n"
225 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
226 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
230 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
231 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
235 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
236 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò HESIOD ôá÷. èõñßäáò ãéá ôï %s\n"
239 msgid "Lead server has no name.\n"
240 msgstr "Ï åðéêåöáëÞò äéá÷åéñéóôÞò äåí Ý÷åé üíïìá.\n"
244 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
245 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò êáíïíéêïý ïíüìáôïò DNS ôïõ %s\n"
249 msgid "%s connection to %s failed"
250 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
254 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
256 "Subject: Ðñïåéäïðïßçóç áðñïóðÝëáóôïõ-äéáêïìéóôÞ óôï fetchmail.\n"
258 "Ôï fetchmail áäõíáôåß íá ðñïóåããßóåé ôï äéáêïìéóôÞ áëëçëïãñáößáò %s:"
262 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
263 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
266 msgid "SSL connection failed.\n"
267 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
271 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
272 msgstr "ÓöÜëìá lock-busy óôïí %s@%s\n"
276 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
277 msgstr "ÓöÜëìá busy äéáêïìéóôÞ óôïí %s@%s\n"
281 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
282 msgstr "Áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôïí %s@%s%s\n"
285 msgid " (previously authorized)"
286 msgstr " (ðñïçãïõìÝíùò åîïõóéïäïôÞèçêå)"
289 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
294 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
295 msgstr "Subject: fetchmail áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
299 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
300 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
305 "The attempt to get authorization failed.\n"
306 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
307 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
308 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
311 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
312 "Áöïý Þäç Ý÷åé åðéôõ÷þò ëçöèåß åîïõóéïäüôçóç ãéá áõôÞ ôç óýíäåóç, ßóùò\n"
313 "ðñüêåéôå ãéá ìéá áêüìç êáôÜóôáóç áðïôõ÷ßáò (üðùò áðáó÷ïëçìÝíïò äéáêïìéóôÞò)\n"
314 "ðïõ ôï fetchmail áäõíáôåß íá îå÷ùñßóåé åðåéäÞ ï äéá÷åéñéóôÞò äåí Ýóôåéëå\n"
315 "Ýíá ÷ñÞóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò.\n"
317 "¼ìùò, åÜí Å×ÅÔÅ áëëÜîåé ôéò ëåðôïìÝñåéåò ôïõ ëïãáñéáóìïý óáò áðü ôüôå ðïõ\n"
318 "åêêéíÞóáôå ôï äáßìïíá fetchmail, ðñÝðåé íá ôïí óôáìáôÞóåôå, íá áëëÜîåôå ôéò\n"
319 "ñõèìßóåéò ôïõ fetchmail, êáé íá ôï åðáíáêêéíÞóåôå.\n"
321 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
322 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
323 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
329 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
330 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
331 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
333 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
334 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
337 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
338 "Áöïý Þäç Ý÷åé åðéôõ÷þò ëçöèåß åîïõóéïäüôçóç ãéá áõôÞ ôç óýíäåóç, ßóùò\n"
339 "ðñüêåéôå ãéá ìéá áêüìç êáôÜóôáóç áðïôõ÷ßáò (üðùò áðáó÷ïëçìÝíïò äéáêïìéóôÞò)\n"
340 "ðïõ ôï fetchmail áäõíáôåß íá îå÷ùñßóåé åðåéäÞ ï äéá÷åéñéóôÞò äåí Ýóôåéëå\n"
341 "Ýíá ÷ñÞóéìï ìÞíõìá óöÜëìáôïò.\n"
343 "¼ìùò, åÜí Å×ÅÔÅ áëëÜîåé ôéò ëåðôïìÝñåéåò ôïõ ëïãáñéáóìïý óáò áðü ôüôå ðïõ\n"
344 "åêêéíÞóáôå ôï äáßìïíá fetchmail, ðñÝðåé íá ôïí óôáìáôÞóåôå, íá áëëÜîåôå ôéò\n"
345 "ñõèìßóåéò ôïõ fetchmail, êáé íá ôï åðáíáêêéíÞóåôå.\n"
347 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
348 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
349 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
353 "The attempt to get authorization failed.\n"
354 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
355 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
356 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
358 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
359 "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
362 "ÁðÝôõ÷å ç ðñïóðÜèåéá ëÞøçò åîïõóéïäüôçóçò.\n"
363 "Áõôü ßóùò óçìáßíåé üôé ç ëÝîç êëåéäß åßíáé Üêõñç, áëëÜ ìåñéêïß äéá÷åéñéóôÝò\n"
364 "Ý÷ïõí Üëëåò êáôáóôÜóåéò áðïôõ÷ßáò ðïõ ôï fetchmail äåí ìðïñåß íá îå÷ùñßóåé\n"
365 "áðü áõôü ãéáôß äå óôÝëíïõí ÷ñÞóéìá ìçíýìáôá óöáëìÜôùí óå áðïôõ÷ßá åéóüäïõ.\n"
367 "Ï äáßìïíáò fetchmail èá óõíå÷ßóåé íá ôñÝ÷åé êáé èá ðñïóðáèåß íá óõíäåèåß\n"
368 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá\n"
369 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
373 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
374 msgstr "Îáíáåñþôçóç áìÝóùò óôï %s@%s\n"
378 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
379 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá åéóüäïõ Þ åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
383 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
384 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ðÝôõ÷å óôïí %s@%s\n"
388 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
389 msgstr "Subject: åîïõóéïäüôçóç ôïõ fetchmail ðÝôõ÷å óôï %s@%s\n"
393 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
394 msgstr "Áäõíáìßá åéóüäïõ ôïõ fetchmail óôï %s@%s.\n"
397 msgid "Service has been restored.\n"
398 msgstr "Ç õðçñåóßá áðïêáôáóôÜèçêå.\n"
402 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
403 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç öáêÝëïõ %s\n"
406 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
407 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç åî'ïñéóìïý öáêÝëïõ\n"
411 msgid "%s at %s (folder %s)"
412 msgstr "%s óôï %s (öÜêåëïò %s)"
414 #: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
422 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
426 msgid "%d message (%d %s) for %s"
427 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
428 msgstr[0] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
429 msgstr[1] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
439 msgid "%d message for %s"
440 msgid_plural "%d messages for %s"
441 msgstr[0] "%d %s ãéá ôï %s"
442 msgstr[1] "%d %s ãéá ôï %s"
446 msgid " (%d octets).\n"
447 msgstr " (%d octets).\n"
451 msgid "No mail for %s\n"
452 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá ãéá ôï %s\n"
455 msgid "bogus message count!"
456 msgstr "åóöáëìÝíç ìÝôñçóç ìçíõìÜôùí!"
463 msgid "missing or bad RFC822 header"
464 msgstr "÷áìÝíç Þ êáêéÜ åðéêåöáëßäá RFC822"
471 msgid "client/server synchronization"
472 msgstr "óõã÷ñïíéóìüò ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
475 msgid "client/server protocol"
476 msgstr "ðñïôüêïëï ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
479 msgid "lock busy on server"
480 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäïìá óôï äéá÷åéñéóôÞ"
483 msgid "SMTP transaction"
484 msgstr "óõíáëëáãÞ SMTP"
488 msgstr "áíáæÞôçóç DNS"
493 msgstr "ìç ïñéóìÝíï óöÜëìá\n"
497 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
498 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ óôï äéáêïìéóôÞ SMTP %s\n"
503 msgstr "Üãíùóôïò äéáêïìéóôÞò."
507 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
508 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí ëÞøç áðü ôï %s\n"
512 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
513 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
517 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
518 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
521 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
522 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V4 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
525 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
526 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V5 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
530 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
531 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
535 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
536 msgstr "Ç åðéëïãÞ --all äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
540 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
541 msgstr "Ç åðéëïãÞ --limit äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
546 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
547 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
548 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
549 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
552 "%s: Ç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò QMAILINJECT Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
553 "Áõôü åßíáé åðéêßíäõíï áöïý ìðïñåß íá êÜíåé ôï qmail-inject Þ ôï sendmail\n"
554 "wrapper ôïõ qmail íá ðåéñÜîïõí ôéò åðéêåöáëßäåò From: Þ Message-ID:.\n"
555 "ÄïêéìÜóôå \"env QMAILINJECT= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
561 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
562 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
563 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
565 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
568 "%s: Ç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò NULLMAILER_FLAGS Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
569 "Áõôü åßíáé åðéêßíäõíï áöïý ìðïñåß íá êÜíåé ôï nullmailer-inject Þ wrapper\n"
570 "ôïõ sendmail ôïõ qmail íá ðåéñÜîïõí ôéò åðéêåöáëßäåò From:,Message-ID: Þ\n"
572 "ÄïêéìÜóôå \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ÔÁ ÏÑÉÓÌÁÔÁ ÓÁÓ ÅÄÙ\"\n"
577 msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
578 msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷åôå. Öýãåôå ìáêñéÜ.\n"
582 msgid "%s: can't determine your host!"
583 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóäéïñéóìïý ôïõ óõóôÞìáôïò óáò!"
587 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
588 msgstr "ç gethostbyname áðÝôõ÷å ãéá ôï %s\n"
591 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
596 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
597 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
599 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
602 #: etrn.c:49 odmr.c:61
604 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
605 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ESMTP\n"
609 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
610 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ETRN\n"
614 msgid "Queuing for %s started\n"
615 msgstr "Åêêßíçóç óõóôïß÷çóçò ãéá ôï %s\n"
619 msgid "No messages waiting for %s\n"
620 msgstr "Äåí ðåñéìÝíïõí ìçíýìáôá ãéá ôï %s\n"
624 msgid "Pending messages for %s started\n"
625 msgstr "Åêêßíçóç ôçò åéóáãùãÞò óå áíáìïíÞò ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï %s\n"
629 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
630 msgstr "Áäõíáìßá ôïðïèÝôçóçò óå óåéñÜ ôùí ìçíõìÜôùí ãéá ôï êüìâï %s\n"
634 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
635 msgstr "Ï êüìâïò %s äåí åðéôñÝðåôáé: %s\n"
638 msgid "ETRN syntax error\n"
639 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN\n"
642 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
643 msgstr "Óõíôáêôéêü ëÜèïò ETRN óôéò ðáñáìÝôñïõò\n"
647 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
648 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ETRN %d\n"
651 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
652 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
655 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
656 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
660 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
661 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
664 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
665 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
669 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
670 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
671 " Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
672 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
673 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
678 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
679 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
680 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
684 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
688 msgid "fetchmail: invoked with"
689 msgstr "fetchmail: êáëÝóôçêå ìå"
692 msgid "could not get current working directory\n"
693 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò öáêÝëïõ åñãáóßáò (cwd)\n"
697 msgid "This is fetchmail release %s"
698 msgstr "Áõôü åßíáé ôï fetchmail Ýêäïóç %s"
702 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
703 msgstr "ËÞøç ðáñáìåôñùí áðü ôçí ãñáììÞ åíôïëþí%s%s\n"
711 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
713 "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò -- ßóùò ôï %s íá ëåßðåé;\n"
716 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
717 msgstr "fetchmail: äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß äéá÷åéñéóôÝò áëëçëïãñáößáò.\n"
720 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
721 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
725 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
726 msgstr "fetchmail: óöÜëìá óôç èáíÜôùóç ôïõ %s fetchmail óôï %d; åãêáôÜëåéøç.\n"
728 #: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
732 #: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
738 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
739 msgstr "fetchmail: ôï %s fetchmail óôï %d ôåñìáôßóôçêå.\n"
743 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
746 "fetchmail: áäõíáìßá åëÝã÷ïõ áëëçëïãñáößáò üôáí Ýíá Üëëï fetchmail ôñÝ÷åéóôï "
752 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
755 "fetchmail: áäõíáìßá åñþôçóçò ôùí ïñéóìÝíùí äéáêïìéóôþí åíþ ôñÝ÷åé Üëëï\n"
756 " fetchmail óôï %d.\n"
760 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
761 msgstr "fetchmail: êÜðïéï Üëëï fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðñïóêÞíéï óôï %d.\n"
765 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
767 "fetchmail: åíôïëÝò ìç äåêôÝò üôáí Ýíá fetchmail ôñÝ÷åé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
771 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
772 msgstr "fetchmail: áöýðíéóç ðáñáóêçíéáêïý fetchmail óôï %d.\n"
776 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
778 "fetchmail: çëéêéùìÝíïò åôåñïèáëåßò áäåñöüò ðÝèáíå ìõóôçñéïäþò óôï %d.\n"
782 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
783 msgstr "fetchmail: áäõíáìßá åýñåóç ëÝîçò êëåéäß ãéá ôï %s@%s.\n"
787 msgid "Enter password for %s@%s: "
788 msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí ëÝîç êëåéäß ãéá ôï %s@%s: "
792 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
793 msgstr "fetchmail: äåí ôñÝ÷åé Üëëï fetchmail\n"
797 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
798 msgstr "åêêßíçóç äáßìïíá fetchmail %s \n"
800 #: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
802 msgid "could not open %s to append logs to\n"
803 msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s ãéá ðñüóèåóç êáôáãñáöþí óå áõôü \n"
807 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
809 "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
812 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
817 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
818 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò %s (óöÜëìá %d)\n"
822 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
823 msgstr "åðáíåêêßíçóç fetchmail (%s Üëëáîå)\n"
826 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
828 "ç ðñïóðÜèåéá ãéá åðáíåêê ßóùò áðïôý÷åé áöïý ï öÜêåëïò äåí Ý÷åé "
832 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
833 msgstr "ç áðüðåéñá ãéá åðáíåêêßíçóç ôïõ fetchmail áðÝôõ÷å\n"
837 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
839 "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s (áðÝôõ÷å ç åîïõóéïäüôçóç Þ ðïëëÝò ëÞîåéò ÷ñüíïõ)\n"
843 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
844 msgstr "ôï äßáëëåéìá äåí Ýöôáóå, äåí ãßíåôå åñþôçóç %s\n"
847 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
848 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=0 (SUCCESS)\n"
851 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
852 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=1 (NOMAIL)\n"
855 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
856 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=2 (SOCKET)\n"
859 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
860 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=3 (AUTHFAIL)\n"
863 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
864 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=4 (PROTOCOL)\n"
867 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
868 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=5 (SYNTAX)\n"
871 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
872 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=6 (IOERR)\n"
875 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
876 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=7 (ERROR)\n"
879 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
880 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=8 (EXCLUDE)\n"
883 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
884 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=9 (LOCKBUSY)\n"
887 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
888 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=10 (SMTP)\n"
891 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
892 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=11 (DNS)\n"
895 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
896 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=12 (BSMTP)\n"
899 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
900 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=13 (MAXFETCH)\n"
904 msgid "Query status=%d\n"
905 msgstr "ÊáôÜóôáóçò Åñþôçóçò=%d\n"
908 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
909 msgstr "¼ëåò ïé óõíäÝóåéò Ý÷ïõí ìðëïêÜñåé. ÅãêáôÜëåéøç.\n"
913 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
914 msgstr "áäñáíÝò óôï %s\n"
918 msgid "awakened by %s\n"
919 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü ôï %s\n"
923 msgid "awakened by signal %d\n"
924 msgstr "áöõðíßóôçêå áðü óÞìá %d\n"
928 msgid "awakened at %s\n"
929 msgstr "áöõðíßóôçêå óôï %s\n"
933 msgid "normal termination, status %d\n"
934 msgstr "öõóéïëïãéêüò ôåñìáôéóìüò, êáôÜóôáóç %d\n"
937 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
938 msgstr "áäõíáìßá åëÝã÷ïõ-þñáò ôïõ áñ÷åßï run-control\n"
942 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
944 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
948 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
950 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðïëëáðëÝò áíáöïñÝò ôïõ äéáêïìéóôÞ %s óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí\n"
953 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
954 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
958 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
959 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
963 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
964 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
968 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
969 msgstr "ç õðïóôÞñéîç ãéá SSL äåí Ý÷åé ìðåé óôç ìåôÜöñáóç.\n"
974 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
976 "fetchmail: ðñïåéäïðïßçóç: êáíÝíá äéáèÝóéìï DNS ãéá Ýëåã÷ï ëÞøåùí áðü %s\n"
980 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
984 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
990 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
993 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ï áñéèìüò èýñáò äåí ìðïñåß íá åßíáé áñíçôéêüò\n"
997 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
998 msgstr "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï RPOP áðáéôåß ðñïíïìéïý÷á èýñá\n"
1002 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
1004 "ìç Ýãêõñåò ñõèìßóåéò %s, ôï LMTP äåí êÜíåé ÷ñÞóç ôçò åî ïñéóìïý èýñáò SMTP\n"
1008 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
1009 msgstr "Åßíáé ëÜèïò ôï fetchall êáé ìáæß ôï ðáñáìïíÞ óå êáôÜóôáóç äáßìïíá!\n"
1013 msgid "terminated with signal %d\n"
1014 msgstr "Ýëçîå ìå óÞìá %d\n"
1018 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
1019 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: Üñ÷éóå ç åñþôçóç\n"
1022 msgid "POP2 support is not configured.\n"
1023 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP2.\n"
1026 msgid "POP3 support is not configured.\n"
1027 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç POP3.\n"
1030 msgid "IMAP support is not configured.\n"
1031 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç IMAP.\n"
1034 msgid "ETRN support is not configured.\n"
1035 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ETRN.\n"
1038 msgid "ODMR support is not configured.\n"
1039 msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ç õðïóôÞñéîç ODMR.\n"
1042 msgid "unsupported protocol selected.\n"
1043 msgstr "åðéëÝ÷èçêå ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï.\n"
1047 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1048 msgstr "%s åñþôçóç %s (ðñùôüêïëëï %s) óôï %s: ïëïêëçñþèçêå ç åñþôçóç\n"
1052 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1053 msgstr "ÄéÜëëåéìá åñþôçóçò åßíáé %d äåõôåñüëåðôá\n"
1057 msgid "Logfile is %s\n"
1058 msgstr "Áñ÷åßï êáôá÷þñéóçò åßíáé ôï %s\n"
1062 msgid "Idfile is %s\n"
1063 msgstr "Áñ÷åßï Id åßíáé ôï %s\n"
1066 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1067 msgstr "Ôá ìçíýìáôá ðñïüäïõ èá êáôá÷ùñéèïýí ìÝóù ôïõ syslog\n"
1070 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1071 msgstr "Ôï fetchmail èá áðïêñõöèåß êáé äå èá ðáñÜãåé Received\n"
1074 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1075 msgstr "Ôï fetchmail èá äåß÷íåé ôåëåßåò ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò.\n"
1079 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1080 msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n"
1083 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1084 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï postmaster.\n"
1087 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1088 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n"
1092 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1093 msgstr "Ôï fetchmail èá ðñïùèåß multidrop ìçíýìáôá ìå êáêÞ äéåýèõíóç óôï %s.\n"
1097 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1098 msgstr "Ôï fetchmail èá äñïìïëïãåß áëëçëïãñáößá óöáëìÜôùí óôï áðïóôïëÝá.\n"
1102 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1103 msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá ëÞøç áðü %s@%s:\n"
1107 msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
1108 msgstr " Ç áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß ìÝóù ôïõ %s\n"
1112 msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1113 msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1114 msgstr[0] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
1115 msgstr[1] " Åñþôçóç óå áõôü ôï äéá÷åéñéóôÞ èá óõìâåß êÜèå %d äéáëåßìáôá.\n"
1119 msgid " True name of server is %s.\n"
1120 msgstr " Ôï áëçèéíü üíïìá ôïõ äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %s.\n"
1124 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
1125 msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
1129 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
1130 msgstr " Áõôüò ï äéáêïìéóôÞò %s èá åñùôçèåß üôáí äåí Ý÷åé ïñéóôåß êáíÝíáò.\n"
1133 msgid " Password will be prompted for.\n"
1134 msgstr " Ç ëÝîç êëåéäß èá åñùôÜôå.\n"
1138 msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
1139 msgstr " ìõóôéêü APOP = \"%s\".\n"
1143 msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
1144 msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
1148 msgid " Password = \"%s\".\n"
1149 msgstr " ËÝîç êëåéäß = \"%s\".\n"
1153 msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1154 msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé KPOP ìå åîïõóéïäüôçóç Kerberos %s"
1158 msgid " Protocol is %s"
1159 msgstr " Ôï ðñùôüêïëëï åßíáé %s"
1163 msgid " (using service %s)"
1164 msgstr " (÷ñÞóç õðçñåóßáò %s)"
1167 msgid " (using default port)"
1168 msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò åî'ïñéóìïý)"
1171 msgid " (forcing UIDL use)"
1172 msgstr " (åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò UIDL)"
1175 msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
1176 msgstr " ¼ëåò ïé äéáèÝóéìåò ìÝèïäïé åîïõóéïäüôçóçò èá äïêéìáóôïýí.\n"
1179 msgid " Password authentication will be forced.\n"
1180 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç ìå ëÝîç êëåéäß.\n"
1184 msgid " MSN authentication will be forced.\n"
1185 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
1188 msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
1189 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç NTLM.\n"
1192 msgid " OTP authentication will be forced.\n"
1193 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç OTP.\n"
1196 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1197 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç CRAM-Md5.\n"
1200 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
1201 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç GSSAPI.\n"
1204 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1205 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V4.\n"
1208 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1209 msgstr " Èá åîáíáãêáóôåß ç åîïõóéïäüôçóç Kerberos V5.\n"
1212 msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
1213 msgstr " ÊñõðôïãñÜöçóç Üêñç-ìå-Üêñç èåùñÞèçêå.\n"
1217 msgid " Mail service principal is: %s\n"
1218 msgstr " ÄéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò åßíáé: %s\n"
1221 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
1222 msgstr " Åíåñãïðïßçóç êñõðôïãñáöçìÝíùí SSL óõíåäñéþí.\n"
1226 msgid " SSL protocol: %s.\n"
1227 msgstr " Ðñùôüêïëëï SSL: %s.\n"
1230 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
1231 msgstr " Åíåñãïðïßçóç åëÝã÷ïõ ðéóôïðïéçôéêïý äéá÷åéñéóôÞ SSL.\n"
1235 msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
1236 msgstr " ÖÜêåëïò åìðéóôåõìÝíïõ ðéóôïðïéçôéêïý SSL: %s\n"
1240 msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
1241 msgstr " ÖÜêåëïò åìðéóôåõìÝíïõ ðéóôïðïéçôéêïý SSL: %s\n"
1245 msgid " SSL server CommonName: %s\n"
1246 msgstr "Êïéíü¼íïìá Äéá÷åéñéóôÞ: %s\n"
1250 msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1251 msgstr " Áðïôýðùìá êëåéäéïý SSL (óå óýãêñéóç ìå ôï êëåéäß äéá÷åéñéóôÞ): %s\n"
1255 msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
1256 msgstr " ËÞîç ÷ñüíïõ ü÷é-áðÜíôçóçò áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ åßíáé %d äåõôåñüëåðôá"
1259 msgid " (default).\n"
1260 msgstr " (åî'ïñéóìïý).\n"
1263 msgid " Default mailbox selected.\n"
1264 msgstr " Åî ïñéóìïý ãñáììáôïêéâþôéï åðéëÝ÷èçêå.\n"
1267 msgid " Selected mailboxes are:"
1268 msgstr " ÅðéëåãìÝíá ãñáììáôïêéâþôéá åßíáé:"
1272 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
1273 msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
1277 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1278 msgstr " %s ìçíýìáôá èá ëçöèïýí (--all %s).\n"
1282 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1283 msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
1287 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1288 msgstr " ËçöèÝíôá ìçíýìáôá %s èá êñáôçèïýí óôï äéá÷åéñéóôÞ (--keep %s).\n"
1292 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1294 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1299 " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1301 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1306 " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1309 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1314 " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1315 "limitflush off).\n"
1317 " ÐáëéÜ ìçíýìáôá %s èá äéáãñáöïýí ðñéí ôç ëÞøç ìçíõìÜôùí (--flush %s).\n"
1321 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1323 " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
1327 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1329 " ÅðáíåããñáöÞ ôùí ôïðéêþí-äéá÷åéñéóôÞ äéåõèýíóåùí %s (--norewrite %s).\n"
1333 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1334 msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
1338 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1339 msgstr " Áöáßñåóç ôïõ Carriage-return åßíáé %s (stripcr %s).\n"
1343 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1344 msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
1348 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1349 msgstr " Åîáíáãêáóìüò ôïõ Carriage-return åßíáé %s (forcecr %s).\n"
1354 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1355 msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
1360 " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1361 msgstr " ÌåôÜöñáóç ôïõ Content-Transfer-Encoding åßíáé %s (pass8bits %s).\n"
1365 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1366 msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
1370 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1371 msgstr " Áðïêùäéêïðïßçóç MIME åßíáé %s (mimedecode %s).\n"
1375 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1376 msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
1380 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1381 msgstr " Çñåìßá ìåôÜ ôçí åñþôçóç åßíáé %s (idle %s).\n"
1385 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1386 msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
1390 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1391 msgstr " Ïé ãñáììÝò Nonempty Status èá %s (dropstatus %s)\n"
1395 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1396 msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
1400 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1401 msgstr " Ïé ãñáììÝò Delivered-To èá %s (dropdelivered %s)\n"
1405 msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1406 msgstr " Ôï üñéï ìåãÝèïõí ìçíýìáôïò åßíáé %d octets (--limit %d).\n"
1409 msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
1410 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
1414 msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1416 " Ðåñßïäïò ðñïåéäïðïßçóçò ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò åßíáé %d äåýôåñá (--warnings %"
1420 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1421 msgstr " ÐñïåéäïðïéÞóåéò ìåãÝèïõò óå êÜèå åñþôçóç (--warnings 0).\n"
1425 msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1426 msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
1429 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1430 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò (--fetchlimit 0).\n"
1434 msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1435 msgstr " ¼ñéï ðáñáëçöèÝí-ìçíýìáôïò åßíáé %d (--fetchlimit %d).\n"
1439 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1440 msgstr " ÊáíÝíá üñéï ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò (--limit 0).\n"
1443 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1448 msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1452 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1457 msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
1458 msgstr " ¼ñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP åßíáé %d.\n"
1461 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1462 msgstr " ÊáíÝíá üñéï äÝóìçò ìçíýìáôïò SMTP (--batchlimit 0).\n"
1466 msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1468 " Ðåñßïäïò äéáãñáöÞò ìåôáîý åîáëåßøåùí åîáíáãêÜóôçêå óå %d (--expunge %d).\n"
1471 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
1472 msgstr " ÊáììéÜ åîáíáãêáóìÝíç åîÜëåéøç (--expunge 0).\n"
1475 msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
1476 msgstr " Ðåñéï÷Ýò ãéá ôéò ïðïßåò áëëçëïãñáößá èá ëçöèåß åßíáé:"
1478 #: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
1480 msgstr " (åî'ïñéóìïý)"
1484 msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1485 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïóôåèïýí óå %s óáí BSMTP\n"
1489 msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1490 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá äéáíåìçèïýí ìå \"%s\".\n"
1494 msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1495 msgstr " Ôá ìçíýìáôá èá ðñïùèçèïýí %cMTP óå:"
1499 msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1500 msgstr " Ôï ìÝñïò äéáêïìéóôÞ ôçò ãñáììÞò MAIL FROM èá åßíáé %s\n"
1504 msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1506 " Äéåýèõíóç ðïõ èá ìðïõí óôéò ãñáììÝò RCPT TO ðïõ áðïóôÝëëïíôáé ìÝóù\n"
1507 " SMTP èá åßíáé %s\n"
1510 msgid " Recognized listener spam block responses are:"
1511 msgstr " ÁíáãíùñéóìÝíåò áðáíôÞóåéò ìðëïêáñßóìáôïò spam áêñïáôÞ åßíáé:"
1514 msgid " Spam-blocking disabled\n"
1515 msgstr " Áðåíåñãïðïßçóç ìðëïêáñßóìáôïò-spam\n"
1519 msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1520 msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá áñ÷éíÜ ìå \"%s\".\n"
1523 msgid " No pre-connection command.\n"
1524 msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò.\n"
1528 msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1529 msgstr " Ç óýíäåóç äéá÷åéñéóôÞ èá ôåñìáôßæåôáé ìå \"%s\".\n"
1532 msgid " No post-connection command.\n"
1533 msgstr " ÊáììéÜ åíôïëÞ ìåôÜ-óýíäåóçò.\n"
1536 msgid " No localnames declared for this host.\n"
1537 msgstr " ÊáíÝíá ôïðéêü üíïìá äåí ïñßóôçêå ãéá áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
1540 msgid " Multi-drop mode: "
1541 msgstr " ÊáôÜóôáóç multi-drop: "
1544 msgid " Single-drop mode: "
1545 msgstr " ÊáôÜóôáóç single-drop: "
1549 msgid "%d local name recognized.\n"
1550 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1551 msgstr[0] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
1552 msgstr[1] "%d ôïðéêü üíïìá(ôá) áíáãíùñßóôçêáí.\n"
1556 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1557 msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
1561 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1562 msgstr " ÁíáæÞôçóç DNS ãéá ôéò äéåõèýíóåéò multidrop åßíáé %s.\n"
1567 " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1568 msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
1572 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1573 msgstr " Ôá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ èá óõãêñéèïýí ìå äéåõèýíóåéò multidrop ìå "
1576 msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
1577 msgstr " ÁðåíåñãïðïéÞèçêå ç äñïìïëüãçóç Åðéêåöáëßäá-öáêÝëïõ\n"
1581 msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
1582 msgstr "Åðéêåöáëßäá öáêÝëïõ èåùñåßôå íá åßíáé: %s\n"
1586 msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1587 msgstr " Áñéèìüò åðéêåöáëßäáò öáêÝëïõ ðïõ èá åðåîåñãáóôïýí: %d\n"
1591 msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
1592 msgstr " Ôï ðñüèåìá %s èá áöáéñåèåß áðü ôï user id\n"
1595 msgid " No prefix stripping\n"
1596 msgstr " ÊáììéÜ áöáßñåóç ðñïèÝìáôïò\n"
1599 msgid " Predeclared mailserver aliases:"
1600 msgstr "ÐñïäçëùìÝíá øåõäþíõìá äéá÷åéñéóôÞ-áëëçëïãñáößáò:"
1603 msgid " Local domains:"
1604 msgstr " ÔïðéêÝò ðåñéï÷Ýò:"
1608 msgid " Connection must be through interface %s.\n"
1609 msgstr " Ç óýíäåóç ðñÝðåé íá åßíáé ìÝóù ôïõ interface %s.\n"
1612 msgid " No interface requirement specified.\n"
1613 msgstr " Äåí ïñßóôçêáí áðáéôÞóåéò interface.\n"
1617 msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
1618 msgstr " Âñüã÷ïò åñþôçóçò èá ðáñáêïëïõèåß ôï %s.\n"
1621 msgid " No monitor interface specified.\n"
1622 msgstr " Äåí ïñßóôçêå interface ðáñáêïëïýèçóçò.\n"
1626 msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1627 msgstr " ÓõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugin %s (--plugin %s).\n"
1630 msgid " No plugin command specified.\n"
1631 msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugin.\n"
1635 msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1636 msgstr " ÓõíäÝóåéò áêñïáôÞ èá ãßíïõí ìÝóù ôïõ plugout %s (--plugout %s).\n"
1639 msgid " No plugout command specified.\n"
1640 msgstr " Äåí ïñßóôçêå åíôïëÞ plugout.\n"
1643 msgid " No UIDs saved from this host.\n"
1644 msgstr " Äåí áðïèçêåýôçêáí UID áðü áõôü ôï äéáêïìéóôÞ.\n"
1648 msgid " %d UIDs saved.\n"
1649 msgstr " %d UID áðïèçêåýôçêáí.\n"
1652 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1654 " Ðëçñïöïñßåò åíôïðéóìïý åñþôçóçò èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá Received.\n"
1658 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1660 " ÊáììéÜ ðëçñïöïñßá åíôïðéóìïý åñþôçóçò äå èá ðñïóôåèåß óôçí åðéêåöáëßäá\n"
1664 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
1668 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
1673 msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
1674 msgstr " Éäéüôçôåò Pass-through \"%s\".\n"
1677 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1678 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: êáììßá õðïóôÞñéîç ãéá ôç ñïõôßíá getpassword()\n"
1683 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1686 "Óýëëçøç SIGINT... åãêáôÜëåéøç.\n"
1690 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
1695 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
1696 msgstr "%cMTP óöÜëìá: %s\n"
1700 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1701 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ïíüìáôïò õðçñåóßáò ãéá [%s]\n"
1705 msgid "Using service name [%s]\n"
1706 msgstr "×ñÞóç ïíüìáôïò õðçñåóßáò [%s]\n"
1709 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
1714 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
1719 msgid "Warning: received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
1723 msgid "Sending credentials\n"
1724 msgstr "ÁðïóôïëÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1727 msgid "Error exchanging credentials\n"
1728 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1731 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1732 msgstr "Áäõíáìßá áðïêÜëõøçò äåäïìÝíùí åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
1735 msgid "Credential exchange complete\n"
1736 msgstr "Ïëïêëçñþèçêå ç áíôáëëáãÞ äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1739 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1740 msgstr "Ï äéá÷åéñéóôÞò áðáéôåß áêåñáéüôçôá êáé/Þ ìõóôéêüôçôá\n"
1744 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1745 msgstr "ÁðïêáëõöèÝíôåò óçìáßåò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò: %s%s%s\n"
1749 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1750 msgstr "ÌÝãéóôï ìÝãåèïò ôåêìçñßïõ GSS åßíáé %ld\n"
1753 msgid "Error creating security level request\n"
1754 msgstr "ÓöÜëìá óôç äçìéïõñãßá áßôçóçò åðéðÝäïõ áóöÜëåéáò\n"
1757 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1758 msgstr "ÁðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí GSS\n"
1761 msgid "Error releasing credentials\n"
1762 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
1766 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1767 msgstr "fetchmail: áíáìïíÞ íçìÜôùóçò ãéá %d äåõô.\n"
1771 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1776 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1777 msgstr "åóöáëìÝíç ìÝôñçóç ìçíõìÜôùí!"
1781 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1785 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1786 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 1\n"
1789 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1790 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 0\n"
1793 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1794 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP2 Þ IMAP2BIS\n"
1797 msgid "will idle after poll\n"
1798 msgstr "èá çñåìÞóåé ìåôÜ ôçí åñþôçóç\n"
1800 #: imap.c:508 pop3.c:518
1802 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1805 #: imap.c:517 pop3.c:527
1807 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1812 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1816 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1817 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá OTP äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1819 #: imap.c:657 pop3.c:385
1820 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1821 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá NTLM äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1824 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1825 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá LOGIN äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
1829 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1831 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
1836 msgid "%lu is unseen\n"
1837 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
1839 #: imap.c:933 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1119 pop3.c:1126
1841 msgid "%u is unseen\n"
1842 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
1844 #: imap.c:968 imap.c:1027
1845 msgid "re-poll failed\n"
1846 msgstr "åðáíåñþôçóç áðÝôõ÷å\n"
1848 #: imap.c:976 imap.c:1032
1850 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1851 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1852 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
1853 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
1856 msgid "mailbox selection failed\n"
1857 msgstr "ç åðéëïãÞ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðÝôõ÷å\n"
1861 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1862 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1863 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
1864 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
1867 msgid "expunge failed\n"
1868 msgstr "åîÜëåéøç áðÝôõ÷å\n"
1872 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1873 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1874 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
1875 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
1878 msgid "search for unseen messages failed\n"
1879 msgstr "áíáæÞôçóç ãéá ìç éäùìÝíá ìçíýìáôá áðÝôõ÷å\n"
1881 #: imap.c:1059 pop3.c:890
1883 msgid "%u is first unseen\n"
1884 msgstr "%u åßíáé ôï ðñþôï ìç éäùìÝíï\n"
1888 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1891 #: imap.c:1241 imap.c:1248
1893 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
1897 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1899 "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ kvm interface. Âåâáéùèåßôå üôé ôï fetchmail\n"
1904 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1905 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ ïíüìáôïò interface áðü ôï %s"
1908 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1909 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) áðÝôõ÷å"
1912 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1913 msgstr "get_ifinfo: malloc áðÝôõ÷å"
1916 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1917 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) áðÝôõ÷å"
1921 msgid "Routing message version %d not understood."
1922 msgstr "¸êäïóç ìçíýìáôïò äñïìïëüãçóçò %d äåí ãßíåôáé êáôáíïçôü."
1926 msgid "No interface found with name %s"
1927 msgstr "Äå âñÝèçêå êáíÝíá interface ìå üíïìá %s"
1931 msgid "No IP address found for %s"
1932 msgstr "Äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò IP ãéá ôï %s"
1935 msgid "missing IP interface address\n"
1936 msgstr "äåí õðÜñ÷åé äéåýèõíóç IP interface\n"
1939 msgid "invalid IP interface address\n"
1940 msgstr "ìç Ýãêõñç äéåýèõíóç IP interface\n"
1943 msgid "invalid IP interface mask\n"
1944 msgstr "ìç Ýãêõñç IP interface mask\n"
1948 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1949 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s -óçìåéþèçêå- óáí %d\n"
1953 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1954 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ôï %s åßíáé êÜôù\n"
1958 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1959 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, ç äéåýèõíóç IP %s áðïêëåßóôçêå\n"
1963 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1964 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s åëÝã÷èçêå óáí %d\n"
1968 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1969 msgstr "ðáñÜâëåøç åñþôçóçò ôïõ %s, %s áíåíåñãüò\n"
1973 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1974 msgstr "äñáóôçñéüôçôá óôï %s Þôáí %d, åßíáé %d\n"
1977 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1978 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áñ÷éêÞò ðñüêëçóçò BASE64\n"
1982 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1983 msgstr "äéåõèõíôÞò %s óôï åéóéôÞñéï äå ôáéñéÜæåé ôï -u %s\n"
1987 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1988 msgstr "ç ðåñßðôùóç non-null (%s) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðáñÜîåíç óõìðåñéöïñÜ\n"
1991 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1992 msgstr "áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò áðÜíôçóçò åôïéìüôçôáò BASE64\n"
1995 msgid "challenge mismatch\n"
1996 msgstr "ü÷é ôáßñéáóìá ðñüêëçóçò\n"
2000 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
2001 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
2004 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
2005 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
2009 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
2010 msgstr "fetchmail: äéáãñáöÞ ðáëéïý áñ÷åßïõ êëåéäþìáôïò\n"
2013 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
2014 msgstr "fetchmail: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò êëåéäþìáôïò.\n"
2018 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
2019 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ\n"
2023 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
2024 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: Üãíùóôï ôåêìÞñéï \"%s\"\n"
2028 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
2029 msgstr "ï SMTP áêñïáôÞò ôïõ %s äåí õðïóôçñßæåé ÁTRN\n"
2032 msgid "Turnaround now...\n"
2033 msgstr "ÅðéóôñïöÞ ôþñá...\n"
2036 msgid "ATRN request refused.\n"
2037 msgstr "Ç áßôçóç ATRN áðïññßöèçêå.\n"
2040 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
2041 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò áßôçóçò ATRN ôþñá\n"
2044 msgid "You have no mail.\n"
2045 msgstr "Äåí Ý÷åôå áëëçëïãñáößá.\n"
2048 msgid "Command not implemented\n"
2049 msgstr "Ç åíôïëÞ äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß\n"
2052 msgid "Authentication required.\n"
2053 msgstr "Áðáéôåßôå åîïõóéïäüôçóç.\n"
2057 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
2058 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá ODMR %d\n"
2062 msgid "receiving message data\n"
2063 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
2066 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
2067 msgstr "Ç åðéëïãÞ --keep äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2070 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
2071 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2075 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
2076 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2079 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
2080 msgstr "Ç åðéëïãÞ --check äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
2083 msgid "server recv fatal\n"
2084 msgstr "äéá÷åéñéóôÞò Ýëáâå èáíÜóéìï\n"
2087 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
2088 msgstr "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ðñüêëçóçò OTP\n"
2090 #: opie.c:64 pop3.c:611
2091 msgid "Secret pass phrase: "
2092 msgstr "ÌõóôéêÞ öñÜóç êëåéäß: "
2094 #: options.c:176 options.c:220
2096 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
2097 msgstr "Ç óõìâïëïóåéñÜ '%s' äåí åßíáé Ýãêõñç óõìâïëïóåéñÜ áñéèìïý.\n"
2101 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
2102 msgstr "ÔéìÞ ôçò óõìâïëïóåéñÜò '%s' åßíáé %s áíôß %d.\n"
2114 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
2115 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñï ðñùôüêïëëï `%s'.\n"
2119 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2120 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñï ðñùôüêïëëï `%s'.\n"
2124 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2125 msgstr "Ïñßóôçêå ìç Ýãêõñç åîïõóéïäüôçóç `%s'.\n"
2128 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
2129 msgstr "÷ñÞóç: fetchmail [åðéëïãÝò] [äéá÷åéñéóôÞò ...]\n"
2132 msgid " Options are as follows:\n"
2133 msgstr " Ïé åðéëïãÝò åßíáé ïé áêüëïõèåò:\n"
2136 msgid " -?, --help display this option help\n"
2137 msgstr " -?, --help áðåéêüíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò\n"
2140 msgid " -V, --version display version info\n"
2141 msgstr " -V, --version áðåéêüíéóç ðëçñïöïñßåò åêäüóåùò\n"
2144 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
2145 msgstr " -c, --check Ýëåã÷ïò ãéá ìçíýìáôá ÷ùñßò ðáñáëáâÞ\n"
2148 msgid " -s, --silent work silently\n"
2149 msgstr " -s, --silent áèüñõâç åñãáóßá\n"
2152 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
2153 msgstr " -v, --verbose èïñõâþäçò åñãáóßá (äéáãíùóôéêÞ Ýîïäïò)\n"
2156 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
2157 msgstr " -d, --daemon åêôÝëåóç óáí äáßìïíáò ìéá öïñÜ êÜèå n äåýôåñá\n"
2160 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
2161 msgstr " -N, --nodetach áêýñùóç áöáßñåóçò äéåñãáóßáò ôïõ äáßìïíá\n"
2164 msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
2165 msgstr " -q, --quit ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò äáßìïíá\n"
2168 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
2169 msgstr " -L, --logfile êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áñ÷åßïõ êáôáãñáöÞò\n"
2173 " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
2176 " --syslog ÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ syslog(3) ãéá ôá ðåñéóóüôåñá ìçíýìáôá\n"
2177 " üôáí åêôåëåßôå óáí äáßìïíáò\n"
2180 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
2182 " --invisible ìç åããñáöÞ Received & ëåéôïõñãßá ôçò áðüêñõøçò "
2186 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2187 msgstr " -f, --fetchmailrc ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ðñïôéìÞóåùí\n"
2190 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
2191 msgstr " -i, --idfile ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
2195 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
2196 msgstr " -i, --idfile ïñéóìüò åíáëëáêôéêïý áñ÷åßïõ ìå UIDs\n"
2199 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
2200 msgstr " --postmaster ïñéóìüò ðáñáëÞðôç óáí ôåëåõôáßá ëýóç\n"
2203 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
2205 " --nobounce áíáäñïìïëüãçóç ôùí áíáðçäÞóåùí áðü ÷ñÞóôç óå "
2210 " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2215 " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
2220 msgid " -I, --interface interface required specification\n"
2221 msgstr " -I, --interface áðáéôïýìåíïò ïñéóìüò interface\n"
2224 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
2225 msgstr " -M, --monitor ðáñáêïëïýèçóç interface ãéá äñáóôçñéüôçôá\n"
2228 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
2229 msgstr " --ssl åíåñãïðïßçóç ssl êñõðôïãñáöçìÝíçò óõíåäñßáò\n"
2232 msgid " --sslkey ssl private key file\n"
2233 msgstr " --sslkey ðñïóùðéêü áñ÷åßï êëåéäéïý ssl\n"
2236 msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
2237 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2241 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
2242 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2246 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2247 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2251 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2252 msgstr " --sslcert ðéóôïðïéçôéêü ðåëÜôç ssl\n"
2256 " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2261 " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2267 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2268 msgstr " --sslproto åîáíáãêáóìüò ðñùôïêüëëïõ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2271 msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
2273 " --plugin êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá óýíäåóçò\n"
2276 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
2278 " --plugout êáèïñéóìüò åîùôåñéêÞò åíôïëÞò ãéá Üíïéãìá smtp óýíäåóçò\n"
2282 " --bad-header {reject|accept}\n"
2283 " specify policy for handling messages with bad headers\n"
2287 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
2289 " -p, --protocol êáèïñéóìüò ðñùôïêüëëïõ áíÜêôçóçò (äåßôå óåëßäá man)\n"
2292 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2293 msgstr " -U, --uidl åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò ôùí UIDL (pop3 ìüíï)\n"
2297 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2298 msgstr " -P, --port èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
2303 " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2304 msgstr " -P, --port èýñá õðçñåóßáò TCP/IP ãéá óýíäåóç óå áõôÞ\n"
2307 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2308 msgstr " --auth ôýðïò åîïõóéïäüôçóçò (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2311 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
2312 msgstr " -t, --timeout ÷ñüíïò ëÞîçò ìç-áðÜíôçóçò äéáêïìéóôÞ\n"
2315 msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
2316 msgstr " -E, --envelope ôýëéãìá åðéêåöáëßäáò äéåýèõíóçò\n"
2319 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
2320 msgstr " -Q, --qvirtual ðñüèåìá ãéá áöáßñåóç áðü ôï ôïðéêü user id\n"
2323 msgid " --principal mail service principal\n"
2324 msgstr " --principal äéåõèõíôÞò õðçñåóßáò áëëçëïãñáößáò\n"
2327 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
2329 " --tracepolls ðñïóèÞêç ðëçñïöüñéáò åíôïðéóìïý-åñþôçóçò óôï Received\n"
2332 msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
2333 msgstr " -u, --username ïñéóìüò ôïõ user login óôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2337 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
2338 msgstr " -a, --all ëÞøç ðáëéþí êáé íÝùí ìçíõìÜôùí\n"
2341 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
2342 msgstr " -K, --nokeep äéáãñáöÞ íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
2345 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
2346 msgstr " -k, --keep áðïèÞêåõóç íÝùí ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí ëÞøç\n"
2349 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
2350 msgstr " -F, --flush ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2354 msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
2355 msgstr " -F, --flush ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ\n"
2358 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
2359 msgstr " -n, --norewrite ü÷é åðáíåããñáöÞ ôçò åðéêåöáëßäáò äéåõèýíóåùí\n"
2362 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
2363 msgstr " -l, --limit ü÷é ëÞøç ìçíõìÜôùí ðÜíù áðü ôï äïóìÝíï ìÝãåèïò\n"
2366 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
2368 " -w, --warnings ðåñßïäïò ìåôáîý åéäïðïéçôéêïý ìçíýìáôïò ðñïåéäïðïßçóçò\n"
2371 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
2372 msgstr " -S, --smtphost ïñéóìüò äéáêïìéóôÞ SMTP ãéá ðñïþèçóç\n"
2375 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2376 msgstr " --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
2379 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2380 msgstr " -D, --smtpaddress ïñéóìüò ðåñéï÷þí ðáñÜäïóçò SMTP ãéá ÷ñÞóç\n"
2383 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
2384 msgstr " --smtpname ïñéóìüò ðëÞñç ïíüìáôïòSMTP username@domain\n"
2387 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
2388 msgstr " -Z, --antispam, ïñéóìüò ôéìþí áðáíôÞóåùí áíôé-spam\n"
2391 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
2392 msgstr " -b, --batchlimit ïñéóìüò ïñßïõ äÝóìçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò SMTP\n"
2395 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
2397 " -B, --fetchlimit ïñéóìüò ïñßïõ ëÞøçò ãéá ôéò óõíäÝóåéò äéá÷åéñéóôÞ\n"
2401 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2402 msgstr " --fetchdomains ëÞøç áëëçëïãñáößáò áðü êáèïñéóìÝíåò ðåñéï÷Ýò\n"
2405 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
2409 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
2410 msgstr " -e, --expunge ïñéóìüò ìÝãéóôùí äéáãñáöþí ìåôáîý åîáëåßøåùí\n"
2413 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
2414 msgstr " -m, --mda ïñéóìüò MDA ãéá ÷ñÞóç óå ðñïþèçóç\n"
2417 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
2418 msgstr " --bsmtp ïñéóìüò áñ÷åßïõ åîüäïõ BSMTP\n"
2421 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2422 msgstr " --lmtp ïñéóìüò LMTP (RFC2033) ãéá ðáñÜäïóç\n"
2425 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
2426 msgstr " -r, --folder êáèïñéóìüò ïíüìáôïò áðïìáêñõóìÝíïõ öáêÝëïõ\n"
2429 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
2431 " --showdots åìöÜíéóç ôåëåßùí ðñïüäïõ êáé óôá áñ÷åßá êáôáãñáöÞò\n"
2435 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2440 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2444 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2449 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2453 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2457 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2458 msgstr "Äå âñÝèçêå ç áðáéôïýìåíç ÷ñïíïëüãçóç óôï ÷áéñåôéóìü\n"
2461 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2462 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá ÷ñïíïëüãçóçò óôï ÷áéñåôéóìü\n"
2465 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2469 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2470 msgstr "Ìç ïñéóìÝíç áßôçóç ðñùôïêüëëïõ óôï POP3_auth\n"
2473 msgid "lock busy! Is another session active?\n"
2474 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäùìá! Åßíáé åíåñãÞ êÜðïéá Üëëç óõíåäñßá;\n"
2477 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2481 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2486 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2490 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2492 "Ôá ìçíýìáôá åéóÝñ÷ïíôáé óå ëßóôá óôï äéá÷åéñéóôÞ. Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý áõôïý.\n"
2495 msgid "protocol error\n"
2496 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ\n"
2499 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2500 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ êáôÜ ôç ëÞøç UIDL\n"
2504 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2509 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2510 msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï POP3\n"
2513 msgid "server option after user options"
2514 msgstr "åðéëïãÞ äéá÷åéñéóôÞ ìåôÜ ôéò åðéëïãÝò ÷ñÞóôç"
2517 msgid "SDPS not enabled."
2518 msgstr "ôï SDPS äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
2522 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2525 "fetchmail: ç åðéëïãÞ interface õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
2530 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2533 "fetchmail: ç åðéëïãÞ monitor õðïóôçñßæåôáé ìüíï áðü Linux (÷ùñßò IPv6) êáé "
2537 msgid "SSL is not enabled"
2538 msgstr "ôï SSL äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß"
2541 msgid "end of input"
2542 msgstr "ôÝëïò åéóüäïõ"
2546 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2547 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï.\n"
2551 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2552 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äå ðñÝðåé íá Ý÷åé ðÜíù áðü -rwx--x--- (0710) Üäåéåò.\n"
2556 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2557 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá áíÞêåé óå åóÜò.\n"
2560 msgid "Unknown system error"
2561 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò"
2565 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2566 msgstr "%s (çìéôåëÝò ìÞíõìá êáôáãñáöÞò)"
2570 msgid "About to rewrite %s...\n"
2571 msgstr "Ðñüêåéôå íá åðáíåããñáöåß %s"
2575 msgid "...rewritten version is %s.\n"
2576 msgstr "ÎáíáãñáììÝíç Ýêäïóç åßíáé %s\n"
2583 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2584 msgstr "ÐåñéïñéóìÝíïò ÷ñÞóôçò (êÜôé óõìâáßíåé ìå ôï ëïãáñéáóìü)"
2587 msgid "Invalid userid or passphrase"
2588 msgstr "Ìç Ýãêõñï userid Þ öñÜóç êëåéäß"
2592 msgstr "ÓöÜëìá Èåüôçôáò"
2595 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2596 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 2: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
2600 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2601 msgstr "Ç õðçñåóßá åðÝëåîå Ýêäïóç RPA %d.%d\n"
2605 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2606 msgstr "Ðñüêëçóç õðçñåóßáò (l=%d):\n"
2610 msgid "Service timestamp %s\n"
2611 msgstr "×ñïíïëüãçóç õðçñåóßáò %s\n"
2614 msgid "RPA token 2 length error\n"
2615 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìçñßïõ 2\n"
2619 msgid "Realm list: %s\n"
2620 msgstr "Ëßóôá äéêáéïäïóßáò: %s\n"
2623 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2624 msgstr "ÓöÜëìá RPA óôç óõìâïëïóåéñÜ service@realm\n"
2627 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2628 msgstr "RPA ôåêìÞñéï 4: óöÜëìá áðïêùäéêïðïßçóçò Base64\n"
2632 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2633 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ÷ñÞóôç (l=%d):\n"
2637 msgid "RPA status: %02X\n"
2638 msgstr "ÊáôÜóôáóç RPA: %02X\n"
2641 msgid "RPA token 4 length error\n"
2642 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò RPA ôåêìÞñéï 4\n"
2646 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2647 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé: %s\n"
2650 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2651 msgstr "Ôï RPA óáò áðïññßðôåé, Üãíùóôç áéôßá\n"
2655 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2656 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò Åîïõóéïäüôçóçò ×ñÞóôç RPA: %d\n"
2660 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2661 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò êëåéäéïý RPA Óõíåäñßáò: %d\n"
2664 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2665 msgstr "RPA _service_ auth áðÝôõ÷å. Áðüêñõøç äéá÷åéñéóôÞ;\n"
2668 msgid "Session key established:\n"
2669 msgstr "ÅãêáôáóôÜèçêå êëåéäß óõíåäñßáò:\n"
2672 msgid "RPA authorisation complete\n"
2673 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç RPA ïëïêëçñþèçêå\n"
2676 msgid "Get response\n"
2677 msgstr "ËÞøç áðÜíôçóçò\n"
2681 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2682 msgstr "Ç ëÞøç áðÜíôçóçò åðÝóôñåøå %d [%s]\n"
2685 msgid "Hdr not 60\n"
2686 msgstr "Hdr ü÷é 60\n"
2689 msgid "Token length error\n"
2690 msgstr "ÓöÜëìá ìÞêïõò ôåêìçñßïõ\n"
2694 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2695 msgstr "Ôï ìÞêïò ôåêìçñßïõ %d äéáöùíåß ìå ôï rxlen %d\n"
2698 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2699 msgstr "ÅóöáëìÝíïò ìç÷áíéóìüò ðåäßïõ\n"
2703 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2704 msgstr "óöÜëìá dec64 óôï ÷áñáêôÞñá %d: %x\n"
2707 msgid "Inbound binary data:\n"
2708 msgstr "Åéóåñ÷üìåíá äõáäéêÜ äåäïìÝíá:\n"
2711 msgid "Outbound data:\n"
2712 msgstr "Åîåñ÷üìåíá äåäïìÝíá:\n"
2715 msgid "RPA String too long\n"
2716 msgstr "ÓõìâïëïóåéñÜ RPA õðåñâïëéêÜ ìåãÜëç\n"
2723 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2724 msgstr "Ôï RPA ÁðÝôõ÷å íá áíïßîåé ôï /dev/urandom. Áõôü äå ðñÝðåé\n"
2727 msgid " prevent you logging in, but means you\n"
2728 msgstr " íá óáò åìðïäßæåé íá ìðåßôå, áëëÜ óçìáßíåé üôé\n"
2731 msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
2732 msgstr " äå ìðïñåßôå íá åßóôå óßãïõñïé üôé ìéëÜôå óôçí\n"
2735 msgid " service that you think you are (replay\n"
2736 msgstr " õðçñåóßá ðïõ íïìßæåôå (åðéèÝóåéò åðáíÜëçøçò\n"
2739 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2740 msgstr " áðü ìéá Üôéìç õðçñåóßá åßíáé ðéèáíÝò.)\n"
2743 msgid "User challenge:\n"
2744 msgstr "Ðñüêëçóç ÷ñÞóôç:\n"
2747 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2748 msgstr "Ôï MD5 åöáñìüæåôáé óôï ìðëüê äåäïìÝíï:\n"
2752 msgid "MD5 result is:\n"
2753 msgstr "ÁðïôÝëåóìá MD5: \n"
2757 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2762 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2766 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2771 msgid "forwarding to %s\n"
2772 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
2775 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2776 msgstr "SMTP: (bounce-message óþìá)\n"
2780 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2781 msgstr "ç áëëçëïãñáößá áðü %s áíáðÞäçóå óôï %s\n"
2785 msgid "Saved error is still %d\n"
2786 msgstr "Ôï áðïèçêåõìÝíï óöÜëìá åßíáé áêüìá %d\n"
2788 #: sink.c:518 sink.c:617
2790 msgid "%cMTP error: %s\n"
2791 msgstr "%cMTP óöÜëìá: %s\n"
2794 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2799 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2800 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
2804 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2805 msgstr "Áíïé÷ôü áñ÷åßï BSMTP Þ áðÝôõ÷å ç åéóáãùãéêÞ åããñáöÞ\n"
2809 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2810 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
2814 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2815 msgstr "Ï áêñïáôÞò %cMTP ðñáãìáôéêÜ áðå÷èÜíåôáé ôç äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç `%s'\n"
2818 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2819 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· äåí Ý÷åé ïñéóôåß postmaster.\n"
2823 msgid "can't even send to %s!\n"
2824 msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
2828 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2829 msgstr "êáíÝíá ôáßñéáóìá äéåýèõíóçò· ðñïþèçóç óôï %s.\n"
2833 msgid "about to deliver with: %s\n"
2834 msgstr "ðñüêåéôå íá äéáíåìçèïýí ìå: %s\n"
2838 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2843 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2847 msgid "MDA open failed\n"
2848 msgstr "¶íïéãìá MDA áðÝôõ÷å\n"
2852 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2853 msgstr "Óýíäåóç %cMTP óôï %s áðÝôõ÷å\n"
2857 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2858 msgstr "áäõíáìßá áíýøùóçò áêñïáôÞ· ÷ñÞóç ôïõ %s"
2862 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2863 msgstr "Ôåñìáôéóìüò ìçíýìáôïò Þ êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ BSMTP áðÝôõ÷å\n"
2867 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2868 msgstr "ðñïùèåßôáé óôï %s\n"
2872 msgid "MDA died of signal %d\n"
2873 msgstr "ôï MDA áðåâßùóå áðü óÞìá %d\n"
2877 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2878 msgstr "Ôï MDA åðÝóôñåøå ìç-ìçäåíéêÞ êáôÜóôáóç %d\n"
2883 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2884 msgstr "ÐáñÜîåíï: ôï MDA pclose åðÝóôñåøå %d, áäõíáìßá ÷åéñéóìïý óôï %s:%d\n"
2887 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2888 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áñíÞèçêå ôç äéáíïìÞ\n"
2891 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2892 msgstr "ÓöÜëìá äéáíïìÞò LMTP óôï EOM\n"
2896 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2897 msgstr "Ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç ü÷é-503 óôï LMTP EOM: %s\n"
2903 "The Fetchmail Daemon"
2906 "\t\t\t\tÏ Äáßìïíáò Fetchmail\n"
2909 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2910 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP CRAM-MD5...\n"
2912 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2913 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2914 msgstr "Ï äéá÷åéñéóôÞò áðÝññéøå ôçí åíôïëÞ AUTH.\n"
2916 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2917 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2918 msgstr "ÅóöáëìÝíç áðÜíôçóç BASE64 áðü ôï äéá÷åéñéóôÞ.\n"
2922 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2923 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç ðñüêëçóçò: %s\n"
2926 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2927 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP PLAIN...\n"
2930 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2931 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ESMTP LOGIN...\n"
2933 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2934 msgid "smtp listener protocol error\n"
2935 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ áêñïáôÞ smtp\n"
2937 #: socket.c:110 socket.c:136
2938 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2939 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
2942 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2943 msgstr "fetchmail: socketpair áðÝôõ÷å\n"
2946 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2947 msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï fork\n"
2950 msgid "dup2 failed\n"
2951 msgstr "dup2 áðÝôõ÷å\n"
2955 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2956 msgstr "åêôåëåßôå %s (äéáêïìéóôÞò %s õðçñåóßá %s)\n"
2960 msgid "execvp(%s) failed\n"
2961 msgstr "execvp(%s) áðÝôõ÷å\n"
2965 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2969 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2972 #: socket.c:300 socket.c:303
2974 msgid "unknown (%s)"
2979 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2984 msgid "cannot create socket: %s\n"
2985 msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
2989 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
2994 msgid "connection failed.\n"
2995 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
2999 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
3000 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
3004 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
3005 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
3009 msgid "connected.\n"
3010 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
3015 "Connection errors for this poll:\n"
3021 msgid "Server certificate:\n"
3022 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
3026 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
3031 msgid "Certificate at depth %d:\n"
3036 msgid "Issuer Organization: %s\n"
3037 msgstr "Ïñãáíéóìüò Åêäüôç: %s\n"
3040 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
3042 "Ðñïåéäïðïßçóç: õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ¼íïìá Ïñãáíéóìïý Åêäüôç (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
3045 msgid "Unknown Organization\n"
3046 msgstr "¶ãíùóôïò Ïñãáíéóìüò\n"
3050 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
3051 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
3054 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
3056 "Ðñïåéäïðïßçóç: Êïéíü¼íïìá Åêäüôç åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
3059 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
3060 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá Åêäüôç\n"
3064 msgid "Subject CommonName: %s\n"
3065 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
3068 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
3069 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
3073 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
3074 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
3078 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
3083 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
3084 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
3088 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
3089 msgstr "Ìç ôáßñéáóìá ÊïéíïýÏíüìáôïò ÄéáêïìéóôÞ: %s != %s\n"
3092 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
3094 "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéá÷åéñéóôÞ, áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý!\n"
3097 msgid "Unknown Server CommonName\n"
3098 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá ÄéáêïìéóôÞ\n"
3101 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
3102 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
3105 msgid "EVP_md5() failed!\n"
3106 msgstr "EVP_md5() áðÝôõ÷å!\n"
3109 msgid "Out of memory!\n"
3110 msgstr "Óþèçêå ç ìíÞìç!\n"
3113 msgid "Digest text buffer too small!\n"
3114 msgstr "Ç ðñïóùñéíÞ ìíÞìç êåéìÝíïõ ðåñßëçøçò åßíáé õðåñâïëéêÜ ìéêñÞ!\n"
3118 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
3119 msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n"
3123 msgid "%s fingerprints match.\n"
3124 msgstr "%s áðïôõðþìáôá ôáéñéÜæïõí.\n"
3128 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
3129 msgstr "%s áðïôõðþìáôá äåí ôáéñéÜæïõí!\n"
3133 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
3134 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: åðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý äéáêïìéóôÞ: %s\n"
3138 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
3139 msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n"
3143 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
3144 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
3145 "details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
3152 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
3153 "trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
3154 "certificate directory. For details, please see the documentation of --"
3155 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
3159 msgid "File descriptor out of range for SSL"
3160 msgstr "Ï ðåñéãñáöÝáò áñ÷åßïõ åêôüò êëßìáêáò ãéá ôï SSL"
3164 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3165 msgstr "Êáèïñßóôçêå Üêõñï ðñïôüêïëëï SSL '%s', ÷ñÞóç åî ïñéóìïý (SSLv23).\n"
3168 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3169 msgstr "ÅðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý/áðïôõðþìáôïò êÜðùò ðáñáëÞöèçêå!\n"
3173 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
3178 msgid "Cygwin socket read retry\n"
3179 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin\n"
3182 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3183 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin áðÝôõ÷å!\n"
3187 msgid "mapped address %s to local %s\n"
3188 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
3192 msgid "mapped %s to local %s\n"
3193 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
3197 msgid "passed through %s matching %s\n"
3198 msgstr "ðÝñáóå ìÝóá áðü %s ôáéñéÜæïíôáò ôï %s\n"
3203 "analyzing Received line:\n"
3205 msgstr "áíÜëõóç ãñáììÞò Received:%s"
3209 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3210 msgstr "äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
3214 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3215 msgstr "ìç äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s äåí åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
3218 msgid "no Received address found\n"
3219 msgstr "äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received\n"
3223 msgid "found Received address `%s'\n"
3224 msgstr "âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received `%s'\n"
3228 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
3229 msgstr "âñÝèçêå ëÜèïò ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò êáôá ôïí Ýëåã÷ï åðéêåöáëßäùí\n"
3234 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
3238 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3239 msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí ôïðéêÜ üìïéá, ðñïþèçóç óôï %s\n"
3242 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3243 msgstr "êáôáóôïëÞ ðñïþèçóçò êáé äéáãñáöÞò ëüãù óöáëìÜôùí ôïõ DNS\n"
3246 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3247 msgstr "åããñáöÞ RFC822 msgblk.headers\n"
3250 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3251 msgstr "êáììéÜ äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç äå ôáéñéÜæåé ìå ôá ïñéóìÝíá ôïðéêÜ ïíüìáôá"
3255 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3256 msgstr "äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç %s äåí ôáéñéÜæåé ìå êáíÝíá ôïðéêü üíïìá"
3259 msgid "message has embedded NULs"
3260 msgstr "ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé åíèåôçìÝíá NULs"
3263 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3264 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áðÝññéøå ôéò äéåõèýíóåéò ôïðéêþí ðáñáëçðôþí: "
3268 msgid "error writing message text\n"
3269 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
3273 msgid "Old UID list from %s:"
3274 msgstr "ÐáëéÜ ëßóôá UID áðü %s:"
3276 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
3281 msgid "Scratch list of UIDs:"
3282 msgstr "Ðñü÷åéñç ëßóôá ìå UID:"
3284 #: uid.c:325 uid.c:374
3286 msgid "Merged UID list from %s:"
3287 msgstr "ÐáëéÜ ëßóôá UID áðü %s:"
3291 msgid "New UID list from %s:"
3292 msgstr "ÍÝá ëßóôá UID áðü %s:"
3295 msgid "swapping UID lists\n"
3296 msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
3299 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3300 msgstr "ü÷é áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID, äå âñÝèçêå êáíÝíá UID óå áõôÞ ôçí åñþôçóç\n"
3304 msgid "discarding new UID list\n"
3305 msgstr "áíôáëëáãÞ ëéóôþí UID\n"
3308 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3309 msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids.\n"
3313 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3314 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðåëåõèÝñùóç äéáðéóôåõôçñßùí\n"
3317 msgid "Writing fetchids file.\n"
3318 msgstr "ÅããñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids\n"
3320 #: uid.c:439 uid.c:447
3322 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3323 msgstr "ÅããñáöÞ áñ÷åßïõ fetchids\n"
3327 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3332 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3337 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3341 msgid "malloc failed\n"
3342 msgstr "áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
3345 msgid "realloc failed\n"
3346 msgstr "áðÝôõ÷å ôï realloc\n"
3349 #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
3351 #~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
3353 #~ "Subject: Ðñïåéäïðïßçóç fetchmail õðåñìåãÝèïõò-ìçíõìÜôùí.\n"
3355 #~ "Ôá áêüëïõèá õðåñâïëéêïý ìåãÝèïõò ìçíýìáôá ðáñáìÝíïõí óôï äéá÷åéñéóôÞ %s:"
3358 #~ msgstr "åðéêåöáëßäáò "
3360 #~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
3361 #~ msgstr "Ýíá SIGPIPE ðåôÜ÷ôçêå áðü Ýíá MDA Þ áðü óöÜëìá stream socket\n"
3363 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3364 #~ msgstr "åóùôåñéêÞ áóõíÝ÷åéá\n"
3366 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3367 #~ msgstr "ôï üíïìá åßíáé Ýãêõñï áëëÜ äåí Ý÷åé äéåýèõíóç IP."
3369 #~ msgid "unrecoverable name server error."
3370 #~ msgstr "ìç áíáêôÞóéìï óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí."
3372 #~ msgid "temporary name server error."
3373 #~ msgstr "ðñïóùñéíü óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí."
3375 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3376 #~ msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá DNS %d."
3379 #~ msgstr "ìçíýìáôá"
3384 #~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
3385 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ETRN\n"
3387 #~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
3388 #~ msgstr "Áäõíáìßá õðïóôÞñéîçò ETRN ÷ùñßò gethostbyname(2).\n"
3390 #~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
3391 #~ msgstr "Áäõíáìßá õðïóôÞñéîçò ODMR ÷ùñßò gethostbyname(2).\n"
3399 #~ msgid " (using network security options %s)"
3400 #~ msgstr " (÷ñÞóç åðéëïãþí áóöÜëåéáò äéêôýïõ %s)"
3402 #~ msgid " (using port %d)"
3403 #~ msgstr " (÷ñçóéìïðïßçóç èýñáò %d)"
3409 #~ msgstr "Ìüíï ôá íÝá"
3412 #~ msgstr "óå ëåéôïõñãßá"
3415 #~ msgstr "åêôüò ëåéôïõñãßáò"
3417 #~ msgid "discarded"
3418 #~ msgstr "áðïññéöèïýí"
3421 #~ msgstr "êñáôçèïýí"
3423 #~ msgid "IP address.\n"
3424 #~ msgstr "äéåýèõíóç IP.\n"
3427 #~ msgstr "üíïìá.\n"
3430 #~ msgstr "ÐáñáëÞöèçêå"
3432 #~ msgid "alloca failed"
3433 #~ msgstr "alloca áðÝôõ÷å"
3435 #~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
3436 #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: âñÝèçêå ôï \"%s\" ðñéí êÜèå üíïìá äéáêïìéóôÞ"
3438 #~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
3439 #~ msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôå ìå ôï ODMR\n"
3441 #~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
3442 #~ msgstr "fetchmail: áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéáò äéêôýïõ\n"
3444 #~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
3445 #~ msgstr " -T, --netsec ïñéóìüò áßôçóçò áóöáëåßáò IP\n"
3447 #~ msgid "invalid security request"
3448 #~ msgstr "ìç Ýãêõñç áßôçóç áóöÜëåéáò"
3450 #~ msgid "network-security support disabled"
3451 #~ msgstr "áðåíåñãïðïéÞèçêå ç õðïóôÞñéîç áóöÜëåéá-äéêôýïõ"
3453 #~ msgid "partial error message buffer overflow"
3454 #~ msgstr "ìåñéêü óöÜëìá êáôÜôìçóçò ìçíýìáôïò ëÜèïõò"
3456 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3457 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3459 #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
3460 #~ msgstr "fetchmail: ëÞøç ðáñÜíïìïõ ìÞêïõò äéåýèõíóçò ãéá ôï äéáêïìéóôÞ %s\n"
3462 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
3463 #~ msgstr "âñÝèçêå ïñéïèÝôçò ìçíýìáôïò êáôÜ ôçí óÜñùóç åðéêåöáëßäùí\n"
3465 #~ msgid "lstat: %s: %s\n"
3466 #~ msgstr "lstat: %s: %s\n"