]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.15.5
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "མིང༌། "
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "གསལ་གཞི། "
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 #, fuzzy
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "ཁྱིམ།"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Left"
144 msgstr "གཡོན་:(_L)"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Up"
150 msgstr "ཡར།(_U)"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Right"
156 msgstr "གཡས་:(_R)"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Down"
162 msgstr "མར།(_D)"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Up"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 #, fuzzy
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "Page_Down"
174 msgstr "མར།(_D)"
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "End"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Begin"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 #, fuzzy
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Print"
190 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Insert"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Num_Lock"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 #, fuzzy
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Space"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Tab"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "གཡོན་:(_L)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "ཡར།(_U)"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "གཡས་:(_R)"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "མར།(_D)"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 #, fuzzy
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
315 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
324 "འོང་ནི་མས།"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
355 #, c-format
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
360 #, c-format
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
365 #, c-format
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
382 #, c-format
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
390 "s"
391 msgstr ""
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
399 #, fuzzy
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr ""
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 #, c-format
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
544 #, c-format
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
549 msgid ""
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 "colormap."
552 msgstr ""
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
603 #, c-format
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
622 #, fuzzy
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
632 #, fuzzy
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
637 #, fuzzy
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
642 #, fuzzy
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
652 #, fuzzy
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
657 #, fuzzy
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
662 #, fuzzy
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
667 #, c-format
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
672 msgid ""
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
674 "memory"
675 msgstr ""
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
680 #, c-format
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
690 #, fuzzy
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
698 "parsed."
699 msgstr ""
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
701 "ཚུགས།"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 #, c-format
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 #, c-format
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
792 msgstr ""
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
801 #, c-format
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
819 "be parsed."
820 msgstr ""
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
822 "འབད་མ་ཚུགས།"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
828 "allowed."
829 msgstr ""
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
833 #, c-format
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
835 msgstr ""
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
837 "མི་བཏུབ།"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
877 msgstr ""
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
879 "བས།"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
883 msgstr ""
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1112 #, fuzzy
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1158 #, fuzzy
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1161
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1166
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1171
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1176
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1181
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1186
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1189 msgid "COLORS"
1190 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1191
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1196
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Starting %s"
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1201
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Opening %s"
1205 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1206
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1208 #, c-format
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1211 msgstr[0] ""
1212 msgstr[1] ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1215 msgid "License"
1216 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1217
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1219 msgid "The license of the program"
1220 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1221
1222 #. Add the credits button
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1224 msgid "C_redits"
1225 msgstr ""
1226 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1227 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1228
1229 #. Add the license button
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1231 msgid "_License"
1232 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1235 #, c-format
1236 msgid "About %s"
1237 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1240 msgid "Credits"
1241 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1242
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1244 msgid "Written by"
1245 msgstr "འབྲི་མི།"
1246
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1248 msgid "Documented by"
1249 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1250
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1252 msgid "Translated by"
1253 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1254
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1256 msgid "Artwork by"
1257 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "keyboard label"
1267 msgid "Shift"
1268 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1269
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #. * this.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1276 #, fuzzy
1277 msgctxt "keyboard label"
1278 msgid "Ctrl"
1279 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Alt"
1290 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1291
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #. * this.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1298 #, fuzzy
1299 msgctxt "keyboard label"
1300 msgid "Super"
1301 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1302
1303 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1304 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1305 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1306 #. * this.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1309 #, fuzzy
1310 msgctxt "keyboard label"
1311 msgid "Hyper"
1312 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1313
1314 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1315 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1316 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1317 #. * this.
1318 #.
1319 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1320 msgctxt "keyboard label"
1321 msgid "Meta"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1325 #, fuzzy
1326 msgctxt "keyboard label"
1327 msgid "Space"
1328 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1329
1330 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1331 msgctxt "keyboard label"
1332 msgid "Backslash"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Invalid type function: `%s'"
1338 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1339
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Invalid root element: '%s'"
1343 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1344
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1346 #, c-format
1347 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1351 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1352 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1353 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1354 #. *
1355 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1356 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1357 #. * the year will appear on the right.
1358 #.
1359 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1360 msgid "calendar:MY"
1361 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1362
1363 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1364 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1365 #. * to be the first day of the week, and so on.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1368 msgid "calendar:week_start:0"
1369 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1370
1371 #. Translators:  This is a text measurement template.
1372 #. * Translate it to the widest year text
1373 #. *
1374 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1375 #.
1376 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1377 msgctxt "year measurement template"
1378 msgid "2000"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1382 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1383 #. *
1384 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1385 #. * translate to "%d" otherwise.
1386 #. *
1387 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1388 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1389 #. * too.
1390 #.
1391 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgctxt "calendar:day:digits"
1394 msgid "%d"
1395 msgstr "ཌི།"
1396
1397 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1398 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1399 #. *
1400 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1401 #. * translate to "%d" otherwise.
1402 #. *
1403 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1404 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1405 #. * too.
1406 #.
1407 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgctxt "calendar:week:digits"
1410 msgid "%d"
1411 msgstr "ཌི།"
1412
1413 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1414 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1415 #. * Use only ASCII in the translation.
1416 #. *
1417 #. * Also look for the msgid "2000".
1418 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1419 #. * msgid.
1420 #. *
1421 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1422 #.
1423 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1424 #, fuzzy
1425 msgctxt "calendar year format"
1426 msgid "%Y"
1427 msgstr "ཝའི།"
1428
1429 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1430 #. * a disabled accelerator key combination.
1431 #.
1432 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1433 #, fuzzy
1434 msgctxt "Accelerator"
1435 msgid "Disabled"
1436 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1437
1438 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1439 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1440 #. * acelerator.
1441 #.
1442 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1443 msgid "New accelerator..."
1444 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1445
1446 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1447 #, c-format
1448 msgctxt "progress bar label"
1449 msgid "%d %%"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1453 msgid "Pick a Color"
1454 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1455
1456 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1457 msgid "Received invalid color data\n"
1458 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1461 msgid ""
1462 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1463 "lightness of that color using the inner triangle."
1464 msgstr ""
1465 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1466 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1469 msgid ""
1470 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1471 "that color."
1472 msgstr ""
1473 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1474 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1477 msgid "_Hue:"
1478 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1481 msgid "Position on the color wheel."
1482 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1485 msgid "_Saturation:"
1486 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1489 msgid "\"Deepness\" of the color."
1490 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1493 msgid "_Value:"
1494 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1497 msgid "Brightness of the color."
1498 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1501 msgid "_Red:"
1502 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1505 msgid "Amount of red light in the color."
1506 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1509 msgid "_Green:"
1510 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1513 msgid "Amount of green light in the color."
1514 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1517 msgid "_Blue:"
1518 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1521 msgid "Amount of blue light in the color."
1522 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1525 msgid "Op_acity:"
1526 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1529 msgid "Transparency of the color."
1530 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1533 msgid "Color _name:"
1534 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1537 msgid ""
1538 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1539 "such as 'orange' in this entry."
1540 msgstr ""
1541 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1542 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1545 msgid "_Palette:"
1546 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1549 msgid "Color Wheel"
1550 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1553 msgid ""
1554 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1555 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1556 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1557 msgstr ""
1558 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1559 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1560 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1563 msgid ""
1564 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1565 "it for use in the future."
1566 msgstr ""
1567 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1568 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1571 msgid "_Save color here"
1572 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1575 msgid ""
1576 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1577 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1578 msgstr ""
1579 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1580 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1581 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1584 msgid "Color Selection"
1585 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1586
1587 #: gtk/gtkentry.c:8411 gtk/gtktextview.c:7766
1588 msgid "Input _Methods"
1589 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1590
1591 #: gtk/gtkentry.c:8425 gtk/gtktextview.c:7780
1592 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1593 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1594
1595 #: gtk/gtkentry.c:9793
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Caps Lock is on"
1598 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1601 msgid "Select A File"
1602 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1605 msgid "Desktop"
1606 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1609 msgid "(None)"
1610 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1613 msgid "Other..."
1614 msgstr "གཞན་..."
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1617 msgid "Could not retrieve information about the file"
1618 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1621 msgid "Could not add a bookmark"
1622 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1625 msgid "Could not remove bookmark"
1626 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1629 msgid "The folder could not be created"
1630 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1633 msgid ""
1634 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1635 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1636 msgstr ""
1637 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1638 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1641 msgid "Invalid file name"
1642 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1645 msgid "The folder contents could not be displayed"
1646 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1647
1648 #. Translators: the first string is a path and the second string
1649 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1650 #. * to translate.
1651 #.
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1653 #, c-format
1654 msgid "%1$s on %2$s"
1655 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1658 msgid "Search"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1662 msgid "Recently Used"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1666 msgid "Select which types of files are shown"
1667 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1670 #, c-format
1671 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1672 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1675 #, c-format
1676 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1677 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1680 #, c-format
1681 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1682 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1685 #, c-format
1686 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1687 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1690 msgid "Remove"
1691 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1694 msgid "Rename..."
1695 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1696
1697 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1699 msgid "Places"
1700 msgstr "ས་གནས།"
1701
1702 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1704 msgid "_Places"
1705 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1708 msgid "_Add"
1709 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1712 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1713 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1716 msgid "_Remove"
1717 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1720 msgid "Remove the selected bookmark"
1721 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1724 msgid "Could not select file"
1725 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1728 msgid "_Add to Bookmarks"
1729 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1732 msgid "Show _Hidden Files"
1733 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1736 msgid "Show _Size Column"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1740 msgid "Files"
1741 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1744 msgid "Name"
1745 msgstr "མིང༌། "
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1748 msgid "Size"
1749 msgstr "ཚད།"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1752 msgid "Modified"
1753 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1754
1755 #. Label
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1757 msgid "_Name:"
1758 msgstr "མིང་:(_N)"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1761 msgid "_Browse for other folders"
1762 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1765 msgid "Type a file name"
1766 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1767
1768 #. Create Folder
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1770 msgid "Create Fo_lder"
1771 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1774 msgid "_Location:"
1775 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1778 msgid "Save in _folder:"
1779 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1782 msgid "Create in _folder:"
1783 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1786 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1787 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1790 #, c-format
1791 msgid "Shortcut %s already exists"
1792 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1795 #, c-format
1796 msgid "Shortcut %s does not exist"
1797 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1800 #, c-format
1801 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1802 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1808 msgstr ""
1809 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1810 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1813 msgid "_Replace"
1814 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Could not start the search process"
1819 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1822 msgid ""
1823 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1824 "Please make sure it is running."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Could not send the search request"
1830 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1831
1832 #. Label
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1834 msgid "_Search:"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1838 #, c-format
1839 msgid "Could not mount %s"
1840 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1843 msgid "Type name of new folder"
1844 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1848 msgid "Unknown"
1849 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1852 msgid "%H:%M"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Yesterday at %H:%M"
1858 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1859
1860 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1861 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1862 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Invalid path"
1865 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1866
1867 #. translators: this text is shown when there are no completions
1868 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1869 #.
1870 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1871 msgid "No match"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1875 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1876 #.
1877 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Sole completion"
1880 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1881
1882 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1883 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1884 #. * a longer match
1885 #.
1886 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1887 msgid "Complete, but not unique"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1891 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1892 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1893 msgid "Completing..."
1894 msgstr ""
1895
1896 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1897 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1898 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1899 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1900 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1901 msgid "Only local files may be selected"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1905 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1906 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1907 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1908 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1909 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1913 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1914 #. * and then hits Tab
1915 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Path does not exist"
1918 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1924 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1927 msgid "Folders"
1928 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1931 msgid "Fol_ders"
1932 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1933
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1935 msgid "_Files"
1936 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1937
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1939 #, c-format
1940 msgid "Folder unreadable: %s"
1941 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1947 "available to this program.\n"
1948 "Are you sure that you want to select it?"
1949 msgstr ""
1950 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1951 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
1952 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1955 msgid "_New Folder"
1956 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1959 msgid "De_lete File"
1960 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1963 msgid "_Rename File"
1964 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1970 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1971
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1973 msgid "New Folder"
1974 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1975
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1977 msgid "_Folder name:"
1978 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1981 msgid "C_reate"
1982 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1985 #, c-format
1986 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1987 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1990 #, c-format
1991 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1992 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1995 #, c-format
1996 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1997 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2000 msgid "Delete File"
2001 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2004 #, c-format
2005 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2006 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2009 #, c-format
2010 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2011 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2014 #, c-format
2015 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2016 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2017
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2019 msgid "Rename File"
2020 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2023 #, c-format
2024 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2025 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2028 msgid "_Rename"
2029 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2032 msgid "_Selection: "
2033 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2039 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2040 msgstr ""
2041 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2042 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2045 msgid "Invalid UTF-8"
2046 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2049 msgid "Name too long"
2050 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2053 msgid "Couldn't convert filename"
2054 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2055
2056 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2057 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2058 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2059 #. * this particular string.
2060 #.
2061 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2062 msgid "File System"
2063 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2066 msgid "Could not obtain root folder"
2067 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2068
2069 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2070 msgid "(Empty)"
2071 msgstr "(སྟོངམ)"
2072
2073 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2074 msgid "Pick a Font"
2075 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2076
2077 #. Initialize fields
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2079 msgid "Sans 12"
2080 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2081
2082 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2083 msgid "Font"
2084 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2085
2086 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2087 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2088 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2089 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2090 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2091
2092 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2093 msgid "_Family:"
2094 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2095
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2097 msgid "_Style:"
2098 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2099
2100 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2101 msgid "Si_ze:"
2102 msgstr "ཚད་:(_z)"
2103
2104 #. create the text entry widget
2105 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2106 msgid "_Preview:"
2107 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2108
2109 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2110 msgid "Font Selection"
2111 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2112
2113 #: gtk/gtkgamma.c:408
2114 msgid "Gamma"
2115 msgstr "གམ་མ།"
2116
2117 #: gtk/gtkgamma.c:418
2118 msgid "_Gamma value"
2119 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2120
2121 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2122 #. * load it.
2123 #.
2124 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2125 #, c-format
2126 msgid "Error loading icon: %s"
2127 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2128
2129 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2133 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2134 "You can get a copy from:\n"
2135 "\t%s"
2136 msgstr ""
2137 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2138 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2139 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2140
2141 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2142 #, c-format
2143 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2144 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2145
2146 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Failed to load icon"
2149 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2150
2151 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Simple"
2154 msgstr "ཚད།"
2155
2156 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2157 #, fuzzy
2158 msgctxt "input method menu"
2159 msgid "System"
2160 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2161
2162 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgctxt "input method menu"
2165 msgid "System (%s)"
2166 msgstr "%s (%s)"
2167
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2169 msgid "Input"
2170 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2171
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2173 msgid "No extended input devices"
2174 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2175
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2177 msgid "_Device:"
2178 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2179
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2181 msgid "Disabled"
2182 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2183
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2185 msgid "Screen"
2186 msgstr "གསལ་གཞི།"
2187
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2189 msgid "Window"
2190 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2191
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2193 msgid "_Mode:"
2194 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2195
2196 #. The axis listbox
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2198 msgid "Axes"
2199 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2200
2201 #. Keys listbox
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2203 msgid "Keys"
2204 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2205
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2207 msgid "_X:"
2208 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2209
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2211 msgid "_Y:"
2212 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2213
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2215 msgid "_Pressure:"
2216 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2217
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2219 msgid "X _tilt:"
2220 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2221
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2223 msgid "Y t_ilt:"
2224 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2225
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2227 msgid "_Wheel:"
2228 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2229
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2231 msgid "none"
2232 msgstr "ཅི་མེད།"
2233
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2235 msgid "(disabled)"
2236 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2237
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2239 msgid "(unknown)"
2240 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2241
2242 #. and clear button
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2244 msgid "Cl_ear"
2245 msgstr "བསལ།(_e)"
2246
2247 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2248 msgid "Copy URL"
2249 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2250
2251 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2252 msgid "Invalid URI"
2253 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2254
2255 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2256 #: gtk/gtkmain.c:450
2257 msgid "Load additional GTK+ modules"
2258 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2259
2260 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2261 #: gtk/gtkmain.c:451
2262 msgid "MODULES"
2263 msgstr "ཚད་གཞི།"
2264
2265 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2266 #: gtk/gtkmain.c:453
2267 msgid "Make all warnings fatal"
2268 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2269
2270 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2271 #: gtk/gtkmain.c:456
2272 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2273 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2274
2275 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2276 #: gtk/gtkmain.c:459
2277 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2278 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2279
2280 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2281 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2282 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2283 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2284 #.
2285 #: gtk/gtkmain.c:707
2286 msgid "default:LTR"
2287 msgstr "default:LTR"
2288
2289 #: gtk/gtkmain.c:773
2290 #, c-format
2291 msgid "Cannot open display: %s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkmain.c:810
2295 msgid "GTK+ Options"
2296 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2297
2298 #: gtk/gtkmain.c:810
2299 msgid "Show GTK+ Options"
2300 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2301
2302 #: gtk/gtkmountoperation.c:463
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Co_nnect"
2305 msgstr "མཐུད།(_o)"
2306
2307 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2308 msgid "Connect _anonymously"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkmountoperation.c:538
2312 msgid "Connect as u_ser:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Username:"
2318 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2319
2320 #: gtk/gtkmountoperation.c:579
2321 #, fuzzy
2322 msgid "_Domain:"
2323 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2324
2325 #: gtk/gtkmountoperation.c:584
2326 #, fuzzy
2327 msgid "_Password:"
2328 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2329
2330 #: gtk/gtkmountoperation.c:602
2331 msgid "Forget password _immediately"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkmountoperation.c:612
2335 msgid "Remember password until you _logout"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkmountoperation.c:622
2339 msgid "Remember _forever"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2343 #, c-format
2344 msgid "Page %u"
2345 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2346
2347 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2348 msgid "Not a valid page setup file"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. Translate to the default units to use for presenting
2352 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2353 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2354 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2355 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2356 #.
2357 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2358 msgid "default:mm"
2359 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2360
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2362 msgid ""
2363 "<b>Any Printer</b>\n"
2364 "For portable documents"
2365 msgstr ""
2366 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2367 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2368
2369 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2370 msgid "mm"
2371 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2372
2373 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2374 msgid "inch"
2375 msgstr "ཨིནཆ།"
2376
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "Margins:\n"
2381 " Left: %s %s\n"
2382 " Right: %s %s\n"
2383 " Top: %s %s\n"
2384 " Bottom: %s %s"
2385 msgstr ""
2386 "ས་སྟོང་:\n"
2387 "གཡོན་: %s %s\n"
2388 "གཡས་: %s %s\n"
2389 "མགོ་: %s %s\n"
2390 "མཇུག་: %s %s"
2391
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2393 msgid "Manage Custom Sizes..."
2394 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2395
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2397 msgid "_Format for:"
2398 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2399
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2401 msgid "_Paper size:"
2402 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2403
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2405 msgid "_Orientation:"
2406 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2407
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2409 msgid "Page Setup"
2410 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2411
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2413 msgid "Margins from Printer..."
2414 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2415
2416 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2417 #, c-format
2418 msgid "Custom Size %d"
2419 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2420
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2422 msgid "Manage Custom Sizes"
2423 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2424
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2426 msgid "_Width:"
2427 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2428
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2430 msgid "_Height:"
2431 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2432
2433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2434 msgid "Paper Size"
2435 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2436
2437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2438 msgid "_Top:"
2439 msgstr "མགོ་:(_T)"
2440
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2442 msgid "_Bottom:"
2443 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2444
2445 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2446 msgid "_Left:"
2447 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2448
2449 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2450 msgid "_Right:"
2451 msgstr "གཡས་:(_R)"
2452
2453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2454 msgid "Paper Margins"
2455 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2456
2457 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2458 msgid "Up Path"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2462 msgid "Down Path"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2466 #, fuzzy
2467 msgid "File System Root"
2468 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2469
2470 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2471 msgid "Not available"
2472 msgstr "མིན་འདུག"
2473
2474 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2475 msgid "_Save in folder:"
2476 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2477
2478 #. translators: this string is the default job title for print
2479 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2480 #. * by the job number.
2481 #.
2482 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2483 #, c-format
2484 msgid "%s job #%d"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2488 msgctxt "print operation status"
2489 msgid "Initial state"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2493 #, fuzzy
2494 msgctxt "print operation status"
2495 msgid "Preparing to print"
2496 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2497
2498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2499 msgctxt "print operation status"
2500 msgid "Generating data"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2504 msgctxt "print operation status"
2505 msgid "Sending data"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2509 #, fuzzy
2510 msgctxt "print operation status"
2511 msgid "Waiting"
2512 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2513
2514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2515 msgctxt "print operation status"
2516 msgid "Blocking on issue"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2520 #, fuzzy
2521 msgctxt "print operation status"
2522 msgid "Printing"
2523 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2524
2525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2526 #, fuzzy
2527 msgctxt "print operation status"
2528 msgid "Finished"
2529 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2530
2531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2532 #, fuzzy
2533 msgctxt "print operation status"
2534 msgid "Finished with error"
2535 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2536
2537 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2538 #, c-format
2539 msgid "Preparing %d"
2540 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2541
2542 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2543 #, c-format
2544 msgid "Preparing"
2545 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2546
2547 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2548 #, c-format
2549 msgid "Printing %d"
2550 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2551
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "Error creating print preview"
2555 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2556
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2558 #, c-format
2559 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2563 #, c-format
2564 msgid "Error launching preview"
2565 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2566
2567 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2568 #, c-format
2569 msgid "Error printing"
2570 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2573 msgid "Application"
2574 msgstr "གློག་རིམ།"
2575
2576 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2577 msgid "Printer offline"
2578 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2581 msgid "Out of paper"
2582 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2583
2584 #. Translators: this is a printer status.
2585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2587 msgid "Paused"
2588 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2591 msgid "Need user intervention"
2592 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2595 msgid "Custom size"
2596 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2599 #, fuzzy
2600 msgid "No printer found"
2601 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2606 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2609 msgid "Error from StartDoc"
2610 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2611
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2614 msgid "Not enough free memory"
2615 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2616
2617 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2618 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2619 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2622 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2623 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2626 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2627 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2630 msgid "Unspecified error"
2631 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2634 msgid "Printer"
2635 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2636
2637 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2639 msgid "Location"
2640 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2641
2642 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2644 msgid "Status"
2645 msgstr "གནས་ལུགས།"
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Range"
2650 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2653 #, fuzzy
2654 msgid "_All Pages"
2655 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2658 #, fuzzy
2659 msgid "C_urrent Page"
2660 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Pag_es:"
2665 msgstr "ས་གནས།"
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2668 msgid ""
2669 "Specify one or more page ranges,\n"
2670 " e.g. 1-3,7,11"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2674 msgid "Copies"
2675 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2676
2677 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2679 msgid "Copie_s:"
2680 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2681
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2683 msgid "C_ollate"
2684 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2687 msgid "_Reverse"
2688 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2691 msgid "General"
2692 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2693
2694 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2695 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2696 #.
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2698 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Page Ordering"
2701 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2702
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Left to right"
2706 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2707
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Right to left"
2711 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2714 msgid "Layout"
2715 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2718 msgid "T_wo-sided:"
2719 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Pages per _side:"
2724 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Page or_dering:"
2729 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2730
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2732 msgid "_Only print:"
2733 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2734
2735 #. In enum order
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2737 msgid "All sheets"
2738 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2741 msgid "Even sheets"
2742 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2745 msgid "Odd sheets"
2746 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2749 msgid "Sc_ale:"
2750 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2753 msgid "Paper"
2754 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2757 msgid "Paper _type:"
2758 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2761 msgid "Paper _source:"
2762 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2765 msgid "Output t_ray:"
2766 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2769 msgid "Job Details"
2770 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2773 msgid "Pri_ority:"
2774 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2777 msgid "_Billing info:"
2778 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2781 msgid "Print Document"
2782 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2783
2784 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2785 #. * in the print dialog
2786 #.
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2788 msgid "_Now"
2789 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2792 msgid "A_t:"
2793 msgstr "ལུ་:(_t)"
2794
2795 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2796 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2797 #.
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2799 msgid ""
2800 "Specify the time of print,\n"
2801 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2805 msgid "On _hold"
2806 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2809 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2813 msgid "Add Cover Page"
2814 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2815
2816 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2817 #. * dialog that controls the front cover page.
2818 #.
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2820 msgid "Be_fore:"
2821 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2822
2823 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2824 #. * dialog that controls the back cover page.
2825 #.
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2827 msgid "_After:"
2828 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2829
2830 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2831 #. * job-specific options in the print dialog
2832 #.
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2834 msgid "Job"
2835 msgstr "ལས་གཡོག"
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2838 msgid "Advanced"
2839 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2842 msgid "Image Quality"
2843 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2846 msgid "Color"
2847 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2850 msgid "Finishing"
2851 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2854 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2855 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2858 msgid "Print"
2859 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2860
2861 #: gtk/gtkrc.c:2874
2862 #, c-format
2863 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2864 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2865
2866 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2867 #, c-format
2868 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2869 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2870
2871 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2872 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2873 #, c-format
2874 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2875 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2876
2877 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2878 msgid "Select which type of documents are shown"
2879 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2880
2881 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2882 #, c-format
2883 msgid "No item for URI '%s' found"
2884 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2885
2886 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2887 msgid "Untitled filter"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2891 msgid "Could not remove item"
2892 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2893
2894 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2895 msgid "Could not clear list"
2896 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2897
2898 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2899 msgid "Copy _Location"
2900 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2901
2902 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2903 msgid "_Remove From List"
2904 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2905
2906 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2907 msgid "_Clear List"
2908 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2909
2910 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2911 msgid "Show _Private Resources"
2912 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2913
2914 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2915 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2916 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2917 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2918 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2919 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2920 #. * right place when idly populating the menu in case the
2921 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2922 #. * recent chooser menu widget.
2923 #.
2924 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2925 msgid "No items found"
2926 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2927
2928 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2929 #, c-format
2930 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2931 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2932
2933 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2934 #, c-format
2935 msgid "Open '%s'"
2936 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
2937
2938 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2939 msgid "Unknown item"
2940 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2941
2942 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2943 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2944 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2945 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2946 #.
2947 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2948 #, c-format
2949 msgctxt "recent menu label"
2950 msgid "_%d. %s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2954 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2955 #.
2956 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgctxt "recent menu label"
2959 msgid "%d. %s"
2960 msgstr "%s (%s)"
2961
2962 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2963 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2964 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2965 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2966 #, c-format
2967 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2968 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2969
2970 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2971 #: gtk/gtkstock.c:288
2972 #, fuzzy
2973 msgctxt "Stock label"
2974 msgid "Information"
2975 msgstr "བརྡ་དོན།"
2976
2977 #: gtk/gtkstock.c:289
2978 #, fuzzy
2979 msgctxt "Stock label"
2980 msgid "Warning"
2981 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2982
2983 #: gtk/gtkstock.c:290
2984 #, fuzzy
2985 msgctxt "Stock label"
2986 msgid "Error"
2987 msgstr "འཛོལ་བ།"
2988
2989 #: gtk/gtkstock.c:291
2990 #, fuzzy
2991 msgctxt "Stock label"
2992 msgid "Question"
2993 msgstr "དྲི་བ།"
2994
2995 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2996 #. * need the mnemonics to be rationalized
2997 #.
2998 #: gtk/gtkstock.c:296
2999 #, fuzzy
3000 msgctxt "Stock label"
3001 msgid "_About"
3002 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:297
3005 #, fuzzy
3006 msgctxt "Stock label"
3007 msgid "_Add"
3008 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:298
3011 #, fuzzy
3012 msgctxt "Stock label"
3013 msgid "_Apply"
3014 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:299
3017 #, fuzzy
3018 msgctxt "Stock label"
3019 msgid "_Bold"
3020 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:300
3023 #, fuzzy
3024 msgctxt "Stock label"
3025 msgid "_Cancel"
3026 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:301
3029 #, fuzzy
3030 msgctxt "Stock label"
3031 msgid "_CD-Rom"
3032 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:302
3035 #, fuzzy
3036 msgctxt "Stock label"
3037 msgid "_Clear"
3038 msgstr "བསལ།(_C)"
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:303
3041 #, fuzzy
3042 msgctxt "Stock label"
3043 msgid "_Close"
3044 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:304
3047 #, fuzzy
3048 msgctxt "Stock label"
3049 msgid "C_onnect"
3050 msgstr "མཐུད།(_o)"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:305
3053 #, fuzzy
3054 msgctxt "Stock label"
3055 msgid "_Convert"
3056 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:306
3059 #, fuzzy
3060 msgctxt "Stock label"
3061 msgid "_Copy"
3062 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:307
3065 #, fuzzy
3066 msgctxt "Stock label"
3067 msgid "Cu_t"
3068 msgstr "བཏོག(_C)"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:308
3071 #, fuzzy
3072 msgctxt "Stock label"
3073 msgid "_Delete"
3074 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:309
3077 #, fuzzy
3078 msgctxt "Stock label"
3079 msgid "_Discard"
3080 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:310
3083 #, fuzzy
3084 msgctxt "Stock label"
3085 msgid "_Disconnect"
3086 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:311
3089 #, fuzzy
3090 msgctxt "Stock label"
3091 msgid "_Execute"
3092 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:312
3095 #, fuzzy
3096 msgctxt "Stock label"
3097 msgid "_Edit"
3098 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:313
3101 #, fuzzy
3102 msgctxt "Stock label"
3103 msgid "_Find"
3104 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:314
3107 #, fuzzy
3108 msgctxt "Stock label"
3109 msgid "Find and _Replace"
3110 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:315
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "Stock label"
3115 msgid "_Floppy"
3116 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:316
3119 #, fuzzy
3120 msgctxt "Stock label"
3121 msgid "_Fullscreen"
3122 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:317
3125 #, fuzzy
3126 msgctxt "Stock label"
3127 msgid "_Leave Fullscreen"
3128 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3129
3130 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3131 #: gtk/gtkstock.c:319
3132 #, fuzzy
3133 msgctxt "Stock label, navigation"
3134 msgid "_Bottom"
3135 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3136
3137 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3138 #: gtk/gtkstock.c:321
3139 #, fuzzy
3140 msgctxt "Stock label, navigation"
3141 msgid "_First"
3142 msgstr "དང་པ།(_F)"
3143
3144 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3145 #: gtk/gtkstock.c:323
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "Stock label, navigation"
3148 msgid "_Last"
3149 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3150
3151 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3152 #: gtk/gtkstock.c:325
3153 #, fuzzy
3154 msgctxt "Stock label, navigation"
3155 msgid "_Top"
3156 msgstr "མགོ་:(_T)"
3157
3158 #. This is a navigation label as in "go back"
3159 #: gtk/gtkstock.c:327
3160 #, fuzzy
3161 msgctxt "Stock label, navigation"
3162 msgid "_Back"
3163 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3164
3165 #. This is a navigation label as in "go down"
3166 #: gtk/gtkstock.c:329
3167 #, fuzzy
3168 msgctxt "Stock label, navigation"
3169 msgid "_Down"
3170 msgstr "མར།(_D)"
3171
3172 #. This is a navigation label as in "go forward"
3173 #: gtk/gtkstock.c:331
3174 #, fuzzy
3175 msgctxt "Stock label, navigation"
3176 msgid "_Forward"
3177 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3178
3179 #. This is a navigation label as in "go up"
3180 #: gtk/gtkstock.c:333
3181 #, fuzzy
3182 msgctxt "Stock label, navigation"
3183 msgid "_Up"
3184 msgstr "ཡར།(_U)"
3185
3186 #: gtk/gtkstock.c:334
3187 #, fuzzy
3188 msgctxt "Stock label"
3189 msgid "_Harddisk"
3190 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:335
3193 #, fuzzy
3194 msgctxt "Stock label"
3195 msgid "_Help"
3196 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:336
3199 #, fuzzy
3200 msgctxt "Stock label"
3201 msgid "_Home"
3202 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:337
3205 #, fuzzy
3206 msgctxt "Stock label"
3207 msgid "Increase Indent"
3208 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3209
3210 #: gtk/gtkstock.c:338
3211 #, fuzzy
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "Decrease Indent"
3214 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:339
3217 #, fuzzy
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "_Index"
3220 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:340
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "Stock label"
3225 msgid "_Information"
3226 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:341
3229 #, fuzzy
3230 msgctxt "Stock label"
3231 msgid "_Italic"
3232 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:342
3235 #, fuzzy
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "_Jump to"
3238 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3239
3240 #. This is about text justification, "centered text"
3241 #: gtk/gtkstock.c:344
3242 #, fuzzy
3243 msgctxt "Stock label"
3244 msgid "_Center"
3245 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3246
3247 #. This is about text justification
3248 #: gtk/gtkstock.c:346
3249 #, fuzzy
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "_Fill"
3252 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3253
3254 #. This is about text justification, "left-justified text"
3255 #: gtk/gtkstock.c:348
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "Stock label"
3258 msgid "_Left"
3259 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3260
3261 #. This is about text justification, "right-justified text"
3262 #: gtk/gtkstock.c:350
3263 #, fuzzy
3264 msgctxt "Stock label"
3265 msgid "_Right"
3266 msgstr "གཡས་:(_R)"
3267
3268 #. Media label, as in "fast forward"
3269 #: gtk/gtkstock.c:353
3270 #, fuzzy
3271 msgctxt "Stock label, media"
3272 msgid "_Forward"
3273 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3274
3275 #. Media label, as in "next song"
3276 #: gtk/gtkstock.c:355
3277 #, fuzzy
3278 msgctxt "Stock label, media"
3279 msgid "_Next"
3280 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3281
3282 #. Media label, as in "pause music"
3283 #: gtk/gtkstock.c:357
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "Stock label, media"
3286 msgid "P_ause"
3287 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3288
3289 #. Media label, as in "play music"
3290 #: gtk/gtkstock.c:359
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label, media"
3293 msgid "_Play"
3294 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3295
3296 #. Media label, as in  "previous song"
3297 #: gtk/gtkstock.c:361
3298 #, fuzzy
3299 msgctxt "Stock label, media"
3300 msgid "Pre_vious"
3301 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3302
3303 #. Media label
3304 #: gtk/gtkstock.c:363
3305 #, fuzzy
3306 msgctxt "Stock label, media"
3307 msgid "_Record"
3308 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3309
3310 #. Media label
3311 #: gtk/gtkstock.c:365
3312 #, fuzzy
3313 msgctxt "Stock label, media"
3314 msgid "R_ewind"
3315 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3316
3317 #. Media label
3318 #: gtk/gtkstock.c:367
3319 #, fuzzy
3320 msgctxt "Stock label, media"
3321 msgid "_Stop"
3322 msgstr "བཀག(_S)"
3323
3324 #: gtk/gtkstock.c:368
3325 #, fuzzy
3326 msgctxt "Stock label"
3327 msgid "_Network"
3328 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3329
3330 #: gtk/gtkstock.c:369
3331 #, fuzzy
3332 msgctxt "Stock label"
3333 msgid "_New"
3334 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:370
3337 #, fuzzy
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "_No"
3340 msgstr "མེན།(_N)"
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:371
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "_OK"
3346 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:372
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label"
3351 msgid "_Open"
3352 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3353
3354 #. Page orientation
3355 #: gtk/gtkstock.c:374
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label"
3358 msgid "Landscape"
3359 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3360
3361 #. Page orientation
3362 #: gtk/gtkstock.c:376
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "Portrait"
3366 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3367
3368 #. Page orientation
3369 #: gtk/gtkstock.c:378
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "Reverse landscape"
3373 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3374
3375 #. Page orientation
3376 #: gtk/gtkstock.c:380
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label"
3379 msgid "Reverse portrait"
3380 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:381
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "Page Set_up"
3386 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:382
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_Paste"
3392 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:383
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Preferences"
3398 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:384
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "_Print"
3404 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:385
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "Print Pre_view"
3410 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:386
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_Properties"
3416 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:387
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Quit"
3422 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:388
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Redo"
3428 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:389
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "_Refresh"
3434 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:390
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "_Remove"
3440 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:391
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Revert"
3446 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:392
3449 #, fuzzy
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "_Save"
3452 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:393
3455 #, fuzzy
3456 msgctxt "Stock label"
3457 msgid "Save _As"
3458 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3459
3460 #: gtk/gtkstock.c:394
3461 #, fuzzy
3462 msgctxt "Stock label"
3463 msgid "Select _All"
3464 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3465
3466 #: gtk/gtkstock.c:395
3467 #, fuzzy
3468 msgctxt "Stock label"
3469 msgid "_Color"
3470 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3471
3472 #: gtk/gtkstock.c:396
3473 #, fuzzy
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Font"
3476 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3477
3478 #. Sorting direction
3479 #: gtk/gtkstock.c:398
3480 #, fuzzy
3481 msgctxt "Stock label"
3482 msgid "_Ascending"
3483 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3484
3485 #. Sorting direction
3486 #: gtk/gtkstock.c:400
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label"
3489 msgid "_Descending"
3490 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3491
3492 #: gtk/gtkstock.c:401
3493 #, fuzzy
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Spell Check"
3496 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:402
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "_Stop"
3502 msgstr "བཀག(_S)"
3503
3504 #. Font variant
3505 #: gtk/gtkstock.c:404
3506 #, fuzzy
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "_Strikethrough"
3509 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3510
3511 #: gtk/gtkstock.c:405
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label"
3514 msgid "_Undelete"
3515 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3516
3517 #. Font variant
3518 #: gtk/gtkstock.c:407
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "_Underline"
3522 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:408
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Undo"
3528 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:409
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Yes"
3534 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3535
3536 #. Zoom
3537 #: gtk/gtkstock.c:411
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "_Normal Size"
3541 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3542
3543 #. Zoom
3544 #: gtk/gtkstock.c:413
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "Best _Fit"
3548 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:414
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "Zoom _In"
3554 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:415
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "Zoom _Out"
3560 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3561
3562 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3563 #, c-format
3564 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3565 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3566
3567 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3568 #, c-format
3569 msgid "No deserialize function found for format %s"
3570 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3571
3572 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3573 #, c-format
3574 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3575 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3576
3577 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3578 #, c-format
3579 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3580 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3581
3582 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3583 #, c-format
3584 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3585 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3586
3587 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3588 #, c-format
3589 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3590 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3591
3592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3593 #, c-format
3594 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3595 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3596
3597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3598 #, c-format
3599 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3600 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3601
3602 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3603 #, c-format
3604 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3605 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3606
3607 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3608 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3609 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3610
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3612 #, c-format
3613 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3614 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3615
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3617 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3618 #, c-format
3619 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3620 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3621
3622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3623 #, c-format
3624 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3625 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3626
3627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3628 #, c-format
3629 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3630 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3631
3632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3636 msgstr ""
3637 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3638
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3640 #, c-format
3641 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3642 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3643
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3645 #, c-format
3646 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3647 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3648
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3650 #, c-format
3651 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3652 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3653
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3655 #, c-format
3656 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3657 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3658
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3660 #, c-format
3661 msgid "A <%s> element has already been specified"
3662 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3663
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3665 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3666 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3667
3668 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3669 msgid "Serialized data is malformed"
3670 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3671
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3673 msgid ""
3674 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3675 msgstr ""
3676 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3677
3678 #: gtk/gtktextutil.c:61
3679 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3680 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3681
3682 #: gtk/gtktextutil.c:62
3683 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3684 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3685
3686 #: gtk/gtktextutil.c:63
3687 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3688 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3689
3690 #: gtk/gtktextutil.c:64
3691 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3692 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3693
3694 #: gtk/gtktextutil.c:65
3695 msgid "LRO Left-to-right _override"
3696 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3697
3698 #: gtk/gtktextutil.c:66
3699 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3700 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3701
3702 #: gtk/gtktextutil.c:67
3703 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3704 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3705
3706 #: gtk/gtktextutil.c:68
3707 msgid "ZWS _Zero width space"
3708 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3709
3710 #: gtk/gtktextutil.c:69
3711 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3712 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3713
3714 #: gtk/gtktextutil.c:70
3715 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3716 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3717
3718 #: gtk/gtkthemes.c:71
3719 #, c-format
3720 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3721 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3722
3723 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3724 msgid "--- No Tip ---"
3725 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3726
3727 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3728 #, c-format
3729 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3730 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3731
3732 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3733 #, c-format
3734 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3735 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3736
3737 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3738 msgid "Empty"
3739 msgstr "སྟོངམ།"
3740
3741 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Volume"
3744 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3745
3746 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3747 msgid "Turns volume down or up"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3751 msgid "Adjusts the volume"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3755 msgid "Volume Down"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3759 msgid "Decreases the volume"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3763 msgid "Volume Up"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3767 msgid "Increases the volume"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3771 msgid "Muted"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3775 msgid "Full Volume"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3779 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3780 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3781 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3782 #.
3783 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3784 #, c-format
3785 msgctxt "volume percentage"
3786 msgid "%d %%"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3790 #, fuzzy
3791 msgctxt "paper size"
3792 msgid "asme_f"
3793 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3794
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3796 #, fuzzy
3797 msgctxt "paper size"
3798 msgid "A0x2"
3799 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3800
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3802 #, fuzzy
3803 msgctxt "paper size"
3804 msgid "A0"
3805 msgstr "ཨེ་༠།"
3806
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3808 #, fuzzy
3809 msgctxt "paper size"
3810 msgid "A0x3"
3811 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3812
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3814 #, fuzzy
3815 msgctxt "paper size"
3816 msgid "A1"
3817 msgstr "ཨེ་༡།"
3818
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3820 #, fuzzy
3821 msgctxt "paper size"
3822 msgid "A10"
3823 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3824
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3826 #, fuzzy
3827 msgctxt "paper size"
3828 msgid "A1x3"
3829 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3830
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3832 #, fuzzy
3833 msgctxt "paper size"
3834 msgid "A1x4"
3835 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3836
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3838 #, fuzzy
3839 msgctxt "paper size"
3840 msgid "A2"
3841 msgstr "ཨེ་༢།"
3842
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3844 #, fuzzy
3845 msgctxt "paper size"
3846 msgid "A2x3"
3847 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3848
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3850 #, fuzzy
3851 msgctxt "paper size"
3852 msgid "A2x4"
3853 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3854
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3856 #, fuzzy
3857 msgctxt "paper size"
3858 msgid "A2x5"
3859 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3860
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3862 #, fuzzy
3863 msgctxt "paper size"
3864 msgid "A3"
3865 msgstr "ཨེ་༣།"
3866
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3868 #, fuzzy
3869 msgctxt "paper size"
3870 msgid "A3 Extra"
3871 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3872
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3874 #, fuzzy
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "A3x3"
3877 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3878
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3880 #, fuzzy
3881 msgctxt "paper size"
3882 msgid "A3x4"
3883 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3884
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3886 #, fuzzy
3887 msgctxt "paper size"
3888 msgid "A3x5"
3889 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3890
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3892 #, fuzzy
3893 msgctxt "paper size"
3894 msgid "A3x6"
3895 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3896
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3898 #, fuzzy
3899 msgctxt "paper size"
3900 msgid "A3x7"
3901 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3902
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3904 #, fuzzy
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "A4"
3907 msgstr "ཨེ་༤།"
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3910 #, fuzzy
3911 msgctxt "paper size"
3912 msgid "A4 Extra"
3913 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3914
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3916 #, fuzzy
3917 msgctxt "paper size"
3918 msgid "A4 Tab"
3919 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
3920
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3922 #, fuzzy
3923 msgctxt "paper size"
3924 msgid "A4x3"
3925 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
3926
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3928 #, fuzzy
3929 msgctxt "paper size"
3930 msgid "A4x4"
3931 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
3932
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3934 #, fuzzy
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "A4x5"
3937 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3940 #, fuzzy
3941 msgctxt "paper size"
3942 msgid "A4x6"
3943 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
3944
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3946 #, fuzzy
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "A4x7"
3949 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3952 #, fuzzy
3953 msgctxt "paper size"
3954 msgid "A4x8"
3955 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
3956
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3958 #, fuzzy
3959 msgctxt "paper size"
3960 msgid "A4x9"
3961 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
3962
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3964 #, fuzzy
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A5"
3967 msgstr "ཨེ་༥།"
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3970 #, fuzzy
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "A5 Extra"
3973 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3974
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3976 #, fuzzy
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "A6"
3979 msgstr "ཨེ་༦།"
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3982 #, fuzzy
3983 msgctxt "paper size"
3984 msgid "A7"
3985 msgstr "ཨེ་༧།"
3986
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3988 #, fuzzy
3989 msgctxt "paper size"
3990 msgid "A8"
3991 msgstr "ཨེ་༨།"
3992
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3994 #, fuzzy
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "A9"
3997 msgstr "ཨེ་༩།"
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4000 #, fuzzy
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "B0"
4003 msgstr "བི་༠།"
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4006 #, fuzzy
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "B1"
4009 msgstr "བི་༡།"
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4012 #, fuzzy
4013 msgctxt "paper size"
4014 msgid "B10"
4015 msgstr "བི་༡༠།"
4016
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4018 #, fuzzy
4019 msgctxt "paper size"
4020 msgid "B2"
4021 msgstr "བི་༢།"
4022
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4024 #, fuzzy
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "B3"
4027 msgstr "བི་༣།"
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4030 #, fuzzy
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "B4"
4033 msgstr "བི་༤།"
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4036 #, fuzzy
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "B5"
4039 msgstr "བི་༥།"
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4042 #, fuzzy
4043 msgctxt "paper size"
4044 msgid "B5 Extra"
4045 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4046
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4048 #, fuzzy
4049 msgctxt "paper size"
4050 msgid "B6"
4051 msgstr "བི་༦།"
4052
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4054 #, fuzzy
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "B6/C4"
4057 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4060 #, fuzzy
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "B7"
4063 msgstr "བི་༧།"
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4066 #, fuzzy
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "B8"
4069 msgstr "བི་༨།"
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4072 #, fuzzy
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "B9"
4075 msgstr "བི་༩།"
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4078 #, fuzzy
4079 msgctxt "paper size"
4080 msgid "C0"
4081 msgstr "སི་༠།"
4082
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4084 #, fuzzy
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "C1"
4087 msgstr "སི་༡།"
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4090 #, fuzzy
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "C10"
4093 msgstr "སི་༡༠།"
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4096 #, fuzzy
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "C2"
4099 msgstr "སི་༢།"
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4102 #, fuzzy
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "C3"
4105 msgstr "སི་༣།"
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4108 #, fuzzy
4109 msgctxt "paper size"
4110 msgid "C4"
4111 msgstr "སི་༤།"
4112
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4114 #, fuzzy
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "C5"
4117 msgstr "སི་༥།"
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4120 #, fuzzy
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "C6"
4123 msgstr "སི་༦།"
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4126 #, fuzzy
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "C6/C5"
4129 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4132 #, fuzzy
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "C7"
4135 msgstr "སི་༧།"
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4138 #, fuzzy
4139 msgctxt "paper size"
4140 msgid "C7/C6"
4141 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4142
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4144 #, fuzzy
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "C8"
4147 msgstr "སི་༨།"
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4150 #, fuzzy
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "C9"
4153 msgstr "སི་༩།"
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4156 #, fuzzy
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "DL Envelope"
4159 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4162 #, fuzzy
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "RA0"
4165 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4168 #, fuzzy
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "RA1"
4171 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4172
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4174 #, fuzzy
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "RA2"
4177 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4180 #, fuzzy
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "SRA0"
4183 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4186 #, fuzzy
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "SRA1"
4189 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4192 #, fuzzy
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "SRA2"
4195 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4198 #, fuzzy
4199 msgctxt "paper size"
4200 msgid "JB0"
4201 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4202
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4204 #, fuzzy
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "JB1"
4207 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4210 #, fuzzy
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "JB10"
4213 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4216 #, fuzzy
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "JB2"
4219 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4222 #, fuzzy
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "JB3"
4225 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4228 #, fuzzy
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "JB4"
4231 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4232
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4234 #, fuzzy
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "JB5"
4237 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4240 #, fuzzy
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "JB6"
4243 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4246 #, fuzzy
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "JB7"
4249 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4252 #, fuzzy
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "JB8"
4255 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4258 #, fuzzy
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "JB9"
4261 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4262
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4264 #, fuzzy
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "jis exec"
4267 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4270 #, fuzzy
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "Choukei 2 Envelope"
4273 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4276 #, fuzzy
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "Choukei 3 Envelope"
4279 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4282 #, fuzzy
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "Choukei 4 Envelope"
4285 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4288 #, fuzzy
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "hagaki (postcard)"
4291 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4292
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4294 #, fuzzy
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "kahu Envelope"
4297 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4300 #, fuzzy
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "kaku2 Envelope"
4303 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4306 #, fuzzy
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "oufuku (reply postcard)"
4309 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4312 #, fuzzy
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "you4 Envelope"
4315 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4318 #, fuzzy
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "10x11"
4321 msgstr "༡༠x༡༡།"
4322
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4324 #, fuzzy
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "10x13"
4327 msgstr "༡༠x༡༣།"
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4330 #, fuzzy
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "10x14"
4333 msgstr "༡༠x༡༤།"
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4336 #, fuzzy
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "10x15"
4339 msgstr "༡༠x༡༥།"
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4342 #, fuzzy
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "11x12"
4345 msgstr "༡༡x༡༢།"
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4348 #, fuzzy
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "11x15"
4351 msgstr "༡༡x༡༥།"
4352
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4354 #, fuzzy
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "12x19"
4357 msgstr "༡༢x༡༩།"
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4360 #, fuzzy
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "5x7"
4363 msgstr "༥x༧།"
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4366 #, fuzzy
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "6x9 Envelope"
4369 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4372 #, fuzzy
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "7x9 Envelope"
4375 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4378 #, fuzzy
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "9x11 Envelope"
4381 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4382
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4384 #, fuzzy
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "a2 Envelope"
4387 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4390 #, fuzzy
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "Arch A"
4393 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4396 #, fuzzy
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "Arch B"
4399 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4402 #, fuzzy
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "Arch C"
4405 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4408 #, fuzzy
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "Arch D"
4411 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4412
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4414 #, fuzzy
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "Arch E"
4417 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4420 #, fuzzy
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "b-plus"
4423 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4426 #, fuzzy
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "c"
4429 msgstr "སི།"
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4432 #, fuzzy
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "c5 Envelope"
4435 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4438 #, fuzzy
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "d"
4441 msgstr "ཌི།"
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4444 #, fuzzy
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "e"
4447 msgstr "ཨི།"
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4450 #, fuzzy
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "edp"
4453 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4456 #, fuzzy
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "European edp"
4459 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4462 #, fuzzy
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "Executive"
4465 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4468 #, fuzzy
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "f"
4471 msgstr "ཨེཕ།"
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4474 #, fuzzy
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "FanFold European"
4477 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4480 #, fuzzy
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "FanFold US"
4483 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4486 #, fuzzy
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "FanFold German Legal"
4489 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4492 #, fuzzy
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "Government Legal"
4495 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4498 #, fuzzy
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "Government Letter"
4501 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4502
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4504 #, fuzzy
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "Index 3x5"
4507 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4510 #, fuzzy
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4513 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4516 #, fuzzy
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "Index 4x6 ext"
4519 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4522 #, fuzzy
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "Index 5x8"
4525 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4528 #, fuzzy
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "Invoice"
4531 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4534 #, fuzzy
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "Tabloid"
4537 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4540 #, fuzzy
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "US Legal"
4543 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4546 #, fuzzy
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "US Legal Extra"
4549 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4552 #, fuzzy
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "US Letter"
4555 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4556
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4558 #, fuzzy
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "US Letter Extra"
4561 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4564 #, fuzzy
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "US Letter Plus"
4567 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4570 #, fuzzy
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "Monarch Envelope"
4573 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4576 #, fuzzy
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "#10 Envelope"
4579 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4582 #, fuzzy
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "#11 Envelope"
4585 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4586
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4588 #, fuzzy
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "#12 Envelope"
4591 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4592
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4594 #, fuzzy
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "#14 Envelope"
4597 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4600 #, fuzzy
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "#9 Envelope"
4603 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4606 #, fuzzy
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "Personal Envelope"
4609 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4612 #, fuzzy
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "Quarto"
4615 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4618 #, fuzzy
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "Super A"
4621 msgstr "སུ་པར་བི།"
4622
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4624 #, fuzzy
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "Super B"
4627 msgstr "སུ་པར་བི།"
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4630 #, fuzzy
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "Wide Format"
4633 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4636 #, fuzzy
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "Dai-pa-kai"
4639 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4640
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4642 #, fuzzy
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "Folio"
4645 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4646
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4648 #, fuzzy
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "Folio sp"
4651 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4652
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4654 #, fuzzy
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "Invite Envelope"
4657 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4660 #, fuzzy
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "Italian Envelope"
4663 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4666 #, fuzzy
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "juuro-ku-kai"
4669 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4672 #, fuzzy
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "pa-kai"
4675 msgstr "པ་ཀའི།"
4676
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4678 #, fuzzy
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "Postfix Envelope"
4681 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4682
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4684 #, fuzzy
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "Small Photo"
4687 msgstr "པར་ཆུང་།"
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4690 #, fuzzy
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "prc1 Envelope"
4693 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4694
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4696 #, fuzzy
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "prc10 Envelope"
4699 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4700
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4702 #, fuzzy
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "prc 16k"
4705 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4706
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4708 #, fuzzy
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "prc2 Envelope"
4711 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4712
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4714 #, fuzzy
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "prc3 Envelope"
4717 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4720 #, fuzzy
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "prc 32k"
4723 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4724
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4726 #, fuzzy
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "prc4 Envelope"
4729 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4730
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4732 #, fuzzy
4733 msgctxt "paper size"
4734 msgid "prc5 Envelope"
4735 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4736
4737 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4738 #, fuzzy
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "prc6 Envelope"
4741 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4742
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4744 #, fuzzy
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "prc7 Envelope"
4747 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4748
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4750 #, fuzzy
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "prc8 Envelope"
4753 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4754
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4756 #, fuzzy
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "ROC 16k"
4759 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4760
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4762 #, fuzzy
4763 msgctxt "paper size"
4764 msgid "ROC 8k"
4765 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4766
4767 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4768 #, c-format
4769 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4770 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4771
4772 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4773 #, c-format
4774 msgid "Failed to write header\n"
4775 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4776
4777 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4778 #, c-format
4779 msgid "Failed to write hash table\n"
4780 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4781
4782 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "Failed to write folder index\n"
4785 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4786
4787 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4788 #, c-format
4789 msgid "Failed to rewrite header\n"
4790 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4791
4792 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4795 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4796
4797 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4798 #, c-format
4799 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4800 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4801
4802 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4803 #, c-format
4804 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4808 #, c-format
4809 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4810 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4811
4812 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4813 #, c-format
4814 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4815 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4816
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4818 #, c-format
4819 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4820 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4821
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4823 #, c-format
4824 msgid "Cache file created successfully.\n"
4825 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4826
4827 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4830 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4831
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4833 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4834 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4835
4836 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4837 msgid "Don't include image data in the cache"
4838 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4839
4840 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4841 msgid "Output a C header file"
4842 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4843
4844 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4845 msgid "Turn off verbose output"
4846 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4847
4848 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4849 msgid "Validate existing icon cache"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "File not found: %s\n"
4855 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4856
4857 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4858 #, c-format
4859 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4863 #, c-format
4864 msgid "No theme index file."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4868 #, c-format
4869 msgid ""
4870 "No theme index file in '%s'.\n"
4871 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4872 msgstr ""
4873 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4874 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4875 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4876
4877 #. ID
4878 #: modules/input/imam-et.c:454
4879 msgid "Amharic (EZ+)"
4880 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4881
4882 #. ID
4883 #: modules/input/imcedilla.c:92
4884 msgid "Cedilla"
4885 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4886
4887 #. ID
4888 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4889 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4890 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4891
4892 #. ID
4893 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4894 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4895 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4896
4897 #. ID
4898 #: modules/input/imipa.c:145
4899 msgid "IPA"
4900 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
4901
4902 #. ID
4903 #: modules/input/immultipress.c:31
4904 msgid "Multipress"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. ID
4908 #: modules/input/imthai.c:35
4909 msgid "Thai-Lao"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. ID
4913 #: modules/input/imti-er.c:453
4914 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4915 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4916
4917 #. ID
4918 #: modules/input/imti-et.c:453
4919 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4920 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4921
4922 #. ID
4923 #: modules/input/imviqr.c:244
4924 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4925 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4926
4927 #. ID
4928 #: modules/input/imxim.c:28
4929 msgid "X Input Method"
4930 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4931
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4933 #, c-format
4934 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4938 #, c-format
4939 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4940 msgstr ""
4941
4942 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4944 #, c-format
4945 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4946 msgstr ""
4947
4948 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4950 #, c-format
4951 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4952 msgstr ""
4953
4954 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4956 #, c-format
4957 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4958 msgstr ""
4959
4960 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4962 #, c-format
4963 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4967 #, c-format
4968 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4972 #, c-format
4973 msgid "The door is open on printer '%s'."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4977 #, c-format
4978 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4982 #, c-format
4983 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4989 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4992 #, c-format
4993 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4997 #, c-format
4998 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4999 msgstr ""
5000
5001 #. Translators: this is a printer status.
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
5003 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. Translators: this is a printer status.
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
5008 msgid "Rejecting Jobs"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
5012 msgid "Two Sided"
5013 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5014
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
5016 msgid "Paper Type"
5017 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5018
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
5020 msgid "Paper Source"
5021 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5022
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
5024 msgid "Output Tray"
5025 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5026
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Resolution"
5030 msgstr "དྲི་བ།"
5031
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
5033 msgid "GhostScript pre-filtering"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
5037 msgid "One Sided"
5038 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5039
5040 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
5042 msgid "Long Edge (Standard)"
5043 msgstr ""
5044
5045 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
5047 msgid "Short Edge (Flip)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
5054 msgid "Auto Select"
5055 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5056
5057 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5058 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
5064 msgid "Printer Default"
5065 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5066
5067 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
5069 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
5074 msgid "Convert to PS level 1"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
5079 msgid "Convert to PS level 2"
5080 msgstr ""
5081
5082 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
5084 #, fuzzy
5085 msgid "No pre-filtering"
5086 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5087
5088 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5089 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
5091 msgid "Miscellaneous"
5092 msgstr ""
5093
5094 #. Translators: These strings name the possible values of the
5095 #. * job priority option in the print dialog
5096 #.
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5098 msgid "Urgent"
5099 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5100
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5102 msgid "High"
5103 msgstr "མཐོ་བ།"
5104
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5106 msgid "Medium"
5107 msgstr "བར་མ།"
5108
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5110 msgid "Low"
5111 msgstr "དམའ་བ།"
5112
5113 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5114 #. * multiple pages on a sheet when printing
5115 #.
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5117 msgid "Left to right, top to bottom"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5121 msgid "Left to right, bottom to top"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5125 msgid "Right to left, top to bottom"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5129 msgid "Right to left, bottom to top"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5133 msgid "Top to bottom, left to right"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5137 msgid "Top to bottom, right to left"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5141 msgid "Bottom to top, left to right"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5145 msgid "Bottom to top, right to left"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. Cups specific, non-ppd related settings
5149 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5150 #. * in the print dialog
5151 #.
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Pages per Sheet"
5155 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5156
5157 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5158 #. * in the print dialog
5159 #.
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Job Priority"
5163 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5164
5165 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5166 #. * in the print dialog
5167 #.
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Billing Info"
5171 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5172
5173 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5174 #. * pages that the printing system may support.
5175 #.
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5177 msgid "None"
5178 msgstr "ཅི་མེད།"
5179
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5181 msgid "Classified"
5182 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5183
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5185 msgid "Confidential"
5186 msgstr "གསང་བྱ།"
5187
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5189 msgid "Secret"
5190 msgstr "གསང་བ།"
5191
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5193 msgid "Standard"
5194 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5195
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5197 msgid "Top Secret"
5198 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5199
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5201 msgid "Unclassified"
5202 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5203
5204 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5205 #. * dialog that controls the front cover page.
5206 #.
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Before"
5210 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5211
5212 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5213 #. * dialog that controls the back cover page.
5214 #.
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5216 #, fuzzy
5217 msgid "After"
5218 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5219
5220 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5221 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5222 #. * or 'on hold'
5223 #.
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Print at"
5227 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5228
5229 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5230 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5231 #.
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Print at time"
5235 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5236
5237 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5238 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5239 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5240 #.
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid "Custom %sx%s"
5244 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5245
5246 #. default filename used for print-to-file
5247 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5248 #, c-format
5249 msgid "output.%s"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5253 msgid "Print to File"
5254 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5255
5256 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5257 msgid "PDF"
5258 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5259
5260 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5261 msgid "Postscript"
5262 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5263
5264 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5265 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5266 msgid "Pages per _sheet:"
5267 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5268
5269 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5270 msgid "File"
5271 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5272
5273 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5274 msgid "_Output format"
5275 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5276
5277 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5278 msgid "Print to LPR"
5279 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5280
5281 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5282 msgid "Pages Per Sheet"
5283 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5284
5285 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5286 msgid "Command Line"
5287 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5288
5289 #. default filename used for print-to-test
5290 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5291 #, c-format
5292 msgid "test-output.%s"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Print to Test Printer"
5298 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5299
5300 #: tests/testfilechooser.c:207
5301 #, c-format
5302 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5303 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5304
5305 #~ msgid "directfb arg"
5306 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5307
5308 #~ msgid "sdl|system"
5309 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5310
5311 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5312 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5313
5314 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5315 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5316
5317 #~ msgid "keyboard label|Return"
5318 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5319
5320 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5321 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5322
5323 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5324 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5325
5326 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5327 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5328
5329 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5330 #~ msgstr "ཐར།"
5331
5332 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5333 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5334
5335 #~ msgid "keyboard label|Home"
5336 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~ msgid "keyboard label|Left"
5340 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5341
5342 #, fuzzy
5343 #~ msgid "keyboard label|Up"
5344 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5345
5346 #, fuzzy
5347 #~ msgid "keyboard label|Right"
5348 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~ msgid "keyboard label|Down"
5352 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5353
5354 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5355 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5356
5357 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5358 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5359
5360 #~ msgid "keyboard label|End"
5361 #~ msgstr "མཇུག"
5362
5363 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5364 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5365
5366 #~ msgid "keyboard label|Print"
5367 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5368
5369 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5370 #~ msgstr "བཙུགས།"
5371
5372 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5373 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5374
5375 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5376 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5377
5378 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5379 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5380
5381 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5382 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5383
5384 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5385 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5386
5387 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5388 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5389
5390 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5391 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5392
5393 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5394 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5395
5396 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5397 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5398
5399 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5400 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5401
5402 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5403 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5404
5405 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5406 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5407
5408 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5409 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5410
5411 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5412 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5413
5414 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5415 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5416
5417 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5418 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5419
5420 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5421 #~ msgstr "བཏོན།"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5425 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5426
5427 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5428 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5429
5430 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5431 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5432
5433 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5434 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5435
5436 #~ msgid "keyboard label|Super"
5437 #~ msgstr "སུ་པར།"
5438
5439 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5440 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5441
5442 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5443 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5444
5445 #~ msgid "keyboard label|Space"
5446 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5447
5448 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5449 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5450
5451 #~ msgid "year measurement template|2000"
5452 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5453
5454 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5455 #~ msgstr "%d"
5456
5457 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5458 #~ msgstr "%d"
5459
5460 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5461 #~ msgstr "%Y"
5462
5463 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5464 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5465
5466 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5467 #~ msgstr "%d %%"
5468
5469 #~ msgid "%.1f KB"
5470 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5471
5472 #~ msgid "%.1f MB"
5473 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5474
5475 #~ msgid "%.1f GB"
5476 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5477
5478 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5479 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5480
5481 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5482 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5483
5484 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5485 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5486
5487 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5488 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5489
5490 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5491 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5492
5493 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5494 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5495
5496 #~ msgid "print operation status|Printing"
5497 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5498
5499 #~ msgid "print operation status|Finished"
5500 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5501
5502 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5503 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5504
5505 #~ msgid "Navigation|_First"
5506 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5507
5508 #~ msgid "Navigation|_Last"
5509 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5510
5511 #~ msgid "Navigation|_Top"
5512 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5513
5514 #~ msgid "Navigation|_Back"
5515 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5516
5517 #~ msgid "Navigation|_Down"
5518 #~ msgstr "མར།(_D)"
5519
5520 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5521 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5522
5523 #~ msgid "Navigation|_Up"
5524 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5525
5526 #~ msgid "Justify|_Center"
5527 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5528
5529 #~ msgid "Justify|_Fill"
5530 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5531
5532 #~ msgid "Justify|_Left"
5533 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5534
5535 #~ msgid "Justify|_Right"
5536 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5537
5538 #~ msgid "Media|_Next"
5539 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5540
5541 #~ msgid "Media|P_ause"
5542 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5543
5544 #~ msgid "Media|_Play"
5545 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5546
5547 #~ msgid "Media|_Stop"
5548 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5549
5550 #~ msgid "paper size|asme_f"
5551 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5552
5553 #~ msgid "paper size|A0x2"
5554 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5555
5556 #~ msgid "paper size|A0"
5557 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5558
5559 #~ msgid "paper size|A0x3"
5560 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5561
5562 #~ msgid "paper size|A1"
5563 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5564
5565 #~ msgid "paper size|A10"
5566 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5567
5568 #~ msgid "paper size|A1x3"
5569 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5570
5571 #~ msgid "paper size|A1x4"
5572 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5573
5574 #~ msgid "paper size|A2"
5575 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5576
5577 #~ msgid "paper size|A2x3"
5578 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5579
5580 #~ msgid "paper size|A2x4"
5581 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5582
5583 #~ msgid "paper size|A2x5"
5584 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5585
5586 #~ msgid "paper size|A3"
5587 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5588
5589 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5590 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5591
5592 #~ msgid "paper size|A3x3"
5593 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5594
5595 #~ msgid "paper size|A3x4"
5596 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5597
5598 #~ msgid "paper size|A3x5"
5599 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5600
5601 #~ msgid "paper size|A3x6"
5602 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5603
5604 #~ msgid "paper size|A3x7"
5605 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5606
5607 #~ msgid "paper size|A4"
5608 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5609
5610 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5611 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5612
5613 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5614 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5615
5616 #~ msgid "paper size|A4x3"
5617 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5618
5619 #~ msgid "paper size|A4x4"
5620 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5621
5622 #~ msgid "paper size|A4x5"
5623 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5624
5625 #~ msgid "paper size|A4x6"
5626 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5627
5628 #~ msgid "paper size|A4x7"
5629 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5630
5631 #~ msgid "paper size|A4x8"
5632 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5633
5634 #~ msgid "paper size|A4x9"
5635 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5636
5637 #~ msgid "paper size|A5"
5638 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5639
5640 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5641 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5642
5643 #~ msgid "paper size|A6"
5644 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5645
5646 #~ msgid "paper size|A7"
5647 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5648
5649 #~ msgid "paper size|A8"
5650 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5651
5652 #~ msgid "paper size|A9"
5653 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5654
5655 #~ msgid "paper size|B0"
5656 #~ msgstr "བི་༠།"
5657
5658 #~ msgid "paper size|B1"
5659 #~ msgstr "བི་༡།"
5660
5661 #~ msgid "paper size|B10"
5662 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5663
5664 #~ msgid "paper size|B2"
5665 #~ msgstr "བི་༢།"
5666
5667 #~ msgid "paper size|B3"
5668 #~ msgstr "བི་༣།"
5669
5670 #~ msgid "paper size|B4"
5671 #~ msgstr "བི་༤།"
5672
5673 #~ msgid "paper size|B5"
5674 #~ msgstr "བི་༥།"
5675
5676 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5677 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5678
5679 #~ msgid "paper size|B6"
5680 #~ msgstr "བི་༦།"
5681
5682 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5683 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5684
5685 #~ msgid "paper size|B7"
5686 #~ msgstr "བི་༧།"
5687
5688 #~ msgid "paper size|B8"
5689 #~ msgstr "བི་༨།"
5690
5691 #~ msgid "paper size|B9"
5692 #~ msgstr "བི་༩།"
5693
5694 #~ msgid "paper size|C0"
5695 #~ msgstr "སི་༠།"
5696
5697 #~ msgid "paper size|C1"
5698 #~ msgstr "སི་༡།"
5699
5700 #~ msgid "paper size|C10"
5701 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5702
5703 #~ msgid "paper size|C2"
5704 #~ msgstr "སི་༢།"
5705
5706 #~ msgid "paper size|C3"
5707 #~ msgstr "སི་༣།"
5708
5709 #~ msgid "paper size|C4"
5710 #~ msgstr "སི་༤།"
5711
5712 #~ msgid "paper size|C5"
5713 #~ msgstr "སི་༥།"
5714
5715 #~ msgid "paper size|C6"
5716 #~ msgstr "སི་༦།"
5717
5718 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5719 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5720
5721 #~ msgid "paper size|C7"
5722 #~ msgstr "སི་༧།"
5723
5724 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5725 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5726
5727 #~ msgid "paper size|C8"
5728 #~ msgstr "སི་༨།"
5729
5730 #~ msgid "paper size|C9"
5731 #~ msgstr "སི་༩།"
5732
5733 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5734 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5735
5736 #~ msgid "paper size|RA0"
5737 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5738
5739 #~ msgid "paper size|RA1"
5740 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5741
5742 #~ msgid "paper size|RA2"
5743 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5744
5745 #~ msgid "paper size|SRA0"
5746 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5747
5748 #~ msgid "paper size|SRA1"
5749 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5750
5751 #~ msgid "paper size|SRA2"
5752 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5753
5754 #~ msgid "paper size|JB0"
5755 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5756
5757 #~ msgid "paper size|JB1"
5758 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5759
5760 #~ msgid "paper size|JB10"
5761 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5762
5763 #~ msgid "paper size|JB2"
5764 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5765
5766 #~ msgid "paper size|JB3"
5767 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5768
5769 #~ msgid "paper size|JB4"
5770 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5771
5772 #~ msgid "paper size|JB5"
5773 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5774
5775 #~ msgid "paper size|JB6"
5776 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5777
5778 #~ msgid "paper size|JB7"
5779 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5780
5781 #~ msgid "paper size|JB8"
5782 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5783
5784 #~ msgid "paper size|JB9"
5785 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5786
5787 #~ msgid "paper size|jis exec"
5788 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5789
5790 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5791 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5792
5793 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5794 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5795
5796 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5797 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5798
5799 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5800 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5801
5802 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5803 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5804
5805 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5806 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5807
5808 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5809 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5810
5811 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5812 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5813
5814 #~ msgid "paper size|10x11"
5815 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
5816
5817 #~ msgid "paper size|10x13"
5818 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
5819
5820 #~ msgid "paper size|10x14"
5821 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
5822
5823 #~ msgid "paper size|10x15"
5824 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
5825
5826 #~ msgid "paper size|11x12"
5827 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
5828
5829 #~ msgid "paper size|11x15"
5830 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
5831
5832 #~ msgid "paper size|12x19"
5833 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
5834
5835 #~ msgid "paper size|5x7"
5836 #~ msgstr "༥x༧།"
5837
5838 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5839 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5840
5841 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5842 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5843
5844 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5845 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5846
5847 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5848 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5849
5850 #~ msgid "paper size|Arch A"
5851 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5852
5853 #~ msgid "paper size|Arch B"
5854 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5855
5856 #~ msgid "paper size|Arch C"
5857 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5858
5859 #~ msgid "paper size|Arch D"
5860 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5861
5862 #~ msgid "paper size|Arch E"
5863 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5864
5865 #~ msgid "paper size|b-plus"
5866 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5867
5868 #~ msgid "paper size|c"
5869 #~ msgstr "སི།"
5870
5871 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
5872 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5873
5874 #~ msgid "paper size|d"
5875 #~ msgstr "ཌི།"
5876
5877 #~ msgid "paper size|e"
5878 #~ msgstr "ཨི།"
5879
5880 #~ msgid "paper size|edp"
5881 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5882
5883 #~ msgid "paper size|European edp"
5884 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5885
5886 #~ msgid "paper size|Executive"
5887 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5888
5889 #~ msgid "paper size|f"
5890 #~ msgstr "ཨེཕ།"
5891
5892 #~ msgid "paper size|FanFold European"
5893 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5894
5895 #~ msgid "paper size|FanFold US"
5896 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5897
5898 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
5899 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5900
5901 #~ msgid "paper size|Government Legal"
5902 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5903
5904 #~ msgid "paper size|Government Letter"
5905 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5906
5907 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
5908 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
5909
5910 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
5911 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5912
5913 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
5914 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5915
5916 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
5917 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
5918
5919 #~ msgid "paper size|Invoice"
5920 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5921
5922 #~ msgid "paper size|Tabloid"
5923 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5924
5925 #~ msgid "paper size|US Legal"
5926 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5927
5928 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
5929 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5930
5931 #~ msgid "paper size|US Letter"
5932 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5933
5934 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
5935 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5936
5937 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
5938 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5939
5940 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
5941 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
5942
5943 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
5944 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
5948 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5949
5950 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
5951 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5952
5953 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
5954 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5955
5956 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
5957 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5958
5959 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
5960 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5961
5962 #~ msgid "paper size|Quarto"
5963 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
5964
5965 #~ msgid "paper size|Super A"
5966 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5967
5968 #~ msgid "paper size|Super B"
5969 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5970
5971 #~ msgid "paper size|Wide Format"
5972 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5973
5974 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
5975 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5976
5977 #~ msgid "paper size|Folio"
5978 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5979
5980 #~ msgid "paper size|Folio sp"
5981 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5982
5983 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
5984 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5985
5986 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
5987 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5988
5989 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
5990 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5991
5992 #~ msgid "paper size|pa-kai"
5993 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
5994
5995 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
5996 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5997
5998 #~ msgid "paper size|Small Photo"
5999 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6000
6001 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6002 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6003
6004 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6005 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6006
6007 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6008 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6009
6010 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6011 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6012
6013 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6014 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6015
6016 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6017 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6018
6019 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6020 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6021
6022 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6023 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6024
6025 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6026 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6027
6028 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6029 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6030
6031 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6032 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6033
6034 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6035 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6036
6037 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6038 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6039
6040 #~ msgid "URI"
6041 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6042
6043 #~ msgid "The URI bound to this button"
6044 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6045
6046 #~ msgid "Arrow spacing"
6047 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6048
6049 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6050 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6051
6052 #~ msgid "Group"
6053 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6054
6055 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6056 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6057
6058 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6059 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6060
6061 #~ msgid ""
6062 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6063 #~ msgstr ""
6064 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6065
6066 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6067 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6068
6069 #~ msgid "%d byte"
6070 #~ msgid_plural "%d bytes"
6071 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6072 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6073
6074 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6075 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6076
6077 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6078 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6079
6080 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6081 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6082
6083 #~ msgid ""
6084 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6085 #~ "Please use a different name."
6086 #~ msgstr ""
6087 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6088
6089 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6090 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6091
6092 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6093 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6094
6095 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6096 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6097
6098 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6099 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6100
6101 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6102 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6103
6104 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6105 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6106
6107 #~ msgid "Default"
6108 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6109
6110 #~ msgid "Print Pages"
6111 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
6112
6113 #~ msgid "_All"
6114 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6115
6116 #~ msgid "Today"
6117 #~ msgstr "ད་རིས།"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~ msgid "Location:"
6121 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6122
6123 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6124 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6125
6126 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6127 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6128
6129 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6130 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6131
6132 #~ msgid ""
6133 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6134 #~ "\"%s\" instead"
6135 #~ msgstr ""
6136 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6137 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6138
6139 #~ msgid ""
6140 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6141 #~ "instead"
6142 #~ msgstr ""
6143 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6144 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6145
6146 #~ msgid ""
6147 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6148 #~ msgstr ""
6149 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6150 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6151
6152 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6153 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6154
6155 #~ msgid "Thai (Broken)"
6156 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6157
6158 #~ msgid ""
6159 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6160 #~ "%s"
6161 #~ msgstr ""
6162 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6163 #~ " %s"
6164
6165 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6166 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6167
6168 #~ msgid ""
6169 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6170 #~ "%s"
6171 #~ msgstr ""
6172 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6173 #~ " %s"
6174
6175 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6176 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6177
6178 #~ msgid ""
6179 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6180 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6181
6182 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6183 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6184
6185 #~ msgid "Select All"
6186 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6187
6188 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6189 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6190
6191 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6192 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6193
6194 #~ msgid "Open _Location"
6195 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6196
6197 #~ msgid "Cannot change folder"
6198 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6199
6200 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6201 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6202
6203 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6204 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6205
6206 #~ msgid "Open Location"
6207 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
6208
6209 #~ msgid "Save in Location"
6210 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6211
6212 #~ msgid "response-requested"
6213 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6214
6215 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6216 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6217
6218 #~ msgid ""
6219 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6220 #~ "encoded string."
6221 #~ msgstr ""
6222 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6223 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6224
6225 #~ msgid ""
6226 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6227 #~ "encoded string."
6228 #~ msgstr ""
6229 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6230 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6231
6232 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6233 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6234
6235 #~ msgid ""
6236 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6237 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6238 #~ msgstr ""
6239 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6240 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6241
6242 #~ msgid ""
6243 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6244 #~ "pointed by `%s'"
6245 #~ msgstr ""
6246 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6247 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6248
6249 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6250 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6251
6252 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6253 #~ msgstr ""
6254 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6255
6256 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6257 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6258
6259 #~ msgid "Shortcuts"
6260 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6261
6262 #~ msgid "Folder"
6263 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6264
6265 #~ msgid "X"
6266 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6267
6268 #~ msgid "clear"
6269 #~ msgstr "བསལ། "
6270
6271 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6272 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6273
6274 #~ msgid "_Credits"
6275 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6276
6277 #~ msgid ""
6278 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6279 #~ "%s"
6280 #~ msgstr ""
6281 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6282 #~ "%s"
6283
6284 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6285 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6286
6287 #~ msgid "Could not find the path"
6288 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6289
6290 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6291 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6292
6293 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6294 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6295
6296 #~ msgid "Input Methods"
6297 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"