1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 msgctxt "keyboard label"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
166 msgctxt "keyboard label"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
204 msgctxt "keyboard label"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
245 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
261 msgctxt "keyboard label"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
287 msgctxt "keyboard label"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
293 msgctxt "keyboard label"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1219 msgid "The license of the program"
1220 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1222 #. Add the credits button
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1226 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1227 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1229 #. Add the license button
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1232 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1237 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1241 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1248 msgid "Documented by"
1249 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1252 msgid "Translated by"
1253 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1257 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1266 msgctxt "keyboard label"
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1277 msgctxt "keyboard label"
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1288 msgctxt "keyboard label"
1290 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1299 msgctxt "keyboard label"
1303 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1304 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1305 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1308 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1310 msgctxt "keyboard label"
1314 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1315 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1316 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1319 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1320 msgctxt "keyboard label"
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1326 msgctxt "keyboard label"
1328 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1330 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1331 msgctxt "keyboard label"
1335 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1337 msgid "Invalid type function: `%s'"
1338 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1342 msgid "Invalid root element: '%s'"
1343 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1347 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1350 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1351 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1352 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1353 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1355 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1356 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1357 #. * the year will appear on the right.
1359 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1361 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1363 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1364 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1365 #. * to be the first day of the week, and so on.
1367 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1368 msgid "calendar:week_start:0"
1369 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1371 #. Translators: This is a text measurement template.
1372 #. * Translate it to the widest year text
1374 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1376 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1377 msgctxt "year measurement template"
1381 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1382 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1384 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1385 #. * translate to "%d" otherwise.
1387 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1388 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1391 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1393 msgctxt "calendar:day:digits"
1397 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1398 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1400 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1401 #. * translate to "%d" otherwise.
1403 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1404 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1407 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1409 msgctxt "calendar:week:digits"
1413 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1414 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1415 #. * Use only ASCII in the translation.
1417 #. * Also look for the msgid "2000".
1418 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1421 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1423 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1425 msgctxt "calendar year format"
1429 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1430 #. * a disabled accelerator key combination.
1432 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1434 msgctxt "Accelerator"
1436 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1438 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1439 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1442 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1443 msgid "New accelerator..."
1444 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1446 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1448 msgctxt "progress bar label"
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1453 msgid "Pick a Color"
1454 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1456 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1457 msgid "Received invalid color data\n"
1458 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1462 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1463 "lightness of that color using the inner triangle."
1465 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1466 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1470 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1473 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1474 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1478 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1481 msgid "Position on the color wheel."
1482 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1485 msgid "_Saturation:"
1486 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1489 msgid "\"Deepness\" of the color."
1490 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1497 msgid "Brightness of the color."
1498 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1505 msgid "Amount of red light in the color."
1506 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1510 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1513 msgid "Amount of green light in the color."
1514 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1521 msgid "Amount of blue light in the color."
1522 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1526 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1529 msgid "Transparency of the color."
1530 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1533 msgid "Color _name:"
1534 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1538 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1539 "such as 'orange' in this entry."
1541 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1542 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1546 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1550 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1554 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1555 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1556 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1558 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1559 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1560 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1564 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1565 "it for use in the future."
1567 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1568 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1571 msgid "_Save color here"
1572 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1576 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1577 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1579 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1580 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1581 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1583 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1584 msgid "Color Selection"
1585 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1587 #: gtk/gtkentry.c:8411 gtk/gtktextview.c:7766
1588 msgid "Input _Methods"
1589 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1591 #: gtk/gtkentry.c:8425 gtk/gtktextview.c:7780
1592 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1593 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1595 #: gtk/gtkentry.c:9793
1597 msgid "Caps Lock is on"
1598 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1600 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1601 msgid "Select A File"
1602 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1604 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1606 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1608 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1612 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1617 msgid "Could not retrieve information about the file"
1618 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1621 msgid "Could not add a bookmark"
1622 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1625 msgid "Could not remove bookmark"
1626 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1629 msgid "The folder could not be created"
1630 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1634 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1635 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1637 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1638 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1641 msgid "Invalid file name"
1642 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1645 msgid "The folder contents could not be displayed"
1646 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1648 #. Translators: the first string is a path and the second string
1649 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1654 msgid "%1$s on %2$s"
1655 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1662 msgid "Recently Used"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1666 msgid "Select which types of files are shown"
1667 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1671 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1672 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1676 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1677 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1681 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1682 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1686 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1687 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1691 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1695 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1697 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1702 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1705 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1709 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1712 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1713 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1717 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1720 msgid "Remove the selected bookmark"
1721 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1724 msgid "Could not select file"
1725 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1728 msgid "_Add to Bookmarks"
1729 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1732 msgid "Show _Hidden Files"
1733 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1736 msgid "Show _Size Column"
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1741 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1753 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1761 msgid "_Browse for other folders"
1762 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1765 msgid "Type a file name"
1766 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1770 msgid "Create Fo_lder"
1771 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1775 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1778 msgid "Save in _folder:"
1779 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1782 msgid "Create in _folder:"
1783 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1786 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1787 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1791 msgid "Shortcut %s already exists"
1792 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1796 msgid "Shortcut %s does not exist"
1797 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1801 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1802 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1807 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1809 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1814 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1818 msgid "Could not start the search process"
1819 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1823 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1824 "Please make sure it is running."
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1829 msgid "Could not send the search request"
1830 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1839 msgid "Could not mount %s"
1840 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1843 msgid "Type name of new folder"
1844 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1857 msgid "Yesterday at %H:%M"
1860 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1861 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1862 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1864 msgid "Invalid path"
1865 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1867 #. translators: this text is shown when there are no completions
1868 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1870 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1874 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1875 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1877 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1879 msgid "Sole completion"
1880 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1882 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1883 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1886 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1887 msgid "Complete, but not unique"
1890 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1891 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1892 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1893 msgid "Completing..."
1896 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1897 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1898 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1899 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1900 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1901 msgid "Only local files may be selected"
1904 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1905 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1906 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1907 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1908 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1909 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1912 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1913 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1914 #. * and then hits Tab
1915 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1917 msgid "Path does not exist"
1918 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1920 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1923 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1924 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1928 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1932 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1936 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1940 msgid "Folder unreadable: %s"
1941 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1946 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1947 "available to this program.\n"
1948 "Are you sure that you want to select it?"
1950 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1952 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1956 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1959 msgid "De_lete File"
1960 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1963 msgid "_Rename File"
1964 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1969 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1970 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1974 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1977 msgid "_Folder name:"
1978 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1982 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1986 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1987 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1991 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1992 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1996 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1997 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2001 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2005 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2006 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2010 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2011 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2015 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2016 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2020 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2024 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2025 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2029 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2032 msgid "_Selection: "
2033 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2038 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2039 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2041 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2042 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2045 msgid "Invalid UTF-8"
2046 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2049 msgid "Name too long"
2050 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2053 msgid "Couldn't convert filename"
2054 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2056 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2057 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2058 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2059 #. * this particular string.
2061 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2063 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2065 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2066 msgid "Could not obtain root folder"
2067 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2069 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2073 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2075 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2077 #. Initialize fields
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2082 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2086 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2087 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2088 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2089 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2090 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2092 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2094 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2098 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2100 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2104 #. create the text entry widget
2105 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2107 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2109 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2110 msgid "Font Selection"
2111 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2113 #: gtk/gtkgamma.c:408
2117 #: gtk/gtkgamma.c:418
2118 msgid "_Gamma value"
2119 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2121 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2124 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2126 msgid "Error loading icon: %s"
2127 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2129 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2132 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2133 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2134 "You can get a copy from:\n"
2137 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2138 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2139 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2141 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2143 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2144 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2146 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2148 msgid "Failed to load icon"
2149 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2151 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2156 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2158 msgctxt "input method menu"
2160 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2162 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2164 msgctxt "input method menu"
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2173 msgid "No extended input devices"
2174 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2178 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2182 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2194 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2204 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2208 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2216 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2220 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2224 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2228 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2236 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2247 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2249 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2251 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2253 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2255 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2256 #: gtk/gtkmain.c:450
2257 msgid "Load additional GTK+ modules"
2258 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2260 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2261 #: gtk/gtkmain.c:451
2265 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2266 #: gtk/gtkmain.c:453
2267 msgid "Make all warnings fatal"
2268 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2270 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2271 #: gtk/gtkmain.c:456
2272 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2273 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2275 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2276 #: gtk/gtkmain.c:459
2277 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2278 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2280 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2281 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2282 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2283 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2285 #: gtk/gtkmain.c:707
2287 msgstr "default:LTR"
2289 #: gtk/gtkmain.c:773
2291 msgid "Cannot open display: %s"
2294 #: gtk/gtkmain.c:810
2295 msgid "GTK+ Options"
2296 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2298 #: gtk/gtkmain.c:810
2299 msgid "Show GTK+ Options"
2300 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2302 #: gtk/gtkmountoperation.c:463
2307 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2308 msgid "Connect _anonymously"
2311 #: gtk/gtkmountoperation.c:538
2312 msgid "Connect as u_ser:"
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2318 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2320 #: gtk/gtkmountoperation.c:579
2323 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2325 #: gtk/gtkmountoperation.c:584
2328 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2330 #: gtk/gtkmountoperation.c:602
2331 msgid "Forget password _immediately"
2334 #: gtk/gtkmountoperation.c:612
2335 msgid "Remember password until you _logout"
2338 #: gtk/gtkmountoperation.c:622
2339 msgid "Remember _forever"
2342 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2345 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2347 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2348 msgid "Not a valid page setup file"
2351 #. Translate to the default units to use for presenting
2352 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2353 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2354 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2355 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2357 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2363 "<b>Any Printer</b>\n"
2364 "For portable documents"
2366 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2367 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2369 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2373 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2393 msgid "Manage Custom Sizes..."
2394 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2397 msgid "_Format for:"
2398 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2401 msgid "_Paper size:"
2402 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2405 msgid "_Orientation:"
2406 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2410 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2413 msgid "Margins from Printer..."
2414 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2416 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2418 msgid "Custom Size %d"
2419 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2422 msgid "Manage Custom Sizes"
2423 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2427 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2431 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2435 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2445 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2449 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2454 msgid "Paper Margins"
2455 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2457 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2461 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2465 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2467 msgid "File System Root"
2468 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2470 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2471 msgid "Not available"
2474 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2475 msgid "_Save in folder:"
2476 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2478 #. translators: this string is the default job title for print
2479 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2480 #. * by the job number.
2482 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2488 msgctxt "print operation status"
2489 msgid "Initial state"
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2494 msgctxt "print operation status"
2495 msgid "Preparing to print"
2496 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2499 msgctxt "print operation status"
2500 msgid "Generating data"
2503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2504 msgctxt "print operation status"
2505 msgid "Sending data"
2508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2510 msgctxt "print operation status"
2514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2515 msgctxt "print operation status"
2516 msgid "Blocking on issue"
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2521 msgctxt "print operation status"
2523 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2527 msgctxt "print operation status"
2531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2533 msgctxt "print operation status"
2534 msgid "Finished with error"
2535 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2537 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2539 msgid "Preparing %d"
2540 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2542 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2545 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2547 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2550 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2554 msgid "Error creating print preview"
2555 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2559 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2562 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2564 msgid "Error launching preview"
2565 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2567 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2569 msgid "Error printing"
2570 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2572 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2576 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2577 msgid "Printer offline"
2578 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2580 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2581 msgid "Out of paper"
2582 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2584 #. Translators: this is a printer status.
2585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2591 msgid "Need user intervention"
2592 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2596 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2600 msgid "No printer found"
2601 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2605 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2606 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2609 msgid "Error from StartDoc"
2610 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2614 msgid "Not enough free memory"
2615 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2617 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2618 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2619 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2622 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2623 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2626 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2627 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2630 msgid "Unspecified error"
2631 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2637 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2642 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2650 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2655 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2659 msgid "C_urrent Page"
2660 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2669 "Specify one or more page ranges,\n"
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2677 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2680 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2684 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2688 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2694 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2695 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2698 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2700 msgid "Page Ordering"
2701 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2705 msgid "Left to right"
2706 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2710 msgid "Right to left"
2711 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2715 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2719 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2723 msgid "Pages per _side:"
2724 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2728 msgid "Page or_dering:"
2729 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2732 msgid "_Only print:"
2733 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2738 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2742 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2746 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2750 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2757 msgid "Paper _type:"
2758 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2761 msgid "Paper _source:"
2762 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2765 msgid "Output t_ray:"
2766 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2770 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2774 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2777 msgid "_Billing info:"
2778 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2781 msgid "Print Document"
2782 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2784 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2785 #. * in the print dialog
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2795 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2796 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2800 "Specify the time of print,\n"
2801 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2806 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2809 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2813 msgid "Add Cover Page"
2814 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2816 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2817 #. * dialog that controls the front cover page.
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2821 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2823 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2824 #. * dialog that controls the back cover page.
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2828 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2830 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2831 #. * job-specific options in the print dialog
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2839 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2842 msgid "Image Quality"
2843 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2854 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2855 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2859 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2863 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2864 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2866 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2868 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2869 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2871 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2872 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2874 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2875 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2877 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2878 msgid "Select which type of documents are shown"
2879 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2881 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2883 msgid "No item for URI '%s' found"
2884 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2886 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2887 msgid "Untitled filter"
2890 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2891 msgid "Could not remove item"
2892 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2894 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2895 msgid "Could not clear list"
2896 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2898 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2899 msgid "Copy _Location"
2900 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2902 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2903 msgid "_Remove From List"
2904 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2906 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2908 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2910 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2911 msgid "Show _Private Resources"
2912 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2914 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2915 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2916 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2917 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2918 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2919 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2920 #. * right place when idly populating the menu in case the
2921 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2922 #. * recent chooser menu widget.
2924 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2925 msgid "No items found"
2926 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2928 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2930 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2931 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2933 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2938 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2939 msgid "Unknown item"
2940 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2942 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2943 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2944 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2945 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2947 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2949 msgctxt "recent menu label"
2953 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2954 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2956 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2958 msgctxt "recent menu label"
2962 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2963 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2964 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2965 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2967 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2968 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2970 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2971 #: gtk/gtkstock.c:288
2973 msgctxt "Stock label"
2977 #: gtk/gtkstock.c:289
2979 msgctxt "Stock label"
2983 #: gtk/gtkstock.c:290
2985 msgctxt "Stock label"
2989 #: gtk/gtkstock.c:291
2991 msgctxt "Stock label"
2995 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2996 #. * need the mnemonics to be rationalized
2998 #: gtk/gtkstock.c:296
3000 msgctxt "Stock label"
3002 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3004 #: gtk/gtkstock.c:297
3006 msgctxt "Stock label"
3008 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3010 #: gtk/gtkstock.c:298
3012 msgctxt "Stock label"
3014 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3016 #: gtk/gtkstock.c:299
3018 msgctxt "Stock label"
3020 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3022 #: gtk/gtkstock.c:300
3024 msgctxt "Stock label"
3026 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3028 #: gtk/gtkstock.c:301
3030 msgctxt "Stock label"
3032 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3034 #: gtk/gtkstock.c:302
3036 msgctxt "Stock label"
3040 #: gtk/gtkstock.c:303
3042 msgctxt "Stock label"
3044 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3046 #: gtk/gtkstock.c:304
3048 msgctxt "Stock label"
3052 #: gtk/gtkstock.c:305
3054 msgctxt "Stock label"
3056 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3058 #: gtk/gtkstock.c:306
3060 msgctxt "Stock label"
3062 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3064 #: gtk/gtkstock.c:307
3066 msgctxt "Stock label"
3070 #: gtk/gtkstock.c:308
3072 msgctxt "Stock label"
3074 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3076 #: gtk/gtkstock.c:309
3078 msgctxt "Stock label"
3080 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3082 #: gtk/gtkstock.c:310
3084 msgctxt "Stock label"
3086 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3088 #: gtk/gtkstock.c:311
3090 msgctxt "Stock label"
3092 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3094 #: gtk/gtkstock.c:312
3096 msgctxt "Stock label"
3100 #: gtk/gtkstock.c:313
3102 msgctxt "Stock label"
3106 #: gtk/gtkstock.c:314
3108 msgctxt "Stock label"
3109 msgid "Find and _Replace"
3110 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3112 #: gtk/gtkstock.c:315
3114 msgctxt "Stock label"
3116 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3118 #: gtk/gtkstock.c:316
3120 msgctxt "Stock label"
3122 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3124 #: gtk/gtkstock.c:317
3126 msgctxt "Stock label"
3127 msgid "_Leave Fullscreen"
3128 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3130 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3131 #: gtk/gtkstock.c:319
3133 msgctxt "Stock label, navigation"
3137 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3138 #: gtk/gtkstock.c:321
3140 msgctxt "Stock label, navigation"
3144 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3145 #: gtk/gtkstock.c:323
3147 msgctxt "Stock label, navigation"
3149 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3151 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3152 #: gtk/gtkstock.c:325
3154 msgctxt "Stock label, navigation"
3158 #. This is a navigation label as in "go back"
3159 #: gtk/gtkstock.c:327
3161 msgctxt "Stock label, navigation"
3165 #. This is a navigation label as in "go down"
3166 #: gtk/gtkstock.c:329
3168 msgctxt "Stock label, navigation"
3172 #. This is a navigation label as in "go forward"
3173 #: gtk/gtkstock.c:331
3175 msgctxt "Stock label, navigation"
3177 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3179 #. This is a navigation label as in "go up"
3180 #: gtk/gtkstock.c:333
3182 msgctxt "Stock label, navigation"
3186 #: gtk/gtkstock.c:334
3188 msgctxt "Stock label"
3190 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3192 #: gtk/gtkstock.c:335
3194 msgctxt "Stock label"
3196 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3198 #: gtk/gtkstock.c:336
3200 msgctxt "Stock label"
3204 #: gtk/gtkstock.c:337
3206 msgctxt "Stock label"
3207 msgid "Increase Indent"
3208 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3210 #: gtk/gtkstock.c:338
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "Decrease Indent"
3214 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3216 #: gtk/gtkstock.c:339
3218 msgctxt "Stock label"
3220 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3222 #: gtk/gtkstock.c:340
3224 msgctxt "Stock label"
3225 msgid "_Information"
3226 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3228 #: gtk/gtkstock.c:341
3230 msgctxt "Stock label"
3232 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3234 #: gtk/gtkstock.c:342
3236 msgctxt "Stock label"
3238 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3240 #. This is about text justification, "centered text"
3241 #: gtk/gtkstock.c:344
3243 msgctxt "Stock label"
3245 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3247 #. This is about text justification
3248 #: gtk/gtkstock.c:346
3250 msgctxt "Stock label"
3252 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3254 #. This is about text justification, "left-justified text"
3255 #: gtk/gtkstock.c:348
3257 msgctxt "Stock label"
3261 #. This is about text justification, "right-justified text"
3262 #: gtk/gtkstock.c:350
3264 msgctxt "Stock label"
3268 #. Media label, as in "fast forward"
3269 #: gtk/gtkstock.c:353
3271 msgctxt "Stock label, media"
3273 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3275 #. Media label, as in "next song"
3276 #: gtk/gtkstock.c:355
3278 msgctxt "Stock label, media"
3282 #. Media label, as in "pause music"
3283 #: gtk/gtkstock.c:357
3285 msgctxt "Stock label, media"
3289 #. Media label, as in "play music"
3290 #: gtk/gtkstock.c:359
3292 msgctxt "Stock label, media"
3294 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3296 #. Media label, as in "previous song"
3297 #: gtk/gtkstock.c:361
3299 msgctxt "Stock label, media"
3304 #: gtk/gtkstock.c:363
3306 msgctxt "Stock label, media"
3308 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3311 #: gtk/gtkstock.c:365
3313 msgctxt "Stock label, media"
3315 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3318 #: gtk/gtkstock.c:367
3320 msgctxt "Stock label, media"
3324 #: gtk/gtkstock.c:368
3326 msgctxt "Stock label"
3328 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3330 #: gtk/gtkstock.c:369
3332 msgctxt "Stock label"
3336 #: gtk/gtkstock.c:370
3338 msgctxt "Stock label"
3342 #: gtk/gtkstock.c:371
3344 msgctxt "Stock label"
3348 #: gtk/gtkstock.c:372
3350 msgctxt "Stock label"
3355 #: gtk/gtkstock.c:374
3357 msgctxt "Stock label"
3362 #: gtk/gtkstock.c:376
3364 msgctxt "Stock label"
3369 #: gtk/gtkstock.c:378
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "Reverse landscape"
3373 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3376 #: gtk/gtkstock.c:380
3378 msgctxt "Stock label"
3379 msgid "Reverse portrait"
3380 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3382 #: gtk/gtkstock.c:381
3384 msgctxt "Stock label"
3386 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3388 #: gtk/gtkstock.c:382
3390 msgctxt "Stock label"
3394 #: gtk/gtkstock.c:383
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Preferences"
3398 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3400 #: gtk/gtkstock.c:384
3402 msgctxt "Stock label"
3404 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3406 #: gtk/gtkstock.c:385
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "Print Pre_view"
3410 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3412 #: gtk/gtkstock.c:386
3414 msgctxt "Stock label"
3416 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3418 #: gtk/gtkstock.c:387
3420 msgctxt "Stock label"
3424 #: gtk/gtkstock.c:388
3426 msgctxt "Stock label"
3428 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3430 #: gtk/gtkstock.c:389
3432 msgctxt "Stock label"
3434 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3436 #: gtk/gtkstock.c:390
3438 msgctxt "Stock label"
3440 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3442 #: gtk/gtkstock.c:391
3444 msgctxt "Stock label"
3446 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3448 #: gtk/gtkstock.c:392
3450 msgctxt "Stock label"
3454 #: gtk/gtkstock.c:393
3456 msgctxt "Stock label"
3458 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3460 #: gtk/gtkstock.c:394
3462 msgctxt "Stock label"
3464 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3466 #: gtk/gtkstock.c:395
3468 msgctxt "Stock label"
3470 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3472 #: gtk/gtkstock.c:396
3474 msgctxt "Stock label"
3476 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3478 #. Sorting direction
3479 #: gtk/gtkstock.c:398
3481 msgctxt "Stock label"
3483 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3485 #. Sorting direction
3486 #: gtk/gtkstock.c:400
3488 msgctxt "Stock label"
3490 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3492 #: gtk/gtkstock.c:401
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Spell Check"
3496 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3498 #: gtk/gtkstock.c:402
3500 msgctxt "Stock label"
3505 #: gtk/gtkstock.c:404
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "_Strikethrough"
3509 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3511 #: gtk/gtkstock.c:405
3513 msgctxt "Stock label"
3515 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3518 #: gtk/gtkstock.c:407
3520 msgctxt "Stock label"
3522 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3524 #: gtk/gtkstock.c:408
3526 msgctxt "Stock label"
3528 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3530 #: gtk/gtkstock.c:409
3532 msgctxt "Stock label"
3537 #: gtk/gtkstock.c:411
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "_Normal Size"
3541 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3544 #: gtk/gtkstock.c:413
3546 msgctxt "Stock label"
3548 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3550 #: gtk/gtkstock.c:414
3552 msgctxt "Stock label"
3554 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3556 #: gtk/gtkstock.c:415
3558 msgctxt "Stock label"
3560 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3562 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3564 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3565 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3567 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3569 msgid "No deserialize function found for format %s"
3570 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3572 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3574 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3575 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3577 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3579 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3580 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3582 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3584 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3585 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3587 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3589 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3590 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3594 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3595 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3599 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3600 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3602 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3604 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3605 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3607 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3608 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3609 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3613 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3614 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3617 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3619 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3620 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3624 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3625 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3629 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3630 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3635 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3637 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3641 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3642 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3646 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3647 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3651 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3652 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3656 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3657 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3661 msgid "A <%s> element has already been specified"
3662 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3665 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3666 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3668 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3669 msgid "Serialized data is malformed"
3670 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3674 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3676 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3678 #: gtk/gtktextutil.c:61
3679 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3680 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3682 #: gtk/gtktextutil.c:62
3683 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3684 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3686 #: gtk/gtktextutil.c:63
3687 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3688 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3690 #: gtk/gtktextutil.c:64
3691 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3692 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3694 #: gtk/gtktextutil.c:65
3695 msgid "LRO Left-to-right _override"
3696 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3698 #: gtk/gtktextutil.c:66
3699 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3700 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3702 #: gtk/gtktextutil.c:67
3703 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3704 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3706 #: gtk/gtktextutil.c:68
3707 msgid "ZWS _Zero width space"
3708 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3710 #: gtk/gtktextutil.c:69
3711 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3712 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3714 #: gtk/gtktextutil.c:70
3715 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3716 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3718 #: gtk/gtkthemes.c:71
3720 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3721 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3723 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3724 msgid "--- No Tip ---"
3725 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3727 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3729 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3730 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3732 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3734 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3735 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3737 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3741 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3746 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3747 msgid "Turns volume down or up"
3750 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3751 msgid "Adjusts the volume"
3754 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3758 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3759 msgid "Decreases the volume"
3762 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3766 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3767 msgid "Increases the volume"
3770 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3774 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3778 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3779 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3780 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3781 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3783 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3785 msgctxt "volume percentage"
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3791 msgctxt "paper size"
3793 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3797 msgctxt "paper size"
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3803 msgctxt "paper size"
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3809 msgctxt "paper size"
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3815 msgctxt "paper size"
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3821 msgctxt "paper size"
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3827 msgctxt "paper size"
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3833 msgctxt "paper size"
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3839 msgctxt "paper size"
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3845 msgctxt "paper size"
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3851 msgctxt "paper size"
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3857 msgctxt "paper size"
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3863 msgctxt "paper size"
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3869 msgctxt "paper size"
3871 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3875 msgctxt "paper size"
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3881 msgctxt "paper size"
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3887 msgctxt "paper size"
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3893 msgctxt "paper size"
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3899 msgctxt "paper size"
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3905 msgctxt "paper size"
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3911 msgctxt "paper size"
3913 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3917 msgctxt "paper size"
3919 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3923 msgctxt "paper size"
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3929 msgctxt "paper size"
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3935 msgctxt "paper size"
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3941 msgctxt "paper size"
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3947 msgctxt "paper size"
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3953 msgctxt "paper size"
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3959 msgctxt "paper size"
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3965 msgctxt "paper size"
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3971 msgctxt "paper size"
3973 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3977 msgctxt "paper size"
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3983 msgctxt "paper size"
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3989 msgctxt "paper size"
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3995 msgctxt "paper size"
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4001 msgctxt "paper size"
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4007 msgctxt "paper size"
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4013 msgctxt "paper size"
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4019 msgctxt "paper size"
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4025 msgctxt "paper size"
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4031 msgctxt "paper size"
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4037 msgctxt "paper size"
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4043 msgctxt "paper size"
4045 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4049 msgctxt "paper size"
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4055 msgctxt "paper size"
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4061 msgctxt "paper size"
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4067 msgctxt "paper size"
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4073 msgctxt "paper size"
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4079 msgctxt "paper size"
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4085 msgctxt "paper size"
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4091 msgctxt "paper size"
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4097 msgctxt "paper size"
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4103 msgctxt "paper size"
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4109 msgctxt "paper size"
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4115 msgctxt "paper size"
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4121 msgctxt "paper size"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4127 msgctxt "paper size"
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4133 msgctxt "paper size"
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4139 msgctxt "paper size"
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4145 msgctxt "paper size"
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4151 msgctxt "paper size"
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4157 msgctxt "paper size"
4159 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4163 msgctxt "paper size"
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4169 msgctxt "paper size"
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4175 msgctxt "paper size"
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4181 msgctxt "paper size"
4183 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4187 msgctxt "paper size"
4189 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4193 msgctxt "paper size"
4195 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4199 msgctxt "paper size"
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4205 msgctxt "paper size"
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4211 msgctxt "paper size"
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4217 msgctxt "paper size"
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4223 msgctxt "paper size"
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4229 msgctxt "paper size"
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4235 msgctxt "paper size"
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4241 msgctxt "paper size"
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4247 msgctxt "paper size"
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4253 msgctxt "paper size"
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4259 msgctxt "paper size"
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4265 msgctxt "paper size"
4267 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "Choukei 2 Envelope"
4273 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "Choukei 3 Envelope"
4279 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "Choukei 4 Envelope"
4285 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "hagaki (postcard)"
4291 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "kahu Envelope"
4297 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "kaku2 Envelope"
4303 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "oufuku (reply postcard)"
4309 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "you4 Envelope"
4315 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4319 msgctxt "paper size"
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4325 msgctxt "paper size"
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4331 msgctxt "paper size"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4337 msgctxt "paper size"
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4343 msgctxt "paper size"
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4349 msgctxt "paper size"
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4355 msgctxt "paper size"
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4361 msgctxt "paper size"
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "6x9 Envelope"
4369 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "7x9 Envelope"
4375 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "9x11 Envelope"
4381 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4385 msgctxt "paper size"
4387 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4391 msgctxt "paper size"
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4397 msgctxt "paper size"
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4403 msgctxt "paper size"
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4409 msgctxt "paper size"
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4415 msgctxt "paper size"
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4421 msgctxt "paper size"
4423 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4427 msgctxt "paper size"
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4433 msgctxt "paper size"
4435 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4439 msgctxt "paper size"
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4445 msgctxt "paper size"
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4451 msgctxt "paper size"
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "European edp"
4459 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4463 msgctxt "paper size"
4465 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4469 msgctxt "paper size"
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "FanFold European"
4477 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4481 msgctxt "paper size"
4483 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "FanFold German Legal"
4489 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "Government Legal"
4495 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "Government Letter"
4501 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4505 msgctxt "paper size"
4507 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4513 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "Index 4x6 ext"
4519 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4523 msgctxt "paper size"
4525 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4529 msgctxt "paper size"
4531 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4535 msgctxt "paper size"
4537 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4541 msgctxt "paper size"
4543 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "US Legal Extra"
4549 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4553 msgctxt "paper size"
4555 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "US Letter Extra"
4561 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "US Letter Plus"
4567 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "Monarch Envelope"
4573 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "#10 Envelope"
4579 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "#11 Envelope"
4585 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "#12 Envelope"
4591 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "#14 Envelope"
4597 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4601 msgctxt "paper size"
4603 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "Personal Envelope"
4609 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4613 msgctxt "paper size"
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4619 msgctxt "paper size"
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4625 msgctxt "paper size"
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4631 msgctxt "paper size"
4633 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4637 msgctxt "paper size"
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4643 msgctxt "paper size"
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4649 msgctxt "paper size"
4651 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "Invite Envelope"
4657 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "Italian Envelope"
4663 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "juuro-ku-kai"
4669 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4673 msgctxt "paper size"
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "Postfix Envelope"
4681 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4685 msgctxt "paper size"
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "prc1 Envelope"
4693 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "prc10 Envelope"
4699 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4703 msgctxt "paper size"
4705 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "prc2 Envelope"
4711 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "prc3 Envelope"
4717 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4721 msgctxt "paper size"
4723 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "prc4 Envelope"
4729 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4733 msgctxt "paper size"
4734 msgid "prc5 Envelope"
4735 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4737 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "prc6 Envelope"
4741 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "prc7 Envelope"
4747 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "prc8 Envelope"
4753 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4757 msgctxt "paper size"
4759 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4763 msgctxt "paper size"
4765 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4767 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4769 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4770 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4772 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4774 msgid "Failed to write header\n"
4775 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4777 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4779 msgid "Failed to write hash table\n"
4780 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4782 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4784 msgid "Failed to write folder index\n"
4785 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4787 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4789 msgid "Failed to rewrite header\n"
4790 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4792 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4794 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4795 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4797 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4799 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4800 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4802 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4804 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4807 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4809 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4810 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4812 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4814 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4815 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4819 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4820 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4824 msgid "Cache file created successfully.\n"
4825 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4827 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4829 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4830 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4833 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4834 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4836 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4837 msgid "Don't include image data in the cache"
4838 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4840 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4841 msgid "Output a C header file"
4842 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4844 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4845 msgid "Turn off verbose output"
4846 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4848 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4849 msgid "Validate existing icon cache"
4852 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4854 msgid "File not found: %s\n"
4855 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4857 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4859 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4862 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4864 msgid "No theme index file."
4867 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4870 "No theme index file in '%s'.\n"
4871 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4873 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4874 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4878 #: modules/input/imam-et.c:454
4879 msgid "Amharic (EZ+)"
4880 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4883 #: modules/input/imcedilla.c:92
4888 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4889 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4890 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4893 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4894 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4895 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4898 #: modules/input/imipa.c:145
4903 #: modules/input/immultipress.c:31
4908 #: modules/input/imthai.c:35
4913 #: modules/input/imti-er.c:453
4914 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4915 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4918 #: modules/input/imti-et.c:453
4919 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4920 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4923 #: modules/input/imviqr.c:244
4924 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4925 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4928 #: modules/input/imxim.c:28
4929 msgid "X Input Method"
4930 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4934 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4939 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4942 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4945 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4948 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4951 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4954 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4957 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4960 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4963 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4968 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4973 msgid "The door is open on printer '%s'."
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4978 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4983 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4988 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4989 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4993 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4998 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5001 #. Translators: this is a printer status.
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
5003 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5006 #. Translators: this is a printer status.
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
5008 msgid "Rejecting Jobs"
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
5013 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
5017 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
5020 msgid "Paper Source"
5021 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
5025 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
5033 msgid "GhostScript pre-filtering"
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
5038 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5040 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
5042 msgid "Long Edge (Standard)"
5045 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
5047 msgid "Short Edge (Flip)"
5050 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
5055 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5057 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5058 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
5064 msgid "Printer Default"
5065 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5067 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
5069 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5072 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
5074 msgid "Convert to PS level 1"
5077 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
5079 msgid "Convert to PS level 2"
5082 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
5085 msgid "No pre-filtering"
5086 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5088 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5089 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
5091 msgid "Miscellaneous"
5094 #. Translators: These strings name the possible values of the
5095 #. * job priority option in the print dialog
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5113 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5114 #. * multiple pages on a sheet when printing
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5117 msgid "Left to right, top to bottom"
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5121 msgid "Left to right, bottom to top"
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5125 msgid "Right to left, top to bottom"
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5129 msgid "Right to left, bottom to top"
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5133 msgid "Top to bottom, left to right"
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5137 msgid "Top to bottom, right to left"
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5141 msgid "Bottom to top, left to right"
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5145 msgid "Bottom to top, right to left"
5148 #. Cups specific, non-ppd related settings
5149 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5150 #. * in the print dialog
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
5154 msgid "Pages per Sheet"
5155 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5157 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5158 #. * in the print dialog
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
5162 msgid "Job Priority"
5163 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5165 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5166 #. * in the print dialog
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
5170 msgid "Billing Info"
5171 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5173 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5174 #. * pages that the printing system may support.
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5182 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5185 msgid "Confidential"
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5198 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5201 msgid "Unclassified"
5202 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5204 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5205 #. * dialog that controls the front cover page.
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
5210 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5212 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5213 #. * dialog that controls the back cover page.
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5218 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5220 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5221 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5227 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5229 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5230 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5234 msgid "Print at time"
5235 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5237 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5238 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5239 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5243 msgid "Custom %sx%s"
5244 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5246 #. default filename used for print-to-file
5247 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5252 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5253 msgid "Print to File"
5254 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5256 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5260 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5262 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5264 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5265 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5266 msgid "Pages per _sheet:"
5267 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5269 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5273 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5274 msgid "_Output format"
5275 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5277 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5278 msgid "Print to LPR"
5279 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5281 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5282 msgid "Pages Per Sheet"
5283 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5285 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5286 msgid "Command Line"
5289 #. default filename used for print-to-test
5290 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5292 msgid "test-output.%s"
5295 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5297 msgid "Print to Test Printer"
5298 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5300 #: tests/testfilechooser.c:207
5302 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5303 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5305 #~ msgid "directfb arg"
5306 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5308 #~ msgid "sdl|system"
5309 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5311 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5312 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5314 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5315 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5317 #~ msgid "keyboard label|Return"
5318 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5320 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5321 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5323 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5324 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5326 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5327 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5329 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5332 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5333 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5335 #~ msgid "keyboard label|Home"
5339 #~ msgid "keyboard label|Left"
5340 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5343 #~ msgid "keyboard label|Up"
5344 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5347 #~ msgid "keyboard label|Right"
5348 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5351 #~ msgid "keyboard label|Down"
5352 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5354 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5355 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5357 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5358 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5360 #~ msgid "keyboard label|End"
5363 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5364 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5366 #~ msgid "keyboard label|Print"
5367 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5369 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5372 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5375 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5376 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5378 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5379 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5381 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5382 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5384 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5385 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5387 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5388 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5390 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5391 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5393 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5394 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5396 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5397 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5399 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5400 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5402 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5403 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5405 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5406 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5408 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5409 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5411 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5412 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5414 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5415 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5417 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5418 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5420 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5424 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5425 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5427 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5428 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5430 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5431 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5433 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5434 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5436 #~ msgid "keyboard label|Super"
5439 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5442 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5445 #~ msgid "keyboard label|Space"
5446 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5448 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5451 #~ msgid "year measurement template|2000"
5454 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5457 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5460 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5463 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5464 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5466 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5470 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5473 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5476 #~ msgstr "%.1f ཇི་བི།"
5478 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5479 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5481 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5482 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5484 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5485 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5487 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5488 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5490 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5491 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5493 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5494 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5496 #~ msgid "print operation status|Printing"
5497 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5499 #~ msgid "print operation status|Finished"
5500 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5502 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5503 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5505 #~ msgid "Navigation|_First"
5506 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5508 #~ msgid "Navigation|_Last"
5509 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5511 #~ msgid "Navigation|_Top"
5514 #~ msgid "Navigation|_Back"
5515 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5517 #~ msgid "Navigation|_Down"
5520 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5521 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5523 #~ msgid "Navigation|_Up"
5526 #~ msgid "Justify|_Center"
5527 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5529 #~ msgid "Justify|_Fill"
5530 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5532 #~ msgid "Justify|_Left"
5533 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5535 #~ msgid "Justify|_Right"
5536 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5538 #~ msgid "Media|_Next"
5539 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5541 #~ msgid "Media|P_ause"
5542 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5544 #~ msgid "Media|_Play"
5545 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5547 #~ msgid "Media|_Stop"
5550 #~ msgid "paper size|asme_f"
5551 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5553 #~ msgid "paper size|A0x2"
5556 #~ msgid "paper size|A0"
5559 #~ msgid "paper size|A0x3"
5562 #~ msgid "paper size|A1"
5565 #~ msgid "paper size|A10"
5568 #~ msgid "paper size|A1x3"
5571 #~ msgid "paper size|A1x4"
5574 #~ msgid "paper size|A2"
5577 #~ msgid "paper size|A2x3"
5580 #~ msgid "paper size|A2x4"
5583 #~ msgid "paper size|A2x5"
5586 #~ msgid "paper size|A3"
5589 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5590 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5592 #~ msgid "paper size|A3x3"
5595 #~ msgid "paper size|A3x4"
5598 #~ msgid "paper size|A3x5"
5601 #~ msgid "paper size|A3x6"
5604 #~ msgid "paper size|A3x7"
5607 #~ msgid "paper size|A4"
5610 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5611 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5613 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5614 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5616 #~ msgid "paper size|A4x3"
5619 #~ msgid "paper size|A4x4"
5622 #~ msgid "paper size|A4x5"
5625 #~ msgid "paper size|A4x6"
5628 #~ msgid "paper size|A4x7"
5631 #~ msgid "paper size|A4x8"
5634 #~ msgid "paper size|A4x9"
5637 #~ msgid "paper size|A5"
5640 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5641 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5643 #~ msgid "paper size|A6"
5646 #~ msgid "paper size|A7"
5649 #~ msgid "paper size|A8"
5652 #~ msgid "paper size|A9"
5655 #~ msgid "paper size|B0"
5658 #~ msgid "paper size|B1"
5661 #~ msgid "paper size|B10"
5664 #~ msgid "paper size|B2"
5667 #~ msgid "paper size|B3"
5670 #~ msgid "paper size|B4"
5673 #~ msgid "paper size|B5"
5676 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5677 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5679 #~ msgid "paper size|B6"
5682 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5683 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5685 #~ msgid "paper size|B7"
5688 #~ msgid "paper size|B8"
5691 #~ msgid "paper size|B9"
5694 #~ msgid "paper size|C0"
5697 #~ msgid "paper size|C1"
5700 #~ msgid "paper size|C10"
5703 #~ msgid "paper size|C2"
5706 #~ msgid "paper size|C3"
5709 #~ msgid "paper size|C4"
5712 #~ msgid "paper size|C5"
5715 #~ msgid "paper size|C6"
5718 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5719 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5721 #~ msgid "paper size|C7"
5724 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5725 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5727 #~ msgid "paper size|C8"
5730 #~ msgid "paper size|C9"
5733 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5734 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5736 #~ msgid "paper size|RA0"
5737 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5739 #~ msgid "paper size|RA1"
5740 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5742 #~ msgid "paper size|RA2"
5743 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5745 #~ msgid "paper size|SRA0"
5746 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5748 #~ msgid "paper size|SRA1"
5749 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5751 #~ msgid "paper size|SRA2"
5752 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5754 #~ msgid "paper size|JB0"
5755 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5757 #~ msgid "paper size|JB1"
5758 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5760 #~ msgid "paper size|JB10"
5761 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5763 #~ msgid "paper size|JB2"
5764 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5766 #~ msgid "paper size|JB3"
5767 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5769 #~ msgid "paper size|JB4"
5770 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5772 #~ msgid "paper size|JB5"
5773 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5775 #~ msgid "paper size|JB6"
5776 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5778 #~ msgid "paper size|JB7"
5779 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5781 #~ msgid "paper size|JB8"
5782 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5784 #~ msgid "paper size|JB9"
5785 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5787 #~ msgid "paper size|jis exec"
5788 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5790 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5791 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5793 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5794 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5796 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5797 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5799 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5800 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5802 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5803 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5805 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5806 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5808 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5809 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5811 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5812 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5814 #~ msgid "paper size|10x11"
5817 #~ msgid "paper size|10x13"
5820 #~ msgid "paper size|10x14"
5823 #~ msgid "paper size|10x15"
5826 #~ msgid "paper size|11x12"
5829 #~ msgid "paper size|11x15"
5832 #~ msgid "paper size|12x19"
5835 #~ msgid "paper size|5x7"
5838 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5839 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5841 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5842 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5844 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5845 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5847 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5848 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5850 #~ msgid "paper size|Arch A"
5851 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5853 #~ msgid "paper size|Arch B"
5854 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5856 #~ msgid "paper size|Arch C"
5857 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5859 #~ msgid "paper size|Arch D"
5860 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5862 #~ msgid "paper size|Arch E"
5863 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5865 #~ msgid "paper size|b-plus"
5866 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5868 #~ msgid "paper size|c"
5871 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
5872 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5874 #~ msgid "paper size|d"
5877 #~ msgid "paper size|e"
5880 #~ msgid "paper size|edp"
5881 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5883 #~ msgid "paper size|European edp"
5884 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5886 #~ msgid "paper size|Executive"
5887 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5889 #~ msgid "paper size|f"
5892 #~ msgid "paper size|FanFold European"
5893 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5895 #~ msgid "paper size|FanFold US"
5896 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5898 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
5899 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5901 #~ msgid "paper size|Government Legal"
5902 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5904 #~ msgid "paper size|Government Letter"
5905 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5907 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
5908 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
5910 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
5911 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5913 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
5914 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5916 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
5917 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
5919 #~ msgid "paper size|Invoice"
5920 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5922 #~ msgid "paper size|Tabloid"
5923 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5925 #~ msgid "paper size|US Legal"
5926 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5928 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
5929 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5931 #~ msgid "paper size|US Letter"
5932 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5934 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
5935 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5937 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
5938 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5940 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
5941 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
5943 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
5944 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5947 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
5948 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5950 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
5951 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5953 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
5954 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5956 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
5957 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5959 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
5960 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5962 #~ msgid "paper size|Quarto"
5965 #~ msgid "paper size|Super A"
5966 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5968 #~ msgid "paper size|Super B"
5969 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5971 #~ msgid "paper size|Wide Format"
5972 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5974 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
5975 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5977 #~ msgid "paper size|Folio"
5978 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5980 #~ msgid "paper size|Folio sp"
5981 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5983 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
5984 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5986 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
5987 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5989 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
5990 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5992 #~ msgid "paper size|pa-kai"
5995 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
5996 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5998 #~ msgid "paper size|Small Photo"
5999 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6001 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6002 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6004 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6005 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6007 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6008 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6010 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6011 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6013 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6014 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6016 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6017 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6019 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6020 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6022 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6023 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6025 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6026 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6028 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6029 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6031 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6032 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6034 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6035 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6037 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6038 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6041 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6043 #~ msgid "The URI bound to this button"
6044 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6046 #~ msgid "Arrow spacing"
6047 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6049 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6050 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6055 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6056 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6058 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6059 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6062 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6064 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6066 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6067 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6070 #~ msgid_plural "%d bytes"
6071 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6072 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6074 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6075 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6077 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6078 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6080 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6081 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6084 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6085 #~ "Please use a different name."
6087 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6089 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6090 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6092 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6093 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6095 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6096 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6098 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6099 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6101 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6102 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6104 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6105 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6108 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6110 #~ msgid "Print Pages"
6111 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
6114 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6120 #~ msgid "Location:"
6121 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6123 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6124 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6126 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6127 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6129 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6130 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6133 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6136 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6140 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6143 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6147 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6149 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6152 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6153 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6155 #~ msgid "Thai (Broken)"
6156 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6159 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6162 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6165 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6166 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6169 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6172 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6175 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6176 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6179 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6180 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6182 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6183 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6185 #~ msgid "Select All"
6186 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6188 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6189 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6191 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6192 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6194 #~ msgid "Open _Location"
6195 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6197 #~ msgid "Cannot change folder"
6198 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6200 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6201 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6203 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6204 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6206 #~ msgid "Open Location"
6207 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
6209 #~ msgid "Save in Location"
6210 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6212 #~ msgid "response-requested"
6213 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6215 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6216 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6219 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6220 #~ "encoded string."
6222 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6223 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6226 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6227 #~ "encoded string."
6229 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6230 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6232 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6233 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6236 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6237 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6239 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6240 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6243 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6244 #~ "pointed by `%s'"
6246 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6247 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6249 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6250 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6252 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6254 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6256 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6257 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6259 #~ msgid "Shortcuts"
6260 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6263 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6271 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6272 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6275 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6278 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6281 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6284 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6285 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6287 #~ msgid "Could not find the path"
6288 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6290 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6291 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6293 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6294 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6296 #~ msgid "Input Methods"
6297 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"