1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 msgctxt "keyboard label"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
166 msgctxt "keyboard label"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
204 msgctxt "keyboard label"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
245 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
261 msgctxt "keyboard label"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
287 msgctxt "keyboard label"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
293 msgctxt "keyboard label"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:161
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:185 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:549
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:339
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:678
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:713
1024 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:741
1028 msgid "Failed to write TIFF data"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:793
1032 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848
1036 msgid "The TIFF image format"
1037 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1040 msgid "Image has zero width"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1044 msgid "Image has zero height"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1048 msgid "Not enough memory to load image"
1049 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1052 msgid "Couldn't save the rest"
1053 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1056 msgid "The WBMP image format"
1057 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1060 msgid "Invalid XBM file"
1061 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1064 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1068 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1072 msgid "The XBM image format"
1073 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1076 msgid "No XPM header found"
1077 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1080 msgid "Invalid XPM header"
1081 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1084 msgid "XPM file has image width <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1088 msgid "XPM file has image height <= 0"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1092 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1096 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1100 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1104 msgid "Cannot read XPM colormap"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1108 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1112 msgid "The XPM image format"
1113 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1115 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1117 msgid "The EMF image format"
1118 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1122 msgid "Could not allocate memory: %s"
1123 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1125 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1128 msgid "Could not create stream: %s"
1129 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1133 msgid "Could not seek stream: %s"
1134 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1136 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1138 msgid "Could not read from stream: %s"
1139 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1143 msgid "Couldn't load bitmap"
1144 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1148 msgid "Couldn't load metafile"
1149 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1151 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1153 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1154 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1158 msgid "Couldn't save"
1159 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1163 msgid "The WMF image format"
1164 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1166 #. Description of --sync in --help output
1167 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1168 msgid "Don't batch GDI requests"
1169 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1171 #. Description of --no-wintab in --help output
1172 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1173 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1174 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1176 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1177 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1178 msgid "Same as --no-wintab"
1179 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1181 #. Description of --use-wintab in --help output
1182 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1183 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1184 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1186 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1188 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1189 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1191 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1196 #. Description of --sync in --help output
1197 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1198 msgid "Make X calls synchronous"
1199 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1201 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1204 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1206 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1211 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1213 msgid "Opening %d Item"
1214 msgid_plural "Opening %d Items"
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1220 msgid "Could not show link"
1221 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1228 msgid "The license of the program"
1229 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1231 #. Add the credits button
1232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1235 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1236 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1238 #. Add the license button
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1241 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1246 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1250 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1257 msgid "Documented by"
1258 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1261 msgid "Translated by"
1262 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1266 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1268 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1269 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1270 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1275 msgctxt "keyboard label"
1279 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1280 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1281 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1286 msgctxt "keyboard label"
1290 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1291 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1292 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1297 msgctxt "keyboard label"
1299 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1301 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1302 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1303 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1306 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1308 msgctxt "keyboard label"
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1319 msgctxt "keyboard label"
1323 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1324 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1325 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1329 msgctxt "keyboard label"
1333 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1335 msgctxt "keyboard label"
1337 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1339 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1340 msgctxt "keyboard label"
1344 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1346 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1347 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1349 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1351 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1354 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1356 msgid "Invalid root element: '%s'"
1357 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1359 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1361 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1364 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1365 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1366 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1367 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1369 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1370 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1371 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1372 #. * will appear to the right of the month.
1374 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1376 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1378 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1379 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1380 #. * to be the first day of the week, and so on.
1382 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1383 msgid "calendar:week_start:0"
1384 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1386 #. Translators: This is a text measurement template.
1387 #. * Translate it to the widest year text
1389 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1391 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1392 msgctxt "year measurement template"
1396 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1397 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1399 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1400 #. * translate to "%d" otherwise.
1402 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1403 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1406 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1408 msgctxt "calendar:day:digits"
1412 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1413 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1415 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1416 #. * translate to "%d" otherwise.
1418 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1419 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1422 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1424 msgctxt "calendar:week:digits"
1428 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1429 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1430 #. * Use only ASCII in the translation.
1432 #. * Also look for the msgid "2000".
1433 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1436 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1438 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1440 msgctxt "calendar year format"
1444 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1445 #. * a disabled accelerator key combination.
1447 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1449 msgctxt "Accelerator"
1451 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1453 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1454 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1455 #. * to gtk_accelerator_valid().
1457 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1459 msgctxt "Accelerator"
1461 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1463 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1464 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1467 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1468 msgid "New accelerator..."
1469 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1471 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1473 msgctxt "progress bar label"
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1478 msgid "Pick a Color"
1479 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1482 msgid "Received invalid color data\n"
1483 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1487 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1488 "lightness of that color using the inner triangle."
1490 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1491 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1495 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1498 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1499 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1503 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1506 msgid "Position on the color wheel."
1507 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1510 msgid "_Saturation:"
1511 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1514 msgid "\"Deepness\" of the color."
1515 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1522 msgid "Brightness of the color."
1523 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1530 msgid "Amount of red light in the color."
1531 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1535 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1538 msgid "Amount of green light in the color."
1539 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1546 msgid "Amount of blue light in the color."
1547 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1551 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1554 msgid "Transparency of the color."
1555 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1558 msgid "Color _name:"
1559 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1563 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1564 "such as 'orange' in this entry."
1566 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1567 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1571 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1575 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1579 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1580 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1581 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1583 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1584 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1585 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1589 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1590 "it for use in the future."
1592 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1593 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1597 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1602 msgid "The color you've chosen."
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1606 msgid "_Save color here"
1607 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1611 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1612 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1614 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1615 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1616 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1618 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1619 msgid "Color Selection"
1620 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1622 #. Translate to the default units to use for presenting
1623 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1624 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1625 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1626 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1628 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1632 #. And show the custom paper dialog
1633 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1634 msgid "Manage Custom Sizes"
1635 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
1637 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1646 msgid "Margins from Printer..."
1647 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
1649 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1651 msgid "Custom Size %d"
1652 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
1654 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1656 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
1658 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1660 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
1662 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1664 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
1666 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1670 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1674 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1678 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1682 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1683 msgid "Paper Margins"
1684 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
1686 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1687 msgid "Input _Methods"
1688 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1690 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1691 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1692 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1694 #: gtk/gtkentry.c:9985
1696 msgid "Caps Lock is on"
1697 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1699 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1700 msgid "Select A File"
1701 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1703 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1705 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1707 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1711 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1716 msgid "Type name of new folder"
1717 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1720 msgid "Could not retrieve information about the file"
1721 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1724 msgid "Could not add a bookmark"
1725 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1728 msgid "Could not remove bookmark"
1729 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1732 msgid "The folder could not be created"
1733 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1737 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1738 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1740 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1741 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1744 msgid "Invalid file name"
1745 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1748 msgid "The folder contents could not be displayed"
1749 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1751 #. Translators: the first string is a path and the second string
1752 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1757 msgid "%1$s on %2$s"
1758 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1765 msgid "Recently Used"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1769 msgid "Select which types of files are shown"
1770 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1774 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1775 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1779 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1780 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1784 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1785 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1789 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1790 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1794 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1798 msgid "Remove the selected bookmark"
1799 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1803 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1807 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1809 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1814 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1817 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1821 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1824 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1825 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1829 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1832 msgid "Could not select file"
1833 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1836 msgid "_Add to Bookmarks"
1837 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1840 msgid "Show _Hidden Files"
1841 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1844 msgid "Show _Size Column"
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1849 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1861 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1869 msgid "_Browse for other folders"
1870 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1873 msgid "Type a file name"
1874 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1878 msgid "Create Fo_lder"
1879 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1883 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1886 msgid "Save in _folder:"
1887 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1890 msgid "Create in _folder:"
1891 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1895 msgid "Could not read the contents of %s"
1896 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1900 msgid "Could not read the contents of the folder"
1901 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1914 msgid "Yesterday at %H:%M"
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1918 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1919 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1923 msgid "Shortcut %s already exists"
1924 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1928 msgid "Shortcut %s does not exist"
1929 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1933 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1934 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1939 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1941 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1946 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1950 msgid "Could not start the search process"
1951 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1955 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1956 "Please make sure it is running."
1959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1961 msgid "Could not send the search request"
1962 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1970 msgid "Could not mount %s"
1971 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1973 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1974 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1975 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1977 msgid "Invalid path"
1978 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1980 #. translators: this text is shown when there are no completions
1981 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1983 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1987 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1988 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1990 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1992 msgid "Sole completion"
1993 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1995 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1996 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1999 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2000 msgid "Complete, but not unique"
2003 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2004 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2005 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2006 msgid "Completing..."
2009 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2010 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2011 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2012 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2013 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2014 msgid "Only local files may be selected"
2017 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2018 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2019 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2020 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2021 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2022 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2025 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2026 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2027 #. * and then hits Tab
2028 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2030 msgid "Path does not exist"
2031 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
2033 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2036 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2037 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2041 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2045 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2049 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2053 msgid "Folder unreadable: %s"
2054 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2059 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2060 "available to this program.\n"
2061 "Are you sure that you want to select it?"
2063 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
2065 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2069 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2072 msgid "De_lete File"
2073 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2076 msgid "_Rename File"
2077 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2082 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2083 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2087 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2090 msgid "_Folder name:"
2091 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2095 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2099 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2100 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2104 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2105 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2109 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2110 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2114 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2118 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2119 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2123 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2124 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2128 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2129 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2131 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2133 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2137 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2138 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2142 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2145 msgid "_Selection: "
2146 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2151 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2152 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2154 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2155 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2158 msgid "Invalid UTF-8"
2159 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2162 msgid "Name too long"
2163 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2166 msgid "Couldn't convert filename"
2167 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2169 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2170 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2171 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2172 #. * this particular string.
2174 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2176 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2178 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2180 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2182 #. Initialize fields
2183 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2187 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2191 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2192 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2193 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2194 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2195 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2197 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2199 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2201 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2203 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2205 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2209 #. create the text entry widget
2210 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2212 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2214 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2215 msgid "Font Selection"
2216 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2218 #: gtk/gtkgamma.c:410
2222 #: gtk/gtkgamma.c:420
2223 msgid "_Gamma value"
2224 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2226 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2229 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2231 msgid "Error loading icon: %s"
2232 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2234 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2237 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2238 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2239 "You can get a copy from:\n"
2242 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2243 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2244 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2246 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2248 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2249 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2251 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2253 msgid "Failed to load icon"
2254 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2256 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2261 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2263 msgctxt "input method menu"
2265 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2267 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2269 msgctxt "input method menu"
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2278 msgid "No extended input devices"
2279 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2283 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2285 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2287 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2289 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2299 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2309 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2313 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2321 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2325 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2329 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2333 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2341 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2353 #: gtk/gtklabel.c:5527
2356 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2358 #. Copy Link Address
2359 #: gtk/gtklabel.c:5539
2360 msgid "Copy _Link Address"
2363 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2365 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2367 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2369 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2371 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2372 #: gtk/gtkmain.c:450
2373 msgid "Load additional GTK+ modules"
2374 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2376 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2377 #: gtk/gtkmain.c:451
2381 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2382 #: gtk/gtkmain.c:453
2383 msgid "Make all warnings fatal"
2384 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2386 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2387 #: gtk/gtkmain.c:456
2388 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2389 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2391 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2392 #: gtk/gtkmain.c:459
2393 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2394 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2396 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2397 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2398 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2399 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2401 #: gtk/gtkmain.c:711
2403 msgstr "default:LTR"
2405 #: gtk/gtkmain.c:776
2407 msgid "Cannot open display: %s"
2410 #: gtk/gtkmain.c:813
2411 msgid "GTK+ Options"
2412 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2414 #: gtk/gtkmain.c:813
2415 msgid "Show GTK+ Options"
2416 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2418 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2423 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2424 msgid "Connect _anonymously"
2427 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2428 msgid "Connect as u_ser:"
2431 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2434 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2436 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2439 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2441 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2444 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2446 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2447 msgid "Forget password _immediately"
2450 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2451 msgid "Remember password until you _logout"
2454 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2455 msgid "Remember _forever"
2458 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2460 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2463 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2465 msgid "Unable to end process"
2468 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2469 msgid "_End Process"
2472 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2474 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2477 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2478 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2480 msgid "Terminal Pager"
2481 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2483 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2488 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2489 msgid "Bourne Again Shell"
2492 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2493 msgid "Bourne Shell"
2496 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2500 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2502 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2505 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2508 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2510 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2511 msgid "Not a valid page setup file"
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2519 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2521 msgid "For portable documents"
2523 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2524 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2526 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2542 msgid "Manage Custom Sizes..."
2543 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2545 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2546 msgid "_Format for:"
2547 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2549 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2550 msgid "_Paper size:"
2551 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2553 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2554 msgid "_Orientation:"
2555 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2559 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2561 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2565 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2569 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2571 msgid "File System Root"
2572 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2574 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2576 msgid "Authentication"
2579 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2580 msgid "Not available"
2583 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2584 msgid "_Save in folder:"
2585 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2587 #. translators: this string is the default job title for print
2588 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2589 #. * by the job number.
2591 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2597 msgctxt "print operation status"
2598 msgid "Initial state"
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2603 msgctxt "print operation status"
2604 msgid "Preparing to print"
2605 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2608 msgctxt "print operation status"
2609 msgid "Generating data"
2612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2613 msgctxt "print operation status"
2614 msgid "Sending data"
2617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2619 msgctxt "print operation status"
2623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2624 msgctxt "print operation status"
2625 msgid "Blocking on issue"
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2630 msgctxt "print operation status"
2632 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2636 msgctxt "print operation status"
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2642 msgctxt "print operation status"
2643 msgid "Finished with error"
2644 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2646 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2648 msgid "Preparing %d"
2649 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2654 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2659 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2663 msgid "Error creating print preview"
2664 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2668 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2671 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2673 msgid "Error launching preview"
2674 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2676 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2678 msgid "Error printing"
2679 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2681 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2686 msgid "Printer offline"
2687 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2689 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2690 msgid "Out of paper"
2691 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2693 #. Translators: this is a printer status.
2694 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2699 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2700 msgid "Need user intervention"
2701 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2703 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2705 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2707 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2709 msgid "No printer found"
2710 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2712 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2714 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2715 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2717 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2718 msgid "Error from StartDoc"
2719 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2721 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2722 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2723 msgid "Not enough free memory"
2724 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2726 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2727 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2728 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2730 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2731 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2732 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2734 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2735 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2736 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2738 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2739 msgid "Unspecified error"
2740 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2743 msgid "Getting printer information failed"
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2747 msgid "Getting printer information..."
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2754 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2759 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2767 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2772 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2776 msgid "C_urrent Page"
2777 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2782 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2791 "Specify one or more page ranges,\n"
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2804 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2807 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2811 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2815 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2821 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2822 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2824 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2825 #. * multiple pages on a sheet when printing
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2829 msgid "Left to right, top to bottom"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2834 msgid "Left to right, bottom to top"
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2839 msgid "Right to left, top to bottom"
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2844 msgid "Right to left, bottom to top"
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2849 msgid "Top to bottom, left to right"
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2854 msgid "Top to bottom, right to left"
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2859 msgid "Bottom to top, left to right"
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2864 msgid "Bottom to top, right to left"
2867 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2868 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2871 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2873 msgid "Page Ordering"
2874 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2878 msgid "Left to right"
2879 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2883 msgid "Right to left"
2884 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2887 msgid "Top to bottom"
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2891 msgid "Bottom to top"
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2896 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2900 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2904 msgid "Pages per _side:"
2905 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2909 msgid "Page or_dering:"
2910 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2913 msgid "_Only print:"
2914 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2919 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2923 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2927 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2931 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2938 msgid "Paper _type:"
2939 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2942 msgid "Paper _source:"
2943 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2946 msgid "Output t_ray:"
2947 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2951 msgid "Or_ientation:"
2952 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2967 msgid "Reverse portrait"
2968 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2972 msgid "Reverse landscape"
2973 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2977 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2981 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2984 msgid "_Billing info:"
2985 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2988 msgid "Print Document"
2989 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2991 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2992 #. * in the print dialog
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3002 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3003 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3008 "Specify the time of print,\n"
3009 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3012 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3013 msgid "Time of print"
3016 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3018 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3021 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3025 msgid "Add Cover Page"
3026 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
3028 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3029 #. * dialog that controls the front cover page.
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3033 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
3035 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3036 #. * dialog that controls the back cover page.
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3040 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
3042 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3043 #. * job-specific options in the print dialog
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3051 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
3053 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3055 msgid "Image Quality"
3056 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
3058 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3063 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3064 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3069 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3070 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3071 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
3073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3075 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
3079 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3080 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
3082 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3084 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3085 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3087 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3088 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3090 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3091 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
3093 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3094 msgid "Select which type of documents are shown"
3095 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
3097 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3099 msgid "No item for URI '%s' found"
3100 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3102 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3103 msgid "Untitled filter"
3106 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3107 msgid "Could not remove item"
3108 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3110 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3111 msgid "Could not clear list"
3112 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3114 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3115 msgid "Copy _Location"
3116 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3118 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3119 msgid "_Remove From List"
3120 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3122 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3124 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3126 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3127 msgid "Show _Private Resources"
3128 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3130 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3131 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3132 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3133 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3134 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3135 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3136 #. * right place when idly populating the menu in case the
3137 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3138 #. * recent chooser menu widget.
3140 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3141 msgid "No items found"
3142 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3144 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3146 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3147 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3149 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3154 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3155 msgid "Unknown item"
3156 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3158 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3159 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3160 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3161 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3163 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3165 msgctxt "recent menu label"
3169 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3170 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3172 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3174 msgctxt "recent menu label"
3178 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3179 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3180 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3181 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3183 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3184 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3186 #: gtk/gtkspinner.c:458
3188 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3192 #: gtk/gtkspinner.c:459
3193 msgid "Provides visual indication of progress"
3196 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3197 #: gtk/gtkstock.c:314
3199 msgctxt "Stock label"
3203 #: gtk/gtkstock.c:315
3205 msgctxt "Stock label"
3209 #: gtk/gtkstock.c:316
3211 msgctxt "Stock label"
3215 #: gtk/gtkstock.c:317
3217 msgctxt "Stock label"
3221 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3222 #. * need the mnemonics to be rationalized
3224 #: gtk/gtkstock.c:322
3226 msgctxt "Stock label"
3228 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3230 #: gtk/gtkstock.c:323
3232 msgctxt "Stock label"
3234 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3236 #: gtk/gtkstock.c:324
3238 msgctxt "Stock label"
3240 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3242 #: gtk/gtkstock.c:325
3244 msgctxt "Stock label"
3246 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3248 #: gtk/gtkstock.c:326
3250 msgctxt "Stock label"
3252 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3254 #: gtk/gtkstock.c:327
3256 msgctxt "Stock label"
3258 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3260 #: gtk/gtkstock.c:328
3262 msgctxt "Stock label"
3266 #: gtk/gtkstock.c:329
3268 msgctxt "Stock label"
3270 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3272 #: gtk/gtkstock.c:330
3274 msgctxt "Stock label"
3278 #: gtk/gtkstock.c:331
3280 msgctxt "Stock label"
3282 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3284 #: gtk/gtkstock.c:332
3286 msgctxt "Stock label"
3288 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3290 #: gtk/gtkstock.c:333
3292 msgctxt "Stock label"
3296 #: gtk/gtkstock.c:334
3298 msgctxt "Stock label"
3300 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3302 #: gtk/gtkstock.c:335
3304 msgctxt "Stock label"
3306 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3308 #: gtk/gtkstock.c:336
3310 msgctxt "Stock label"
3312 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3314 #: gtk/gtkstock.c:337
3316 msgctxt "Stock label"
3318 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3320 #: gtk/gtkstock.c:338
3322 msgctxt "Stock label"
3326 #: gtk/gtkstock.c:339
3328 msgctxt "Stock label"
3332 #: gtk/gtkstock.c:340
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "Find and _Replace"
3336 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3338 #: gtk/gtkstock.c:341
3340 msgctxt "Stock label"
3342 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3344 #: gtk/gtkstock.c:342
3346 msgctxt "Stock label"
3348 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3350 #: gtk/gtkstock.c:343
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "_Leave Fullscreen"
3354 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3356 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3357 #: gtk/gtkstock.c:345
3359 msgctxt "Stock label, navigation"
3363 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3364 #: gtk/gtkstock.c:347
3366 msgctxt "Stock label, navigation"
3370 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3371 #: gtk/gtkstock.c:349
3373 msgctxt "Stock label, navigation"
3375 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3377 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3378 #: gtk/gtkstock.c:351
3380 msgctxt "Stock label, navigation"
3384 #. This is a navigation label as in "go back"
3385 #: gtk/gtkstock.c:353
3387 msgctxt "Stock label, navigation"
3391 #. This is a navigation label as in "go down"
3392 #: gtk/gtkstock.c:355
3394 msgctxt "Stock label, navigation"
3398 #. This is a navigation label as in "go forward"
3399 #: gtk/gtkstock.c:357
3401 msgctxt "Stock label, navigation"
3403 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3405 #. This is a navigation label as in "go up"
3406 #: gtk/gtkstock.c:359
3408 msgctxt "Stock label, navigation"
3412 #: gtk/gtkstock.c:360
3414 msgctxt "Stock label"
3416 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3418 #: gtk/gtkstock.c:361
3420 msgctxt "Stock label"
3422 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3424 #: gtk/gtkstock.c:362
3426 msgctxt "Stock label"
3430 #: gtk/gtkstock.c:363
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "Increase Indent"
3434 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3436 #: gtk/gtkstock.c:364
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "Decrease Indent"
3440 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3442 #: gtk/gtkstock.c:365
3444 msgctxt "Stock label"
3446 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3448 #: gtk/gtkstock.c:366
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "_Information"
3452 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3454 #: gtk/gtkstock.c:367
3456 msgctxt "Stock label"
3458 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3460 #: gtk/gtkstock.c:368
3462 msgctxt "Stock label"
3464 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3466 #. This is about text justification, "centered text"
3467 #: gtk/gtkstock.c:370
3469 msgctxt "Stock label"
3471 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3473 #. This is about text justification
3474 #: gtk/gtkstock.c:372
3476 msgctxt "Stock label"
3478 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3480 #. This is about text justification, "left-justified text"
3481 #: gtk/gtkstock.c:374
3483 msgctxt "Stock label"
3487 #. This is about text justification, "right-justified text"
3488 #: gtk/gtkstock.c:376
3490 msgctxt "Stock label"
3494 #. Media label, as in "fast forward"
3495 #: gtk/gtkstock.c:379
3497 msgctxt "Stock label, media"
3499 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3501 #. Media label, as in "next song"
3502 #: gtk/gtkstock.c:381
3504 msgctxt "Stock label, media"
3508 #. Media label, as in "pause music"
3509 #: gtk/gtkstock.c:383
3511 msgctxt "Stock label, media"
3515 #. Media label, as in "play music"
3516 #: gtk/gtkstock.c:385
3518 msgctxt "Stock label, media"
3520 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3522 #. Media label, as in "previous song"
3523 #: gtk/gtkstock.c:387
3525 msgctxt "Stock label, media"
3530 #: gtk/gtkstock.c:389
3532 msgctxt "Stock label, media"
3534 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3537 #: gtk/gtkstock.c:391
3539 msgctxt "Stock label, media"
3541 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3544 #: gtk/gtkstock.c:393
3546 msgctxt "Stock label, media"
3550 #: gtk/gtkstock.c:394
3552 msgctxt "Stock label"
3554 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3556 #: gtk/gtkstock.c:395
3558 msgctxt "Stock label"
3562 #: gtk/gtkstock.c:396
3564 msgctxt "Stock label"
3568 #: gtk/gtkstock.c:397
3570 msgctxt "Stock label"
3574 #: gtk/gtkstock.c:398
3576 msgctxt "Stock label"
3581 #: gtk/gtkstock.c:400
3583 msgctxt "Stock label"
3588 #: gtk/gtkstock.c:402
3590 msgctxt "Stock label"
3595 #: gtk/gtkstock.c:404
3597 msgctxt "Stock label"
3598 msgid "Reverse landscape"
3599 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3602 #: gtk/gtkstock.c:406
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "Reverse portrait"
3606 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3608 #: gtk/gtkstock.c:407
3610 msgctxt "Stock label"
3612 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3614 #: gtk/gtkstock.c:408
3616 msgctxt "Stock label"
3620 #: gtk/gtkstock.c:409
3622 msgctxt "Stock label"
3623 msgid "_Preferences"
3624 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3626 #: gtk/gtkstock.c:410
3628 msgctxt "Stock label"
3630 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3632 #: gtk/gtkstock.c:411
3634 msgctxt "Stock label"
3635 msgid "Print Pre_view"
3636 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3638 #: gtk/gtkstock.c:412
3640 msgctxt "Stock label"
3642 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3644 #: gtk/gtkstock.c:413
3646 msgctxt "Stock label"
3650 #: gtk/gtkstock.c:414
3652 msgctxt "Stock label"
3654 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3656 #: gtk/gtkstock.c:415
3658 msgctxt "Stock label"
3660 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3662 #: gtk/gtkstock.c:416
3664 msgctxt "Stock label"
3666 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3668 #: gtk/gtkstock.c:417
3670 msgctxt "Stock label"
3672 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3674 #: gtk/gtkstock.c:418
3676 msgctxt "Stock label"
3680 #: gtk/gtkstock.c:419
3682 msgctxt "Stock label"
3684 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3686 #: gtk/gtkstock.c:420
3688 msgctxt "Stock label"
3690 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3692 #: gtk/gtkstock.c:421
3694 msgctxt "Stock label"
3696 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3698 #: gtk/gtkstock.c:422
3700 msgctxt "Stock label"
3702 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3704 #. Sorting direction
3705 #: gtk/gtkstock.c:424
3707 msgctxt "Stock label"
3709 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3711 #. Sorting direction
3712 #: gtk/gtkstock.c:426
3714 msgctxt "Stock label"
3716 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3718 #: gtk/gtkstock.c:427
3720 msgctxt "Stock label"
3721 msgid "_Spell Check"
3722 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3724 #: gtk/gtkstock.c:428
3726 msgctxt "Stock label"
3731 #: gtk/gtkstock.c:430
3733 msgctxt "Stock label"
3734 msgid "_Strikethrough"
3735 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3737 #: gtk/gtkstock.c:431
3739 msgctxt "Stock label"
3741 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3744 #: gtk/gtkstock.c:433
3746 msgctxt "Stock label"
3748 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3750 #: gtk/gtkstock.c:434
3752 msgctxt "Stock label"
3754 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3756 #: gtk/gtkstock.c:435
3758 msgctxt "Stock label"
3763 #: gtk/gtkstock.c:437
3765 msgctxt "Stock label"
3766 msgid "_Normal Size"
3767 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3770 #: gtk/gtkstock.c:439
3772 msgctxt "Stock label"
3774 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3776 #: gtk/gtkstock.c:440
3778 msgctxt "Stock label"
3780 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3782 #: gtk/gtkstock.c:441
3784 msgctxt "Stock label"
3786 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3788 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3790 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3791 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3793 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3795 msgid "No deserialize function found for format %s"
3796 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3800 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3801 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3805 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3806 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3808 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3810 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3811 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3815 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3816 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3820 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3821 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3825 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3826 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3828 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3830 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3831 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3833 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3834 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3835 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3837 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3839 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3840 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3842 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3843 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3845 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3846 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3848 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3850 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3851 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3853 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3855 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3856 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3858 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3861 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3863 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3867 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3868 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3872 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3873 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3875 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3877 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3878 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3880 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3882 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3883 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3885 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3887 msgid "A <%s> element has already been specified"
3888 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3890 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3891 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3892 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3895 msgid "Serialized data is malformed"
3896 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3898 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3900 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3902 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3904 #: gtk/gtktextutil.c:61
3905 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3906 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3908 #: gtk/gtktextutil.c:62
3909 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3910 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3912 #: gtk/gtktextutil.c:63
3913 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3914 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3916 #: gtk/gtktextutil.c:64
3917 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3918 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3920 #: gtk/gtktextutil.c:65
3921 msgid "LRO Left-to-right _override"
3922 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3924 #: gtk/gtktextutil.c:66
3925 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3926 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3928 #: gtk/gtktextutil.c:67
3929 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3930 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3932 #: gtk/gtktextutil.c:68
3933 msgid "ZWS _Zero width space"
3934 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3936 #: gtk/gtktextutil.c:69
3937 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3938 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3940 #: gtk/gtktextutil.c:70
3941 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3942 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3944 #: gtk/gtkthemes.c:71
3946 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3947 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3949 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3950 msgid "--- No Tip ---"
3951 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3953 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3955 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3956 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3958 #: gtk/gtkuimanager.c:1594
3960 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3961 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3963 #: gtk/gtkuimanager.c:2426
3967 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3972 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3973 msgid "Turns volume down or up"
3976 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3977 msgid "Adjusts the volume"
3980 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3984 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3985 msgid "Decreases the volume"
3988 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3992 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3993 msgid "Increases the volume"
3996 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4000 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4004 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4005 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4006 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4007 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4009 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4011 msgctxt "volume percentage"
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4017 msgctxt "paper size"
4019 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4023 msgctxt "paper size"
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4029 msgctxt "paper size"
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4035 msgctxt "paper size"
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4041 msgctxt "paper size"
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4047 msgctxt "paper size"
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4053 msgctxt "paper size"
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4059 msgctxt "paper size"
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4065 msgctxt "paper size"
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4071 msgctxt "paper size"
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4077 msgctxt "paper size"
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4083 msgctxt "paper size"
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4089 msgctxt "paper size"
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4095 msgctxt "paper size"
4097 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4101 msgctxt "paper size"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4107 msgctxt "paper size"
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4113 msgctxt "paper size"
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4119 msgctxt "paper size"
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4125 msgctxt "paper size"
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4131 msgctxt "paper size"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4137 msgctxt "paper size"
4139 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4143 msgctxt "paper size"
4145 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4149 msgctxt "paper size"
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4155 msgctxt "paper size"
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4161 msgctxt "paper size"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4167 msgctxt "paper size"
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4173 msgctxt "paper size"
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4179 msgctxt "paper size"
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4185 msgctxt "paper size"
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4191 msgctxt "paper size"
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4197 msgctxt "paper size"
4199 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4203 msgctxt "paper size"
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4209 msgctxt "paper size"
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4215 msgctxt "paper size"
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4221 msgctxt "paper size"
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4227 msgctxt "paper size"
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4233 msgctxt "paper size"
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4239 msgctxt "paper size"
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4245 msgctxt "paper size"
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4251 msgctxt "paper size"
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4257 msgctxt "paper size"
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4263 msgctxt "paper size"
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4269 msgctxt "paper size"
4271 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4275 msgctxt "paper size"
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4281 msgctxt "paper size"
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4287 msgctxt "paper size"
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4293 msgctxt "paper size"
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4299 msgctxt "paper size"
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4305 msgctxt "paper size"
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4311 msgctxt "paper size"
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4317 msgctxt "paper size"
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4323 msgctxt "paper size"
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4329 msgctxt "paper size"
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4335 msgctxt "paper size"
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4341 msgctxt "paper size"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4347 msgctxt "paper size"
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4353 msgctxt "paper size"
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4359 msgctxt "paper size"
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4365 msgctxt "paper size"
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4371 msgctxt "paper size"
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4377 msgctxt "paper size"
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4383 msgctxt "paper size"
4385 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4389 msgctxt "paper size"
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4395 msgctxt "paper size"
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4401 msgctxt "paper size"
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4407 msgctxt "paper size"
4409 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4413 msgctxt "paper size"
4415 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4419 msgctxt "paper size"
4421 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4425 msgctxt "paper size"
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4431 msgctxt "paper size"
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4437 msgctxt "paper size"
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4443 msgctxt "paper size"
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4449 msgctxt "paper size"
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4455 msgctxt "paper size"
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4461 msgctxt "paper size"
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4467 msgctxt "paper size"
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4473 msgctxt "paper size"
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4479 msgctxt "paper size"
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4485 msgctxt "paper size"
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4491 msgctxt "paper size"
4493 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "Choukei 2 Envelope"
4499 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "Choukei 3 Envelope"
4505 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "Choukei 4 Envelope"
4511 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "hagaki (postcard)"
4517 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "kahu Envelope"
4523 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "kaku2 Envelope"
4529 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "oufuku (reply postcard)"
4535 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "you4 Envelope"
4541 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4545 msgctxt "paper size"
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4551 msgctxt "paper size"
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4557 msgctxt "paper size"
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4563 msgctxt "paper size"
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4569 msgctxt "paper size"
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4575 msgctxt "paper size"
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4581 msgctxt "paper size"
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4587 msgctxt "paper size"
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "6x9 Envelope"
4595 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "7x9 Envelope"
4601 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "9x11 Envelope"
4607 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4611 msgctxt "paper size"
4613 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4617 msgctxt "paper size"
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4623 msgctxt "paper size"
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4629 msgctxt "paper size"
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4635 msgctxt "paper size"
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4641 msgctxt "paper size"
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4647 msgctxt "paper size"
4649 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4653 msgctxt "paper size"
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4659 msgctxt "paper size"
4661 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4665 msgctxt "paper size"
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4671 msgctxt "paper size"
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4677 msgctxt "paper size"
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "European edp"
4685 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4689 msgctxt "paper size"
4691 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4695 msgctxt "paper size"
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "FanFold European"
4703 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4707 msgctxt "paper size"
4709 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "FanFold German Legal"
4715 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4719 msgctxt "paper size"
4720 msgid "Government Legal"
4721 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "Government Letter"
4727 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4731 msgctxt "paper size"
4733 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4739 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4743 msgctxt "paper size"
4744 msgid "Index 4x6 ext"
4745 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4749 msgctxt "paper size"
4751 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4755 msgctxt "paper size"
4757 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4761 msgctxt "paper size"
4763 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4767 msgctxt "paper size"
4769 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4773 msgctxt "paper size"
4774 msgid "US Legal Extra"
4775 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4779 msgctxt "paper size"
4781 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "US Letter Extra"
4787 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "US Letter Plus"
4793 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "Monarch Envelope"
4799 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4803 msgctxt "paper size"
4804 msgid "#10 Envelope"
4805 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "#11 Envelope"
4811 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "#12 Envelope"
4817 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4821 msgctxt "paper size"
4822 msgid "#14 Envelope"
4823 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4827 msgctxt "paper size"
4829 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4833 msgctxt "paper size"
4834 msgid "Personal Envelope"
4835 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4839 msgctxt "paper size"
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4845 msgctxt "paper size"
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4851 msgctxt "paper size"
4855 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4857 msgctxt "paper size"
4859 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4861 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4863 msgctxt "paper size"
4867 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4869 msgctxt "paper size"
4873 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4875 msgctxt "paper size"
4877 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4879 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4881 msgctxt "paper size"
4882 msgid "Invite Envelope"
4883 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4885 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4887 msgctxt "paper size"
4888 msgid "Italian Envelope"
4889 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4891 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4893 msgctxt "paper size"
4894 msgid "juuro-ku-kai"
4895 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4897 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4899 msgctxt "paper size"
4903 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "Postfix Envelope"
4907 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4909 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4911 msgctxt "paper size"
4915 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4917 msgctxt "paper size"
4918 msgid "prc1 Envelope"
4919 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4921 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4923 msgctxt "paper size"
4924 msgid "prc10 Envelope"
4925 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4927 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4929 msgctxt "paper size"
4931 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4933 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "prc2 Envelope"
4937 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4939 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4941 msgctxt "paper size"
4942 msgid "prc3 Envelope"
4943 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4945 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4947 msgctxt "paper size"
4949 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4951 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4953 msgctxt "paper size"
4954 msgid "prc4 Envelope"
4955 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4957 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4959 msgctxt "paper size"
4960 msgid "prc5 Envelope"
4961 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4963 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4965 msgctxt "paper size"
4966 msgid "prc6 Envelope"
4967 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4969 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4971 msgctxt "paper size"
4972 msgid "prc7 Envelope"
4973 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4975 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4977 msgctxt "paper size"
4978 msgid "prc8 Envelope"
4979 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4981 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4983 msgctxt "paper size"
4985 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4987 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4989 msgctxt "paper size"
4991 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4993 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4995 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4996 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4998 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5000 msgid "Failed to write header\n"
5001 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5003 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5005 msgid "Failed to write hash table\n"
5006 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5008 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5010 msgid "Failed to write folder index\n"
5011 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5013 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5015 msgid "Failed to rewrite header\n"
5016 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5018 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5020 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5021 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5023 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5025 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5026 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5028 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5030 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5033 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5035 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5036 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
5038 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5040 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5041 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5043 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5045 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5046 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5048 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5050 msgid "Cache file created successfully.\n"
5051 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5055 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5056 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
5058 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5059 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5060 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
5062 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5063 msgid "Don't include image data in the cache"
5064 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
5066 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5067 msgid "Output a C header file"
5068 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
5070 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5071 msgid "Turn off verbose output"
5072 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
5074 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5075 msgid "Validate existing icon cache"
5078 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5080 msgid "File not found: %s\n"
5081 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
5083 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5085 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5088 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5090 msgid "No theme index file.\n"
5093 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5096 "No theme index file in '%s'.\n"
5097 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5099 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
5100 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
5104 #: modules/input/imam-et.c:454
5105 msgid "Amharic (EZ+)"
5106 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
5109 #: modules/input/imcedilla.c:92
5114 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5115 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5116 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5119 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5120 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5121 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5124 #: modules/input/imipa.c:145
5129 #: modules/input/immultipress.c:31
5134 #: modules/input/imthai.c:35
5139 #: modules/input/imti-er.c:453
5140 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5141 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5144 #: modules/input/imti-et.c:453
5145 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5146 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5149 #: modules/input/imviqr.c:244
5150 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5151 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5154 #: modules/input/imxim.c:28
5155 msgid "X Input Method"
5156 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5162 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5168 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5172 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5178 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5183 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5188 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5192 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5197 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5201 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5206 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5211 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5216 msgid "Authentication is required on %s"
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5222 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5226 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5231 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5235 msgid "Authentication is required to print this document"
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5240 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5245 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5248 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5251 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5254 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5257 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5260 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5263 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5266 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5269 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5274 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5279 msgid "The door is open on printer '%s'."
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5284 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5289 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5292 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5294 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5295 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5299 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5304 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5307 #. Translators: this is a printer status.
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5309 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5312 #. Translators: this is a printer status.
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5314 msgid "Rejecting Jobs"
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5319 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5321 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5323 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5326 msgid "Paper Source"
5327 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5331 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5339 msgid "GhostScript pre-filtering"
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5344 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5346 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5347 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5348 msgid "Long Edge (Standard)"
5351 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5353 msgid "Short Edge (Flip)"
5356 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5358 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5361 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5363 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5364 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5365 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5367 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5370 msgid "Printer Default"
5371 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5373 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5375 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5378 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5379 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5380 msgid "Convert to PS level 1"
5383 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5385 msgid "Convert to PS level 2"
5388 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5391 msgid "No pre-filtering"
5392 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5394 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5395 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5397 msgid "Miscellaneous"
5400 #. Translators: These strings name the possible values of the
5401 #. * job priority option in the print dialog
5403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5419 #. Cups specific, non-ppd related settings
5420 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5421 #. * in the print dialog
5423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5425 msgid "Pages per Sheet"
5426 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5428 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5429 #. * in the print dialog
5431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5433 msgid "Job Priority"
5434 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5436 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5437 #. * in the print dialog
5439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5441 msgid "Billing Info"
5442 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5444 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5445 #. * pages that the printing system may support.
5447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5451 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5453 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5456 msgid "Confidential"
5459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5469 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5472 msgid "Unclassified"
5473 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5475 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5476 #. * dialog that controls the front cover page.
5478 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5481 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5483 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5484 #. * dialog that controls the back cover page.
5486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5489 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5491 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5492 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5495 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5498 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5500 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5501 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5505 msgid "Print at time"
5506 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5508 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5509 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5510 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5514 msgid "Custom %sx%s"
5515 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5517 #. default filename used for print-to-file
5518 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5523 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5524 msgid "Print to File"
5525 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5527 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5531 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5533 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5535 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5539 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5540 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5541 msgid "Pages per _sheet:"
5542 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5544 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5548 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5549 msgid "_Output format"
5550 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5552 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5553 msgid "Print to LPR"
5554 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5556 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5557 msgid "Pages Per Sheet"
5558 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5560 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5561 msgid "Command Line"
5565 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5567 msgid "printer offline"
5568 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5571 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5573 msgid "ready to print"
5574 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5577 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5578 msgid "processing job"
5582 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5588 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5593 #. default filename used for print-to-test
5594 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5596 msgid "test-output.%s"
5599 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5601 msgid "Print to Test Printer"
5602 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5604 #: tests/testfilechooser.c:207
5606 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5607 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5612 #~ msgid "directfb arg"
5613 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5615 #~ msgid "sdl|system"
5616 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5618 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5619 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5621 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5622 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5624 #~ msgid "keyboard label|Return"
5625 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5627 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5628 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5630 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5631 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5633 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5634 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5636 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5639 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5640 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5642 #~ msgid "keyboard label|Home"
5646 #~ msgid "keyboard label|Left"
5647 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5650 #~ msgid "keyboard label|Up"
5651 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5654 #~ msgid "keyboard label|Right"
5655 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5658 #~ msgid "keyboard label|Down"
5659 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5661 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5662 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5664 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5665 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5667 #~ msgid "keyboard label|End"
5670 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5671 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5673 #~ msgid "keyboard label|Print"
5674 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5676 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5679 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5682 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5683 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5685 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5686 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5688 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5689 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5691 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5692 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5694 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5695 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5697 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5698 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5700 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5701 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5703 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5704 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5706 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5707 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5709 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5710 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5712 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5713 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5715 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5716 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5718 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5719 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5721 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5722 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5724 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5725 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5727 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5731 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5732 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5734 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5735 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5737 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5738 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5740 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5741 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5743 #~ msgid "keyboard label|Super"
5746 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5749 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5752 #~ msgid "keyboard label|Space"
5753 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5755 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5758 #~ msgid "year measurement template|2000"
5761 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5764 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5767 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5770 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5771 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5773 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5777 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5780 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5783 #~ msgstr "%.1f ཇི་བི།"
5785 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5786 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5788 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5789 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5791 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5792 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5794 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5795 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5797 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5798 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5800 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5801 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5803 #~ msgid "print operation status|Printing"
5804 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5806 #~ msgid "print operation status|Finished"
5807 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5809 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5810 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5812 #~ msgid "Navigation|_First"
5813 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5815 #~ msgid "Navigation|_Last"
5816 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5818 #~ msgid "Navigation|_Top"
5821 #~ msgid "Navigation|_Back"
5822 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5824 #~ msgid "Navigation|_Down"
5827 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5828 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5830 #~ msgid "Navigation|_Up"
5833 #~ msgid "Justify|_Center"
5834 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5836 #~ msgid "Justify|_Fill"
5837 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5839 #~ msgid "Justify|_Left"
5840 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5842 #~ msgid "Justify|_Right"
5843 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5845 #~ msgid "Media|_Next"
5846 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5848 #~ msgid "Media|P_ause"
5849 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5851 #~ msgid "Media|_Play"
5852 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5854 #~ msgid "Media|_Stop"
5857 #~ msgid "paper size|asme_f"
5858 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5860 #~ msgid "paper size|A0x2"
5863 #~ msgid "paper size|A0"
5866 #~ msgid "paper size|A0x3"
5869 #~ msgid "paper size|A1"
5872 #~ msgid "paper size|A10"
5875 #~ msgid "paper size|A1x3"
5878 #~ msgid "paper size|A1x4"
5881 #~ msgid "paper size|A2"
5884 #~ msgid "paper size|A2x3"
5887 #~ msgid "paper size|A2x4"
5890 #~ msgid "paper size|A2x5"
5893 #~ msgid "paper size|A3"
5896 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5897 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5899 #~ msgid "paper size|A3x3"
5902 #~ msgid "paper size|A3x4"
5905 #~ msgid "paper size|A3x5"
5908 #~ msgid "paper size|A3x6"
5911 #~ msgid "paper size|A3x7"
5914 #~ msgid "paper size|A4"
5917 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5918 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5920 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5921 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5923 #~ msgid "paper size|A4x3"
5926 #~ msgid "paper size|A4x4"
5929 #~ msgid "paper size|A4x5"
5932 #~ msgid "paper size|A4x6"
5935 #~ msgid "paper size|A4x7"
5938 #~ msgid "paper size|A4x8"
5941 #~ msgid "paper size|A4x9"
5944 #~ msgid "paper size|A5"
5947 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5948 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5950 #~ msgid "paper size|A6"
5953 #~ msgid "paper size|A7"
5956 #~ msgid "paper size|A8"
5959 #~ msgid "paper size|A9"
5962 #~ msgid "paper size|B0"
5965 #~ msgid "paper size|B1"
5968 #~ msgid "paper size|B10"
5971 #~ msgid "paper size|B2"
5974 #~ msgid "paper size|B3"
5977 #~ msgid "paper size|B4"
5980 #~ msgid "paper size|B5"
5983 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5984 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5986 #~ msgid "paper size|B6"
5989 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5990 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5992 #~ msgid "paper size|B7"
5995 #~ msgid "paper size|B8"
5998 #~ msgid "paper size|B9"
6001 #~ msgid "paper size|C0"
6004 #~ msgid "paper size|C1"
6007 #~ msgid "paper size|C10"
6010 #~ msgid "paper size|C2"
6013 #~ msgid "paper size|C3"
6016 #~ msgid "paper size|C4"
6019 #~ msgid "paper size|C5"
6022 #~ msgid "paper size|C6"
6025 #~ msgid "paper size|C6/C5"
6026 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
6028 #~ msgid "paper size|C7"
6031 #~ msgid "paper size|C7/C6"
6032 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
6034 #~ msgid "paper size|C8"
6037 #~ msgid "paper size|C9"
6040 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
6041 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
6043 #~ msgid "paper size|RA0"
6044 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
6046 #~ msgid "paper size|RA1"
6047 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
6049 #~ msgid "paper size|RA2"
6050 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
6052 #~ msgid "paper size|SRA0"
6053 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
6055 #~ msgid "paper size|SRA1"
6056 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
6058 #~ msgid "paper size|SRA2"
6059 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
6061 #~ msgid "paper size|JB0"
6062 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
6064 #~ msgid "paper size|JB1"
6065 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
6067 #~ msgid "paper size|JB10"
6068 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
6070 #~ msgid "paper size|JB2"
6071 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
6073 #~ msgid "paper size|JB3"
6074 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
6076 #~ msgid "paper size|JB4"
6077 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
6079 #~ msgid "paper size|JB5"
6080 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
6082 #~ msgid "paper size|JB6"
6083 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
6085 #~ msgid "paper size|JB7"
6086 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
6088 #~ msgid "paper size|JB8"
6089 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
6091 #~ msgid "paper size|JB9"
6092 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
6094 #~ msgid "paper size|jis exec"
6095 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6097 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
6098 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
6100 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
6101 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
6103 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
6104 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
6106 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
6107 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
6109 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
6110 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
6112 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
6113 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6115 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
6116 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
6118 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
6119 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6121 #~ msgid "paper size|10x11"
6124 #~ msgid "paper size|10x13"
6127 #~ msgid "paper size|10x14"
6130 #~ msgid "paper size|10x15"
6133 #~ msgid "paper size|11x12"
6136 #~ msgid "paper size|11x15"
6139 #~ msgid "paper size|12x19"
6142 #~ msgid "paper size|5x7"
6145 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
6146 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6148 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
6149 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6151 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6152 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6154 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6155 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6157 #~ msgid "paper size|Arch A"
6158 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6160 #~ msgid "paper size|Arch B"
6161 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6163 #~ msgid "paper size|Arch C"
6164 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6166 #~ msgid "paper size|Arch D"
6167 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6169 #~ msgid "paper size|Arch E"
6170 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6172 #~ msgid "paper size|b-plus"
6173 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6175 #~ msgid "paper size|c"
6178 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6179 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6181 #~ msgid "paper size|d"
6184 #~ msgid "paper size|e"
6187 #~ msgid "paper size|edp"
6188 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6190 #~ msgid "paper size|European edp"
6191 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6193 #~ msgid "paper size|Executive"
6194 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6196 #~ msgid "paper size|f"
6199 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6200 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6202 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6203 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6205 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6206 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6208 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6209 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6211 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6212 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6214 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6215 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6217 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6218 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6220 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6221 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6223 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6224 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6226 #~ msgid "paper size|Invoice"
6227 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6229 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6230 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6232 #~ msgid "paper size|US Legal"
6233 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6235 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6236 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6238 #~ msgid "paper size|US Letter"
6239 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6241 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6242 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6244 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6245 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6247 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6248 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6250 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6251 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6254 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6255 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6257 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6258 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6260 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6261 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6263 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6264 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6266 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6267 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6269 #~ msgid "paper size|Quarto"
6272 #~ msgid "paper size|Super A"
6273 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6275 #~ msgid "paper size|Super B"
6276 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6278 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6279 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6281 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6282 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6284 #~ msgid "paper size|Folio"
6285 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6287 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6288 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6290 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6291 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6293 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6294 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6296 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6297 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6299 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6302 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6303 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6305 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6306 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6308 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6309 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6311 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6312 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6314 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6315 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6317 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6318 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6320 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6321 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6323 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6324 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6326 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6327 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6329 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6330 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6332 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6333 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6335 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6336 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6338 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6339 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6341 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6342 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6344 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6345 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6348 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6350 #~ msgid "The URI bound to this button"
6351 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6353 #~ msgid "Arrow spacing"
6354 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6356 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6357 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6362 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6363 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6365 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6366 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6369 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6371 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6373 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6374 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6377 #~ msgid_plural "%d bytes"
6378 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6379 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6381 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6382 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6384 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6385 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6387 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6388 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6391 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6392 #~ "Please use a different name."
6394 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6396 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6397 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6399 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6400 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6402 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6403 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6405 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6406 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6408 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6409 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6411 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6412 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6415 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6418 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6424 #~ msgid "Location:"
6425 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6427 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6428 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6430 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6431 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6433 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6434 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6437 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6440 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6444 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6447 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6451 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6453 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6456 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6457 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6459 #~ msgid "Thai (Broken)"
6460 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6463 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6466 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6469 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6470 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6473 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6476 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6479 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6480 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6483 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6484 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6486 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6487 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6489 #~ msgid "Select All"
6490 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6492 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6493 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6495 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6496 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6498 #~ msgid "Open _Location"
6499 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6501 #~ msgid "Cannot change folder"
6502 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6504 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6505 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6507 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6508 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6510 #~ msgid "Save in Location"
6511 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6513 #~ msgid "response-requested"
6514 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6516 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6517 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6520 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6521 #~ "encoded string."
6523 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6524 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6527 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6528 #~ "encoded string."
6530 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6531 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6533 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6534 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6537 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6538 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6540 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6541 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6544 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6545 #~ "pointed by `%s'"
6547 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6548 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6550 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6551 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6553 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6555 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6557 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6558 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6560 #~ msgid "Shortcuts"
6561 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6564 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6572 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6573 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6576 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6579 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6582 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6585 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6586 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6588 #~ msgid "Could not find the path"
6589 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6591 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6592 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6594 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6595 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6597 #~ msgid "Input Methods"
6598 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"