]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.19.1
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "མིང༌། "
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "གསལ་གཞི། "
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 #, fuzzy
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "ཁྱིམ།"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Left"
144 msgstr "གཡོན་:(_L)"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Up"
150 msgstr "ཡར།(_U)"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Right"
156 msgstr "གཡས་:(_R)"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Down"
162 msgstr "མར།(_D)"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Up"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 #, fuzzy
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "Page_Down"
174 msgstr "མར།(_D)"
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "End"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Begin"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 #, fuzzy
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Print"
190 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Insert"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Num_Lock"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 #, fuzzy
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Space"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Tab"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "གཡོན་:(_L)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "ཡར།(_U)"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "གཡས་:(_R)"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "མར།(_D)"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 #, fuzzy
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
315 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
324 "འོང་ནི་མས།"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
355 #, c-format
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
360 #, c-format
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
365 #, c-format
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029
382 #, c-format
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
390 "s"
391 msgstr ""
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371
399 #, fuzzy
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr ""
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 #, c-format
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
544 #, c-format
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
549 msgid ""
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 "colormap."
552 msgstr ""
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
603 #, c-format
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
622 #, fuzzy
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
632 #, fuzzy
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
637 #, fuzzy
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
642 #, fuzzy
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
652 #, fuzzy
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
657 #, fuzzy
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
662 #, fuzzy
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
667 #, c-format
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
672 msgid ""
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
674 "memory"
675 msgstr ""
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
680 #, c-format
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
690 #, fuzzy
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
698 "parsed."
699 msgstr ""
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
701 "ཚུགས།"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 #, c-format
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 #, c-format
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
792 msgstr ""
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
801 #, c-format
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
819 "be parsed."
820 msgstr ""
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
822 "འབད་མ་ཚུགས།"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
828 "allowed."
829 msgstr ""
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
833 #, c-format
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
835 msgstr ""
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
837 "མི་བཏུབ།"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
877 msgstr ""
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
879 "བས།"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
883 msgstr ""
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:161
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:185 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:549
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:339
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:678
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:713
1024 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:741
1028 msgid "Failed to write TIFF data"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:793
1032 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848
1036 msgid "The TIFF image format"
1037 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1040 msgid "Image has zero width"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1044 msgid "Image has zero height"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1048 msgid "Not enough memory to load image"
1049 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1052 msgid "Couldn't save the rest"
1053 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1056 msgid "The WBMP image format"
1057 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1060 msgid "Invalid XBM file"
1061 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1064 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1068 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1072 msgid "The XBM image format"
1073 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1076 msgid "No XPM header found"
1077 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1080 msgid "Invalid XPM header"
1081 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1084 msgid "XPM file has image width <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1088 msgid "XPM file has image height <= 0"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1092 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1096 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1100 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1104 msgid "Cannot read XPM colormap"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1108 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1112 msgid "The XPM image format"
1113 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1116 #, fuzzy
1117 msgid "The EMF image format"
1118 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "Could not allocate memory: %s"
1123 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Could not create stream: %s"
1129 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Could not seek stream: %s"
1134 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1135
1136 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "Could not read from stream: %s"
1139 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Couldn't load bitmap"
1144 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Couldn't load metafile"
1149 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1150
1151 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1154 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Couldn't save"
1159 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1162 #, fuzzy
1163 msgid "The WMF image format"
1164 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1165
1166 #. Description of --sync in --help output
1167 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1168 msgid "Don't batch GDI requests"
1169 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1170
1171 #. Description of --no-wintab in --help output
1172 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1173 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1174 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1175
1176 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1177 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1178 msgid "Same as --no-wintab"
1179 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1180
1181 #. Description of --use-wintab in --help output
1182 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1183 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1184 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1185
1186 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1188 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1189 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1190
1191 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1193 msgid "COLORS"
1194 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1195
1196 #. Description of --sync in --help output
1197 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1198 msgid "Make X calls synchronous"
1199 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1200
1201 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Starting %s"
1204 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1205
1206 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "Opening %s"
1209 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1210
1211 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1212 #, c-format
1213 msgid "Opening %d Item"
1214 msgid_plural "Opening %d Items"
1215 msgstr[0] ""
1216 msgstr[1] ""
1217
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Could not show link"
1221 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1222
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1224 msgid "License"
1225 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1226
1227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1228 msgid "The license of the program"
1229 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1230
1231 #. Add the credits button
1232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1233 msgid "C_redits"
1234 msgstr ""
1235 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1236 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1237
1238 #. Add the license button
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1240 msgid "_License"
1241 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1242
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1244 #, c-format
1245 msgid "About %s"
1246 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1247
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1249 msgid "Credits"
1250 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1253 msgid "Written by"
1254 msgstr "འབྲི་མི།"
1255
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1257 msgid "Documented by"
1258 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1259
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1261 msgid "Translated by"
1262 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1265 msgid "Artwork by"
1266 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1267
1268 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1269 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1270 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1271 #. * this.
1272 #.
1273 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1274 #, fuzzy
1275 msgctxt "keyboard label"
1276 msgid "Shift"
1277 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1278
1279 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1280 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1281 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1282 #. * this.
1283 #.
1284 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1285 #, fuzzy
1286 msgctxt "keyboard label"
1287 msgid "Ctrl"
1288 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1289
1290 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1291 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1292 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1293 #. * this.
1294 #.
1295 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1296 #, fuzzy
1297 msgctxt "keyboard label"
1298 msgid "Alt"
1299 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1300
1301 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1302 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1303 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1304 #. * this.
1305 #.
1306 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1307 #, fuzzy
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Super"
1310 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1311
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * this.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1318 #, fuzzy
1319 msgctxt "keyboard label"
1320 msgid "Hyper"
1321 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1322
1323 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1324 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1325 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1326 #. * this.
1327 #.
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1329 msgctxt "keyboard label"
1330 msgid "Meta"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1334 #, fuzzy
1335 msgctxt "keyboard label"
1336 msgid "Space"
1337 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1338
1339 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1340 msgctxt "keyboard label"
1341 msgid "Backslash"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1347 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1348
1349 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1350 #, c-format
1351 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Invalid root element: '%s'"
1357 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1358
1359 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1360 #, c-format
1361 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1365 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1366 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1367 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1368 #. *
1369 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1370 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1371 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1372 #. * will appear to the right of the month.
1373 #.
1374 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1375 msgid "calendar:MY"
1376 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1377
1378 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1379 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1380 #. * to be the first day of the week, and so on.
1381 #.
1382 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1383 msgid "calendar:week_start:0"
1384 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1385
1386 #. Translators:  This is a text measurement template.
1387 #. * Translate it to the widest year text
1388 #. *
1389 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1390 #.
1391 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1392 msgctxt "year measurement template"
1393 msgid "2000"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1397 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1398 #. *
1399 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1400 #. * translate to "%d" otherwise.
1401 #. *
1402 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1403 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1404 #. * too.
1405 #.
1406 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgctxt "calendar:day:digits"
1409 msgid "%d"
1410 msgstr "ཌི།"
1411
1412 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1413 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1414 #. *
1415 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1416 #. * translate to "%d" otherwise.
1417 #. *
1418 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1419 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1420 #. * too.
1421 #.
1422 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgctxt "calendar:week:digits"
1425 msgid "%d"
1426 msgstr "ཌི།"
1427
1428 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1429 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1430 #. * Use only ASCII in the translation.
1431 #. *
1432 #. * Also look for the msgid "2000".
1433 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1434 #. * msgid.
1435 #. *
1436 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1437 #.
1438 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1439 #, fuzzy
1440 msgctxt "calendar year format"
1441 msgid "%Y"
1442 msgstr "ཝའི།"
1443
1444 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1445 #. * a disabled accelerator key combination.
1446 #.
1447 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1448 #, fuzzy
1449 msgctxt "Accelerator"
1450 msgid "Disabled"
1451 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1452
1453 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1454 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1455 #. * to gtk_accelerator_valid().
1456 #.
1457 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1458 #, fuzzy
1459 msgctxt "Accelerator"
1460 msgid "Invalid"
1461 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1462
1463 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1464 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1465 #. * acelerator.
1466 #.
1467 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1468 msgid "New accelerator..."
1469 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1470
1471 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1472 #, c-format
1473 msgctxt "progress bar label"
1474 msgid "%d %%"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1478 msgid "Pick a Color"
1479 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1480
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1482 msgid "Received invalid color data\n"
1483 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1486 msgid ""
1487 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1488 "lightness of that color using the inner triangle."
1489 msgstr ""
1490 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1491 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1494 msgid ""
1495 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1496 "that color."
1497 msgstr ""
1498 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1499 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1502 msgid "_Hue:"
1503 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1506 msgid "Position on the color wheel."
1507 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1510 msgid "_Saturation:"
1511 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1514 msgid "\"Deepness\" of the color."
1515 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1518 msgid "_Value:"
1519 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1522 msgid "Brightness of the color."
1523 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1526 msgid "_Red:"
1527 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1530 msgid "Amount of red light in the color."
1531 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1534 msgid "_Green:"
1535 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1538 msgid "Amount of green light in the color."
1539 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1542 msgid "_Blue:"
1543 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1546 msgid "Amount of blue light in the color."
1547 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1550 msgid "Op_acity:"
1551 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1554 msgid "Transparency of the color."
1555 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1558 msgid "Color _name:"
1559 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1562 msgid ""
1563 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1564 "such as 'orange' in this entry."
1565 msgstr ""
1566 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1567 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1570 msgid "_Palette:"
1571 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1574 msgid "Color Wheel"
1575 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1578 msgid ""
1579 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1580 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1581 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1582 msgstr ""
1583 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1584 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1585 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1588 msgid ""
1589 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1590 "it for use in the future."
1591 msgstr ""
1592 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1593 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1596 msgid ""
1597 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1598 "now."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1602 msgid "The color you've chosen."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1606 msgid "_Save color here"
1607 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1610 msgid ""
1611 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1612 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1613 msgstr ""
1614 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1615 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1616 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1617
1618 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1619 msgid "Color Selection"
1620 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1621
1622 #. Translate to the default units to use for presenting
1623 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1624 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1625 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1626 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1627 #.
1628 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1629 msgid "default:mm"
1630 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
1631
1632 #. And show the custom paper dialog
1633 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1634 msgid "Manage Custom Sizes"
1635 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
1636
1637 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1638 msgid "inch"
1639 msgstr "ཨིནཆ།"
1640
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1642 msgid "mm"
1643 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
1644
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1646 msgid "Margins from Printer..."
1647 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
1648
1649 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1650 #, c-format
1651 msgid "Custom Size %d"
1652 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
1653
1654 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1655 msgid "_Width:"
1656 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
1657
1658 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1659 msgid "_Height:"
1660 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
1661
1662 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1663 msgid "Paper Size"
1664 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
1665
1666 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1667 msgid "_Top:"
1668 msgstr "མགོ་:(_T)"
1669
1670 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1671 msgid "_Bottom:"
1672 msgstr "གཤམ་:(_B)"
1673
1674 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1675 msgid "_Left:"
1676 msgstr "གཡོན་:(_L)"
1677
1678 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1679 msgid "_Right:"
1680 msgstr "གཡས་:(_R)"
1681
1682 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1683 msgid "Paper Margins"
1684 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
1685
1686 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1687 msgid "Input _Methods"
1688 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1689
1690 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1691 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1692 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1693
1694 #: gtk/gtkentry.c:9985
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Caps Lock is on"
1697 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1700 msgid "Select A File"
1701 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1704 msgid "Desktop"
1705 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1708 msgid "(None)"
1709 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1712 msgid "Other..."
1713 msgstr "གཞན་..."
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1716 msgid "Type name of new folder"
1717 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1720 msgid "Could not retrieve information about the file"
1721 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1724 msgid "Could not add a bookmark"
1725 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1728 msgid "Could not remove bookmark"
1729 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1732 msgid "The folder could not be created"
1733 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1736 msgid ""
1737 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1738 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1739 msgstr ""
1740 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1741 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1744 msgid "Invalid file name"
1745 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1748 msgid "The folder contents could not be displayed"
1749 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1750
1751 #. Translators: the first string is a path and the second string
1752 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1753 #. * to translate.
1754 #.
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1756 #, c-format
1757 msgid "%1$s on %2$s"
1758 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1761 msgid "Search"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1765 msgid "Recently Used"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1769 msgid "Select which types of files are shown"
1770 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1773 #, c-format
1774 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1775 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1778 #, c-format
1779 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1780 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1783 #, c-format
1784 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1785 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1788 #, c-format
1789 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1790 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1793 #, c-format
1794 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1798 msgid "Remove the selected bookmark"
1799 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1802 msgid "Remove"
1803 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1806 msgid "Rename..."
1807 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1808
1809 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1811 msgid "Places"
1812 msgstr "ས་གནས།"
1813
1814 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1816 msgid "_Places"
1817 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1820 msgid "_Add"
1821 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1824 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1825 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1828 msgid "_Remove"
1829 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1832 msgid "Could not select file"
1833 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1836 msgid "_Add to Bookmarks"
1837 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1840 msgid "Show _Hidden Files"
1841 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1844 msgid "Show _Size Column"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1848 msgid "Files"
1849 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1852 msgid "Name"
1853 msgstr "མིང༌། "
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1856 msgid "Size"
1857 msgstr "ཚད།"
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1860 msgid "Modified"
1861 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1862
1863 #. Label
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1865 msgid "_Name:"
1866 msgstr "མིང་:(_N)"
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1869 msgid "_Browse for other folders"
1870 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1873 msgid "Type a file name"
1874 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1875
1876 #. Create Folder
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1878 msgid "Create Fo_lder"
1879 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1882 msgid "_Location:"
1883 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1886 msgid "Save in _folder:"
1887 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1890 msgid "Create in _folder:"
1891 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "Could not read the contents of %s"
1896 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Could not read the contents of the folder"
1901 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1905 msgid "Unknown"
1906 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1909 msgid "%H:%M"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Yesterday at %H:%M"
1915 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1918 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1919 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1922 #, c-format
1923 msgid "Shortcut %s already exists"
1924 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1925
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1927 #, c-format
1928 msgid "Shortcut %s does not exist"
1929 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1932 #, c-format
1933 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1934 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1935
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1940 msgstr ""
1941 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1942 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1945 msgid "_Replace"
1946 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1947
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Could not start the search process"
1951 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1954 msgid ""
1955 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1956 "Please make sure it is running."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Could not send the search request"
1962 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1963
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1965 msgid "Search:"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1969 #, c-format
1970 msgid "Could not mount %s"
1971 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1972
1973 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1974 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1975 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Invalid path"
1978 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1979
1980 #. translators: this text is shown when there are no completions
1981 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1982 #.
1983 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1984 msgid "No match"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1988 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1989 #.
1990 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Sole completion"
1993 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1994
1995 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1996 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1997 #. * a longer match
1998 #.
1999 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2000 msgid "Complete, but not unique"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2004 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2005 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2006 msgid "Completing..."
2007 msgstr ""
2008
2009 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2010 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2011 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2012 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2013 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2014 msgid "Only local files may be selected"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2018 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2019 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2020 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2021 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2022 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2026 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2027 #. * and then hits Tab
2028 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Path does not exist"
2031 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
2032
2033 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2037 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
2038
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2040 msgid "Folders"
2041 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
2042
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2044 msgid "Fol_ders"
2045 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2048 msgid "_Files"
2049 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2052 #, c-format
2053 msgid "Folder unreadable: %s"
2054 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
2055
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2060 "available to this program.\n"
2061 "Are you sure that you want to select it?"
2062 msgstr ""
2063 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
2064 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
2065 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2068 msgid "_New Folder"
2069 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2072 msgid "De_lete File"
2073 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2076 msgid "_Rename File"
2077 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2083 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2084
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2086 msgid "New Folder"
2087 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2090 msgid "_Folder name:"
2091 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2094 msgid "C_reate"
2095 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2098 #, c-format
2099 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2100 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2103 #, c-format
2104 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2105 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2108 #, c-format
2109 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2110 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2113 msgid "Delete File"
2114 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2117 #, c-format
2118 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2119 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2122 #, c-format
2123 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2124 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2127 #, c-format
2128 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2129 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2130
2131 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2132 msgid "Rename File"
2133 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2134
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2136 #, c-format
2137 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2138 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2141 msgid "_Rename"
2142 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2145 msgid "_Selection: "
2146 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2152 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2153 msgstr ""
2154 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2155 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2156
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2158 msgid "Invalid UTF-8"
2159 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2160
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2162 msgid "Name too long"
2163 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2164
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2166 msgid "Couldn't convert filename"
2167 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2168
2169 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2170 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2171 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2172 #. * this particular string.
2173 #.
2174 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2175 msgid "File System"
2176 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2177
2178 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2179 msgid "Pick a Font"
2180 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2181
2182 #. Initialize fields
2183 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2184 msgid "Sans 12"
2185 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2186
2187 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2188 msgid "Font"
2189 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2190
2191 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2192 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2193 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2194 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2195 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2196
2197 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2198 msgid "_Family:"
2199 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2200
2201 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2202 msgid "_Style:"
2203 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2204
2205 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2206 msgid "Si_ze:"
2207 msgstr "ཚད་:(_z)"
2208
2209 #. create the text entry widget
2210 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2211 msgid "_Preview:"
2212 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2213
2214 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2215 msgid "Font Selection"
2216 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2217
2218 #: gtk/gtkgamma.c:410
2219 msgid "Gamma"
2220 msgstr "གམ་མ།"
2221
2222 #: gtk/gtkgamma.c:420
2223 msgid "_Gamma value"
2224 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2225
2226 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2227 #. * load it.
2228 #.
2229 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2230 #, c-format
2231 msgid "Error loading icon: %s"
2232 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2233
2234 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2238 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2239 "You can get a copy from:\n"
2240 "\t%s"
2241 msgstr ""
2242 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2243 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2244 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2245
2246 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2247 #, c-format
2248 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2249 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2250
2251 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Failed to load icon"
2254 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2255
2256 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Simple"
2259 msgstr "ཚད།"
2260
2261 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2262 #, fuzzy
2263 msgctxt "input method menu"
2264 msgid "System"
2265 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2266
2267 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgctxt "input method menu"
2270 msgid "System (%s)"
2271 msgstr "%s (%s)"
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2274 msgid "Input"
2275 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2276
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2278 msgid "No extended input devices"
2279 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2280
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2282 msgid "_Device:"
2283 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2284
2285 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2286 msgid "Disabled"
2287 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2288
2289 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2290 msgid "Screen"
2291 msgstr "གསལ་གཞི།"
2292
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2294 msgid "Window"
2295 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2296
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2298 msgid "_Mode:"
2299 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2300
2301 #. The axis listbox
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2303 msgid "Axes"
2304 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2305
2306 #. Keys listbox
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2308 msgid "Keys"
2309 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2310
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2312 msgid "_X:"
2313 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2314
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2316 msgid "_Y:"
2317 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2318
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2320 msgid "_Pressure:"
2321 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2322
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2324 msgid "X _tilt:"
2325 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2326
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2328 msgid "Y t_ilt:"
2329 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2330
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2332 msgid "_Wheel:"
2333 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2334
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2336 msgid "none"
2337 msgstr "ཅི་མེད།"
2338
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2340 msgid "(disabled)"
2341 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2342
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2344 msgid "(unknown)"
2345 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2346
2347 #. and clear button
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2349 msgid "Cl_ear"
2350 msgstr "བསལ།(_e)"
2351
2352 #. Open Link
2353 #: gtk/gtklabel.c:5527
2354 #, fuzzy
2355 msgid "_Open Link"
2356 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2357
2358 #. Copy Link Address
2359 #: gtk/gtklabel.c:5539
2360 msgid "Copy _Link Address"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2364 msgid "Copy URL"
2365 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2366
2367 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2368 msgid "Invalid URI"
2369 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2370
2371 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2372 #: gtk/gtkmain.c:450
2373 msgid "Load additional GTK+ modules"
2374 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2375
2376 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2377 #: gtk/gtkmain.c:451
2378 msgid "MODULES"
2379 msgstr "ཚད་གཞི།"
2380
2381 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2382 #: gtk/gtkmain.c:453
2383 msgid "Make all warnings fatal"
2384 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2385
2386 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2387 #: gtk/gtkmain.c:456
2388 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2389 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2390
2391 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2392 #: gtk/gtkmain.c:459
2393 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2394 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2395
2396 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2397 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2398 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2399 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2400 #.
2401 #: gtk/gtkmain.c:711
2402 msgid "default:LTR"
2403 msgstr "default:LTR"
2404
2405 #: gtk/gtkmain.c:776
2406 #, c-format
2407 msgid "Cannot open display: %s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkmain.c:813
2411 msgid "GTK+ Options"
2412 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2413
2414 #: gtk/gtkmain.c:813
2415 msgid "Show GTK+ Options"
2416 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2417
2418 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Co_nnect"
2421 msgstr "མཐུད།(_o)"
2422
2423 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2424 msgid "Connect _anonymously"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2428 msgid "Connect as u_ser:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2432 #, fuzzy
2433 msgid "_Username:"
2434 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2435
2436 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2437 #, fuzzy
2438 msgid "_Domain:"
2439 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2440
2441 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2442 #, fuzzy
2443 msgid "_Password:"
2444 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2445
2446 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2447 msgid "Forget password _immediately"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2451 msgid "Remember password until you _logout"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2455 msgid "Remember _forever"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2459 #, c-format
2460 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2464 #, c-format
2465 msgid "Unable to end process"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2469 msgid "_End Process"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2473 #, c-format
2474 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2475 msgstr ""
2476
2477 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2478 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Terminal Pager"
2481 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2482
2483 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Top Command"
2486 msgstr "བཀོད་ལམ།"
2487
2488 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2489 msgid "Bourne Again Shell"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2493 msgid "Bourne Shell"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2497 msgid "Z Shell"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2501 #, c-format
2502 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2506 #, c-format
2507 msgid "Page %u"
2508 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2511 msgid "Not a valid page setup file"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Any Printer"
2517 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2518
2519 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2520 #, fuzzy
2521 msgid "For portable documents"
2522 msgstr ""
2523 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2524 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2525
2526 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Margins:\n"
2530 " Left: %s %s\n"
2531 " Right: %s %s\n"
2532 " Top: %s %s\n"
2533 " Bottom: %s %s"
2534 msgstr ""
2535 "ས་སྟོང་:\n"
2536 "གཡོན་: %s %s\n"
2537 "གཡས་: %s %s\n"
2538 "མགོ་: %s %s\n"
2539 "མཇུག་: %s %s"
2540
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2542 msgid "Manage Custom Sizes..."
2543 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2544
2545 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2546 msgid "_Format for:"
2547 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2548
2549 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2550 msgid "_Paper size:"
2551 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2552
2553 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2554 msgid "_Orientation:"
2555 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2558 msgid "Page Setup"
2559 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2560
2561 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2562 msgid "Up Path"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2566 msgid "Down Path"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2570 #, fuzzy
2571 msgid "File System Root"
2572 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2573
2574 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Authentication"
2577 msgstr "གློག་རིམ།"
2578
2579 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2580 msgid "Not available"
2581 msgstr "མིན་འདུག"
2582
2583 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2584 msgid "_Save in folder:"
2585 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2586
2587 #. translators: this string is the default job title for print
2588 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2589 #. * by the job number.
2590 #.
2591 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2592 #, c-format
2593 msgid "%s job #%d"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2597 msgctxt "print operation status"
2598 msgid "Initial state"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2602 #, fuzzy
2603 msgctxt "print operation status"
2604 msgid "Preparing to print"
2605 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2606
2607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2608 msgctxt "print operation status"
2609 msgid "Generating data"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2613 msgctxt "print operation status"
2614 msgid "Sending data"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2618 #, fuzzy
2619 msgctxt "print operation status"
2620 msgid "Waiting"
2621 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2622
2623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2624 msgctxt "print operation status"
2625 msgid "Blocking on issue"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2629 #, fuzzy
2630 msgctxt "print operation status"
2631 msgid "Printing"
2632 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2635 #, fuzzy
2636 msgctxt "print operation status"
2637 msgid "Finished"
2638 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2639
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2641 #, fuzzy
2642 msgctxt "print operation status"
2643 msgid "Finished with error"
2644 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2645
2646 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2647 #, c-format
2648 msgid "Preparing %d"
2649 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2650
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2652 #, c-format
2653 msgid "Preparing"
2654 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2657 #, c-format
2658 msgid "Printing %d"
2659 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "Error creating print preview"
2664 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2667 #, c-format
2668 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2672 #, c-format
2673 msgid "Error launching preview"
2674 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2675
2676 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2677 #, c-format
2678 msgid "Error printing"
2679 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2680
2681 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2682 msgid "Application"
2683 msgstr "གློག་རིམ།"
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2686 msgid "Printer offline"
2687 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2688
2689 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2690 msgid "Out of paper"
2691 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2692
2693 #. Translators: this is a printer status.
2694 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2696 msgid "Paused"
2697 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2698
2699 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2700 msgid "Need user intervention"
2701 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2702
2703 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2704 msgid "Custom size"
2705 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2706
2707 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2708 #, fuzzy
2709 msgid "No printer found"
2710 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2711
2712 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2715 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2716
2717 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2718 msgid "Error from StartDoc"
2719 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2720
2721 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2722 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2723 msgid "Not enough free memory"
2724 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2725
2726 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2727 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2728 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2731 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2732 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2733
2734 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2735 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2736 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2737
2738 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2739 msgid "Unspecified error"
2740 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2743 msgid "Getting printer information failed"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2747 msgid "Getting printer information..."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2751 msgid "Printer"
2752 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2753
2754 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2756 msgid "Location"
2757 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2758
2759 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2761 msgid "Status"
2762 msgstr "གནས་ལུགས།"
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Range"
2767 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2770 #, fuzzy
2771 msgid "_All Pages"
2772 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2775 #, fuzzy
2776 msgid "C_urrent Page"
2777 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Se_lection"
2782 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Pag_es:"
2787 msgstr "ས་གནས།"
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2790 msgid ""
2791 "Specify one or more page ranges,\n"
2792 " e.g. 1-3,7,11"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Pages"
2798 msgstr "ས་གནས།"
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2801 msgid "Copies"
2802 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2803
2804 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2806 msgid "Copie_s:"
2807 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2810 msgid "C_ollate"
2811 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2814 msgid "_Reverse"
2815 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2816
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2818 msgid "General"
2819 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2820
2821 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2822 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2823 #.
2824 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2825 #. * multiple pages on a sheet when printing
2826 #.
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2829 msgid "Left to right, top to bottom"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2834 msgid "Left to right, bottom to top"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2839 msgid "Right to left, top to bottom"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2844 msgid "Right to left, bottom to top"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2849 msgid "Top to bottom, left to right"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2854 msgid "Top to bottom, right to left"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2859 msgid "Bottom to top, left to right"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2864 msgid "Bottom to top, right to left"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2868 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2869 #.
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2871 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Page Ordering"
2874 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Left to right"
2879 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Right to left"
2884 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2887 msgid "Top to bottom"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2891 msgid "Bottom to top"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2895 msgid "Layout"
2896 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2899 msgid "T_wo-sided:"
2900 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Pages per _side:"
2905 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Page or_dering:"
2910 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2911
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2913 msgid "_Only print:"
2914 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2915
2916 #. In enum order
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2918 msgid "All sheets"
2919 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2922 msgid "Even sheets"
2923 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2924
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2926 msgid "Odd sheets"
2927 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2928
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2930 msgid "Sc_ale:"
2931 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2932
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2934 msgid "Paper"
2935 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2938 msgid "Paper _type:"
2939 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2942 msgid "Paper _source:"
2943 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2946 msgid "Output t_ray:"
2947 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2948
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Or_ientation:"
2952 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2953
2954 #. In enum order
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Portrait"
2958 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Landscape"
2963 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Reverse portrait"
2968 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2969
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Reverse landscape"
2973 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2976 msgid "Job Details"
2977 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2980 msgid "Pri_ority:"
2981 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2982
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2984 msgid "_Billing info:"
2985 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2986
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2988 msgid "Print Document"
2989 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2990
2991 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2992 #. * in the print dialog
2993 #.
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2995 msgid "_Now"
2996 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2997
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2999 msgid "A_t:"
3000 msgstr "ལུ་:(_t)"
3001
3002 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3003 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3004 #. * supported.
3005 #.
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3007 msgid ""
3008 "Specify the time of print,\n"
3009 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3013 msgid "Time of print"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3017 msgid "On _hold"
3018 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
3019
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3021 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3025 msgid "Add Cover Page"
3026 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
3027
3028 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3029 #. * dialog that controls the front cover page.
3030 #.
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3032 msgid "Be_fore:"
3033 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
3034
3035 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3036 #. * dialog that controls the back cover page.
3037 #.
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3039 msgid "_After:"
3040 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
3041
3042 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3043 #. * job-specific options in the print dialog
3044 #.
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3046 msgid "Job"
3047 msgstr "ལས་གཡོག"
3048
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3050 msgid "Advanced"
3051 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
3052
3053 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3055 msgid "Image Quality"
3056 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
3057
3058 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3060 msgid "Color"
3061 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3062
3063 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3064 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3066 msgid "Finishing"
3067 msgstr "རྫོགས་དོ།"
3068
3069 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3070 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3071 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
3072
3073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3074 msgid "Print"
3075 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
3076
3077 #: gtk/gtkrc.c:2878
3078 #, c-format
3079 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3080 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
3081
3082 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3083 #, c-format
3084 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3085 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3086
3087 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3088 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3089 #, c-format
3090 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3091 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
3092
3093 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3094 msgid "Select which type of documents are shown"
3095 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
3096
3097 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3098 #, c-format
3099 msgid "No item for URI '%s' found"
3100 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3101
3102 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3103 msgid "Untitled filter"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3107 msgid "Could not remove item"
3108 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3109
3110 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3111 msgid "Could not clear list"
3112 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3113
3114 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3115 msgid "Copy _Location"
3116 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3117
3118 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3119 msgid "_Remove From List"
3120 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3121
3122 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3123 msgid "_Clear List"
3124 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3125
3126 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3127 msgid "Show _Private Resources"
3128 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3129
3130 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3131 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3132 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3133 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3134 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3135 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3136 #. * right place when idly populating the menu in case the
3137 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3138 #. * recent chooser menu widget.
3139 #.
3140 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3141 msgid "No items found"
3142 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3143
3144 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3145 #, c-format
3146 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3147 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3148
3149 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3150 #, c-format
3151 msgid "Open '%s'"
3152 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
3153
3154 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3155 msgid "Unknown item"
3156 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3157
3158 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3159 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3160 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3161 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3162 #.
3163 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3164 #, c-format
3165 msgctxt "recent menu label"
3166 msgid "_%d. %s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3170 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3171 #.
3172 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgctxt "recent menu label"
3175 msgid "%d. %s"
3176 msgstr "%s (%s)"
3177
3178 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3179 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3180 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3181 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3182 #, c-format
3183 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3184 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3185
3186 #: gtk/gtkspinner.c:458
3187 #, fuzzy
3188 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3189 msgid "Spinner"
3190 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
3191
3192 #: gtk/gtkspinner.c:459
3193 msgid "Provides visual indication of progress"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3197 #: gtk/gtkstock.c:314
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "Information"
3201 msgstr "བརྡ་དོན།"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:315
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "Warning"
3207 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:316
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "Error"
3213 msgstr "འཛོལ་བ།"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:317
3216 #, fuzzy
3217 msgctxt "Stock label"
3218 msgid "Question"
3219 msgstr "དྲི་བ།"
3220
3221 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3222 #. * need the mnemonics to be rationalized
3223 #.
3224 #: gtk/gtkstock.c:322
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_About"
3228 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:323
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "_Add"
3234 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:324
3237 #, fuzzy
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "_Apply"
3240 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:325
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "_Bold"
3246 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:326
3249 #, fuzzy
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "_Cancel"
3252 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:327
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "_CD-Rom"
3258 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:328
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "_Clear"
3264 msgstr "བསལ།(_C)"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:329
3267 #, fuzzy
3268 msgctxt "Stock label"
3269 msgid "_Close"
3270 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:330
3273 #, fuzzy
3274 msgctxt "Stock label"
3275 msgid "C_onnect"
3276 msgstr "མཐུད།(_o)"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:331
3279 #, fuzzy
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "_Convert"
3282 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:332
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "_Copy"
3288 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:333
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "Cu_t"
3294 msgstr "བཏོག(_C)"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:334
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Delete"
3300 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:335
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "_Discard"
3306 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:336
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "_Disconnect"
3312 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:337
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_Execute"
3318 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:338
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Edit"
3324 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:339
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Find"
3330 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:340
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "Find and _Replace"
3336 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:341
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Floppy"
3342 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:342
3345 #, fuzzy
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "_Fullscreen"
3348 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:343
3351 #, fuzzy
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "_Leave Fullscreen"
3354 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3355
3356 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3357 #: gtk/gtkstock.c:345
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label, navigation"
3360 msgid "_Bottom"
3361 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3362
3363 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3364 #: gtk/gtkstock.c:347
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "Stock label, navigation"
3367 msgid "_First"
3368 msgstr "དང་པ།(_F)"
3369
3370 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3371 #: gtk/gtkstock.c:349
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "Stock label, navigation"
3374 msgid "_Last"
3375 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3376
3377 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3378 #: gtk/gtkstock.c:351
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label, navigation"
3381 msgid "_Top"
3382 msgstr "མགོ་:(_T)"
3383
3384 #. This is a navigation label as in "go back"
3385 #: gtk/gtkstock.c:353
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label, navigation"
3388 msgid "_Back"
3389 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3390
3391 #. This is a navigation label as in "go down"
3392 #: gtk/gtkstock.c:355
3393 #, fuzzy
3394 msgctxt "Stock label, navigation"
3395 msgid "_Down"
3396 msgstr "མར།(_D)"
3397
3398 #. This is a navigation label as in "go forward"
3399 #: gtk/gtkstock.c:357
3400 #, fuzzy
3401 msgctxt "Stock label, navigation"
3402 msgid "_Forward"
3403 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3404
3405 #. This is a navigation label as in "go up"
3406 #: gtk/gtkstock.c:359
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label, navigation"
3409 msgid "_Up"
3410 msgstr "ཡར།(_U)"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:360
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_Harddisk"
3416 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:361
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Help"
3422 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:362
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Home"
3428 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:363
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "Increase Indent"
3434 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:364
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "Decrease Indent"
3440 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:365
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Index"
3446 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:366
3449 #, fuzzy
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "_Information"
3452 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:367
3455 #, fuzzy
3456 msgctxt "Stock label"
3457 msgid "_Italic"
3458 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3459
3460 #: gtk/gtkstock.c:368
3461 #, fuzzy
3462 msgctxt "Stock label"
3463 msgid "_Jump to"
3464 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3465
3466 #. This is about text justification, "centered text"
3467 #: gtk/gtkstock.c:370
3468 #, fuzzy
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Center"
3471 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3472
3473 #. This is about text justification
3474 #: gtk/gtkstock.c:372
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Fill"
3478 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3479
3480 #. This is about text justification, "left-justified text"
3481 #: gtk/gtkstock.c:374
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_Left"
3485 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3486
3487 #. This is about text justification, "right-justified text"
3488 #: gtk/gtkstock.c:376
3489 #, fuzzy
3490 msgctxt "Stock label"
3491 msgid "_Right"
3492 msgstr "གཡས་:(_R)"
3493
3494 #. Media label, as in "fast forward"
3495 #: gtk/gtkstock.c:379
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label, media"
3498 msgid "_Forward"
3499 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3500
3501 #. Media label, as in "next song"
3502 #: gtk/gtkstock.c:381
3503 #, fuzzy
3504 msgctxt "Stock label, media"
3505 msgid "_Next"
3506 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3507
3508 #. Media label, as in "pause music"
3509 #: gtk/gtkstock.c:383
3510 #, fuzzy
3511 msgctxt "Stock label, media"
3512 msgid "P_ause"
3513 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3514
3515 #. Media label, as in "play music"
3516 #: gtk/gtkstock.c:385
3517 #, fuzzy
3518 msgctxt "Stock label, media"
3519 msgid "_Play"
3520 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3521
3522 #. Media label, as in  "previous song"
3523 #: gtk/gtkstock.c:387
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label, media"
3526 msgid "Pre_vious"
3527 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3528
3529 #. Media label
3530 #: gtk/gtkstock.c:389
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label, media"
3533 msgid "_Record"
3534 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3535
3536 #. Media label
3537 #: gtk/gtkstock.c:391
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label, media"
3540 msgid "R_ewind"
3541 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3542
3543 #. Media label
3544 #: gtk/gtkstock.c:393
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label, media"
3547 msgid "_Stop"
3548 msgstr "བཀག(_S)"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:394
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Network"
3554 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:395
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "_New"
3560 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3561
3562 #: gtk/gtkstock.c:396
3563 #, fuzzy
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_No"
3566 msgstr "མེན།(_N)"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:397
3569 #, fuzzy
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "_OK"
3572 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:398
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "_Open"
3578 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3579
3580 #. Page orientation
3581 #: gtk/gtkstock.c:400
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "Landscape"
3585 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3586
3587 #. Page orientation
3588 #: gtk/gtkstock.c:402
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "Portrait"
3592 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3593
3594 #. Page orientation
3595 #: gtk/gtkstock.c:404
3596 #, fuzzy
3597 msgctxt "Stock label"
3598 msgid "Reverse landscape"
3599 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3600
3601 #. Page orientation
3602 #: gtk/gtkstock.c:406
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "Reverse portrait"
3606 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3607
3608 #: gtk/gtkstock.c:407
3609 #, fuzzy
3610 msgctxt "Stock label"
3611 msgid "Page Set_up"
3612 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3613
3614 #: gtk/gtkstock.c:408
3615 #, fuzzy
3616 msgctxt "Stock label"
3617 msgid "_Paste"
3618 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3619
3620 #: gtk/gtkstock.c:409
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "Stock label"
3623 msgid "_Preferences"
3624 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:410
3627 #, fuzzy
3628 msgctxt "Stock label"
3629 msgid "_Print"
3630 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3631
3632 #: gtk/gtkstock.c:411
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "Stock label"
3635 msgid "Print Pre_view"
3636 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3637
3638 #: gtk/gtkstock.c:412
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "_Properties"
3642 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:413
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "_Quit"
3648 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:414
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "_Redo"
3654 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3655
3656 #: gtk/gtkstock.c:415
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "_Refresh"
3660 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3661
3662 #: gtk/gtkstock.c:416
3663 #, fuzzy
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "_Remove"
3666 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3667
3668 #: gtk/gtkstock.c:417
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "_Revert"
3672 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:418
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "_Save"
3678 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3679
3680 #: gtk/gtkstock.c:419
3681 #, fuzzy
3682 msgctxt "Stock label"
3683 msgid "Save _As"
3684 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3685
3686 #: gtk/gtkstock.c:420
3687 #, fuzzy
3688 msgctxt "Stock label"
3689 msgid "Select _All"
3690 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3691
3692 #: gtk/gtkstock.c:421
3693 #, fuzzy
3694 msgctxt "Stock label"
3695 msgid "_Color"
3696 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3697
3698 #: gtk/gtkstock.c:422
3699 #, fuzzy
3700 msgctxt "Stock label"
3701 msgid "_Font"
3702 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3703
3704 #. Sorting direction
3705 #: gtk/gtkstock.c:424
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "_Ascending"
3709 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3710
3711 #. Sorting direction
3712 #: gtk/gtkstock.c:426
3713 #, fuzzy
3714 msgctxt "Stock label"
3715 msgid "_Descending"
3716 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3717
3718 #: gtk/gtkstock.c:427
3719 #, fuzzy
3720 msgctxt "Stock label"
3721 msgid "_Spell Check"
3722 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3723
3724 #: gtk/gtkstock.c:428
3725 #, fuzzy
3726 msgctxt "Stock label"
3727 msgid "_Stop"
3728 msgstr "བཀག(_S)"
3729
3730 #. Font variant
3731 #: gtk/gtkstock.c:430
3732 #, fuzzy
3733 msgctxt "Stock label"
3734 msgid "_Strikethrough"
3735 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3736
3737 #: gtk/gtkstock.c:431
3738 #, fuzzy
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "_Undelete"
3741 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3742
3743 #. Font variant
3744 #: gtk/gtkstock.c:433
3745 #, fuzzy
3746 msgctxt "Stock label"
3747 msgid "_Underline"
3748 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3749
3750 #: gtk/gtkstock.c:434
3751 #, fuzzy
3752 msgctxt "Stock label"
3753 msgid "_Undo"
3754 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3755
3756 #: gtk/gtkstock.c:435
3757 #, fuzzy
3758 msgctxt "Stock label"
3759 msgid "_Yes"
3760 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3761
3762 #. Zoom
3763 #: gtk/gtkstock.c:437
3764 #, fuzzy
3765 msgctxt "Stock label"
3766 msgid "_Normal Size"
3767 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3768
3769 #. Zoom
3770 #: gtk/gtkstock.c:439
3771 #, fuzzy
3772 msgctxt "Stock label"
3773 msgid "Best _Fit"
3774 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3775
3776 #: gtk/gtkstock.c:440
3777 #, fuzzy
3778 msgctxt "Stock label"
3779 msgid "Zoom _In"
3780 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3781
3782 #: gtk/gtkstock.c:441
3783 #, fuzzy
3784 msgctxt "Stock label"
3785 msgid "Zoom _Out"
3786 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3787
3788 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3789 #, c-format
3790 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3791 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3792
3793 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3794 #, c-format
3795 msgid "No deserialize function found for format %s"
3796 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3797
3798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3799 #, c-format
3800 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3801 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3802
3803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3804 #, c-format
3805 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3806 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3807
3808 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3809 #, c-format
3810 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3811 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3812
3813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3814 #, c-format
3815 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3816 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3817
3818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3819 #, c-format
3820 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3821 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3822
3823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3824 #, c-format
3825 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3826 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3827
3828 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3829 #, c-format
3830 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3831 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3832
3833 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3834 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3835 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3836
3837 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3838 #, c-format
3839 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3840 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3841
3842 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3843 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3844 #, c-format
3845 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3846 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3847
3848 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3849 #, c-format
3850 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3851 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3852
3853 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3854 #, c-format
3855 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3856 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3857
3858 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3862 msgstr ""
3863 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3864
3865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3866 #, c-format
3867 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3868 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3869
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3871 #, c-format
3872 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3873 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3874
3875 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3876 #, c-format
3877 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3878 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3879
3880 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3881 #, c-format
3882 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3883 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3884
3885 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3886 #, c-format
3887 msgid "A <%s> element has already been specified"
3888 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3889
3890 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3891 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3892 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3893
3894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3895 msgid "Serialized data is malformed"
3896 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3897
3898 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3899 msgid ""
3900 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3901 msgstr ""
3902 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3903
3904 #: gtk/gtktextutil.c:61
3905 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3906 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3907
3908 #: gtk/gtktextutil.c:62
3909 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3910 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3911
3912 #: gtk/gtktextutil.c:63
3913 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3914 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3915
3916 #: gtk/gtktextutil.c:64
3917 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3918 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3919
3920 #: gtk/gtktextutil.c:65
3921 msgid "LRO Left-to-right _override"
3922 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3923
3924 #: gtk/gtktextutil.c:66
3925 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3926 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3927
3928 #: gtk/gtktextutil.c:67
3929 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3930 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3931
3932 #: gtk/gtktextutil.c:68
3933 msgid "ZWS _Zero width space"
3934 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3935
3936 #: gtk/gtktextutil.c:69
3937 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3938 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3939
3940 #: gtk/gtktextutil.c:70
3941 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3942 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3943
3944 #: gtk/gtkthemes.c:71
3945 #, c-format
3946 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3947 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3948
3949 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3950 msgid "--- No Tip ---"
3951 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3952
3953 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3954 #, c-format
3955 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3956 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3957
3958 #: gtk/gtkuimanager.c:1594
3959 #, c-format
3960 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3961 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3962
3963 #: gtk/gtkuimanager.c:2426
3964 msgid "Empty"
3965 msgstr "སྟོངམ།"
3966
3967 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Volume"
3970 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3971
3972 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3973 msgid "Turns volume down or up"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3977 msgid "Adjusts the volume"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3981 msgid "Volume Down"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3985 msgid "Decreases the volume"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3989 msgid "Volume Up"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3993 msgid "Increases the volume"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3997 msgid "Muted"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4001 msgid "Full Volume"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4005 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4006 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4007 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4008 #.
4009 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4010 #, c-format
4011 msgctxt "volume percentage"
4012 msgid "%d %%"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4016 #, fuzzy
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "asme_f"
4019 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4022 #, fuzzy
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "A0x2"
4025 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4028 #, fuzzy
4029 msgctxt "paper size"
4030 msgid "A0"
4031 msgstr "ཨེ་༠།"
4032
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4034 #, fuzzy
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "A0x3"
4037 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4040 #, fuzzy
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "A1"
4043 msgstr "ཨེ་༡།"
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4046 #, fuzzy
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "A10"
4049 msgstr "ཨེ་༡༠།"
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4052 #, fuzzy
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "A1x3"
4055 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4058 #, fuzzy
4059 msgctxt "paper size"
4060 msgid "A1x4"
4061 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
4062
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4064 #, fuzzy
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "A2"
4067 msgstr "ཨེ་༢།"
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4070 #, fuzzy
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "A2x3"
4073 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4076 #, fuzzy
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A2x4"
4079 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4082 #, fuzzy
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "A2x5"
4085 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4088 #, fuzzy
4089 msgctxt "paper size"
4090 msgid "A3"
4091 msgstr "ཨེ་༣།"
4092
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4094 #, fuzzy
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "A3 Extra"
4097 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4100 #, fuzzy
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "A3x3"
4103 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4106 #, fuzzy
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "A3x4"
4109 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4112 #, fuzzy
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "A3x5"
4115 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4118 #, fuzzy
4119 msgctxt "paper size"
4120 msgid "A3x6"
4121 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4122
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4124 #, fuzzy
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "A3x7"
4127 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4130 #, fuzzy
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "A4"
4133 msgstr "ཨེ་༤།"
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4136 #, fuzzy
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "A4 Extra"
4139 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4142 #, fuzzy
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "A4 Tab"
4145 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4148 #, fuzzy
4149 msgctxt "paper size"
4150 msgid "A4x3"
4151 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4152
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4154 #, fuzzy
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "A4x4"
4157 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4160 #, fuzzy
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "A4x5"
4163 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4166 #, fuzzy
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "A4x6"
4169 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4172 #, fuzzy
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "A4x7"
4175 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4178 #, fuzzy
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "A4x8"
4181 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4182
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4184 #, fuzzy
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "A4x9"
4187 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4190 #, fuzzy
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "A5"
4193 msgstr "ཨེ་༥།"
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4196 #, fuzzy
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "A5 Extra"
4199 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4202 #, fuzzy
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "A6"
4205 msgstr "ཨེ་༦།"
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4208 #, fuzzy
4209 msgctxt "paper size"
4210 msgid "A7"
4211 msgstr "ཨེ་༧།"
4212
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4214 #, fuzzy
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "A8"
4217 msgstr "ཨེ་༨།"
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4220 #, fuzzy
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "A9"
4223 msgstr "ཨེ་༩།"
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4226 #, fuzzy
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "B0"
4229 msgstr "བི་༠།"
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4232 #, fuzzy
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "B1"
4235 msgstr "བི་༡།"
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4238 #, fuzzy
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "B10"
4241 msgstr "བི་༡༠།"
4242
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4244 #, fuzzy
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "B2"
4247 msgstr "བི་༢།"
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4250 #, fuzzy
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "B3"
4253 msgstr "བི་༣།"
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4256 #, fuzzy
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "B4"
4259 msgstr "བི་༤།"
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4262 #, fuzzy
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "B5"
4265 msgstr "བི་༥།"
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4268 #, fuzzy
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "B5 Extra"
4271 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4272
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4274 #, fuzzy
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "B6"
4277 msgstr "བི་༦།"
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4280 #, fuzzy
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "B6/C4"
4283 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4286 #, fuzzy
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "B7"
4289 msgstr "བི་༧།"
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4292 #, fuzzy
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "B8"
4295 msgstr "བི་༨།"
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4298 #, fuzzy
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "B9"
4301 msgstr "བི་༩།"
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4304 #, fuzzy
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "C0"
4307 msgstr "སི་༠།"
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4310 #, fuzzy
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "C1"
4313 msgstr "སི་༡།"
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4316 #, fuzzy
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "C10"
4319 msgstr "སི་༡༠།"
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4322 #, fuzzy
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "C2"
4325 msgstr "སི་༢།"
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4328 #, fuzzy
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "C3"
4331 msgstr "སི་༣།"
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4334 #, fuzzy
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "C4"
4337 msgstr "སི་༤།"
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4340 #, fuzzy
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "C5"
4343 msgstr "སི་༥།"
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4346 #, fuzzy
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "C6"
4349 msgstr "སི་༦།"
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4352 #, fuzzy
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "C6/C5"
4355 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4358 #, fuzzy
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "C7"
4361 msgstr "སི་༧།"
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4364 #, fuzzy
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "C7/C6"
4367 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4370 #, fuzzy
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "C8"
4373 msgstr "སི་༨།"
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4376 #, fuzzy
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "C9"
4379 msgstr "སི་༩།"
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4382 #, fuzzy
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "DL Envelope"
4385 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4388 #, fuzzy
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "RA0"
4391 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4392
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4394 #, fuzzy
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "RA1"
4397 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4400 #, fuzzy
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "RA2"
4403 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4406 #, fuzzy
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "SRA0"
4409 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4412 #, fuzzy
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "SRA1"
4415 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4418 #, fuzzy
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "SRA2"
4421 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4424 #, fuzzy
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "JB0"
4427 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4430 #, fuzzy
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "JB1"
4433 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4436 #, fuzzy
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "JB10"
4439 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4442 #, fuzzy
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "JB2"
4445 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4448 #, fuzzy
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "JB3"
4451 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4454 #, fuzzy
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "JB4"
4457 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4460 #, fuzzy
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "JB5"
4463 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4466 #, fuzzy
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "JB6"
4469 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4472 #, fuzzy
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "JB7"
4475 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4478 #, fuzzy
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "JB8"
4481 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4484 #, fuzzy
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "JB9"
4487 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4490 #, fuzzy
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "jis exec"
4493 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4496 #, fuzzy
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "Choukei 2 Envelope"
4499 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4502 #, fuzzy
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "Choukei 3 Envelope"
4505 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4508 #, fuzzy
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "Choukei 4 Envelope"
4511 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4514 #, fuzzy
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "hagaki (postcard)"
4517 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4520 #, fuzzy
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "kahu Envelope"
4523 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4526 #, fuzzy
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "kaku2 Envelope"
4529 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4532 #, fuzzy
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "oufuku (reply postcard)"
4535 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4538 #, fuzzy
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "you4 Envelope"
4541 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4544 #, fuzzy
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "10x11"
4547 msgstr "༡༠x༡༡།"
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4550 #, fuzzy
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "10x13"
4553 msgstr "༡༠x༡༣།"
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4556 #, fuzzy
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "10x14"
4559 msgstr "༡༠x༡༤།"
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4562 #, fuzzy
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "10x15"
4565 msgstr "༡༠x༡༥།"
4566
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4568 #, fuzzy
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "11x12"
4571 msgstr "༡༡x༡༢།"
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4574 #, fuzzy
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "11x15"
4577 msgstr "༡༡x༡༥།"
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4580 #, fuzzy
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "12x19"
4583 msgstr "༡༢x༡༩།"
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4586 #, fuzzy
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "5x7"
4589 msgstr "༥x༧།"
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4592 #, fuzzy
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "6x9 Envelope"
4595 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4598 #, fuzzy
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "7x9 Envelope"
4601 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4604 #, fuzzy
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "9x11 Envelope"
4607 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4610 #, fuzzy
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "a2 Envelope"
4613 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4616 #, fuzzy
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "Arch A"
4619 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4620
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4622 #, fuzzy
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "Arch B"
4625 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4628 #, fuzzy
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "Arch C"
4631 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4632
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4634 #, fuzzy
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "Arch D"
4637 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4640 #, fuzzy
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "Arch E"
4643 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4646 #, fuzzy
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "b-plus"
4649 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4650
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4652 #, fuzzy
4653 msgctxt "paper size"
4654 msgid "c"
4655 msgstr "སི།"
4656
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4658 #, fuzzy
4659 msgctxt "paper size"
4660 msgid "c5 Envelope"
4661 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4662
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4664 #, fuzzy
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "d"
4667 msgstr "ཌི།"
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4670 #, fuzzy
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "e"
4673 msgstr "ཨི།"
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4676 #, fuzzy
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "edp"
4679 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4682 #, fuzzy
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "European edp"
4685 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4686
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4688 #, fuzzy
4689 msgctxt "paper size"
4690 msgid "Executive"
4691 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4692
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4694 #, fuzzy
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "f"
4697 msgstr "ཨེཕ།"
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4700 #, fuzzy
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "FanFold European"
4703 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4704
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4706 #, fuzzy
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "FanFold US"
4709 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4710
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4712 #, fuzzy
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "FanFold German Legal"
4715 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4716
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4718 #, fuzzy
4719 msgctxt "paper size"
4720 msgid "Government Legal"
4721 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4722
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4724 #, fuzzy
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "Government Letter"
4727 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4730 #, fuzzy
4731 msgctxt "paper size"
4732 msgid "Index 3x5"
4733 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4734
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4736 #, fuzzy
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4739 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4742 #, fuzzy
4743 msgctxt "paper size"
4744 msgid "Index 4x6 ext"
4745 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4746
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4748 #, fuzzy
4749 msgctxt "paper size"
4750 msgid "Index 5x8"
4751 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4752
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4754 #, fuzzy
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "Invoice"
4757 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4758
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4760 #, fuzzy
4761 msgctxt "paper size"
4762 msgid "Tabloid"
4763 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4764
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4766 #, fuzzy
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "US Legal"
4769 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4772 #, fuzzy
4773 msgctxt "paper size"
4774 msgid "US Legal Extra"
4775 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4776
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4778 #, fuzzy
4779 msgctxt "paper size"
4780 msgid "US Letter"
4781 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4782
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4784 #, fuzzy
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "US Letter Extra"
4787 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4788
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4790 #, fuzzy
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "US Letter Plus"
4793 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4794
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4796 #, fuzzy
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "Monarch Envelope"
4799 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4800
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4802 #, fuzzy
4803 msgctxt "paper size"
4804 msgid "#10 Envelope"
4805 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4806
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4808 #, fuzzy
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "#11 Envelope"
4811 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4812
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4814 #, fuzzy
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "#12 Envelope"
4817 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4818
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4820 #, fuzzy
4821 msgctxt "paper size"
4822 msgid "#14 Envelope"
4823 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4824
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4826 #, fuzzy
4827 msgctxt "paper size"
4828 msgid "#9 Envelope"
4829 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4830
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "paper size"
4834 msgid "Personal Envelope"
4835 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4836
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4838 #, fuzzy
4839 msgctxt "paper size"
4840 msgid "Quarto"
4841 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4842
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4844 #, fuzzy
4845 msgctxt "paper size"
4846 msgid "Super A"
4847 msgstr "སུ་པར་བི།"
4848
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4850 #, fuzzy
4851 msgctxt "paper size"
4852 msgid "Super B"
4853 msgstr "སུ་པར་བི།"
4854
4855 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "Wide Format"
4859 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4860
4861 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4862 #, fuzzy
4863 msgctxt "paper size"
4864 msgid "Dai-pa-kai"
4865 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4866
4867 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4868 #, fuzzy
4869 msgctxt "paper size"
4870 msgid "Folio"
4871 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4872
4873 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4874 #, fuzzy
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "Folio sp"
4877 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4878
4879 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4880 #, fuzzy
4881 msgctxt "paper size"
4882 msgid "Invite Envelope"
4883 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4884
4885 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4886 #, fuzzy
4887 msgctxt "paper size"
4888 msgid "Italian Envelope"
4889 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4890
4891 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4892 #, fuzzy
4893 msgctxt "paper size"
4894 msgid "juuro-ku-kai"
4895 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4896
4897 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4898 #, fuzzy
4899 msgctxt "paper size"
4900 msgid "pa-kai"
4901 msgstr "པ་ཀའི།"
4902
4903 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4904 #, fuzzy
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "Postfix Envelope"
4907 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4908
4909 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4910 #, fuzzy
4911 msgctxt "paper size"
4912 msgid "Small Photo"
4913 msgstr "པར་ཆུང་།"
4914
4915 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4916 #, fuzzy
4917 msgctxt "paper size"
4918 msgid "prc1 Envelope"
4919 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4920
4921 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4922 #, fuzzy
4923 msgctxt "paper size"
4924 msgid "prc10 Envelope"
4925 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4926
4927 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4928 #, fuzzy
4929 msgctxt "paper size"
4930 msgid "prc 16k"
4931 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4932
4933 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4934 #, fuzzy
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "prc2 Envelope"
4937 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4938
4939 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4940 #, fuzzy
4941 msgctxt "paper size"
4942 msgid "prc3 Envelope"
4943 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4944
4945 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4946 #, fuzzy
4947 msgctxt "paper size"
4948 msgid "prc 32k"
4949 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4950
4951 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4952 #, fuzzy
4953 msgctxt "paper size"
4954 msgid "prc4 Envelope"
4955 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4956
4957 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4958 #, fuzzy
4959 msgctxt "paper size"
4960 msgid "prc5 Envelope"
4961 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4962
4963 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4964 #, fuzzy
4965 msgctxt "paper size"
4966 msgid "prc6 Envelope"
4967 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4968
4969 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4970 #, fuzzy
4971 msgctxt "paper size"
4972 msgid "prc7 Envelope"
4973 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4974
4975 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4976 #, fuzzy
4977 msgctxt "paper size"
4978 msgid "prc8 Envelope"
4979 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4980
4981 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4982 #, fuzzy
4983 msgctxt "paper size"
4984 msgid "ROC 16k"
4985 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4986
4987 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4988 #, fuzzy
4989 msgctxt "paper size"
4990 msgid "ROC 8k"
4991 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4992
4993 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4994 #, c-format
4995 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4996 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4997
4998 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4999 #, c-format
5000 msgid "Failed to write header\n"
5001 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5002
5003 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5004 #, c-format
5005 msgid "Failed to write hash table\n"
5006 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5007
5008 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "Failed to write folder index\n"
5011 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5012
5013 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5014 #, c-format
5015 msgid "Failed to rewrite header\n"
5016 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5017
5018 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5021 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5022
5023 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5024 #, c-format
5025 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5026 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5027
5028 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5029 #, c-format
5030 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5034 #, c-format
5035 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5036 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
5037
5038 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5039 #, c-format
5040 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5041 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5042
5043 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5044 #, c-format
5045 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5046 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5047
5048 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5049 #, c-format
5050 msgid "Cache file created successfully.\n"
5051 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
5052
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5056 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
5057
5058 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5059 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5060 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
5061
5062 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5063 msgid "Don't include image data in the cache"
5064 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
5065
5066 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5067 msgid "Output a C header file"
5068 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
5069
5070 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5071 msgid "Turn off verbose output"
5072 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
5073
5074 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5075 msgid "Validate existing icon cache"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5079 #, fuzzy, c-format
5080 msgid "File not found: %s\n"
5081 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
5082
5083 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5084 #, c-format
5085 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5089 #, c-format
5090 msgid "No theme index file.\n"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5094 #, c-format
5095 msgid ""
5096 "No theme index file in '%s'.\n"
5097 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5098 msgstr ""
5099 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
5100 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
5101 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
5102
5103 #. ID
5104 #: modules/input/imam-et.c:454
5105 msgid "Amharic (EZ+)"
5106 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
5107
5108 #. ID
5109 #: modules/input/imcedilla.c:92
5110 msgid "Cedilla"
5111 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
5112
5113 #. ID
5114 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5115 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5116 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5117
5118 #. ID
5119 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5120 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5121 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5122
5123 #. ID
5124 #: modules/input/imipa.c:145
5125 msgid "IPA"
5126 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
5127
5128 #. ID
5129 #: modules/input/immultipress.c:31
5130 msgid "Multipress"
5131 msgstr ""
5132
5133 #. ID
5134 #: modules/input/imthai.c:35
5135 msgid "Thai-Lao"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. ID
5139 #: modules/input/imti-er.c:453
5140 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5141 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5142
5143 #. ID
5144 #: modules/input/imti-et.c:453
5145 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5146 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5147
5148 #. ID
5149 #: modules/input/imviqr.c:244
5150 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5151 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5152
5153 #. ID
5154 #: modules/input/imxim.c:28
5155 msgid "X Input Method"
5156 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5157
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Username:"
5162 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5163
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Password:"
5168 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5169
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5171 #, c-format
5172 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5177 #, c-format
5178 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5182 #, c-format
5183 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5187 #, c-format
5188 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5192 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5196 #, c-format
5197 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5201 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5205 #, c-format
5206 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5210 #, c-format
5211 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5215 #, c-format
5216 msgid "Authentication is required on %s"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Domain:"
5222 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
5223
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5225 #, c-format
5226 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5230 #, c-format
5231 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5235 msgid "Authentication is required to print this document"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5239 #, c-format
5240 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5244 #, c-format
5245 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5246 msgstr ""
5247
5248 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5250 #, c-format
5251 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5252 msgstr ""
5253
5254 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5256 #, c-format
5257 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5258 msgstr ""
5259
5260 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5262 #, c-format
5263 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5268 #, c-format
5269 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5273 #, c-format
5274 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5278 #, c-format
5279 msgid "The door is open on printer '%s'."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5283 #, c-format
5284 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5288 #, c-format
5289 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5295 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5296
5297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5298 #, c-format
5299 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5303 #, c-format
5304 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5305 msgstr ""
5306
5307 #. Translators: this is a printer status.
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5309 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. Translators: this is a printer status.
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5314 msgid "Rejecting Jobs"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5318 msgid "Two Sided"
5319 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5320
5321 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5322 msgid "Paper Type"
5323 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5324
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5326 msgid "Paper Source"
5327 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5328
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5330 msgid "Output Tray"
5331 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5332
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Resolution"
5336 msgstr "དྲི་བ།"
5337
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5339 msgid "GhostScript pre-filtering"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5343 msgid "One Sided"
5344 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5345
5346 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5347 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5348 msgid "Long Edge (Standard)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5353 msgid "Short Edge (Flip)"
5354 msgstr ""
5355
5356 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5358 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5360 msgid "Auto Select"
5361 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5362
5363 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5364 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5365 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5367 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5370 msgid "Printer Default"
5371 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5372
5373 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5375 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5376 msgstr ""
5377
5378 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5379 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5380 msgid "Convert to PS level 1"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5385 msgid "Convert to PS level 2"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5390 #, fuzzy
5391 msgid "No pre-filtering"
5392 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5393
5394 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5395 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5397 msgid "Miscellaneous"
5398 msgstr ""
5399
5400 #. Translators: These strings name the possible values of the
5401 #. * job priority option in the print dialog
5402 #.
5403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5404 msgid "Urgent"
5405 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5406
5407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5408 msgid "High"
5409 msgstr "མཐོ་བ།"
5410
5411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5412 msgid "Medium"
5413 msgstr "བར་མ།"
5414
5415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5416 msgid "Low"
5417 msgstr "དམའ་བ།"
5418
5419 #. Cups specific, non-ppd related settings
5420 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5421 #. * in the print dialog
5422 #.
5423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Pages per Sheet"
5426 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5427
5428 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5429 #. * in the print dialog
5430 #.
5431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Job Priority"
5434 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5435
5436 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5437 #. * in the print dialog
5438 #.
5439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Billing Info"
5442 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5443
5444 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5445 #. * pages that the printing system may support.
5446 #.
5447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5448 msgid "None"
5449 msgstr "ཅི་མེད།"
5450
5451 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5452 msgid "Classified"
5453 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5454
5455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5456 msgid "Confidential"
5457 msgstr "གསང་བྱ།"
5458
5459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5460 msgid "Secret"
5461 msgstr "གསང་བ།"
5462
5463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5464 msgid "Standard"
5465 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5466
5467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5468 msgid "Top Secret"
5469 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5470
5471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5472 msgid "Unclassified"
5473 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5474
5475 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5476 #. * dialog that controls the front cover page.
5477 #.
5478 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Before"
5481 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5482
5483 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5484 #. * dialog that controls the back cover page.
5485 #.
5486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5487 #, fuzzy
5488 msgid "After"
5489 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5490
5491 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5492 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5493 #. * or 'on hold'
5494 #.
5495 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Print at"
5498 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5499
5500 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5501 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5502 #.
5503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Print at time"
5506 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5507
5508 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5509 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5510 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5511 #.
5512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "Custom %sx%s"
5515 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5516
5517 #. default filename used for print-to-file
5518 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5519 #, c-format
5520 msgid "output.%s"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5524 msgid "Print to File"
5525 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5526
5527 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5528 msgid "PDF"
5529 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5530
5531 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5532 msgid "Postscript"
5533 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5534
5535 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5536 msgid "SVG"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5540 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5541 msgid "Pages per _sheet:"
5542 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5543
5544 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5545 msgid "File"
5546 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5547
5548 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5549 msgid "_Output format"
5550 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5551
5552 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5553 msgid "Print to LPR"
5554 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5555
5556 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5557 msgid "Pages Per Sheet"
5558 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5559
5560 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5561 msgid "Command Line"
5562 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5563
5564 #. SUN_BRANDING
5565 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5566 #, fuzzy
5567 msgid "printer offline"
5568 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5569
5570 #. SUN_BRANDING
5571 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5572 #, fuzzy
5573 msgid "ready to print"
5574 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5575
5576 #. SUN_BRANDING
5577 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5578 msgid "processing job"
5579 msgstr ""
5580
5581 #. SUN_BRANDING
5582 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5583 #, fuzzy
5584 msgid "paused"
5585 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
5586
5587 #. SUN_BRANDING
5588 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5589 #, fuzzy
5590 msgid "unknown"
5591 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
5592
5593 #. default filename used for print-to-test
5594 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5595 #, c-format
5596 msgid "test-output.%s"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Print to Test Printer"
5602 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5603
5604 #: tests/testfilechooser.c:207
5605 #, c-format
5606 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5607 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5608
5609 #~ msgid "(Empty)"
5610 #~ msgstr "(སྟོངམ)"
5611
5612 #~ msgid "directfb arg"
5613 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5614
5615 #~ msgid "sdl|system"
5616 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5617
5618 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5619 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5620
5621 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5622 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5623
5624 #~ msgid "keyboard label|Return"
5625 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5626
5627 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5628 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5629
5630 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5631 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5632
5633 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5634 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5635
5636 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5637 #~ msgstr "ཐར།"
5638
5639 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5640 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5641
5642 #~ msgid "keyboard label|Home"
5643 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~ msgid "keyboard label|Left"
5647 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~ msgid "keyboard label|Up"
5651 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~ msgid "keyboard label|Right"
5655 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~ msgid "keyboard label|Down"
5659 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5660
5661 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5662 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5663
5664 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5665 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5666
5667 #~ msgid "keyboard label|End"
5668 #~ msgstr "མཇུག"
5669
5670 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5671 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5672
5673 #~ msgid "keyboard label|Print"
5674 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5675
5676 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5677 #~ msgstr "བཙུགས།"
5678
5679 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5680 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5681
5682 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5683 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5684
5685 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5686 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5687
5688 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5689 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5690
5691 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5692 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5693
5694 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5695 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5696
5697 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5698 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5699
5700 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5701 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5702
5703 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5704 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5705
5706 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5707 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5708
5709 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5710 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5711
5712 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5713 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5714
5715 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5716 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5717
5718 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5719 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5720
5721 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5722 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5723
5724 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5725 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5726
5727 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5728 #~ msgstr "བཏོན།"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5732 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5733
5734 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5735 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5736
5737 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5738 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5739
5740 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5741 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5742
5743 #~ msgid "keyboard label|Super"
5744 #~ msgstr "སུ་པར།"
5745
5746 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5747 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5748
5749 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5750 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5751
5752 #~ msgid "keyboard label|Space"
5753 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5754
5755 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5756 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5757
5758 #~ msgid "year measurement template|2000"
5759 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5760
5761 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5762 #~ msgstr "%d"
5763
5764 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5765 #~ msgstr "%d"
5766
5767 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5768 #~ msgstr "%Y"
5769
5770 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5771 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5772
5773 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5774 #~ msgstr "%d %%"
5775
5776 #~ msgid "%.1f KB"
5777 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5778
5779 #~ msgid "%.1f MB"
5780 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5781
5782 #~ msgid "%.1f GB"
5783 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5784
5785 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5786 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5787
5788 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5789 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5790
5791 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5792 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5793
5794 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5795 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5796
5797 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5798 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5799
5800 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5801 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5802
5803 #~ msgid "print operation status|Printing"
5804 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5805
5806 #~ msgid "print operation status|Finished"
5807 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5808
5809 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5810 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5811
5812 #~ msgid "Navigation|_First"
5813 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5814
5815 #~ msgid "Navigation|_Last"
5816 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5817
5818 #~ msgid "Navigation|_Top"
5819 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5820
5821 #~ msgid "Navigation|_Back"
5822 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5823
5824 #~ msgid "Navigation|_Down"
5825 #~ msgstr "མར།(_D)"
5826
5827 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5828 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5829
5830 #~ msgid "Navigation|_Up"
5831 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5832
5833 #~ msgid "Justify|_Center"
5834 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5835
5836 #~ msgid "Justify|_Fill"
5837 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5838
5839 #~ msgid "Justify|_Left"
5840 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5841
5842 #~ msgid "Justify|_Right"
5843 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5844
5845 #~ msgid "Media|_Next"
5846 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5847
5848 #~ msgid "Media|P_ause"
5849 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5850
5851 #~ msgid "Media|_Play"
5852 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5853
5854 #~ msgid "Media|_Stop"
5855 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5856
5857 #~ msgid "paper size|asme_f"
5858 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5859
5860 #~ msgid "paper size|A0x2"
5861 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5862
5863 #~ msgid "paper size|A0"
5864 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5865
5866 #~ msgid "paper size|A0x3"
5867 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5868
5869 #~ msgid "paper size|A1"
5870 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5871
5872 #~ msgid "paper size|A10"
5873 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5874
5875 #~ msgid "paper size|A1x3"
5876 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5877
5878 #~ msgid "paper size|A1x4"
5879 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5880
5881 #~ msgid "paper size|A2"
5882 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5883
5884 #~ msgid "paper size|A2x3"
5885 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5886
5887 #~ msgid "paper size|A2x4"
5888 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5889
5890 #~ msgid "paper size|A2x5"
5891 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5892
5893 #~ msgid "paper size|A3"
5894 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5895
5896 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5897 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5898
5899 #~ msgid "paper size|A3x3"
5900 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5901
5902 #~ msgid "paper size|A3x4"
5903 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5904
5905 #~ msgid "paper size|A3x5"
5906 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5907
5908 #~ msgid "paper size|A3x6"
5909 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5910
5911 #~ msgid "paper size|A3x7"
5912 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5913
5914 #~ msgid "paper size|A4"
5915 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5916
5917 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5918 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5919
5920 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5921 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5922
5923 #~ msgid "paper size|A4x3"
5924 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5925
5926 #~ msgid "paper size|A4x4"
5927 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5928
5929 #~ msgid "paper size|A4x5"
5930 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5931
5932 #~ msgid "paper size|A4x6"
5933 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5934
5935 #~ msgid "paper size|A4x7"
5936 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5937
5938 #~ msgid "paper size|A4x8"
5939 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5940
5941 #~ msgid "paper size|A4x9"
5942 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5943
5944 #~ msgid "paper size|A5"
5945 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5946
5947 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5948 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5949
5950 #~ msgid "paper size|A6"
5951 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5952
5953 #~ msgid "paper size|A7"
5954 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5955
5956 #~ msgid "paper size|A8"
5957 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5958
5959 #~ msgid "paper size|A9"
5960 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5961
5962 #~ msgid "paper size|B0"
5963 #~ msgstr "བི་༠།"
5964
5965 #~ msgid "paper size|B1"
5966 #~ msgstr "བི་༡།"
5967
5968 #~ msgid "paper size|B10"
5969 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5970
5971 #~ msgid "paper size|B2"
5972 #~ msgstr "བི་༢།"
5973
5974 #~ msgid "paper size|B3"
5975 #~ msgstr "བི་༣།"
5976
5977 #~ msgid "paper size|B4"
5978 #~ msgstr "བི་༤།"
5979
5980 #~ msgid "paper size|B5"
5981 #~ msgstr "བི་༥།"
5982
5983 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5984 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5985
5986 #~ msgid "paper size|B6"
5987 #~ msgstr "བི་༦།"
5988
5989 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5990 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5991
5992 #~ msgid "paper size|B7"
5993 #~ msgstr "བི་༧།"
5994
5995 #~ msgid "paper size|B8"
5996 #~ msgstr "བི་༨།"
5997
5998 #~ msgid "paper size|B9"
5999 #~ msgstr "བི་༩།"
6000
6001 #~ msgid "paper size|C0"
6002 #~ msgstr "སི་༠།"
6003
6004 #~ msgid "paper size|C1"
6005 #~ msgstr "སི་༡།"
6006
6007 #~ msgid "paper size|C10"
6008 #~ msgstr "སི་༡༠།"
6009
6010 #~ msgid "paper size|C2"
6011 #~ msgstr "སི་༢།"
6012
6013 #~ msgid "paper size|C3"
6014 #~ msgstr "སི་༣།"
6015
6016 #~ msgid "paper size|C4"
6017 #~ msgstr "སི་༤།"
6018
6019 #~ msgid "paper size|C5"
6020 #~ msgstr "སི་༥།"
6021
6022 #~ msgid "paper size|C6"
6023 #~ msgstr "སི་༦།"
6024
6025 #~ msgid "paper size|C6/C5"
6026 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
6027
6028 #~ msgid "paper size|C7"
6029 #~ msgstr "སི་༧།"
6030
6031 #~ msgid "paper size|C7/C6"
6032 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
6033
6034 #~ msgid "paper size|C8"
6035 #~ msgstr "སི་༨།"
6036
6037 #~ msgid "paper size|C9"
6038 #~ msgstr "སི་༩།"
6039
6040 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
6041 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
6042
6043 #~ msgid "paper size|RA0"
6044 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
6045
6046 #~ msgid "paper size|RA1"
6047 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
6048
6049 #~ msgid "paper size|RA2"
6050 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
6051
6052 #~ msgid "paper size|SRA0"
6053 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
6054
6055 #~ msgid "paper size|SRA1"
6056 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
6057
6058 #~ msgid "paper size|SRA2"
6059 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
6060
6061 #~ msgid "paper size|JB0"
6062 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
6063
6064 #~ msgid "paper size|JB1"
6065 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
6066
6067 #~ msgid "paper size|JB10"
6068 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
6069
6070 #~ msgid "paper size|JB2"
6071 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
6072
6073 #~ msgid "paper size|JB3"
6074 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
6075
6076 #~ msgid "paper size|JB4"
6077 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
6078
6079 #~ msgid "paper size|JB5"
6080 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
6081
6082 #~ msgid "paper size|JB6"
6083 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
6084
6085 #~ msgid "paper size|JB7"
6086 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
6087
6088 #~ msgid "paper size|JB8"
6089 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
6090
6091 #~ msgid "paper size|JB9"
6092 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
6093
6094 #~ msgid "paper size|jis exec"
6095 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6096
6097 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
6098 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
6099
6100 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
6101 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
6102
6103 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
6104 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
6105
6106 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
6107 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
6108
6109 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
6110 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
6111
6112 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
6113 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6114
6115 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
6116 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
6117
6118 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
6119 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6120
6121 #~ msgid "paper size|10x11"
6122 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
6123
6124 #~ msgid "paper size|10x13"
6125 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
6126
6127 #~ msgid "paper size|10x14"
6128 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
6129
6130 #~ msgid "paper size|10x15"
6131 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
6132
6133 #~ msgid "paper size|11x12"
6134 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
6135
6136 #~ msgid "paper size|11x15"
6137 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
6138
6139 #~ msgid "paper size|12x19"
6140 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
6141
6142 #~ msgid "paper size|5x7"
6143 #~ msgstr "༥x༧།"
6144
6145 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
6146 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6147
6148 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
6149 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6150
6151 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6152 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6153
6154 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6155 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6156
6157 #~ msgid "paper size|Arch A"
6158 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6159
6160 #~ msgid "paper size|Arch B"
6161 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6162
6163 #~ msgid "paper size|Arch C"
6164 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6165
6166 #~ msgid "paper size|Arch D"
6167 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6168
6169 #~ msgid "paper size|Arch E"
6170 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6171
6172 #~ msgid "paper size|b-plus"
6173 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6174
6175 #~ msgid "paper size|c"
6176 #~ msgstr "སི།"
6177
6178 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6179 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6180
6181 #~ msgid "paper size|d"
6182 #~ msgstr "ཌི།"
6183
6184 #~ msgid "paper size|e"
6185 #~ msgstr "ཨི།"
6186
6187 #~ msgid "paper size|edp"
6188 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6189
6190 #~ msgid "paper size|European edp"
6191 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6192
6193 #~ msgid "paper size|Executive"
6194 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6195
6196 #~ msgid "paper size|f"
6197 #~ msgstr "ཨེཕ།"
6198
6199 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6200 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6201
6202 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6203 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6204
6205 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6206 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6207
6208 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6209 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6210
6211 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6212 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6213
6214 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6215 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6216
6217 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6218 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6219
6220 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6221 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6222
6223 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6224 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6225
6226 #~ msgid "paper size|Invoice"
6227 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6228
6229 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6230 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6231
6232 #~ msgid "paper size|US Legal"
6233 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6234
6235 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6236 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6237
6238 #~ msgid "paper size|US Letter"
6239 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6240
6241 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6242 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6243
6244 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6245 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6246
6247 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6248 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6249
6250 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6251 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6255 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6256
6257 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6258 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6259
6260 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6261 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6262
6263 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6264 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6265
6266 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6267 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6268
6269 #~ msgid "paper size|Quarto"
6270 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
6271
6272 #~ msgid "paper size|Super A"
6273 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6274
6275 #~ msgid "paper size|Super B"
6276 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6277
6278 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6279 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6280
6281 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6282 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6283
6284 #~ msgid "paper size|Folio"
6285 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6286
6287 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6288 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6289
6290 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6291 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6292
6293 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6294 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6295
6296 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6297 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6298
6299 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6300 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6301
6302 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6303 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6304
6305 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6306 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6307
6308 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6309 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6310
6311 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6312 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6313
6314 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6315 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6316
6317 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6318 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6319
6320 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6321 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6322
6323 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6324 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6325
6326 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6327 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6328
6329 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6330 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6331
6332 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6333 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6334
6335 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6336 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6337
6338 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6339 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6340
6341 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6342 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6343
6344 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6345 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6346
6347 #~ msgid "URI"
6348 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6349
6350 #~ msgid "The URI bound to this button"
6351 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6352
6353 #~ msgid "Arrow spacing"
6354 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6355
6356 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6357 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6358
6359 #~ msgid "Group"
6360 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6361
6362 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6363 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6364
6365 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6366 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6367
6368 #~ msgid ""
6369 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6370 #~ msgstr ""
6371 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6372
6373 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6374 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6375
6376 #~ msgid "%d byte"
6377 #~ msgid_plural "%d bytes"
6378 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6379 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6380
6381 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6382 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6383
6384 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6385 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6386
6387 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6388 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6389
6390 #~ msgid ""
6391 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6392 #~ "Please use a different name."
6393 #~ msgstr ""
6394 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6395
6396 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6397 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6398
6399 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6400 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6401
6402 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6403 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6404
6405 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6406 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6407
6408 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6409 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6410
6411 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6412 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6413
6414 #~ msgid "Default"
6415 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6416
6417 #~ msgid "_All"
6418 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6419
6420 #~ msgid "Today"
6421 #~ msgstr "ད་རིས།"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~ msgid "Location:"
6425 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6426
6427 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6428 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6429
6430 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6431 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6432
6433 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6434 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6435
6436 #~ msgid ""
6437 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6438 #~ "\"%s\" instead"
6439 #~ msgstr ""
6440 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6441 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6442
6443 #~ msgid ""
6444 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6445 #~ "instead"
6446 #~ msgstr ""
6447 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6448 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6449
6450 #~ msgid ""
6451 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6452 #~ msgstr ""
6453 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6454 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6455
6456 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6457 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6458
6459 #~ msgid "Thai (Broken)"
6460 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6461
6462 #~ msgid ""
6463 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6464 #~ "%s"
6465 #~ msgstr ""
6466 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6467 #~ " %s"
6468
6469 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6470 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6471
6472 #~ msgid ""
6473 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6474 #~ "%s"
6475 #~ msgstr ""
6476 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6477 #~ " %s"
6478
6479 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6480 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6481
6482 #~ msgid ""
6483 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6484 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6485
6486 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6487 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6488
6489 #~ msgid "Select All"
6490 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6491
6492 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6493 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6494
6495 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6496 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6497
6498 #~ msgid "Open _Location"
6499 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6500
6501 #~ msgid "Cannot change folder"
6502 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6503
6504 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6505 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6506
6507 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6508 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6509
6510 #~ msgid "Save in Location"
6511 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6512
6513 #~ msgid "response-requested"
6514 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6515
6516 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6517 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6518
6519 #~ msgid ""
6520 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6521 #~ "encoded string."
6522 #~ msgstr ""
6523 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6524 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6525
6526 #~ msgid ""
6527 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6528 #~ "encoded string."
6529 #~ msgstr ""
6530 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6531 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6532
6533 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6534 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6535
6536 #~ msgid ""
6537 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6538 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6539 #~ msgstr ""
6540 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6541 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6542
6543 #~ msgid ""
6544 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6545 #~ "pointed by `%s'"
6546 #~ msgstr ""
6547 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6548 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6549
6550 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6551 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6552
6553 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6554 #~ msgstr ""
6555 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6556
6557 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6558 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6559
6560 #~ msgid "Shortcuts"
6561 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6562
6563 #~ msgid "Folder"
6564 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6565
6566 #~ msgid "X"
6567 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6568
6569 #~ msgid "clear"
6570 #~ msgstr "བསལ། "
6571
6572 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6573 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6574
6575 #~ msgid "_Credits"
6576 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6577
6578 #~ msgid ""
6579 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6580 #~ "%s"
6581 #~ msgstr ""
6582 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6583 #~ "%s"
6584
6585 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6586 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6587
6588 #~ msgid "Could not find the path"
6589 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6590
6591 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6592 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6593
6594 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6595 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6596
6597 #~ msgid "Input Methods"
6598 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"