]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.18.1
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "མིང༌། "
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "གསལ་གཞི། "
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 #, fuzzy
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "ཁྱིམ།"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Left"
144 msgstr "གཡོན་:(_L)"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Up"
150 msgstr "ཡར།(_U)"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Right"
156 msgstr "གཡས་:(_R)"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Down"
162 msgstr "མར།(_D)"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Up"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 #, fuzzy
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "Page_Down"
174 msgstr "མར།(_D)"
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "End"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Begin"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 #, fuzzy
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Print"
190 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Insert"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Num_Lock"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 #, fuzzy
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Space"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Tab"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "གཡོན་:(_L)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "ཡར།(_U)"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "གཡས་:(_R)"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "མར།(_D)"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 #, fuzzy
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
315 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
324 "འོང་ནི་མས།"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
355 #, c-format
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
360 #, c-format
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
365 #, c-format
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
382 #, c-format
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
390 "s"
391 msgstr ""
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
399 #, fuzzy
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr ""
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 #, c-format
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
544 #, c-format
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
549 msgid ""
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 "colormap."
552 msgstr ""
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
603 #, c-format
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
622 #, fuzzy
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
632 #, fuzzy
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
637 #, fuzzy
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
642 #, fuzzy
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
652 #, fuzzy
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
657 #, fuzzy
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
662 #, fuzzy
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
667 #, c-format
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
672 msgid ""
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
674 "memory"
675 msgstr ""
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
680 #, c-format
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
690 #, fuzzy
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
698 "parsed."
699 msgstr ""
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
701 "ཚུགས།"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 #, c-format
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 #, c-format
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
792 msgstr ""
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
801 #, c-format
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
819 "be parsed."
820 msgstr ""
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
822 "འབད་མ་ཚུགས།"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
828 "allowed."
829 msgstr ""
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
833 #, c-format
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
835 msgstr ""
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
837 "མི་བཏུབ།"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
877 msgstr ""
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
879 "བས།"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
883 msgstr ""
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1112 #, fuzzy
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1158 #, fuzzy
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1161
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1166
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1171
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1176
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1181
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1186
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1189 msgid "COLORS"
1190 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1191
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1196
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Starting %s"
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1201
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Opening %s"
1205 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1206
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1208 #, c-format
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1211 msgstr[0] ""
1212 msgstr[1] ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Could not show link"
1217 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1220 msgid "License"
1221 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1222
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1224 msgid "The license of the program"
1225 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1226
1227 #. Add the credits button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1229 msgid "C_redits"
1230 msgstr ""
1231 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1232 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1233
1234 #. Add the license button
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1236 msgid "_License"
1237 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1240 #, c-format
1241 msgid "About %s"
1242 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1243
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1245 msgid "Credits"
1246 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1247
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1249 msgid "Written by"
1250 msgstr "འབྲི་མི།"
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1253 msgid "Documented by"
1254 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1255
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1257 msgid "Translated by"
1258 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1259
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1261 msgid "Artwork by"
1262 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1263
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1267 #. * this.
1268 #.
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1270 #, fuzzy
1271 msgctxt "keyboard label"
1272 msgid "Shift"
1273 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1274
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * this.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1281 #, fuzzy
1282 msgctxt "keyboard label"
1283 msgid "Ctrl"
1284 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1285
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #. * this.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1292 #, fuzzy
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Alt"
1295 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1303 #, fuzzy
1304 msgctxt "keyboard label"
1305 msgid "Super"
1306 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Hyper"
1317 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1325 msgctxt "keyboard label"
1326 msgid "Meta"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1330 #, fuzzy
1331 msgctxt "keyboard label"
1332 msgid "Space"
1333 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1334
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1336 msgctxt "keyboard label"
1337 msgid "Backslash"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1343 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1344
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1346 #, c-format
1347 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Invalid root element: '%s'"
1353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1354
1355 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1356 #, c-format
1357 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1361 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1362 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1363 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1364 #. *
1365 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1366 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1367 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1368 #. * will appear to the right of the month.
1369 #.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1371 msgid "calendar:MY"
1372 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1373
1374 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1375 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1376 #. * to be the first day of the week, and so on.
1377 #.
1378 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1379 msgid "calendar:week_start:0"
1380 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1381
1382 #. Translators:  This is a text measurement template.
1383 #. * Translate it to the widest year text
1384 #. *
1385 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1386 #.
1387 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1388 msgctxt "year measurement template"
1389 msgid "2000"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1393 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1394 #. *
1395 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1396 #. * translate to "%d" otherwise.
1397 #. *
1398 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1399 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1400 #. * too.
1401 #.
1402 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgctxt "calendar:day:digits"
1405 msgid "%d"
1406 msgstr "ཌི།"
1407
1408 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1409 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1410 #. *
1411 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1412 #. * translate to "%d" otherwise.
1413 #. *
1414 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1415 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1416 #. * too.
1417 #.
1418 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgctxt "calendar:week:digits"
1421 msgid "%d"
1422 msgstr "ཌི།"
1423
1424 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1425 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1426 #. * Use only ASCII in the translation.
1427 #. *
1428 #. * Also look for the msgid "2000".
1429 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1430 #. * msgid.
1431 #. *
1432 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1433 #.
1434 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1435 #, fuzzy
1436 msgctxt "calendar year format"
1437 msgid "%Y"
1438 msgstr "ཝའི།"
1439
1440 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1441 #. * a disabled accelerator key combination.
1442 #.
1443 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1444 #, fuzzy
1445 msgctxt "Accelerator"
1446 msgid "Disabled"
1447 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1448
1449 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1450 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1451 #. * to gtk_accelerator_valid().
1452 #.
1453 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1454 #, fuzzy
1455 msgctxt "Accelerator"
1456 msgid "Invalid"
1457 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1458
1459 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1460 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1461 #. * acelerator.
1462 #.
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1464 msgid "New accelerator..."
1465 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1466
1467 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1468 #, c-format
1469 msgctxt "progress bar label"
1470 msgid "%d %%"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1474 msgid "Pick a Color"
1475 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1476
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1478 msgid "Received invalid color data\n"
1479 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1482 msgid ""
1483 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1484 "lightness of that color using the inner triangle."
1485 msgstr ""
1486 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1487 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1490 msgid ""
1491 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1492 "that color."
1493 msgstr ""
1494 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1495 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1498 msgid "_Hue:"
1499 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1502 msgid "Position on the color wheel."
1503 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1506 msgid "_Saturation:"
1507 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1510 msgid "\"Deepness\" of the color."
1511 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1514 msgid "_Value:"
1515 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1518 msgid "Brightness of the color."
1519 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1522 msgid "_Red:"
1523 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1526 msgid "Amount of red light in the color."
1527 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1530 msgid "_Green:"
1531 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1534 msgid "Amount of green light in the color."
1535 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1538 msgid "_Blue:"
1539 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1542 msgid "Amount of blue light in the color."
1543 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1546 msgid "Op_acity:"
1547 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1550 msgid "Transparency of the color."
1551 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1554 msgid "Color _name:"
1555 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1558 msgid ""
1559 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1560 "such as 'orange' in this entry."
1561 msgstr ""
1562 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1563 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1566 msgid "_Palette:"
1567 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1570 msgid "Color Wheel"
1571 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1574 msgid ""
1575 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1576 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1577 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1578 msgstr ""
1579 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1580 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1581 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1584 msgid ""
1585 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1586 "it for use in the future."
1587 msgstr ""
1588 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1589 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1592 msgid "_Save color here"
1593 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1596 msgid ""
1597 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1598 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1599 msgstr ""
1600 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1601 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1602 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1603
1604 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1605 msgid "Color Selection"
1606 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1607
1608 #. Translate to the default units to use for presenting
1609 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1610 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1611 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1612 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1613 #.
1614 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1615 msgid "default:mm"
1616 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
1617
1618 #. And show the custom paper dialog
1619 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
1620 msgid "Manage Custom Sizes"
1621 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
1622
1623 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1624 msgid "inch"
1625 msgstr "ཨིནཆ།"
1626
1627 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1628 msgid "mm"
1629 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
1630
1631 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1632 msgid "Margins from Printer..."
1633 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
1634
1635 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1636 #, c-format
1637 msgid "Custom Size %d"
1638 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
1639
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1641 msgid "_Width:"
1642 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
1643
1644 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1645 msgid "_Height:"
1646 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
1647
1648 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1649 msgid "Paper Size"
1650 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
1651
1652 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1653 msgid "_Top:"
1654 msgstr "མགོ་:(_T)"
1655
1656 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1657 msgid "_Bottom:"
1658 msgstr "གཤམ་:(_B)"
1659
1660 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1661 msgid "_Left:"
1662 msgstr "གཡོན་:(_L)"
1663
1664 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1665 msgid "_Right:"
1666 msgstr "གཡས་:(_R)"
1667
1668 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1669 msgid "Paper Margins"
1670 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
1671
1672 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1673 msgid "Input _Methods"
1674 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1675
1676 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1677 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1678 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1679
1680 #: gtk/gtkentry.c:9975
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Caps Lock is on"
1683 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1686 msgid "Select A File"
1687 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1690 msgid "Desktop"
1691 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1694 msgid "(None)"
1695 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1698 msgid "Other..."
1699 msgstr "གཞན་..."
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1702 msgid "Type name of new folder"
1703 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1706 msgid "Could not retrieve information about the file"
1707 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1710 msgid "Could not add a bookmark"
1711 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1714 msgid "Could not remove bookmark"
1715 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1718 msgid "The folder could not be created"
1719 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1722 msgid ""
1723 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1724 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1725 msgstr ""
1726 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1727 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1730 msgid "Invalid file name"
1731 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1734 msgid "The folder contents could not be displayed"
1735 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1736
1737 #. Translators: the first string is a path and the second string
1738 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1739 #. * to translate.
1740 #.
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1742 #, c-format
1743 msgid "%1$s on %2$s"
1744 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1747 msgid "Search"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1751 msgid "Recently Used"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1755 msgid "Select which types of files are shown"
1756 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1759 #, c-format
1760 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1761 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1764 #, c-format
1765 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1766 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1769 #, c-format
1770 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1771 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1774 #, c-format
1775 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1776 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1779 #, c-format
1780 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1784 msgid "Remove the selected bookmark"
1785 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1788 msgid "Remove"
1789 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1792 msgid "Rename..."
1793 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1794
1795 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1797 msgid "Places"
1798 msgstr "ས་གནས།"
1799
1800 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1802 msgid "_Places"
1803 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1806 msgid "_Add"
1807 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1810 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1811 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1814 msgid "_Remove"
1815 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1818 msgid "Could not select file"
1819 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1822 msgid "_Add to Bookmarks"
1823 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1826 msgid "Show _Hidden Files"
1827 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1830 msgid "Show _Size Column"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1834 msgid "Files"
1835 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1838 msgid "Name"
1839 msgstr "མིང༌། "
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1842 msgid "Size"
1843 msgstr "ཚད།"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1846 msgid "Modified"
1847 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1848
1849 #. Label
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1851 msgid "_Name:"
1852 msgstr "མིང་:(_N)"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1855 msgid "_Browse for other folders"
1856 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1859 msgid "Type a file name"
1860 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1861
1862 #. Create Folder
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1864 msgid "Create Fo_lder"
1865 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1868 msgid "_Location:"
1869 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1872 msgid "Save in _folder:"
1873 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1876 msgid "Create in _folder:"
1877 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1880 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1881 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1884 #, c-format
1885 msgid "Shortcut %s already exists"
1886 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1889 #, c-format
1890 msgid "Shortcut %s does not exist"
1891 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1894 #, c-format
1895 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1896 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1902 msgstr ""
1903 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1904 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1907 msgid "_Replace"
1908 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Could not start the search process"
1913 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1916 msgid ""
1917 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1918 "Please make sure it is running."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Could not send the search request"
1924 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1925
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1927 msgid "Search:"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1931 #, c-format
1932 msgid "Could not mount %s"
1933 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1937 msgid "Unknown"
1938 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1941 msgid "%H:%M"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Yesterday at %H:%M"
1947 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1948
1949 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1950 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1951 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Invalid path"
1954 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1955
1956 #. translators: this text is shown when there are no completions
1957 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1958 #.
1959 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1960 msgid "No match"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1964 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1965 #.
1966 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Sole completion"
1969 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1970
1971 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1972 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1973 #. * a longer match
1974 #.
1975 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1976 msgid "Complete, but not unique"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1980 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1981 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1982 msgid "Completing..."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1986 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1987 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1988 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1989 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1990 msgid "Only local files may be selected"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1994 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1995 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1996 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1997 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1998 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2002 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2003 #. * and then hits Tab
2004 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Path does not exist"
2007 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
2008
2009 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2013 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2016 msgid "Folders"
2017 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2020 msgid "Fol_ders"
2021 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2024 msgid "_Files"
2025 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2028 #, c-format
2029 msgid "Folder unreadable: %s"
2030 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2036 "available to this program.\n"
2037 "Are you sure that you want to select it?"
2038 msgstr ""
2039 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
2040 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
2041 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2042
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2044 msgid "_New Folder"
2045 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2048 msgid "De_lete File"
2049 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2052 msgid "_Rename File"
2053 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2059 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2060
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2062 msgid "New Folder"
2063 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2066 msgid "_Folder name:"
2067 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2070 msgid "C_reate"
2071 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2072
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2074 #, c-format
2075 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2076 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2079 #, c-format
2080 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2081 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2084 #, c-format
2085 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2086 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2089 msgid "Delete File"
2090 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2093 #, c-format
2094 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2095 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2098 #, c-format
2099 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2100 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2103 #, c-format
2104 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2105 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2108 msgid "Rename File"
2109 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2112 #, c-format
2113 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2114 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2117 msgid "_Rename"
2118 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2121 msgid "_Selection: "
2122 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2128 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2129 msgstr ""
2130 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2131 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2132
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2134 msgid "Invalid UTF-8"
2135 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2136
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2138 msgid "Name too long"
2139 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2140
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2142 msgid "Couldn't convert filename"
2143 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2144
2145 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2146 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2147 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2148 #. * this particular string.
2149 #.
2150 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2151 msgid "File System"
2152 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2153
2154 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2155 msgid "Could not obtain root folder"
2156 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2157
2158 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2159 msgid "(Empty)"
2160 msgstr "(སྟོངམ)"
2161
2162 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2163 msgid "Pick a Font"
2164 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2165
2166 #. Initialize fields
2167 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2168 msgid "Sans 12"
2169 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2170
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2172 msgid "Font"
2173 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2174
2175 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2176 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2177 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2178 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2179 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2180
2181 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2182 msgid "_Family:"
2183 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2184
2185 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2186 msgid "_Style:"
2187 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2188
2189 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2190 msgid "Si_ze:"
2191 msgstr "ཚད་:(_z)"
2192
2193 #. create the text entry widget
2194 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2195 msgid "_Preview:"
2196 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2197
2198 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2199 msgid "Font Selection"
2200 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2201
2202 #: gtk/gtkgamma.c:408
2203 msgid "Gamma"
2204 msgstr "གམ་མ།"
2205
2206 #: gtk/gtkgamma.c:418
2207 msgid "_Gamma value"
2208 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2209
2210 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2211 #. * load it.
2212 #.
2213 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2214 #, c-format
2215 msgid "Error loading icon: %s"
2216 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2217
2218 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2222 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2223 "You can get a copy from:\n"
2224 "\t%s"
2225 msgstr ""
2226 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2227 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2228 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2229
2230 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2231 #, c-format
2232 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2233 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2234
2235 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Failed to load icon"
2238 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2239
2240 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Simple"
2243 msgstr "ཚད།"
2244
2245 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2246 #, fuzzy
2247 msgctxt "input method menu"
2248 msgid "System"
2249 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2250
2251 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgctxt "input method menu"
2254 msgid "System (%s)"
2255 msgstr "%s (%s)"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2258 msgid "Input"
2259 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2262 msgid "No extended input devices"
2263 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2264
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2266 msgid "_Device:"
2267 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2270 msgid "Disabled"
2271 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2274 msgid "Screen"
2275 msgstr "གསལ་གཞི།"
2276
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2278 msgid "Window"
2279 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2280
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2282 msgid "_Mode:"
2283 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2284
2285 #. The axis listbox
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2287 msgid "Axes"
2288 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2289
2290 #. Keys listbox
2291 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2292 msgid "Keys"
2293 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2294
2295 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2296 msgid "_X:"
2297 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2298
2299 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2300 msgid "_Y:"
2301 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2302
2303 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2304 msgid "_Pressure:"
2305 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2306
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2308 msgid "X _tilt:"
2309 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2310
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2312 msgid "Y t_ilt:"
2313 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2314
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2316 msgid "_Wheel:"
2317 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2318
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2320 msgid "none"
2321 msgstr "ཅི་མེད།"
2322
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2324 msgid "(disabled)"
2325 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2326
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2328 msgid "(unknown)"
2329 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2330
2331 #. and clear button
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2333 msgid "Cl_ear"
2334 msgstr "བསལ།(_e)"
2335
2336 #. Open Link
2337 #: gtk/gtklabel.c:5529
2338 #, fuzzy
2339 msgid "_Open Link"
2340 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2341
2342 #. Copy Link Address
2343 #: gtk/gtklabel.c:5541
2344 msgid "Copy _Link Address"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2348 msgid "Copy URL"
2349 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2350
2351 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2352 msgid "Invalid URI"
2353 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2354
2355 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2356 #: gtk/gtkmain.c:450
2357 msgid "Load additional GTK+ modules"
2358 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2359
2360 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2361 #: gtk/gtkmain.c:451
2362 msgid "MODULES"
2363 msgstr "ཚད་གཞི།"
2364
2365 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2366 #: gtk/gtkmain.c:453
2367 msgid "Make all warnings fatal"
2368 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2369
2370 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2371 #: gtk/gtkmain.c:456
2372 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2373 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2374
2375 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2376 #: gtk/gtkmain.c:459
2377 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2378 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2379
2380 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2381 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2382 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2383 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2384 #.
2385 #: gtk/gtkmain.c:707
2386 msgid "default:LTR"
2387 msgstr "default:LTR"
2388
2389 #: gtk/gtkmain.c:773
2390 #, c-format
2391 msgid "Cannot open display: %s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkmain.c:810
2395 msgid "GTK+ Options"
2396 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2397
2398 #: gtk/gtkmain.c:810
2399 msgid "Show GTK+ Options"
2400 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2401
2402 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Co_nnect"
2405 msgstr "མཐུད།(_o)"
2406
2407 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2408 msgid "Connect _anonymously"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2412 msgid "Connect as u_ser:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2416 #, fuzzy
2417 msgid "_Username:"
2418 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2419
2420 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2421 #, fuzzy
2422 msgid "_Domain:"
2423 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2424
2425 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2426 #, fuzzy
2427 msgid "_Password:"
2428 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2429
2430 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2431 msgid "Forget password _immediately"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2435 msgid "Remember password until you _logout"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2439 msgid "Remember _forever"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2443 #, c-format
2444 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2448 #, c-format
2449 msgid "Unable to end process"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2453 msgid "_End Process"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2457 #, c-format
2458 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2459 msgstr ""
2460
2461 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2462 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Terminal Pager"
2465 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2466
2467 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Top Command"
2470 msgstr "བཀོད་ལམ།"
2471
2472 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2473 msgid "Bourne Again Shell"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2477 msgid "Bourne Shell"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2481 msgid "Z Shell"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2485 #, c-format
2486 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2490 #, c-format
2491 msgid "Page %u"
2492 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2493
2494 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2495 msgid "Not a valid page setup file"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Any Printer"
2501 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2502
2503 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2504 #, fuzzy
2505 msgid "For portable documents"
2506 msgstr ""
2507 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2508 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "Margins:\n"
2514 " Left: %s %s\n"
2515 " Right: %s %s\n"
2516 " Top: %s %s\n"
2517 " Bottom: %s %s"
2518 msgstr ""
2519 "ས་སྟོང་:\n"
2520 "གཡོན་: %s %s\n"
2521 "གཡས་: %s %s\n"
2522 "མགོ་: %s %s\n"
2523 "མཇུག་: %s %s"
2524
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
2526 msgid "Manage Custom Sizes..."
2527 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2530 msgid "_Format for:"
2531 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2532
2533 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
2534 msgid "_Paper size:"
2535 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2536
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2538 msgid "_Orientation:"
2539 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2540
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2542 msgid "Page Setup"
2543 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2544
2545 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2546 msgid "Up Path"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2550 msgid "Down Path"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2554 #, fuzzy
2555 msgid "File System Root"
2556 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2557
2558 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Authentication"
2561 msgstr "གློག་རིམ།"
2562
2563 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2564 msgid "Not available"
2565 msgstr "མིན་འདུག"
2566
2567 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2568 msgid "_Save in folder:"
2569 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2570
2571 #. translators: this string is the default job title for print
2572 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2573 #. * by the job number.
2574 #.
2575 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2576 #, c-format
2577 msgid "%s job #%d"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2581 msgctxt "print operation status"
2582 msgid "Initial state"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2586 #, fuzzy
2587 msgctxt "print operation status"
2588 msgid "Preparing to print"
2589 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2590
2591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2592 msgctxt "print operation status"
2593 msgid "Generating data"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2597 msgctxt "print operation status"
2598 msgid "Sending data"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2602 #, fuzzy
2603 msgctxt "print operation status"
2604 msgid "Waiting"
2605 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2606
2607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2608 msgctxt "print operation status"
2609 msgid "Blocking on issue"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2613 #, fuzzy
2614 msgctxt "print operation status"
2615 msgid "Printing"
2616 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2617
2618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2619 #, fuzzy
2620 msgctxt "print operation status"
2621 msgid "Finished"
2622 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2623
2624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2625 #, fuzzy
2626 msgctxt "print operation status"
2627 msgid "Finished with error"
2628 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2631 #, c-format
2632 msgid "Preparing %d"
2633 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2634
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2636 #, c-format
2637 msgid "Preparing"
2638 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2639
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2641 #, c-format
2642 msgid "Printing %d"
2643 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "Error creating print preview"
2648 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2649
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2651 #, c-format
2652 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
2656 #, c-format
2657 msgid "Error launching preview"
2658 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
2661 #, c-format
2662 msgid "Error printing"
2663 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2664
2665 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2666 msgid "Application"
2667 msgstr "གློག་རིམ།"
2668
2669 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2670 msgid "Printer offline"
2671 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2672
2673 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2674 msgid "Out of paper"
2675 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2676
2677 #. Translators: this is a printer status.
2678 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2679 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2680 msgid "Paused"
2681 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2682
2683 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2684 msgid "Need user intervention"
2685 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2686
2687 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2688 msgid "Custom size"
2689 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2690
2691 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2692 #, fuzzy
2693 msgid "No printer found"
2694 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2695
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2699 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2700
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2702 msgid "Error from StartDoc"
2703 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2704
2705 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2707 msgid "Not enough free memory"
2708 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2711 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2712 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2713
2714 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2715 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2716 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2717
2718 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2719 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2720 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2721
2722 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2723 msgid "Unspecified error"
2724 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2727 msgid "Getting printer information failed"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2731 msgid "Getting printer information..."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2735 msgid "Printer"
2736 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2737
2738 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2740 msgid "Location"
2741 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2742
2743 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2745 msgid "Status"
2746 msgstr "གནས་ལུགས།"
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Range"
2751 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2754 #, fuzzy
2755 msgid "_All Pages"
2756 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2759 #, fuzzy
2760 msgid "C_urrent Page"
2761 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Se_lection"
2766 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Pag_es:"
2771 msgstr "ས་གནས།"
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2774 msgid ""
2775 "Specify one or more page ranges,\n"
2776 " e.g. 1-3,7,11"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Pages"
2782 msgstr "ས་གནས།"
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2785 msgid "Copies"
2786 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2787
2788 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2790 msgid "Copie_s:"
2791 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2794 msgid "C_ollate"
2795 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2796
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2798 msgid "_Reverse"
2799 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2802 msgid "General"
2803 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2804
2805 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2806 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2807 #.
2808 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2809 #. * multiple pages on a sheet when printing
2810 #.
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2813 msgid "Left to right, top to bottom"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2818 msgid "Left to right, bottom to top"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2823 msgid "Right to left, top to bottom"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2828 msgid "Right to left, bottom to top"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2833 msgid "Top to bottom, left to right"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2838 msgid "Top to bottom, right to left"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2843 msgid "Bottom to top, left to right"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2848 msgid "Bottom to top, right to left"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2852 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2853 #.
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Page Ordering"
2858 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Left to right"
2863 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Right to left"
2868 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2869
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2871 msgid "Top to bottom"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2875 msgid "Bottom to top"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
2879 msgid "Layout"
2880 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
2883 msgid "T_wo-sided:"
2884 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Pages per _side:"
2889 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Page or_dering:"
2894 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
2897 msgid "_Only print:"
2898 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2899
2900 #. In enum order
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
2902 msgid "All sheets"
2903 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
2906 msgid "Even sheets"
2907 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
2910 msgid "Odd sheets"
2911 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
2914 msgid "Sc_ale:"
2915 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
2918 msgid "Paper"
2919 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
2922 msgid "Paper _type:"
2923 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2924
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2926 msgid "Paper _source:"
2927 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2928
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2930 msgid "Output t_ray:"
2931 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2932
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Or_ientation:"
2936 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2937
2938 #. In enum order
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Portrait"
2942 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Landscape"
2947 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
2948
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Reverse portrait"
2952 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2953
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Reverse landscape"
2957 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
2960 msgid "Job Details"
2961 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2962
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
2964 msgid "Pri_ority:"
2965 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2966
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
2968 msgid "_Billing info:"
2969 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2970
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
2972 msgid "Print Document"
2973 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2974
2975 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2976 #. * in the print dialog
2977 #.
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
2979 msgid "_Now"
2980 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2981
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2983 msgid "A_t:"
2984 msgstr "ལུ་:(_t)"
2985
2986 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2987 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2988 #. * supported.
2989 #.
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
2991 msgid ""
2992 "Specify the time of print,\n"
2993 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
2997 msgid "Time of print"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
3001 msgid "On _hold"
3002 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
3003
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
3005 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
3009 msgid "Add Cover Page"
3010 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
3011
3012 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3013 #. * dialog that controls the front cover page.
3014 #.
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
3016 msgid "Be_fore:"
3017 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
3018
3019 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3020 #. * dialog that controls the back cover page.
3021 #.
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
3023 msgid "_After:"
3024 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
3025
3026 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3027 #. * job-specific options in the print dialog
3028 #.
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
3030 msgid "Job"
3031 msgstr "ལས་གཡོག"
3032
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
3034 msgid "Advanced"
3035 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
3036
3037 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
3038 msgid "Image Quality"
3039 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
3040
3041 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
3042 msgid "Color"
3043 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3044
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
3046 msgid "Finishing"
3047 msgstr "རྫོགས་དོ།"
3048
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3050 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3051 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
3052
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
3054 msgid "Print"
3055 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
3056
3057 #: gtk/gtkrc.c:2874
3058 #, c-format
3059 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3060 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
3061
3062 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3063 #, c-format
3064 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3065 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3066
3067 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3068 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3069 #, c-format
3070 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3071 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
3072
3073 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3074 msgid "Select which type of documents are shown"
3075 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
3076
3077 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3078 #, c-format
3079 msgid "No item for URI '%s' found"
3080 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3081
3082 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3083 msgid "Untitled filter"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3087 msgid "Could not remove item"
3088 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3089
3090 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3091 msgid "Could not clear list"
3092 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3093
3094 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3095 msgid "Copy _Location"
3096 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3097
3098 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3099 msgid "_Remove From List"
3100 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3101
3102 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3103 msgid "_Clear List"
3104 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3105
3106 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3107 msgid "Show _Private Resources"
3108 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3109
3110 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3111 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3112 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3113 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3114 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3115 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3116 #. * right place when idly populating the menu in case the
3117 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3118 #. * recent chooser menu widget.
3119 #.
3120 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3121 msgid "No items found"
3122 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3123
3124 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3125 #, c-format
3126 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3127 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3128
3129 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3130 #, c-format
3131 msgid "Open '%s'"
3132 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
3133
3134 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3135 msgid "Unknown item"
3136 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3137
3138 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3139 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3140 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3141 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3142 #.
3143 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3144 #, c-format
3145 msgctxt "recent menu label"
3146 msgid "_%d. %s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3150 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3151 #.
3152 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgctxt "recent menu label"
3155 msgid "%d. %s"
3156 msgstr "%s (%s)"
3157
3158 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3159 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3160 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3161 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3162 #, c-format
3163 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3164 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3165
3166 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3167 #: gtk/gtkstock.c:288
3168 #, fuzzy
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "Information"
3171 msgstr "བརྡ་དོན།"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:289
3174 #, fuzzy
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "Warning"
3177 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:290
3180 #, fuzzy
3181 msgctxt "Stock label"
3182 msgid "Error"
3183 msgstr "འཛོལ་བ།"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:291
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "Stock label"
3188 msgid "Question"
3189 msgstr "དྲི་བ།"
3190
3191 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3192 #. * need the mnemonics to be rationalized
3193 #.
3194 #: gtk/gtkstock.c:296
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "_About"
3198 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:297
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "_Add"
3204 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:298
3207 #, fuzzy
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Apply"
3210 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:299
3213 #, fuzzy
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "_Bold"
3216 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:300
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "_Cancel"
3222 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:301
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_CD-Rom"
3228 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:302
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "_Clear"
3234 msgstr "བསལ།(_C)"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:303
3237 #, fuzzy
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "_Close"
3240 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:304
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "C_onnect"
3246 msgstr "མཐུད།(_o)"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:305
3249 #, fuzzy
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "_Convert"
3252 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:306
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "_Copy"
3258 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:307
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "Cu_t"
3264 msgstr "བཏོག(_C)"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:308
3267 #, fuzzy
3268 msgctxt "Stock label"
3269 msgid "_Delete"
3270 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:309
3273 #, fuzzy
3274 msgctxt "Stock label"
3275 msgid "_Discard"
3276 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:310
3279 #, fuzzy
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "_Disconnect"
3282 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:311
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "_Execute"
3288 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:312
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "_Edit"
3294 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:313
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Find"
3300 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:314
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "Find and _Replace"
3306 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:315
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "_Floppy"
3312 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:316
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_Fullscreen"
3318 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:317
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Leave Fullscreen"
3324 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3325
3326 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3327 #: gtk/gtkstock.c:319
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "Stock label, navigation"
3330 msgid "_Bottom"
3331 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3332
3333 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3334 #: gtk/gtkstock.c:321
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label, navigation"
3337 msgid "_First"
3338 msgstr "དང་པ།(_F)"
3339
3340 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3341 #: gtk/gtkstock.c:323
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label, navigation"
3344 msgid "_Last"
3345 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3346
3347 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3348 #: gtk/gtkstock.c:325
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label, navigation"
3351 msgid "_Top"
3352 msgstr "མགོ་:(_T)"
3353
3354 #. This is a navigation label as in "go back"
3355 #: gtk/gtkstock.c:327
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label, navigation"
3358 msgid "_Back"
3359 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3360
3361 #. This is a navigation label as in "go down"
3362 #: gtk/gtkstock.c:329
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label, navigation"
3365 msgid "_Down"
3366 msgstr "མར།(_D)"
3367
3368 #. This is a navigation label as in "go forward"
3369 #: gtk/gtkstock.c:331
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label, navigation"
3372 msgid "_Forward"
3373 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3374
3375 #. This is a navigation label as in "go up"
3376 #: gtk/gtkstock.c:333
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label, navigation"
3379 msgid "_Up"
3380 msgstr "ཡར།(_U)"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:334
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "_Harddisk"
3386 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:335
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_Help"
3392 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:336
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Home"
3398 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:337
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "Increase Indent"
3404 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:338
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "Decrease Indent"
3410 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:339
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_Index"
3416 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:340
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Information"
3422 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:341
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Italic"
3428 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:342
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "_Jump to"
3434 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3435
3436 #. This is about text justification, "centered text"
3437 #: gtk/gtkstock.c:344
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "_Center"
3441 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3442
3443 #. This is about text justification
3444 #: gtk/gtkstock.c:346
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Fill"
3448 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3449
3450 #. This is about text justification, "left-justified text"
3451 #: gtk/gtkstock.c:348
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Left"
3455 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3456
3457 #. This is about text justification, "right-justified text"
3458 #: gtk/gtkstock.c:350
3459 #, fuzzy
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "_Right"
3462 msgstr "གཡས་:(_R)"
3463
3464 #. Media label, as in "fast forward"
3465 #: gtk/gtkstock.c:353
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label, media"
3468 msgid "_Forward"
3469 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3470
3471 #. Media label, as in "next song"
3472 #: gtk/gtkstock.c:355
3473 #, fuzzy
3474 msgctxt "Stock label, media"
3475 msgid "_Next"
3476 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3477
3478 #. Media label, as in "pause music"
3479 #: gtk/gtkstock.c:357
3480 #, fuzzy
3481 msgctxt "Stock label, media"
3482 msgid "P_ause"
3483 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3484
3485 #. Media label, as in "play music"
3486 #: gtk/gtkstock.c:359
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label, media"
3489 msgid "_Play"
3490 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3491
3492 #. Media label, as in  "previous song"
3493 #: gtk/gtkstock.c:361
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "Stock label, media"
3496 msgid "Pre_vious"
3497 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3498
3499 #. Media label
3500 #: gtk/gtkstock.c:363
3501 #, fuzzy
3502 msgctxt "Stock label, media"
3503 msgid "_Record"
3504 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3505
3506 #. Media label
3507 #: gtk/gtkstock.c:365
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label, media"
3510 msgid "R_ewind"
3511 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3512
3513 #. Media label
3514 #: gtk/gtkstock.c:367
3515 #, fuzzy
3516 msgctxt "Stock label, media"
3517 msgid "_Stop"
3518 msgstr "བཀག(_S)"
3519
3520 #: gtk/gtkstock.c:368
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "_Network"
3524 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3525
3526 #: gtk/gtkstock.c:369
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "_New"
3530 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:370
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "_No"
3536 msgstr "མེན།(_N)"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:371
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "_OK"
3542 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:372
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_Open"
3548 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3549
3550 #. Page orientation
3551 #: gtk/gtkstock.c:374
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label"
3554 msgid "Landscape"
3555 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3556
3557 #. Page orientation
3558 #: gtk/gtkstock.c:376
3559 #, fuzzy
3560 msgctxt "Stock label"
3561 msgid "Portrait"
3562 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3563
3564 #. Page orientation
3565 #: gtk/gtkstock.c:378
3566 #, fuzzy
3567 msgctxt "Stock label"
3568 msgid "Reverse landscape"
3569 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3570
3571 #. Page orientation
3572 #: gtk/gtkstock.c:380
3573 #, fuzzy
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "Reverse portrait"
3576 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3577
3578 #: gtk/gtkstock.c:381
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label"
3581 msgid "Page Set_up"
3582 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3583
3584 #: gtk/gtkstock.c:382
3585 #, fuzzy
3586 msgctxt "Stock label"
3587 msgid "_Paste"
3588 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:383
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "Stock label"
3593 msgid "_Preferences"
3594 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:384
3597 #, fuzzy
3598 msgctxt "Stock label"
3599 msgid "_Print"
3600 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3601
3602 #: gtk/gtkstock.c:385
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "Print Pre_view"
3606 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3607
3608 #: gtk/gtkstock.c:386
3609 #, fuzzy
3610 msgctxt "Stock label"
3611 msgid "_Properties"
3612 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3613
3614 #: gtk/gtkstock.c:387
3615 #, fuzzy
3616 msgctxt "Stock label"
3617 msgid "_Quit"
3618 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3619
3620 #: gtk/gtkstock.c:388
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "Stock label"
3623 msgid "_Redo"
3624 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:389
3627 #, fuzzy
3628 msgctxt "Stock label"
3629 msgid "_Refresh"
3630 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3631
3632 #: gtk/gtkstock.c:390
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "Stock label"
3635 msgid "_Remove"
3636 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3637
3638 #: gtk/gtkstock.c:391
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "_Revert"
3642 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:392
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "_Save"
3648 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:393
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "Save _As"
3654 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3655
3656 #: gtk/gtkstock.c:394
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "Select _All"
3660 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3661
3662 #: gtk/gtkstock.c:395
3663 #, fuzzy
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "_Color"
3666 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3667
3668 #: gtk/gtkstock.c:396
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "_Font"
3672 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3673
3674 #. Sorting direction
3675 #: gtk/gtkstock.c:398
3676 #, fuzzy
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "_Ascending"
3679 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3680
3681 #. Sorting direction
3682 #: gtk/gtkstock.c:400
3683 #, fuzzy
3684 msgctxt "Stock label"
3685 msgid "_Descending"
3686 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3687
3688 #: gtk/gtkstock.c:401
3689 #, fuzzy
3690 msgctxt "Stock label"
3691 msgid "_Spell Check"
3692 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3693
3694 #: gtk/gtkstock.c:402
3695 #, fuzzy
3696 msgctxt "Stock label"
3697 msgid "_Stop"
3698 msgstr "བཀག(_S)"
3699
3700 #. Font variant
3701 #: gtk/gtkstock.c:404
3702 #, fuzzy
3703 msgctxt "Stock label"
3704 msgid "_Strikethrough"
3705 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3706
3707 #: gtk/gtkstock.c:405
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "Stock label"
3710 msgid "_Undelete"
3711 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3712
3713 #. Font variant
3714 #: gtk/gtkstock.c:407
3715 #, fuzzy
3716 msgctxt "Stock label"
3717 msgid "_Underline"
3718 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3719
3720 #: gtk/gtkstock.c:408
3721 #, fuzzy
3722 msgctxt "Stock label"
3723 msgid "_Undo"
3724 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3725
3726 #: gtk/gtkstock.c:409
3727 #, fuzzy
3728 msgctxt "Stock label"
3729 msgid "_Yes"
3730 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3731
3732 #. Zoom
3733 #: gtk/gtkstock.c:411
3734 #, fuzzy
3735 msgctxt "Stock label"
3736 msgid "_Normal Size"
3737 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3738
3739 #. Zoom
3740 #: gtk/gtkstock.c:413
3741 #, fuzzy
3742 msgctxt "Stock label"
3743 msgid "Best _Fit"
3744 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3745
3746 #: gtk/gtkstock.c:414
3747 #, fuzzy
3748 msgctxt "Stock label"
3749 msgid "Zoom _In"
3750 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3751
3752 #: gtk/gtkstock.c:415
3753 #, fuzzy
3754 msgctxt "Stock label"
3755 msgid "Zoom _Out"
3756 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3757
3758 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3759 #, c-format
3760 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3761 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3762
3763 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3764 #, c-format
3765 msgid "No deserialize function found for format %s"
3766 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3767
3768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3769 #, c-format
3770 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3771 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3772
3773 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3774 #, c-format
3775 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3776 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3777
3778 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3779 #, c-format
3780 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3781 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3782
3783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3784 #, c-format
3785 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3786 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3787
3788 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3789 #, c-format
3790 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3791 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3792
3793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3794 #, c-format
3795 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3796 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3797
3798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3799 #, c-format
3800 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3801 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3802
3803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3804 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3805 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3806
3807 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3808 #, c-format
3809 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3810 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3811
3812 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3814 #, c-format
3815 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3816 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3817
3818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3819 #, c-format
3820 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3821 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3822
3823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3824 #, c-format
3825 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3826 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3827
3828 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3832 msgstr ""
3833 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3834
3835 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3836 #, c-format
3837 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3838 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3839
3840 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3841 #, c-format
3842 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3843 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3844
3845 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3846 #, c-format
3847 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3848 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3849
3850 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3851 #, c-format
3852 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3853 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3854
3855 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3856 #, c-format
3857 msgid "A <%s> element has already been specified"
3858 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3859
3860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3861 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3862 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3863
3864 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3865 msgid "Serialized data is malformed"
3866 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3867
3868 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3869 msgid ""
3870 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3871 msgstr ""
3872 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3873
3874 #: gtk/gtktextutil.c:61
3875 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3876 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3877
3878 #: gtk/gtktextutil.c:62
3879 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3880 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3881
3882 #: gtk/gtktextutil.c:63
3883 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3884 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3885
3886 #: gtk/gtktextutil.c:64
3887 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3888 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3889
3890 #: gtk/gtktextutil.c:65
3891 msgid "LRO Left-to-right _override"
3892 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3893
3894 #: gtk/gtktextutil.c:66
3895 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3896 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3897
3898 #: gtk/gtktextutil.c:67
3899 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3900 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3901
3902 #: gtk/gtktextutil.c:68
3903 msgid "ZWS _Zero width space"
3904 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3905
3906 #: gtk/gtktextutil.c:69
3907 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3908 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3909
3910 #: gtk/gtktextutil.c:70
3911 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3912 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3913
3914 #: gtk/gtkthemes.c:71
3915 #, c-format
3916 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3917 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3918
3919 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3920 msgid "--- No Tip ---"
3921 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3922
3923 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3924 #, c-format
3925 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3926 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3927
3928 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3929 #, c-format
3930 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3931 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3932
3933 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3934 msgid "Empty"
3935 msgstr "སྟོངམ།"
3936
3937 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Volume"
3940 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3941
3942 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3943 msgid "Turns volume down or up"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3947 msgid "Adjusts the volume"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3951 msgid "Volume Down"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3955 msgid "Decreases the volume"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3959 msgid "Volume Up"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3963 msgid "Increases the volume"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3967 msgid "Muted"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3971 msgid "Full Volume"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3975 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3976 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3977 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3978 #.
3979 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3980 #, c-format
3981 msgctxt "volume percentage"
3982 msgid "%d %%"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3986 #, fuzzy
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "asme_f"
3989 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3992 #, fuzzy
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "A0x2"
3995 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3998 #, fuzzy
3999 msgctxt "paper size"
4000 msgid "A0"
4001 msgstr "ཨེ་༠།"
4002
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4004 #, fuzzy
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A0x3"
4007 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4010 #, fuzzy
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "A1"
4013 msgstr "ཨེ་༡།"
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4016 #, fuzzy
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "A10"
4019 msgstr "ཨེ་༡༠།"
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4022 #, fuzzy
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "A1x3"
4025 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4028 #, fuzzy
4029 msgctxt "paper size"
4030 msgid "A1x4"
4031 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
4032
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4034 #, fuzzy
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "A2"
4037 msgstr "ཨེ་༢།"
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4040 #, fuzzy
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "A2x3"
4043 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4046 #, fuzzy
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "A2x4"
4049 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4052 #, fuzzy
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "A2x5"
4055 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4058 #, fuzzy
4059 msgctxt "paper size"
4060 msgid "A3"
4061 msgstr "ཨེ་༣།"
4062
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4064 #, fuzzy
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "A3 Extra"
4067 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4070 #, fuzzy
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "A3x3"
4073 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4076 #, fuzzy
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A3x4"
4079 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4082 #, fuzzy
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "A3x5"
4085 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4088 #, fuzzy
4089 msgctxt "paper size"
4090 msgid "A3x6"
4091 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4092
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4094 #, fuzzy
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "A3x7"
4097 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4100 #, fuzzy
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "A4"
4103 msgstr "ཨེ་༤།"
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4106 #, fuzzy
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "A4 Extra"
4109 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4112 #, fuzzy
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "A4 Tab"
4115 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4118 #, fuzzy
4119 msgctxt "paper size"
4120 msgid "A4x3"
4121 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4122
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4124 #, fuzzy
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "A4x4"
4127 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4130 #, fuzzy
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "A4x5"
4133 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4136 #, fuzzy
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "A4x6"
4139 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4142 #, fuzzy
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "A4x7"
4145 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4148 #, fuzzy
4149 msgctxt "paper size"
4150 msgid "A4x8"
4151 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4152
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4154 #, fuzzy
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "A4x9"
4157 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4160 #, fuzzy
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "A5"
4163 msgstr "ཨེ་༥།"
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4166 #, fuzzy
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "A5 Extra"
4169 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4172 #, fuzzy
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "A6"
4175 msgstr "ཨེ་༦།"
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4178 #, fuzzy
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "A7"
4181 msgstr "ཨེ་༧།"
4182
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4184 #, fuzzy
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "A8"
4187 msgstr "ཨེ་༨།"
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4190 #, fuzzy
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "A9"
4193 msgstr "ཨེ་༩།"
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4196 #, fuzzy
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "B0"
4199 msgstr "བི་༠།"
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4202 #, fuzzy
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "B1"
4205 msgstr "བི་༡།"
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4208 #, fuzzy
4209 msgctxt "paper size"
4210 msgid "B10"
4211 msgstr "བི་༡༠།"
4212
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4214 #, fuzzy
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "B2"
4217 msgstr "བི་༢།"
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4220 #, fuzzy
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "B3"
4223 msgstr "བི་༣།"
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4226 #, fuzzy
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "B4"
4229 msgstr "བི་༤།"
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4232 #, fuzzy
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "B5"
4235 msgstr "བི་༥།"
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4238 #, fuzzy
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "B5 Extra"
4241 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4242
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4244 #, fuzzy
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "B6"
4247 msgstr "བི་༦།"
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4250 #, fuzzy
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "B6/C4"
4253 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4256 #, fuzzy
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "B7"
4259 msgstr "བི་༧།"
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4262 #, fuzzy
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "B8"
4265 msgstr "བི་༨།"
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4268 #, fuzzy
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "B9"
4271 msgstr "བི་༩།"
4272
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4274 #, fuzzy
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "C0"
4277 msgstr "སི་༠།"
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4280 #, fuzzy
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "C1"
4283 msgstr "སི་༡།"
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4286 #, fuzzy
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "C10"
4289 msgstr "སི་༡༠།"
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4292 #, fuzzy
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "C2"
4295 msgstr "སི་༢།"
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4298 #, fuzzy
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "C3"
4301 msgstr "སི་༣།"
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4304 #, fuzzy
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "C4"
4307 msgstr "སི་༤།"
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4310 #, fuzzy
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "C5"
4313 msgstr "སི་༥།"
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4316 #, fuzzy
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "C6"
4319 msgstr "སི་༦།"
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4322 #, fuzzy
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "C6/C5"
4325 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4328 #, fuzzy
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "C7"
4331 msgstr "སི་༧།"
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4334 #, fuzzy
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "C7/C6"
4337 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4340 #, fuzzy
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "C8"
4343 msgstr "སི་༨།"
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4346 #, fuzzy
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "C9"
4349 msgstr "སི་༩།"
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4352 #, fuzzy
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "DL Envelope"
4355 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4358 #, fuzzy
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "RA0"
4361 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4364 #, fuzzy
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "RA1"
4367 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4370 #, fuzzy
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "RA2"
4373 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4376 #, fuzzy
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "SRA0"
4379 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4382 #, fuzzy
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "SRA1"
4385 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4388 #, fuzzy
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "SRA2"
4391 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4392
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4394 #, fuzzy
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "JB0"
4397 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4400 #, fuzzy
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "JB1"
4403 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4406 #, fuzzy
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "JB10"
4409 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4412 #, fuzzy
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "JB2"
4415 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4418 #, fuzzy
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "JB3"
4421 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4424 #, fuzzy
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "JB4"
4427 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4430 #, fuzzy
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "JB5"
4433 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4436 #, fuzzy
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "JB6"
4439 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4442 #, fuzzy
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "JB7"
4445 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4448 #, fuzzy
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "JB8"
4451 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4454 #, fuzzy
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "JB9"
4457 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4460 #, fuzzy
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "jis exec"
4463 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4466 #, fuzzy
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "Choukei 2 Envelope"
4469 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4472 #, fuzzy
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "Choukei 3 Envelope"
4475 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4478 #, fuzzy
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "Choukei 4 Envelope"
4481 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4484 #, fuzzy
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "hagaki (postcard)"
4487 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4490 #, fuzzy
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "kahu Envelope"
4493 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4496 #, fuzzy
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "kaku2 Envelope"
4499 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4502 #, fuzzy
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "oufuku (reply postcard)"
4505 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4508 #, fuzzy
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "you4 Envelope"
4511 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4514 #, fuzzy
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "10x11"
4517 msgstr "༡༠x༡༡།"
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4520 #, fuzzy
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "10x13"
4523 msgstr "༡༠x༡༣།"
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4526 #, fuzzy
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "10x14"
4529 msgstr "༡༠x༡༤།"
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4532 #, fuzzy
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "10x15"
4535 msgstr "༡༠x༡༥།"
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4538 #, fuzzy
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "11x12"
4541 msgstr "༡༡x༡༢།"
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4544 #, fuzzy
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "11x15"
4547 msgstr "༡༡x༡༥།"
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4550 #, fuzzy
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "12x19"
4553 msgstr "༡༢x༡༩།"
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4556 #, fuzzy
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "5x7"
4559 msgstr "༥x༧།"
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4562 #, fuzzy
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "6x9 Envelope"
4565 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4566
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4568 #, fuzzy
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "7x9 Envelope"
4571 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4574 #, fuzzy
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "9x11 Envelope"
4577 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4580 #, fuzzy
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "a2 Envelope"
4583 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4586 #, fuzzy
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "Arch A"
4589 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4592 #, fuzzy
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "Arch B"
4595 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4598 #, fuzzy
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "Arch C"
4601 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4604 #, fuzzy
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "Arch D"
4607 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4610 #, fuzzy
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "Arch E"
4613 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4616 #, fuzzy
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "b-plus"
4619 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4620
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4622 #, fuzzy
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "c"
4625 msgstr "སི།"
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4628 #, fuzzy
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "c5 Envelope"
4631 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4632
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4634 #, fuzzy
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "d"
4637 msgstr "ཌི།"
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4640 #, fuzzy
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "e"
4643 msgstr "ཨི།"
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4646 #, fuzzy
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "edp"
4649 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4650
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4652 #, fuzzy
4653 msgctxt "paper size"
4654 msgid "European edp"
4655 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4656
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4658 #, fuzzy
4659 msgctxt "paper size"
4660 msgid "Executive"
4661 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4662
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4664 #, fuzzy
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "f"
4667 msgstr "ཨེཕ།"
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4670 #, fuzzy
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "FanFold European"
4673 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4676 #, fuzzy
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "FanFold US"
4679 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4682 #, fuzzy
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "FanFold German Legal"
4685 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4686
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4688 #, fuzzy
4689 msgctxt "paper size"
4690 msgid "Government Legal"
4691 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4692
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4694 #, fuzzy
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "Government Letter"
4697 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4700 #, fuzzy
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "Index 3x5"
4703 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4704
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4706 #, fuzzy
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4709 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4710
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4712 #, fuzzy
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "Index 4x6 ext"
4715 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4716
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4718 #, fuzzy
4719 msgctxt "paper size"
4720 msgid "Index 5x8"
4721 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4722
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4724 #, fuzzy
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "Invoice"
4727 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4730 #, fuzzy
4731 msgctxt "paper size"
4732 msgid "Tabloid"
4733 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4734
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4736 #, fuzzy
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "US Legal"
4739 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4742 #, fuzzy
4743 msgctxt "paper size"
4744 msgid "US Legal Extra"
4745 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4746
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4748 #, fuzzy
4749 msgctxt "paper size"
4750 msgid "US Letter"
4751 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4752
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4754 #, fuzzy
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "US Letter Extra"
4757 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4758
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4760 #, fuzzy
4761 msgctxt "paper size"
4762 msgid "US Letter Plus"
4763 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4764
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4766 #, fuzzy
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "Monarch Envelope"
4769 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4772 #, fuzzy
4773 msgctxt "paper size"
4774 msgid "#10 Envelope"
4775 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4776
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4778 #, fuzzy
4779 msgctxt "paper size"
4780 msgid "#11 Envelope"
4781 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4782
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4784 #, fuzzy
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "#12 Envelope"
4787 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4788
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4790 #, fuzzy
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "#14 Envelope"
4793 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4794
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4796 #, fuzzy
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "#9 Envelope"
4799 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4800
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4802 #, fuzzy
4803 msgctxt "paper size"
4804 msgid "Personal Envelope"
4805 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4806
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4808 #, fuzzy
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "Quarto"
4811 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4812
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4814 #, fuzzy
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "Super A"
4817 msgstr "སུ་པར་བི།"
4818
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4820 #, fuzzy
4821 msgctxt "paper size"
4822 msgid "Super B"
4823 msgstr "སུ་པར་བི།"
4824
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4826 #, fuzzy
4827 msgctxt "paper size"
4828 msgid "Wide Format"
4829 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4830
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "paper size"
4834 msgid "Dai-pa-kai"
4835 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4836
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4838 #, fuzzy
4839 msgctxt "paper size"
4840 msgid "Folio"
4841 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4842
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4844 #, fuzzy
4845 msgctxt "paper size"
4846 msgid "Folio sp"
4847 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4848
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4850 #, fuzzy
4851 msgctxt "paper size"
4852 msgid "Invite Envelope"
4853 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4854
4855 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "Italian Envelope"
4859 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4860
4861 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4862 #, fuzzy
4863 msgctxt "paper size"
4864 msgid "juuro-ku-kai"
4865 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4866
4867 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4868 #, fuzzy
4869 msgctxt "paper size"
4870 msgid "pa-kai"
4871 msgstr "པ་ཀའི།"
4872
4873 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4874 #, fuzzy
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "Postfix Envelope"
4877 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4878
4879 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4880 #, fuzzy
4881 msgctxt "paper size"
4882 msgid "Small Photo"
4883 msgstr "པར་ཆུང་།"
4884
4885 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4886 #, fuzzy
4887 msgctxt "paper size"
4888 msgid "prc1 Envelope"
4889 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4890
4891 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4892 #, fuzzy
4893 msgctxt "paper size"
4894 msgid "prc10 Envelope"
4895 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4896
4897 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4898 #, fuzzy
4899 msgctxt "paper size"
4900 msgid "prc 16k"
4901 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4902
4903 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4904 #, fuzzy
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "prc2 Envelope"
4907 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4908
4909 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4910 #, fuzzy
4911 msgctxt "paper size"
4912 msgid "prc3 Envelope"
4913 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4914
4915 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4916 #, fuzzy
4917 msgctxt "paper size"
4918 msgid "prc 32k"
4919 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4920
4921 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4922 #, fuzzy
4923 msgctxt "paper size"
4924 msgid "prc4 Envelope"
4925 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4926
4927 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4928 #, fuzzy
4929 msgctxt "paper size"
4930 msgid "prc5 Envelope"
4931 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4932
4933 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4934 #, fuzzy
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "prc6 Envelope"
4937 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4938
4939 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4940 #, fuzzy
4941 msgctxt "paper size"
4942 msgid "prc7 Envelope"
4943 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4944
4945 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4946 #, fuzzy
4947 msgctxt "paper size"
4948 msgid "prc8 Envelope"
4949 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4950
4951 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4952 #, fuzzy
4953 msgctxt "paper size"
4954 msgid "ROC 16k"
4955 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4956
4957 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4958 #, fuzzy
4959 msgctxt "paper size"
4960 msgid "ROC 8k"
4961 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4962
4963 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4964 #, c-format
4965 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4966 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4967
4968 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4969 #, c-format
4970 msgid "Failed to write header\n"
4971 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4972
4973 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4974 #, c-format
4975 msgid "Failed to write hash table\n"
4976 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4977
4978 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4979 #, fuzzy, c-format
4980 msgid "Failed to write folder index\n"
4981 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4982
4983 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4984 #, c-format
4985 msgid "Failed to rewrite header\n"
4986 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4987
4988 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4989 #, fuzzy, c-format
4990 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4991 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4992
4993 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4994 #, c-format
4995 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4996 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4997
4998 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4999 #, c-format
5000 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5004 #, c-format
5005 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5006 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
5007
5008 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5009 #, c-format
5010 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5011 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5012
5013 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5014 #, c-format
5015 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5016 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5017
5018 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5019 #, c-format
5020 msgid "Cache file created successfully.\n"
5021 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
5022
5023 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5026 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
5027
5028 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5029 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5030 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
5031
5032 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5033 msgid "Don't include image data in the cache"
5034 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
5035
5036 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5037 msgid "Output a C header file"
5038 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
5039
5040 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5041 msgid "Turn off verbose output"
5042 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
5043
5044 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5045 msgid "Validate existing icon cache"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "File not found: %s\n"
5051 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
5052
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5054 #, c-format
5055 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5059 #, c-format
5060 msgid "No theme index file.\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "No theme index file in '%s'.\n"
5067 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5068 msgstr ""
5069 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
5070 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
5071 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
5072
5073 #. ID
5074 #: modules/input/imam-et.c:454
5075 msgid "Amharic (EZ+)"
5076 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
5077
5078 #. ID
5079 #: modules/input/imcedilla.c:92
5080 msgid "Cedilla"
5081 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
5082
5083 #. ID
5084 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5085 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5086 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5087
5088 #. ID
5089 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5090 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5091 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5092
5093 #. ID
5094 #: modules/input/imipa.c:145
5095 msgid "IPA"
5096 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
5097
5098 #. ID
5099 #: modules/input/immultipress.c:31
5100 msgid "Multipress"
5101 msgstr ""
5102
5103 #. ID
5104 #: modules/input/imthai.c:35
5105 msgid "Thai-Lao"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. ID
5109 #: modules/input/imti-er.c:453
5110 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5111 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5112
5113 #. ID
5114 #: modules/input/imti-et.c:453
5115 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5116 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5117
5118 #. ID
5119 #: modules/input/imviqr.c:244
5120 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5121 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5122
5123 #. ID
5124 #: modules/input/imxim.c:28
5125 msgid "X Input Method"
5126 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5127
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Username:"
5132 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5133
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Password:"
5138 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5139
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5141 #, c-format
5142 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5147 #, c-format
5148 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5152 #, c-format
5153 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5157 #, c-format
5158 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5162 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5166 #, c-format
5167 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5171 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5175 #, c-format
5176 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5180 #, c-format
5181 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5185 #, c-format
5186 msgid "Authentication is required on %s"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Domain:"
5192 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
5193
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5195 #, c-format
5196 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5200 #, c-format
5201 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5205 msgid "Authentication is required to print this document"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5209 #, c-format
5210 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5214 #, c-format
5215 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5216 msgstr ""
5217
5218 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5220 #, c-format
5221 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5222 msgstr ""
5223
5224 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5226 #, c-format
5227 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5228 msgstr ""
5229
5230 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5232 #, c-format
5233 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5234 msgstr ""
5235
5236 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5238 #, c-format
5239 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5243 #, c-format
5244 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5248 #, c-format
5249 msgid "The door is open on printer '%s'."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5253 #, c-format
5254 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5258 #, c-format
5259 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5263 #, fuzzy, c-format
5264 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5265 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5266
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5268 #, c-format
5269 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5273 #, c-format
5274 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5275 msgstr ""
5276
5277 #. Translators: this is a printer status.
5278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5279 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5280 msgstr ""
5281
5282 #. Translators: this is a printer status.
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5284 msgid "Rejecting Jobs"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5288 msgid "Two Sided"
5289 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5290
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5292 msgid "Paper Type"
5293 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5294
5295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5296 msgid "Paper Source"
5297 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5298
5299 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5300 msgid "Output Tray"
5301 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5302
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Resolution"
5306 msgstr "དྲི་བ།"
5307
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5309 msgid "GhostScript pre-filtering"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5313 msgid "One Sided"
5314 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5315
5316 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5318 msgid "Long Edge (Standard)"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5323 msgid "Short Edge (Flip)"
5324 msgstr ""
5325
5326 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5327 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5330 msgid "Auto Select"
5331 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5332
5333 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5334 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5335 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5339 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5340 msgid "Printer Default"
5341 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5342
5343 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5345 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5349 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5350 msgid "Convert to PS level 1"
5351 msgstr ""
5352
5353 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5355 msgid "Convert to PS level 2"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5360 #, fuzzy
5361 msgid "No pre-filtering"
5362 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5363
5364 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5365 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5367 msgid "Miscellaneous"
5368 msgstr ""
5369
5370 #. Translators: These strings name the possible values of the
5371 #. * job priority option in the print dialog
5372 #.
5373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5374 msgid "Urgent"
5375 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5376
5377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5378 msgid "High"
5379 msgstr "མཐོ་བ།"
5380
5381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5382 msgid "Medium"
5383 msgstr "བར་མ།"
5384
5385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5386 msgid "Low"
5387 msgstr "དམའ་བ།"
5388
5389 #. Cups specific, non-ppd related settings
5390 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5391 #. * in the print dialog
5392 #.
5393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Pages per Sheet"
5396 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5397
5398 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5399 #. * in the print dialog
5400 #.
5401 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Job Priority"
5404 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5405
5406 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5407 #. * in the print dialog
5408 #.
5409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Billing Info"
5412 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5413
5414 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5415 #. * pages that the printing system may support.
5416 #.
5417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5418 msgid "None"
5419 msgstr "ཅི་མེད།"
5420
5421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5422 msgid "Classified"
5423 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5424
5425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5426 msgid "Confidential"
5427 msgstr "གསང་བྱ།"
5428
5429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5430 msgid "Secret"
5431 msgstr "གསང་བ།"
5432
5433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5434 msgid "Standard"
5435 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5436
5437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5438 msgid "Top Secret"
5439 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5440
5441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5442 msgid "Unclassified"
5443 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5444
5445 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5446 #. * dialog that controls the front cover page.
5447 #.
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Before"
5451 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5452
5453 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5454 #. * dialog that controls the back cover page.
5455 #.
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5457 #, fuzzy
5458 msgid "After"
5459 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5460
5461 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5462 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5463 #. * or 'on hold'
5464 #.
5465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Print at"
5468 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5469
5470 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5471 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5472 #.
5473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Print at time"
5476 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5477
5478 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5479 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5480 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5481 #.
5482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5483 #, fuzzy, c-format
5484 msgid "Custom %sx%s"
5485 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5486
5487 #. default filename used for print-to-file
5488 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5489 #, c-format
5490 msgid "output.%s"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5494 msgid "Print to File"
5495 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5496
5497 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5498 msgid "PDF"
5499 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5500
5501 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5502 msgid "Postscript"
5503 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5504
5505 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5506 msgid "SVG"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5510 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5511 msgid "Pages per _sheet:"
5512 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5513
5514 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5515 msgid "File"
5516 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5517
5518 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5519 msgid "_Output format"
5520 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5521
5522 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
5523 msgid "Print to LPR"
5524 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5525
5526 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
5527 msgid "Pages Per Sheet"
5528 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5529
5530 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
5531 msgid "Command Line"
5532 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5533
5534 #. SUN_BRANDING
5535 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5536 #, fuzzy
5537 msgid "printer offline"
5538 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5539
5540 #. SUN_BRANDING
5541 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5542 #, fuzzy
5543 msgid "ready to print"
5544 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5545
5546 #. SUN_BRANDING
5547 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5548 msgid "processing job"
5549 msgstr ""
5550
5551 #. SUN_BRANDING
5552 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5553 #, fuzzy
5554 msgid "paused"
5555 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
5556
5557 #. SUN_BRANDING
5558 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5559 #, fuzzy
5560 msgid "unknown"
5561 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
5562
5563 #. default filename used for print-to-test
5564 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5565 #, c-format
5566 msgid "test-output.%s"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Print to Test Printer"
5572 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5573
5574 #: tests/testfilechooser.c:207
5575 #, c-format
5576 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5577 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5578
5579 #~ msgid "directfb arg"
5580 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5581
5582 #~ msgid "sdl|system"
5583 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5584
5585 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5586 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5587
5588 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5589 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5590
5591 #~ msgid "keyboard label|Return"
5592 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5593
5594 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5595 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5596
5597 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5598 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5599
5600 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5601 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5602
5603 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5604 #~ msgstr "ཐར།"
5605
5606 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5607 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5608
5609 #~ msgid "keyboard label|Home"
5610 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~ msgid "keyboard label|Left"
5614 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~ msgid "keyboard label|Up"
5618 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5619
5620 #, fuzzy
5621 #~ msgid "keyboard label|Right"
5622 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~ msgid "keyboard label|Down"
5626 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5627
5628 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5629 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5630
5631 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5632 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5633
5634 #~ msgid "keyboard label|End"
5635 #~ msgstr "མཇུག"
5636
5637 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5638 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5639
5640 #~ msgid "keyboard label|Print"
5641 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5642
5643 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5644 #~ msgstr "བཙུགས།"
5645
5646 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5647 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5648
5649 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5650 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5651
5652 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5653 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5654
5655 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5656 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5657
5658 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5659 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5660
5661 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5662 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5663
5664 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5665 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5666
5667 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5668 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5669
5670 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5671 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5672
5673 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5674 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5675
5676 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5677 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5678
5679 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5680 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5681
5682 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5683 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5684
5685 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5686 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5687
5688 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5689 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5690
5691 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5692 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5693
5694 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5695 #~ msgstr "བཏོན།"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5699 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5700
5701 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5702 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5703
5704 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5705 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5706
5707 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5708 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5709
5710 #~ msgid "keyboard label|Super"
5711 #~ msgstr "སུ་པར།"
5712
5713 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5714 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5715
5716 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5717 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5718
5719 #~ msgid "keyboard label|Space"
5720 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5721
5722 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5723 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5724
5725 #~ msgid "year measurement template|2000"
5726 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5727
5728 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5729 #~ msgstr "%d"
5730
5731 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5732 #~ msgstr "%d"
5733
5734 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5735 #~ msgstr "%Y"
5736
5737 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5738 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5739
5740 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5741 #~ msgstr "%d %%"
5742
5743 #~ msgid "%.1f KB"
5744 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5745
5746 #~ msgid "%.1f MB"
5747 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5748
5749 #~ msgid "%.1f GB"
5750 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5751
5752 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5753 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5754
5755 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5756 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5757
5758 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5759 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5760
5761 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5762 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5763
5764 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5765 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5766
5767 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5768 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5769
5770 #~ msgid "print operation status|Printing"
5771 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5772
5773 #~ msgid "print operation status|Finished"
5774 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5775
5776 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5777 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5778
5779 #~ msgid "Navigation|_First"
5780 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5781
5782 #~ msgid "Navigation|_Last"
5783 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5784
5785 #~ msgid "Navigation|_Top"
5786 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5787
5788 #~ msgid "Navigation|_Back"
5789 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5790
5791 #~ msgid "Navigation|_Down"
5792 #~ msgstr "མར།(_D)"
5793
5794 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5795 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5796
5797 #~ msgid "Navigation|_Up"
5798 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5799
5800 #~ msgid "Justify|_Center"
5801 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5802
5803 #~ msgid "Justify|_Fill"
5804 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5805
5806 #~ msgid "Justify|_Left"
5807 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5808
5809 #~ msgid "Justify|_Right"
5810 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5811
5812 #~ msgid "Media|_Next"
5813 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5814
5815 #~ msgid "Media|P_ause"
5816 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5817
5818 #~ msgid "Media|_Play"
5819 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5820
5821 #~ msgid "Media|_Stop"
5822 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5823
5824 #~ msgid "paper size|asme_f"
5825 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5826
5827 #~ msgid "paper size|A0x2"
5828 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5829
5830 #~ msgid "paper size|A0"
5831 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5832
5833 #~ msgid "paper size|A0x3"
5834 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5835
5836 #~ msgid "paper size|A1"
5837 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5838
5839 #~ msgid "paper size|A10"
5840 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5841
5842 #~ msgid "paper size|A1x3"
5843 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5844
5845 #~ msgid "paper size|A1x4"
5846 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5847
5848 #~ msgid "paper size|A2"
5849 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5850
5851 #~ msgid "paper size|A2x3"
5852 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5853
5854 #~ msgid "paper size|A2x4"
5855 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5856
5857 #~ msgid "paper size|A2x5"
5858 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5859
5860 #~ msgid "paper size|A3"
5861 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5862
5863 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5864 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5865
5866 #~ msgid "paper size|A3x3"
5867 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5868
5869 #~ msgid "paper size|A3x4"
5870 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5871
5872 #~ msgid "paper size|A3x5"
5873 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5874
5875 #~ msgid "paper size|A3x6"
5876 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5877
5878 #~ msgid "paper size|A3x7"
5879 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5880
5881 #~ msgid "paper size|A4"
5882 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5883
5884 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5885 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5886
5887 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5888 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5889
5890 #~ msgid "paper size|A4x3"
5891 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5892
5893 #~ msgid "paper size|A4x4"
5894 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5895
5896 #~ msgid "paper size|A4x5"
5897 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5898
5899 #~ msgid "paper size|A4x6"
5900 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5901
5902 #~ msgid "paper size|A4x7"
5903 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5904
5905 #~ msgid "paper size|A4x8"
5906 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5907
5908 #~ msgid "paper size|A4x9"
5909 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5910
5911 #~ msgid "paper size|A5"
5912 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5913
5914 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5915 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5916
5917 #~ msgid "paper size|A6"
5918 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5919
5920 #~ msgid "paper size|A7"
5921 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5922
5923 #~ msgid "paper size|A8"
5924 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5925
5926 #~ msgid "paper size|A9"
5927 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5928
5929 #~ msgid "paper size|B0"
5930 #~ msgstr "བི་༠།"
5931
5932 #~ msgid "paper size|B1"
5933 #~ msgstr "བི་༡།"
5934
5935 #~ msgid "paper size|B10"
5936 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5937
5938 #~ msgid "paper size|B2"
5939 #~ msgstr "བི་༢།"
5940
5941 #~ msgid "paper size|B3"
5942 #~ msgstr "བི་༣།"
5943
5944 #~ msgid "paper size|B4"
5945 #~ msgstr "བི་༤།"
5946
5947 #~ msgid "paper size|B5"
5948 #~ msgstr "བི་༥།"
5949
5950 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5951 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5952
5953 #~ msgid "paper size|B6"
5954 #~ msgstr "བི་༦།"
5955
5956 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5957 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5958
5959 #~ msgid "paper size|B7"
5960 #~ msgstr "བི་༧།"
5961
5962 #~ msgid "paper size|B8"
5963 #~ msgstr "བི་༨།"
5964
5965 #~ msgid "paper size|B9"
5966 #~ msgstr "བི་༩།"
5967
5968 #~ msgid "paper size|C0"
5969 #~ msgstr "སི་༠།"
5970
5971 #~ msgid "paper size|C1"
5972 #~ msgstr "སི་༡།"
5973
5974 #~ msgid "paper size|C10"
5975 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5976
5977 #~ msgid "paper size|C2"
5978 #~ msgstr "སི་༢།"
5979
5980 #~ msgid "paper size|C3"
5981 #~ msgstr "སི་༣།"
5982
5983 #~ msgid "paper size|C4"
5984 #~ msgstr "སི་༤།"
5985
5986 #~ msgid "paper size|C5"
5987 #~ msgstr "སི་༥།"
5988
5989 #~ msgid "paper size|C6"
5990 #~ msgstr "སི་༦།"
5991
5992 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5993 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5994
5995 #~ msgid "paper size|C7"
5996 #~ msgstr "སི་༧།"
5997
5998 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5999 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
6000
6001 #~ msgid "paper size|C8"
6002 #~ msgstr "སི་༨།"
6003
6004 #~ msgid "paper size|C9"
6005 #~ msgstr "སི་༩།"
6006
6007 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
6008 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
6009
6010 #~ msgid "paper size|RA0"
6011 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
6012
6013 #~ msgid "paper size|RA1"
6014 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
6015
6016 #~ msgid "paper size|RA2"
6017 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
6018
6019 #~ msgid "paper size|SRA0"
6020 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
6021
6022 #~ msgid "paper size|SRA1"
6023 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
6024
6025 #~ msgid "paper size|SRA2"
6026 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
6027
6028 #~ msgid "paper size|JB0"
6029 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
6030
6031 #~ msgid "paper size|JB1"
6032 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
6033
6034 #~ msgid "paper size|JB10"
6035 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
6036
6037 #~ msgid "paper size|JB2"
6038 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
6039
6040 #~ msgid "paper size|JB3"
6041 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
6042
6043 #~ msgid "paper size|JB4"
6044 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
6045
6046 #~ msgid "paper size|JB5"
6047 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
6048
6049 #~ msgid "paper size|JB6"
6050 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
6051
6052 #~ msgid "paper size|JB7"
6053 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
6054
6055 #~ msgid "paper size|JB8"
6056 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
6057
6058 #~ msgid "paper size|JB9"
6059 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
6060
6061 #~ msgid "paper size|jis exec"
6062 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6063
6064 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
6065 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
6066
6067 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
6068 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
6069
6070 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
6071 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
6072
6073 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
6074 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
6075
6076 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
6077 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
6078
6079 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
6080 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6081
6082 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
6083 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
6084
6085 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
6086 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6087
6088 #~ msgid "paper size|10x11"
6089 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
6090
6091 #~ msgid "paper size|10x13"
6092 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
6093
6094 #~ msgid "paper size|10x14"
6095 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
6096
6097 #~ msgid "paper size|10x15"
6098 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
6099
6100 #~ msgid "paper size|11x12"
6101 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
6102
6103 #~ msgid "paper size|11x15"
6104 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
6105
6106 #~ msgid "paper size|12x19"
6107 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
6108
6109 #~ msgid "paper size|5x7"
6110 #~ msgstr "༥x༧།"
6111
6112 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
6113 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6114
6115 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
6116 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6117
6118 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6119 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6120
6121 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6122 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6123
6124 #~ msgid "paper size|Arch A"
6125 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6126
6127 #~ msgid "paper size|Arch B"
6128 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6129
6130 #~ msgid "paper size|Arch C"
6131 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6132
6133 #~ msgid "paper size|Arch D"
6134 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6135
6136 #~ msgid "paper size|Arch E"
6137 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6138
6139 #~ msgid "paper size|b-plus"
6140 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6141
6142 #~ msgid "paper size|c"
6143 #~ msgstr "སི།"
6144
6145 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6146 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6147
6148 #~ msgid "paper size|d"
6149 #~ msgstr "ཌི།"
6150
6151 #~ msgid "paper size|e"
6152 #~ msgstr "ཨི།"
6153
6154 #~ msgid "paper size|edp"
6155 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6156
6157 #~ msgid "paper size|European edp"
6158 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6159
6160 #~ msgid "paper size|Executive"
6161 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6162
6163 #~ msgid "paper size|f"
6164 #~ msgstr "ཨེཕ།"
6165
6166 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6167 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6168
6169 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6170 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6171
6172 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6173 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6174
6175 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6176 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6177
6178 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6179 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6180
6181 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6182 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6183
6184 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6185 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6186
6187 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6188 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6189
6190 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6191 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6192
6193 #~ msgid "paper size|Invoice"
6194 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6195
6196 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6197 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6198
6199 #~ msgid "paper size|US Legal"
6200 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6201
6202 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6203 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6204
6205 #~ msgid "paper size|US Letter"
6206 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6207
6208 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6209 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6210
6211 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6212 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6213
6214 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6215 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6216
6217 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6218 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6222 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6223
6224 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6225 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6226
6227 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6228 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6229
6230 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6231 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6232
6233 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6234 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6235
6236 #~ msgid "paper size|Quarto"
6237 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
6238
6239 #~ msgid "paper size|Super A"
6240 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6241
6242 #~ msgid "paper size|Super B"
6243 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6244
6245 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6246 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6247
6248 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6249 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6250
6251 #~ msgid "paper size|Folio"
6252 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6253
6254 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6255 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6256
6257 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6258 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6259
6260 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6261 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6262
6263 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6264 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6265
6266 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6267 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6268
6269 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6270 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6271
6272 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6273 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6274
6275 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6276 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6277
6278 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6279 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6280
6281 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6282 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6283
6284 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6285 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6286
6287 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6288 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6289
6290 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6291 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6292
6293 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6294 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6295
6296 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6297 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6298
6299 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6300 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6301
6302 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6303 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6304
6305 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6306 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6307
6308 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6309 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6310
6311 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6312 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6313
6314 #~ msgid "URI"
6315 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6316
6317 #~ msgid "The URI bound to this button"
6318 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6319
6320 #~ msgid "Arrow spacing"
6321 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6322
6323 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6324 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6325
6326 #~ msgid "Group"
6327 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6328
6329 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6330 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6331
6332 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6333 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6334
6335 #~ msgid ""
6336 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6337 #~ msgstr ""
6338 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6339
6340 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6341 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6342
6343 #~ msgid "%d byte"
6344 #~ msgid_plural "%d bytes"
6345 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6346 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6347
6348 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6349 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6350
6351 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6352 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6353
6354 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6355 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6356
6357 #~ msgid ""
6358 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6359 #~ "Please use a different name."
6360 #~ msgstr ""
6361 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6362
6363 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6364 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6365
6366 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6367 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6368
6369 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6370 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6371
6372 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6373 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6374
6375 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6376 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6377
6378 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6379 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6380
6381 #~ msgid "Default"
6382 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6383
6384 #~ msgid "_All"
6385 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6386
6387 #~ msgid "Today"
6388 #~ msgstr "ད་རིས།"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~ msgid "Location:"
6392 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6393
6394 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6395 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6396
6397 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6398 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6399
6400 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6401 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6402
6403 #~ msgid ""
6404 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6405 #~ "\"%s\" instead"
6406 #~ msgstr ""
6407 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6408 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6409
6410 #~ msgid ""
6411 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6412 #~ "instead"
6413 #~ msgstr ""
6414 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6415 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6416
6417 #~ msgid ""
6418 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6419 #~ msgstr ""
6420 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6421 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6422
6423 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6424 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6425
6426 #~ msgid "Thai (Broken)"
6427 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6428
6429 #~ msgid ""
6430 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6431 #~ "%s"
6432 #~ msgstr ""
6433 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6434 #~ " %s"
6435
6436 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6437 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6438
6439 #~ msgid ""
6440 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6441 #~ "%s"
6442 #~ msgstr ""
6443 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6444 #~ " %s"
6445
6446 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6447 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6448
6449 #~ msgid ""
6450 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6451 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6452
6453 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6454 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6455
6456 #~ msgid "Select All"
6457 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6458
6459 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6460 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6461
6462 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6463 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6464
6465 #~ msgid "Open _Location"
6466 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6467
6468 #~ msgid "Cannot change folder"
6469 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6470
6471 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6472 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6473
6474 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6475 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6476
6477 #~ msgid "Save in Location"
6478 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6479
6480 #~ msgid "response-requested"
6481 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6482
6483 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6484 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6485
6486 #~ msgid ""
6487 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6488 #~ "encoded string."
6489 #~ msgstr ""
6490 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6491 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6492
6493 #~ msgid ""
6494 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6495 #~ "encoded string."
6496 #~ msgstr ""
6497 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6498 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6499
6500 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6501 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6502
6503 #~ msgid ""
6504 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6505 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6506 #~ msgstr ""
6507 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6508 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6509
6510 #~ msgid ""
6511 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6512 #~ "pointed by `%s'"
6513 #~ msgstr ""
6514 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6515 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6516
6517 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6518 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6519
6520 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6521 #~ msgstr ""
6522 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6523
6524 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6525 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6526
6527 #~ msgid "Shortcuts"
6528 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6529
6530 #~ msgid "Folder"
6531 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6532
6533 #~ msgid "X"
6534 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6535
6536 #~ msgid "clear"
6537 #~ msgstr "བསལ། "
6538
6539 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6540 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6541
6542 #~ msgid "_Credits"
6543 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6544
6545 #~ msgid ""
6546 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6547 #~ "%s"
6548 #~ msgstr ""
6549 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6550 #~ "%s"
6551
6552 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6553 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6554
6555 #~ msgid "Could not find the path"
6556 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6557
6558 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6559 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6560
6561 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6562 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6563
6564 #~ msgid "Input Methods"
6565 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"