1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-10 01:50+0530\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
27 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
44 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
47 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
52 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
53 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
58 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
59 "from a different GTK version?"
61 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
62 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
64 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
66 msgid "Image type '%s' is not supported"
67 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
71 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
72 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
80 msgid "Failed to load image '%s': %s"
81 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
85 msgid "Error writing to image file: %s"
86 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
93 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
97 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
98 msgid "Failed to open temporary file"
99 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
101 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
102 msgid "Failed to read from temporary file"
103 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
105 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
107 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
108 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
110 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
113 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
116 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
118 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
119 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
120 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
122 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
125 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
126 "but didn't give a reason for the failure"
128 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
129 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
131 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
133 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
134 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
136 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
137 msgid "Image header corrupt"
138 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
140 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
141 msgid "Image format unknown"
142 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
144 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
145 msgid "Image pixel data corrupt"
146 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
148 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
150 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
151 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
152 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
153 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
155 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
156 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
157 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
159 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
160 msgid "Unsupported animation type"
161 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
163 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
164 msgid "Invalid header in animation"
165 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
167 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
168 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
169 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
170 msgid "Not enough memory to load animation"
171 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
173 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
174 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
175 msgid "Malformed chunk in animation"
176 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
178 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
179 msgid "The ANI image format"
180 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
182 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
183 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
184 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
185 msgid "BMP image has bogus header data"
186 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
188 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
189 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
190 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
192 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
193 msgid "BMP image has unsupported header size"
194 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
196 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
197 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
198 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
200 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
201 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
202 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
204 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
205 msgid "Couldn't write to BMP file"
206 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
208 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
209 msgid "The BMP image format"
210 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
212 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
214 msgid "Failure reading GIF: %s"
215 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
217 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
218 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
219 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
221 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
223 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
225 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
226 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
228 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
229 msgid "Stack overflow"
230 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
232 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
233 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
234 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
236 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
237 msgid "Bad code encountered"
238 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
240 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
241 msgid "Circular table entry in GIF file"
242 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
244 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
245 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
246 msgid "Not enough memory to load GIF file"
247 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
249 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
250 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
251 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
253 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
254 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
255 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
257 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
258 msgid "File does not appear to be a GIF file"
259 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
261 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
263 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
264 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
266 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
268 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
271 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
272 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
274 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
275 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
276 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
278 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
279 msgid "The GIF image format"
280 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
282 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
283 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
284 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
285 msgid "Not enough memory to load icon"
286 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
288 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
289 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
290 msgid "Invalid header in icon"
291 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
293 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
294 msgid "Icon has zero width"
295 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
297 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
298 msgid "Icon has zero height"
299 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
301 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
302 msgid "Compressed icons are not supported"
303 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
305 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
306 msgid "Unsupported icon type"
307 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
309 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
310 msgid "Not enough memory to load ICO file"
311 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
313 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
314 msgid "Image too large to be saved as ICO"
315 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
317 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
318 msgid "Cursor hotspot outside image"
319 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
321 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
323 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
324 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
326 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
327 msgid "The ICO image format"
328 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
330 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
332 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
333 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
335 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
337 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
340 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
341 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
343 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
345 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
346 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
348 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
349 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
350 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
351 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
353 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
356 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
359 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
362 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
365 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
366 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
368 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
369 msgid "The JPEG image format"
370 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
372 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
373 msgid "Couldn't allocate memory for header"
374 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
376 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
377 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
378 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
380 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
381 msgid "Image has invalid width and/or height"
382 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
384 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
385 msgid "Image has unsupported bpp"
386 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
388 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
390 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
391 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
393 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
394 msgid "Couldn't create new pixbuf"
395 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
397 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
398 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
399 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
401 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
402 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
403 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
405 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
406 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
407 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
409 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
410 msgid "No palette found at end of PCX data"
411 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
413 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
414 msgid "The PCX image format"
415 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
417 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
418 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
419 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
421 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
422 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
423 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
425 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
426 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
427 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
429 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
430 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
431 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
433 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
434 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
435 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
437 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
439 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
440 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
442 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
443 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
444 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
446 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
449 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
450 "applications to reduce memory usage"
452 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
453 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
455 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
456 msgid "Fatal error reading PNG image file"
457 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
459 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
461 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
462 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
464 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
466 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
468 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
470 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
471 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
472 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
474 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
477 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
480 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
483 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
486 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
489 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
491 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
493 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
495 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
498 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
499 msgid "The PNG image format"
500 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
502 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
503 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
504 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
506 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
507 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
508 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
510 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
511 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
512 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
514 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
515 msgid "PNM file has an image width of 0"
516 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
518 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
519 msgid "PNM file has an image height of 0"
520 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
522 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
523 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
524 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
526 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
527 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
528 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
530 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
531 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
532 msgid "Raw PNM image type is invalid"
533 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
535 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
536 msgid "PNM image format is invalid"
537 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
539 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
540 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
542 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
545 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
546 msgid "Premature end-of-file encountered"
547 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
549 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
550 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
552 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
554 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
555 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
556 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
558 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
559 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
560 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
562 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
563 msgid "Unexpected end of PNM image data"
564 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
566 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
567 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
568 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
570 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
571 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
572 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
574 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
575 msgid "RAS image has bogus header data"
576 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
578 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
579 msgid "RAS image has unknown type"
580 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
582 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
583 msgid "unsupported RAS image variation"
584 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
586 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
587 msgid "Not enough memory to load RAS image"
588 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
590 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
591 msgid "The Sun raster image format"
592 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
594 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
595 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
596 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
598 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
599 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
600 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
602 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
603 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
604 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
606 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
607 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
608 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
610 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
611 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
612 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
614 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
615 msgid "Cannot allocate colormap structure"
616 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
618 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
619 msgid "Cannot allocate colormap entries"
620 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
622 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
623 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
624 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
626 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
627 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
628 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
630 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
631 msgid "TGA image has invalid dimensions"
632 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
634 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
635 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
636 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
637 msgid "TGA image type not supported"
638 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
640 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
641 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
642 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
644 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
645 msgid "Excess data in file"
646 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
648 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
649 msgid "The Targa image format"
650 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
652 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
653 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
654 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
656 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
657 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
658 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
660 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
661 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
662 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
664 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
665 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
666 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
668 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
669 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
670 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
671 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
673 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
674 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
675 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
677 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
678 msgid "Failed to open TIFF image"
679 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
681 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
682 msgid "TIFFClose operation failed"
683 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
685 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
686 msgid "Failed to load TIFF image"
687 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
689 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
690 msgid "Failed to save TIFF image"
691 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
693 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
694 msgid "Failed to write TIFF data"
695 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
697 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
698 msgid "Couldn't write to TIFF file"
699 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
701 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
702 msgid "The TIFF image format"
703 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
705 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
706 msgid "Image has zero width"
707 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
709 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
710 msgid "Image has zero height"
711 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
713 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
714 msgid "Not enough memory to load image"
715 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
717 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
718 msgid "Couldn't save the rest"
719 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
721 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
722 msgid "The WBMP image format"
723 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
725 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
726 msgid "Invalid XBM file"
727 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
729 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
730 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
731 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
733 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
734 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
735 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
737 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
738 msgid "The XBM image format"
739 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
741 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
742 msgid "No XPM header found"
743 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
745 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
746 msgid "Invalid XPM header"
747 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
749 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
750 msgid "XPM file has image width <= 0"
751 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
753 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
754 msgid "XPM file has image height <= 0"
755 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
757 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
758 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
759 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
761 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
762 msgid "XPM file has invalid number of colors"
763 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
765 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
766 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
767 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
768 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
770 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
771 msgid "Cannot read XPM colormap"
772 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
774 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
775 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
776 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
778 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
779 msgid "The XPM image format"
780 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
782 #. Description of --class=CLASS in --help output
784 msgid "Program class as used by the window manager"
785 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
787 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
792 #. Description of --name=NAME in --help output
794 msgid "Program name as used by the window manager"
795 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
797 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
802 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
804 msgid "X display to use"
805 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
807 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
812 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
814 msgid "X screen to use"
815 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
817 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
822 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
824 msgid "Gdk debugging flags to set"
825 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
827 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
828 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
829 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
830 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
831 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
835 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
837 msgid "Gdk debugging flags to unset"
838 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
840 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
841 msgid "keyboard label|BackSpace"
844 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
845 msgid "keyboard label|Tab"
848 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
849 msgid "keyboard label|Return"
852 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
853 msgid "keyboard label|Pause"
856 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
857 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
858 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
860 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
861 msgid "keyboard label|Sys_Req"
862 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
864 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
865 msgid "keyboard label|Escape"
868 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
869 msgid "keyboard label|Multi_key"
870 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
872 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
873 msgid "keyboard label|Home"
876 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
877 msgid "keyboard label|Page_Up"
878 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
880 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
881 msgid "keyboard label|Page_Down"
882 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
884 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
885 msgid "keyboard label|End"
888 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
889 msgid "keyboard label|Begin"
892 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
893 msgid "keyboard label|Print"
896 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
897 msgid "keyboard label|Insert"
900 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
901 msgid "keyboard label|Num_Lock"
904 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
905 msgid "keyboard label|KP_Space"
906 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
908 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
909 msgid "keyboard label|KP_Tab"
910 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
912 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
913 msgid "keyboard label|KP_Enter"
914 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
916 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
917 msgid "keyboard label|KP_Home"
918 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
920 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
921 msgid "keyboard label|KP_Left"
922 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
924 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
925 msgid "keyboard label|KP_Up"
926 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
928 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
929 msgid "keyboard label|KP_Right"
930 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
932 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
933 msgid "keyboard label|KP_Down"
934 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
936 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
937 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
938 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
940 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
941 msgid "keyboard label|KP_Prior"
942 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
944 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
945 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
946 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
948 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
949 msgid "keyboard label|KP_Next"
950 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
952 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
953 msgid "keyboard label|KP_End"
954 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
956 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
957 msgid "keyboard label|KP_Begin"
958 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
960 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
961 msgid "keyboard label|KP_Insert"
962 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
964 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
965 msgid "keyboard label|KP_Delete"
966 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
968 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
969 msgid "keyboard label|Delete"
972 #. Description of --sync in --help output
973 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
974 msgid "Don't batch GDI requests"
975 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
977 #. Description of --no-wintab in --help output
978 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
979 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
980 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
982 #. Description of --ignore-wintab in --help output
983 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
984 msgid "Same as --no-wintab"
985 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
987 #. Description of --use-wintab in --help output
988 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
989 msgid "Do use the Wintab API [default]"
990 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
992 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
993 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
994 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
995 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
997 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
998 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1002 #. Description of --sync in --help output
1003 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1004 msgid "Make X calls synchronous"
1005 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1007 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1011 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
1012 msgid "The license of the program"
1013 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1015 #. Add the credits button
1016 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
1019 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1020 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1022 #. Add the license button
1023 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
1025 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1027 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
1030 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1032 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1034 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1036 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1040 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1041 msgid "Documented by"
1042 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1044 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1045 msgid "Translated by"
1046 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1048 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1050 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1052 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1053 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1054 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1056 #. * And do not translate the part before the |.
1058 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
1059 msgid "keyboard label|Shift"
1062 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1063 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1064 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1066 #. * And do not translate the part before the |.
1068 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
1069 msgid "keyboard label|Ctrl"
1072 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1073 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1074 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1076 #. * And do not translate the part before the |.
1078 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
1079 msgid "keyboard label|Alt"
1080 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1082 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1083 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1084 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1086 #. * And do not translate the part before the |.
1088 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
1089 msgid "keyboard label|Super"
1092 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1093 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1094 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1096 #. * And do not translate the part before the |.
1098 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
1099 msgid "keyboard label|Hyper"
1102 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1103 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1104 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1106 #. * And do not translate the part before the |.
1108 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
1109 msgid "keyboard label|Meta"
1112 #. do not translate the part before the |
1113 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
1114 msgid "keyboard label|Space"
1117 #. do not translate the part before the |
1118 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
1119 msgid "keyboard label|Backslash"
1122 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1123 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1124 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1125 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1127 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1128 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1129 #. * the year will appear on the right.
1131 #: ../gtk/gtkcalendar.c:696
1133 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1135 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1136 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1137 #. * to be the first day of the week, and so on.
1139 #: ../gtk/gtkcalendar.c:720
1140 msgid "calendar:week_start:0"
1141 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1143 #. Translators: This is a text measurement template.
1144 #. * Translate it to the widest year text.
1146 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1147 #. * in the translation.
1149 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1151 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
1152 msgid "year measurement template|2000"
1155 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1156 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1158 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1159 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1160 #. * part in the translation.
1162 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1163 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1166 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
1168 msgid "calendar:day:digits|%d"
1171 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1172 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1174 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1175 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1176 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1178 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1179 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1182 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
1184 msgid "calendar:week:digits|%d"
1187 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1188 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1189 #. * Use only ASCII in the translation.
1191 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1192 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1195 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1196 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1198 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
1199 msgid "calendar year format|%Y"
1202 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1203 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1204 #. * the text after the | in the translation.
1206 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1207 msgid "Accelerator|Disabled"
1210 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1211 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1214 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1215 msgid "New accelerator..."
1216 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1221 msgid "progress bar label|%d %%"
1224 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
1225 msgid "Pick a Color"
1226 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1228 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
1229 msgid "Received invalid color data\n"
1230 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1232 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
1234 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1235 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1236 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1238 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1239 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1240 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1242 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
1244 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1245 "it for use in the future."
1247 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1248 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1250 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
1251 msgid "_Save color here"
1252 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1254 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
1256 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1257 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1259 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1260 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1261 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1263 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
1265 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1266 "lightness of that color using the inner triangle."
1268 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1269 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1271 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
1273 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1276 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1277 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1279 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
1281 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1283 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
1284 msgid "Position on the color wheel."
1285 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1287 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
1288 msgid "_Saturation:"
1289 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1291 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
1292 msgid "\"Deepness\" of the color."
1293 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1295 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
1299 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
1300 msgid "Brightness of the color."
1301 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1303 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
1307 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
1308 msgid "Amount of red light in the color."
1309 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1311 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
1313 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1315 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
1316 msgid "Amount of green light in the color."
1317 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1319 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
1323 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
1324 msgid "Amount of blue light in the color."
1325 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1327 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
1329 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1331 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
1332 msgid "Transparency of the color."
1333 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1335 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
1336 msgid "Color _name:"
1337 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1339 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
1341 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1342 "such as 'orange' in this entry."
1344 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1345 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1347 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
1349 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1351 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
1353 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1355 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1356 msgid "Color Selection"
1357 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1359 #: ../gtk/gtkentry.c:4912 ../gtk/gtktextview.c:7243
1360 msgid "Input _Methods"
1361 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1363 #: ../gtk/gtkentry.c:4926 ../gtk/gtktextview.c:7257
1364 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1365 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1367 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
1368 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
1370 msgid "Invalid filename: %s"
1371 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1373 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1374 msgid "Select A File"
1375 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1377 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1379 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1381 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1385 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1389 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1390 msgid "Could not retrieve information about the file"
1391 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1393 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1394 msgid "Could not add a bookmark"
1395 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1397 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1398 msgid "Could not remove bookmark"
1399 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1401 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1402 msgid "The folder could not be created"
1403 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1405 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1407 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1408 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1410 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1411 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1413 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1414 msgid "Invalid file name"
1415 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1417 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1418 msgid "The folder contents could not be displayed"
1419 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1421 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1423 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1424 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1426 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1427 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1428 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1430 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1431 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1432 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1434 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1436 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1437 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1439 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1441 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1443 "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1445 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1447 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1449 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1451 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1453 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1454 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1458 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1459 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1461 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1463 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
1465 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1467 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1468 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1469 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1471 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
1473 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1475 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1476 msgid "Remove the selected bookmark"
1477 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1479 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1480 msgid "Could not select file"
1481 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1483 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1485 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1486 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
1488 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1489 msgid "_Add to Bookmarks"
1490 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1492 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1493 msgid "Show _Hidden Files"
1494 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1496 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 ../gtk/gtkfilesel.c:730
1498 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1500 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1504 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1508 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1510 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1512 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1513 msgid "Select which types of files are shown"
1514 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1517 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1521 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1522 msgid "_Browse for other folders"
1523 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1525 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1526 msgid "Type a file name"
1527 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1530 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1531 msgid "Create Fo_lder"
1532 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1534 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1536 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1538 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1539 msgid "Save in _folder:"
1540 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1542 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1543 msgid "Create in _folder:"
1544 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1546 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1547 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1548 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1550 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1552 msgid "Shortcut %s already exists"
1553 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1555 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1557 msgid "Shortcut %s does not exist"
1558 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1560 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1562 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1563 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1565 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1568 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1570 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1573 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1575 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1577 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1579 msgid "Could not mount %s"
1580 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1582 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1583 msgid "Type name of new folder"
1584 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1586 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1589 msgid_plural "%d bytes"
1590 msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
1591 msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
1593 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1596 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1598 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1601 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1603 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1606 msgstr "%.1f ཇི་བི།"
1608 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1612 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1616 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1620 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1622 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1623 msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1625 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1627 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1628 msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
1630 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1633 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1636 "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་ཤས་"
1639 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1642 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1644 "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s\"ཐོབ་"
1647 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1649 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1651 "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
1654 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1656 msgid "Could not create directory: %s"
1657 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1659 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
1661 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1663 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
1665 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1667 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
1669 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1671 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208
1673 msgid "Folder unreadable: %s"
1674 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1676 #: ../gtk/gtkfilesel.c:950
1679 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1680 "available to this program.\n"
1681 "Are you sure that you want to select it?"
1683 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1685 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1687 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
1689 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1691 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
1692 msgid "De_lete File"
1693 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1695 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
1696 msgid "_Rename File"
1697 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1699 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
1702 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1703 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1705 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418
1706 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1708 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1709 msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1711 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
1713 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1715 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
1716 msgid "_Folder name:"
1717 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1719 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
1721 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1723 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654
1725 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1726 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1728 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
1730 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1731 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1733 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
1735 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1736 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1738 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
1740 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
1742 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
1744 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1745 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
1747 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
1749 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1750 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1752 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
1754 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1755 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1757 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
1759 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1761 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
1763 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1764 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1766 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
1768 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1770 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
1771 msgid "_Selection: "
1772 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1774 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
1777 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1778 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1780 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
1781 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
1783 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
1784 msgid "Invalid UTF-8"
1785 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
1787 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
1788 msgid "Name too long"
1789 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
1791 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
1792 msgid "Couldn't convert filename"
1793 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1795 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
1797 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1798 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
1800 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1801 msgid "Could not obtain root folder"
1802 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1804 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1808 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1809 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1810 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1812 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1813 msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1815 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1816 msgid "This file system does not support mounting"
1817 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1819 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1821 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1823 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1826 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1827 "Please use a different name."
1828 msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
1830 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1832 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1833 msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
1835 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1837 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1838 msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1840 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1842 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1843 msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
1845 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1847 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1848 msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
1850 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1852 msgid "Network Drive (%s)"
1853 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
1855 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1860 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
1862 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
1864 #. Initialize fields
1865 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
1869 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
1873 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1874 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1875 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
1876 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1877 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1879 #: ../gtk/gtkfontsel.c:325
1881 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
1883 #: ../gtk/gtkfontsel.c:331
1885 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
1887 #: ../gtk/gtkfontsel.c:337
1891 #. create the text entry widget
1892 #: ../gtk/gtkfontsel.c:514
1894 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
1896 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
1897 msgid "Font Selection"
1898 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
1900 #: ../gtk/gtkgamma.c:408
1904 #: ../gtk/gtkgamma.c:418
1905 msgid "_Gamma value"
1906 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
1908 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1911 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
1913 msgid "Error loading icon: %s"
1914 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1916 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1312
1919 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1920 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1921 "You can get a copy from:\n"
1924 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
1925 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
1926 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
1928 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
1930 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1931 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
1933 #: ../gtk/gtkimmodule.c:407
1937 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
1941 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
1942 msgid "No extended input devices"
1943 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
1945 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
1947 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
1949 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
1951 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1953 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
1957 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
1961 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
1963 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
1966 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
1971 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
1973 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
1975 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
1977 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
1979 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
1983 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
1985 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
1987 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
1989 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
1991 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
1993 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
1995 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
1997 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
1999 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
2003 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647
2005 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2007 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
2012 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
2016 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2017 #: ../gtk/gtkmain.c:405
2018 msgid "Load additional GTK+ modules"
2019 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2021 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2022 #: ../gtk/gtkmain.c:406
2026 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2027 #: ../gtk/gtkmain.c:408
2028 msgid "Make all warnings fatal"
2029 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2031 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2032 #: ../gtk/gtkmain.c:411
2033 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2034 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2036 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2037 #: ../gtk/gtkmain.c:414
2038 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2039 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2041 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2042 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2043 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2044 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2046 #: ../gtk/gtkmain.c:498
2048 msgstr "default:LTR"
2050 #: ../gtk/gtkmain.c:594
2051 msgid "GTK+ Options"
2052 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2054 #: ../gtk/gtkmain.c:594
2055 msgid "Show GTK+ Options"
2056 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2058 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
2059 msgid "Arrow spacing"
2060 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
2062 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
2063 msgid "Scroll arrow spacing"
2064 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
2066 #: ../gtk/gtknotebook.c:4244 ../gtk/gtknotebook.c:6794
2069 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2071 #. Translate to the default units to use for presenting
2072 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2073 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2074 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2075 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2077 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2081 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2083 "<b>Any Printer</b>\n"
2084 "For portable documents"
2086 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2087 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2089 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2093 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2097 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2112 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2113 msgid "Manage Custom Sizes..."
2114 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2116 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2117 msgid "_Format for:"
2118 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2120 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2121 msgid "_Paper size:"
2122 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2124 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2125 msgid "_Orientation:"
2126 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2128 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2130 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2132 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2133 msgid "Margins from Printer..."
2134 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2136 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2138 msgid "Custom Size %d"
2139 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2141 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2142 msgid "Manage Custom Sizes"
2143 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2145 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2147 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2149 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2151 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2153 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2155 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2157 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2161 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2165 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2169 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2173 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2174 msgid "Paper Margins"
2175 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2177 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2178 msgid "Not available"
2181 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2182 msgid "_Save in folder:"
2183 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2185 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2186 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
2187 msgid "print operation status|Initial state"
2188 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2190 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2191 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
2192 msgid "print operation status|Preparing to print"
2193 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2195 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2196 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
2197 msgid "print operation status|Generating data"
2198 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2200 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2201 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
2202 msgid "print operation status|Sending data"
2203 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2205 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2206 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
2207 msgid "print operation status|Waiting"
2210 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2211 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
2212 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2213 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2215 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2216 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
2217 msgid "print operation status|Printing"
2218 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2220 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2221 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
2222 msgid "print operation status|Finished"
2225 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2226 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
2227 msgid "print operation status|Finished with error"
2228 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2230 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
2232 msgid "Preparing %d"
2233 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2235 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213
2237 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2239 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
2242 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2244 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2245 msgid "Error launching preview"
2246 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2248 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2249 msgid "Error printing"
2250 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2252 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2256 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2257 msgid "Printer offline"
2258 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2260 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2261 msgid "Out of paper"
2262 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2264 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2268 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2269 msgid "Need user intervention"
2270 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2272 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2274 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2276 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2277 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2278 msgid "Not enough free memory"
2279 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2281 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2282 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2283 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2285 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2286 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2287 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2289 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2290 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2291 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2293 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2294 msgid "Unspecified error"
2295 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2297 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2298 msgid "Error from StartDoc"
2299 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2301 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2305 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2309 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2313 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2315 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2317 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2321 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2323 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2325 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2327 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2329 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2333 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2334 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2336 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2338 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2340 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2342 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2344 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2346 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2350 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2352 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2354 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2355 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2356 msgid "Pages per _sheet:"
2357 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2359 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2361 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2363 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2364 msgid "_Only print:"
2365 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2368 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2370 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2372 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2374 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2376 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2378 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2380 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2382 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2384 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2388 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2389 msgid "Paper _type:"
2390 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2392 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2393 msgid "Paper _source:"
2394 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2396 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2397 msgid "Output t_ray:"
2398 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2400 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2402 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2404 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2406 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2408 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2409 msgid "_Billing info:"
2410 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2412 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2413 msgid "Print Document"
2414 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2416 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2420 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2424 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2426 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2428 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2429 msgid "Add Cover Page"
2430 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2432 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2434 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2436 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2438 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2440 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2444 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2446 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2448 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2449 msgid "Image Quality"
2450 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2452 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2456 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2460 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2461 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2462 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2464 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2466 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2468 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2472 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2473 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2474 msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
2476 #: ../gtk/gtkrc.c:2813
2478 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2479 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2481 #: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448
2483 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2484 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2486 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2487 msgid "Select which type of documents are shown"
2488 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2490 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
2492 msgid "No item for URI '%s' found"
2493 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2495 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2496 msgid "Could not remove item"
2497 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2499 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2500 msgid "Could not clear list"
2501 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2503 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2504 msgid "Copy _Location"
2505 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2507 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2508 msgid "_Remove From List"
2509 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2511 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2513 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2515 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2516 msgid "Show _Private Resources"
2517 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2519 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:421 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:482
2521 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2522 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2524 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:506 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:514
2525 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:671 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:680
2526 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:688
2528 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2529 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2531 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
2536 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:863
2537 msgid "Unknown item"
2538 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2540 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:961
2541 msgid "No items found"
2542 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2544 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
2545 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
2547 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2548 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2550 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2551 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2555 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2559 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2563 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2567 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2568 #. * need the mnemonics to be rationalized
2570 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2572 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2574 #: ../gtk/gtkstock.c:318
2576 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2578 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2580 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2582 #: ../gtk/gtkstock.c:320
2584 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2586 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2588 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2590 #: ../gtk/gtkstock.c:322
2594 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2596 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2598 #: ../gtk/gtkstock.c:324
2602 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2604 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2606 #: ../gtk/gtkstock.c:326
2608 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2610 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2614 #: ../gtk/gtkstock.c:328
2616 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2618 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2620 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2622 #: ../gtk/gtkstock.c:330
2624 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2626 #: ../gtk/gtkstock.c:331
2630 #: ../gtk/gtkstock.c:332
2634 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2635 msgid "Find and _Replace"
2636 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2638 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2640 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2642 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2644 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2646 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2647 msgid "_Leave Fullscreen"
2648 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2650 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2651 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2652 msgid "Navigation|_Bottom"
2655 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2656 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2657 msgid "Navigation|_First"
2660 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2661 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2662 msgid "Navigation|_Last"
2663 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
2665 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2666 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2667 msgid "Navigation|_Top"
2670 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2671 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2672 msgid "Navigation|_Back"
2673 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
2675 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2676 #: ../gtk/gtkstock.c:348
2677 msgid "Navigation|_Down"
2680 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2681 #: ../gtk/gtkstock.c:350
2682 msgid "Navigation|_Forward"
2683 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2685 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2686 #: ../gtk/gtkstock.c:352
2687 msgid "Navigation|_Up"
2690 #: ../gtk/gtkstock.c:353
2692 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
2694 #: ../gtk/gtkstock.c:354
2696 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
2698 #: ../gtk/gtkstock.c:355
2702 #: ../gtk/gtkstock.c:356
2703 msgid "Increase Indent"
2704 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
2706 #: ../gtk/gtkstock.c:357
2707 msgid "Decrease Indent"
2708 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
2710 #: ../gtk/gtkstock.c:358
2712 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
2714 #: ../gtk/gtkstock.c:359
2715 msgid "_Information"
2716 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
2718 #: ../gtk/gtkstock.c:360
2720 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
2722 #: ../gtk/gtkstock.c:361
2724 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
2726 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2727 #: ../gtk/gtkstock.c:363
2728 msgid "Justify|_Center"
2731 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2732 #: ../gtk/gtkstock.c:365
2733 msgid "Justify|_Fill"
2736 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2737 #: ../gtk/gtkstock.c:367
2738 msgid "Justify|_Left"
2741 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2742 #: ../gtk/gtkstock.c:369
2743 msgid "Justify|_Right"
2746 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2747 #: ../gtk/gtkstock.c:372
2748 msgid "Media|_Forward"
2749 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2751 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2752 #: ../gtk/gtkstock.c:374
2754 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
2756 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2757 #: ../gtk/gtkstock.c:376
2758 msgid "Media|P_ause"
2761 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2762 #: ../gtk/gtkstock.c:378
2766 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2767 #: ../gtk/gtkstock.c:380
2768 msgid "Media|Pre_vious"
2771 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2772 #: ../gtk/gtkstock.c:382
2773 msgid "Media|_Record"
2774 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
2776 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2777 #: ../gtk/gtkstock.c:384
2778 msgid "Media|R_ewind"
2779 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
2781 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2782 #: ../gtk/gtkstock.c:386
2786 #: ../gtk/gtkstock.c:387
2788 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
2790 #: ../gtk/gtkstock.c:388
2794 #: ../gtk/gtkstock.c:389
2798 #: ../gtk/gtkstock.c:390
2802 #: ../gtk/gtkstock.c:391
2806 #: ../gtk/gtkstock.c:392
2810 #: ../gtk/gtkstock.c:393
2814 #: ../gtk/gtkstock.c:394
2815 msgid "Reverse landscape"
2816 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2818 #: ../gtk/gtkstock.c:395
2819 msgid "Reverse portrait"
2820 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2822 #: ../gtk/gtkstock.c:396
2826 #: ../gtk/gtkstock.c:397
2827 msgid "_Preferences"
2828 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
2830 #: ../gtk/gtkstock.c:398
2832 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
2834 #: ../gtk/gtkstock.c:399
2835 msgid "Print Pre_view"
2836 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
2838 #: ../gtk/gtkstock.c:400
2840 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
2842 #: ../gtk/gtkstock.c:401
2846 #: ../gtk/gtkstock.c:402
2848 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2850 #: ../gtk/gtkstock.c:403
2852 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
2854 #: ../gtk/gtkstock.c:405
2856 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2858 #: ../gtk/gtkstock.c:406
2862 #: ../gtk/gtkstock.c:407
2864 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
2866 #: ../gtk/gtkstock.c:408
2868 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
2870 #: ../gtk/gtkstock.c:409
2872 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
2874 #: ../gtk/gtkstock.c:410
2876 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
2878 #: ../gtk/gtkstock.c:411
2880 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
2882 #: ../gtk/gtkstock.c:412
2884 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
2886 #: ../gtk/gtkstock.c:413
2887 msgid "_Spell Check"
2888 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
2890 #: ../gtk/gtkstock.c:414
2894 #: ../gtk/gtkstock.c:415
2895 msgid "_Strikethrough"
2896 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
2898 #: ../gtk/gtkstock.c:416
2900 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
2902 #: ../gtk/gtkstock.c:417
2904 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
2906 #: ../gtk/gtkstock.c:418
2908 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2910 #: ../gtk/gtkstock.c:419
2914 #: ../gtk/gtkstock.c:420
2915 msgid "_Normal Size"
2916 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
2918 #: ../gtk/gtkstock.c:421
2920 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
2922 #: ../gtk/gtkstock.c:422
2924 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
2926 #: ../gtk/gtkstock.c:423
2928 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
2930 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
2931 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2932 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2934 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
2935 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2936 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
2938 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
2939 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2940 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
2942 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
2943 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2944 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
2946 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
2947 msgid "LRO Left-to-right _override"
2948 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
2950 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
2951 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2952 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
2954 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
2955 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2956 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
2958 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
2959 msgid "ZWS _Zero width space"
2960 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
2962 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
2963 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2964 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
2966 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
2967 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2968 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
2970 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
2972 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2973 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2975 #: ../gtk/gtktipsquery.c:187
2976 msgid "--- No Tip ---"
2977 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
2979 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
2981 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2982 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
2984 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
2986 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2987 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
2989 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
2991 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2992 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
2994 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
2998 #. translators, strip everything up to the first |
2999 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
3000 msgid "paper size|asme_f"
3001 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3003 #. translators, strip everything up to the first |
3004 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
3005 msgid "paper size|A0x2"
3008 #. translators, strip everything up to the first |
3009 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
3010 msgid "paper size|A0"
3013 #. translators, strip everything up to the first |
3014 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
3015 msgid "paper size|A0x3"
3018 #. translators, strip everything up to the first |
3019 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
3020 msgid "paper size|A1"
3023 #. translators, strip everything up to the first |
3024 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
3025 msgid "paper size|A10"
3028 #. translators, strip everything up to the first |
3029 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3030 msgid "paper size|A1x3"
3033 #. translators, strip everything up to the first |
3034 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
3035 msgid "paper size|A1x4"
3038 #. translators, strip everything up to the first |
3039 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
3040 msgid "paper size|A2"
3043 #. translators, strip everything up to the first |
3044 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3045 msgid "paper size|A2x3"
3048 #. translators, strip everything up to the first |
3049 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3050 msgid "paper size|A2x4"
3053 #. translators, strip everything up to the first |
3054 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
3055 msgid "paper size|A2x5"
3058 #. translators, strip everything up to the first |
3059 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
3060 msgid "paper size|A3"
3063 #. translators, strip everything up to the first |
3064 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
3065 msgid "paper size|A3 Extra"
3066 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3068 #. translators, strip everything up to the first |
3069 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3070 msgid "paper size|A3x3"
3073 #. translators, strip everything up to the first |
3074 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3075 msgid "paper size|A3x4"
3078 #. translators, strip everything up to the first |
3079 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3080 msgid "paper size|A3x5"
3083 #. translators, strip everything up to the first |
3084 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3085 msgid "paper size|A3x6"
3088 #. translators, strip everything up to the first |
3089 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3090 msgid "paper size|A3x7"
3093 #. translators, strip everything up to the first |
3094 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3095 msgid "paper size|A4"
3098 #. translators, strip everything up to the first |
3099 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3100 msgid "paper size|A4 Extra"
3101 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3103 #. translators, strip everything up to the first |
3104 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3105 msgid "paper size|A4 Tab"
3106 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3108 #. translators, strip everything up to the first |
3109 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3110 msgid "paper size|A4x3"
3113 #. translators, strip everything up to the first |
3114 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3115 msgid "paper size|A4x4"
3118 #. translators, strip everything up to the first |
3119 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
3120 msgid "paper size|A4x5"
3123 #. translators, strip everything up to the first |
3124 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
3125 msgid "paper size|A4x6"
3128 #. translators, strip everything up to the first |
3129 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
3130 msgid "paper size|A4x7"
3133 #. translators, strip everything up to the first |
3134 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
3135 msgid "paper size|A4x8"
3138 #. translators, strip everything up to the first |
3139 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
3140 msgid "paper size|A4x9"
3143 #. translators, strip everything up to the first |
3144 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
3145 msgid "paper size|A5"
3148 #. translators, strip everything up to the first |
3149 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
3150 msgid "paper size|A5 Extra"
3151 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3153 #. translators, strip everything up to the first |
3154 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
3155 msgid "paper size|A6"
3158 #. translators, strip everything up to the first |
3159 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
3160 msgid "paper size|A7"
3163 #. translators, strip everything up to the first |
3164 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
3165 msgid "paper size|A8"
3168 #. translators, strip everything up to the first |
3169 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
3170 msgid "paper size|A9"
3173 #. translators, strip everything up to the first |
3174 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
3175 msgid "paper size|B0"
3178 #. translators, strip everything up to the first |
3179 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
3180 msgid "paper size|B1"
3183 #. translators, strip everything up to the first |
3184 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
3185 msgid "paper size|B10"
3188 #. translators, strip everything up to the first |
3189 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
3190 msgid "paper size|B2"
3193 #. translators, strip everything up to the first |
3194 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
3195 msgid "paper size|B3"
3198 #. translators, strip everything up to the first |
3199 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
3200 msgid "paper size|B4"
3203 #. translators, strip everything up to the first |
3204 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
3205 msgid "paper size|B5"
3208 #. translators, strip everything up to the first |
3209 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
3210 msgid "paper size|B5 Extra"
3211 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3213 #. translators, strip everything up to the first |
3214 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
3215 msgid "paper size|B6"
3218 #. translators, strip everything up to the first |
3219 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
3220 msgid "paper size|B6/C4"
3223 #. translators, strip everything up to the first |
3224 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
3225 msgid "paper size|B7"
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
3230 msgid "paper size|B8"
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
3235 msgid "paper size|B9"
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
3240 msgid "paper size|C0"
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
3245 msgid "paper size|C1"
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
3250 msgid "paper size|C10"
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
3255 msgid "paper size|C2"
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
3260 msgid "paper size|C3"
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
3265 msgid "paper size|C4"
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
3270 msgid "paper size|C5"
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
3275 msgid "paper size|C6"
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
3280 msgid "paper size|C6/C5"
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
3285 msgid "paper size|C7"
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
3290 msgid "paper size|C7/C6"
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
3295 msgid "paper size|C8"
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
3300 msgid "paper size|C9"
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
3305 msgid "paper size|DL Envelope"
3306 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
3310 msgid "paper size|RA0"
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
3315 msgid "paper size|RA1"
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
3320 msgid "paper size|RA2"
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
3325 msgid "paper size|SRA0"
3326 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
3330 msgid "paper size|SRA1"
3331 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
3335 msgid "paper size|SRA2"
3336 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
3340 msgid "paper size|JB0"
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
3345 msgid "paper size|JB1"
3346 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
3350 msgid "paper size|JB10"
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
3355 msgid "paper size|JB2"
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
3360 msgid "paper size|JB3"
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
3365 msgid "paper size|JB4"
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
3370 msgid "paper size|JB5"
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
3375 msgid "paper size|JB6"
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
3380 msgid "paper size|JB7"
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
3385 msgid "paper size|JB8"
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
3390 msgid "paper size|JB9"
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
3395 msgid "paper size|jis exec"
3396 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
3400 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3401 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
3405 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3406 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
3410 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3411 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
3415 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3416 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
3420 msgid "paper size|kahu Envelope"
3421 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
3425 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3426 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
3430 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3431 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
3435 msgid "paper size|you4 Envelope"
3436 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
3440 msgid "paper size|10x11"
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
3445 msgid "paper size|10x13"
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
3450 msgid "paper size|10x14"
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
3455 msgid "paper size|10x15"
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
3460 msgid "paper size|11x12"
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
3465 msgid "paper size|11x15"
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
3470 msgid "paper size|12x19"
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
3475 msgid "paper size|5x7"
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
3480 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3481 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
3485 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3486 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
3490 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3491 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
3495 msgid "paper size|a2 Envelope"
3496 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
3500 msgid "paper size|Arch A"
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
3505 msgid "paper size|Arch B"
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
3510 msgid "paper size|Arch C"
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
3515 msgid "paper size|Arch D"
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
3520 msgid "paper size|Arch E"
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
3525 msgid "paper size|b-plus"
3526 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
3530 msgid "paper size|c"
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
3535 msgid "paper size|c5 Envelope"
3536 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
3540 msgid "paper size|d"
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
3545 msgid "paper size|e"
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
3550 msgid "paper size|edp"
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
3555 msgid "paper size|European edp"
3556 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
3560 msgid "paper size|Executive"
3561 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
3565 msgid "paper size|f"
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
3570 msgid "paper size|FanFold European"
3571 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
3575 msgid "paper size|FanFold US"
3576 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
3580 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3581 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
3585 msgid "paper size|Government Legal"
3586 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
3590 msgid "paper size|Government Letter"
3591 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
3595 msgid "paper size|Index 3x5"
3596 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
3600 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3601 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
3605 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3606 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
3610 msgid "paper size|Index 5x8"
3611 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
3615 msgid "paper size|Invoice"
3616 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
3620 msgid "paper size|Tabloid"
3621 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
3625 msgid "paper size|US Legal"
3626 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
3630 msgid "paper size|US Legal Extra"
3631 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
3635 msgid "paper size|US Letter"
3636 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
3640 msgid "paper size|US Letter Extra"
3641 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
3645 msgid "paper size|US Letter Plus"
3646 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
3650 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3651 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
3655 msgid "paper size|#10 Envelope"
3656 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
3660 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3661 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
3665 msgid "paper size|#12 Envelope"
3666 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
3670 msgid "paper size|#14 Envelope"
3671 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
3675 msgid "paper size|#9 Envelope"
3676 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
3680 msgid "paper size|Personal Envelope"
3681 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
3685 msgid "paper size|Quarto"
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
3690 msgid "paper size|Super A"
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
3695 msgid "paper size|Super B"
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
3700 msgid "paper size|Wide Format"
3701 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
3705 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
3710 msgid "paper size|Folio"
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
3715 msgid "paper size|Folio sp"
3716 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
3720 msgid "paper size|Invite Envelope"
3721 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
3725 msgid "paper size|Italian Envelope"
3726 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
3730 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3731 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
3735 msgid "paper size|pa-kai"
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
3740 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3741 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
3745 msgid "paper size|Small Photo"
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
3750 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3751 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
3755 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3756 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
3760 msgid "paper size|prc 16k"
3761 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
3765 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3766 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
3770 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3771 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
3775 msgid "paper size|prc 32k"
3776 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
3780 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3781 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
3785 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3786 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
3790 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3791 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
3795 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3796 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
3800 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3801 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
3805 msgid "paper size|ROC 16k"
3806 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
3810 msgid "paper size|ROC 8k"
3811 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
3814 #: ../modules/input/imam-et.c:454
3815 msgid "Amharic (EZ+)"
3816 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
3819 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
3824 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3825 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3826 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
3829 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
3830 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3831 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
3834 #: ../modules/input/imipa.c:145
3839 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
3840 msgid "Thai (Broken)"
3841 msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
3844 #: ../modules/input/imti-er.c:453
3845 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3846 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
3849 #: ../modules/input/imti-et.c:453
3850 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3851 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
3854 #: ../modules/input/imviqr.c:244
3855 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3856 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
3859 #: ../modules/input/imxim.c:28
3860 msgid "X Input Method"
3861 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
3863 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
3865 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
3867 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
3869 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
3871 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
3872 msgid "Paper Source"
3873 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
3875 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
3877 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
3879 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
3881 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
3883 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
3884 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
3885 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
3887 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
3889 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
3890 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
3891 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
3892 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
3893 msgid "Printer Default"
3894 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
3896 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
3900 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
3904 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
3908 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
3912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
3916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
3918 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
3920 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
3921 msgid "Confidential"
3924 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
3928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
3932 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
3934 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
3936 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
3937 msgid "Unclassified"
3938 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
3940 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
3941 msgid "Print to LPR"
3942 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3944 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
3945 msgid "Pages Per Sheet"
3946 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
3948 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
3949 msgid "Command Line"
3952 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
3953 msgid "Print to File"
3954 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3956 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
3960 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
3962 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
3964 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
3968 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
3969 msgid "_Output format"
3970 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
3972 #: ../tests/testfilechooser.c:205
3974 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
3975 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
3977 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
3978 msgid "directfb arg"
3979 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
3981 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
3985 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
3989 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
3990 msgid "The URI bound to this button"
3991 msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
3993 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
3995 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
3997 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
3999 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
4001 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4003 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4004 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
4006 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4008 msgid "No deserialize function found for format %s"
4009 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
4011 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4013 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4014 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
4016 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4018 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4019 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
4021 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4023 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4024 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
4026 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4028 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4029 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
4031 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4033 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4034 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
4036 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4038 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4039 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4041 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4043 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4044 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
4046 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4047 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4048 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
4050 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4052 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4053 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
4055 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4056 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4058 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4059 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
4061 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4063 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4064 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
4066 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4068 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4069 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
4071 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4074 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4076 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
4078 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4080 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4081 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
4083 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4085 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4086 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
4088 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4090 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4091 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
4093 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4095 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4096 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
4098 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4100 msgid "A <%s> element has already been specified"
4101 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
4103 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4104 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4105 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
4107 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4108 msgid "Serialized data is malformed"
4109 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
4111 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4113 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4115 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
4117 #: ../gtk/updateiconcache.c:413
4119 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4120 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4122 #: ../gtk/updateiconcache.c:1116
4123 msgid "Failed to write header\n"
4124 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4126 #: ../gtk/updateiconcache.c:1122
4127 msgid "Failed to write hash table\n"
4128 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4130 #: ../gtk/updateiconcache.c:1128
4131 msgid "Failed to write directory index\n"
4132 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4134 #: ../gtk/updateiconcache.c:1136
4135 msgid "Failed to rewrite header\n"
4136 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4138 #: ../gtk/updateiconcache.c:1162
4140 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4141 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4143 #: ../gtk/updateiconcache.c:1202
4145 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4146 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4148 #: ../gtk/updateiconcache.c:1214
4150 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4151 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4153 #: ../gtk/updateiconcache.c:1221
4155 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4156 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4158 #: ../gtk/updateiconcache.c:1243
4159 msgid "Cache file created successfully.\n"
4160 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4162 #: ../gtk/updateiconcache.c:1282
4163 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4164 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4166 #: ../gtk/updateiconcache.c:1283
4167 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4168 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4170 #: ../gtk/updateiconcache.c:1284
4171 msgid "Don't include image data in the cache"
4172 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4174 #: ../gtk/updateiconcache.c:1285
4175 msgid "Output a C header file"
4176 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4178 #: ../gtk/updateiconcache.c:1286
4179 msgid "Turn off verbose output"
4180 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4182 #: ../gtk/updateiconcache.c:1314
4185 "No theme index file in '%s'.\n"
4186 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4188 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4189 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4193 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4232 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4253 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4256 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4283 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4319 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4325 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4361 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4367 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4375 #~ msgid "DL Envelope"
4376 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4379 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4382 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4385 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4388 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4391 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4394 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4397 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4400 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4403 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4406 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4409 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4412 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4415 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4418 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4421 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4424 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4427 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4430 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4432 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
4433 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4435 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
4436 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4438 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
4439 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4441 #~ msgid "hagaki (postcard)"
4442 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4444 #~ msgid "kahu Envelope"
4445 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4447 #~ msgid "kaku2 Envelope"
4448 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4450 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
4451 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4453 #~ msgid "you4 Envelope"
4454 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4480 #~ msgid "6x9 Envelope"
4481 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4483 #~ msgid "7x9 Envelope"
4484 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4486 #~ msgid "9x11 Envelope"
4487 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4489 #~ msgid "a2 Envelope"
4490 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4493 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4496 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4499 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4502 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4505 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4508 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4513 #~ msgid "c5 Envelope"
4514 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4523 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4525 #~ msgid "European edp"
4526 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4528 #~ msgid "Executive"
4529 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4534 #~ msgid "FanFold European"
4535 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4537 #~ msgid "FanFold US"
4538 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4540 #~ msgid "FanFold German Legal"
4541 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4543 #~ msgid "Government Legal"
4544 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4546 #~ msgid "Government Letter"
4547 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4549 #~ msgid "Index 3x5"
4550 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4552 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
4553 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4555 #~ msgid "Index 4x6 ext"
4556 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4558 #~ msgid "Index 5x8"
4559 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4562 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4565 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4568 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4570 #~ msgid "US Legal Extra"
4571 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4573 #~ msgid "US Letter"
4574 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4576 #~ msgid "US Letter Extra"
4577 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4579 #~ msgid "US Letter Plus"
4580 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4582 #~ msgid "Monarch Envelope"
4583 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4585 #~ msgid "#10 Envelope"
4586 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4588 #~ msgid "#11 Envelope"
4589 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4591 #~ msgid "#12 Envelope"
4592 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4594 #~ msgid "#14 Envelope"
4595 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4597 #~ msgid "#9 Envelope"
4598 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4600 #~ msgid "Personal Envelope"
4601 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4607 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
4610 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
4612 #~ msgid "Wide Format"
4613 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4615 #~ msgid "Dai-pa-kai"
4616 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4619 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4622 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4624 #~ msgid "Invite Envelope"
4625 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4627 #~ msgid "Italian Envelope"
4628 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4630 #~ msgid "juuro-ku-kai"
4631 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4636 #~ msgid "Postfix Envelope"
4637 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4639 #~ msgid "Small Photo"
4640 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
4642 #~ msgid "prc1 Envelope"
4643 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4645 #~ msgid "prc10 Envelope"
4646 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4649 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4651 #~ msgid "prc2 Envelope"
4652 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4654 #~ msgid "prc3 Envelope"
4655 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4658 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4660 #~ msgid "prc4 Envelope"
4661 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4663 #~ msgid "prc5 Envelope"
4664 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4666 #~ msgid "prc6 Envelope"
4667 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4669 #~ msgid "prc7 Envelope"
4670 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4672 #~ msgid "prc8 Envelope"
4673 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4676 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4679 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4682 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4685 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
4688 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4689 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
4691 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4692 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
4695 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4698 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
4701 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4702 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
4705 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4706 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
4708 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4709 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4711 #~ msgid "Select All"
4712 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4714 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
4715 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
4717 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4718 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
4720 #~ msgid "Open _Location"
4721 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
4723 #~ msgid "Could not select item"
4724 #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
4726 #~ msgid "Cannot change folder"
4727 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
4729 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4730 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
4732 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4733 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
4735 #~ msgid "Open Location"
4736 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
4738 #~ msgid "Save in Location"
4739 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
4741 #~ msgid "response-requested"
4742 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
4744 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
4745 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
4748 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
4749 #~ "encoded string."
4751 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
4752 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
4755 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
4756 #~ "encoded string."
4758 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
4759 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
4761 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
4762 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
4765 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
4766 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
4768 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
4769 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
4772 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
4773 #~ "pointed by `%s'"
4775 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
4776 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
4778 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4779 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
4781 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4783 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
4785 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4786 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
4788 #~ msgid "Shortcuts"
4789 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
4792 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
4803 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4804 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
4807 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
4810 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
4813 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
4816 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
4819 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4822 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
4828 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4829 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
4831 #~ msgid "Could not find the path"
4832 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4834 #~ msgid "error getting information for '%s'"
4835 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4837 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4838 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
4840 #~ msgid "Input Methods"
4841 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
4844 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
4847 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
4850 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"
4858 msgid "%1$s on %2$s"
4859 msgstr "%1$s, %2$s གུ"