1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:10+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:435 gtk/gtkmain.c:438
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
126 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
130 msgid "keyboard label|Up"
131 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
133 #: gdk/keyname-table.h:3951
135 msgid "keyboard label|Right"
136 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
138 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1150 tests/testfilechooser.c:218
242 msgid "Failed to open file '%s': %s"
243 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
247 msgid "Image file '%s' contains no data"
248 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:943
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 tests/testfilechooser.c:263
254 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
256 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
262 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
265 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
268 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:554
270 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
271 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:569
276 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
277 "from a different GTK version?"
279 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
280 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:735
284 msgid "Image type '%s' is not supported"
285 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
289 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
290 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
294 msgid "Unrecognized image file format"
295 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
299 msgid "Failed to load image '%s': %s"
300 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
304 msgid "Error writing to image file: %s"
305 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1629 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
309 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
310 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1663
314 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
315 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1676
319 msgid "Failed to open temporary file"
320 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1702
324 msgid "Failed to read from temporary file"
325 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1937
329 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
330 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1962
335 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
338 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2182 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233
342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
343 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279
347 msgid "Error writing to image stream"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
353 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
354 "but didn't give a reason for the failure"
356 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
357 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
361 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
366 msgid "Image header corrupt"
367 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
371 msgid "Image format unknown"
372 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
376 msgid "Image pixel data corrupt"
377 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
381 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
382 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
383 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
384 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
388 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
389 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
393 msgid "Unsupported animation type"
394 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
396 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
399 msgid "Invalid header in animation"
400 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
405 msgid "Not enough memory to load animation"
406 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
410 msgid "Malformed chunk in animation"
411 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
414 msgid "The ANI image format"
415 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
420 msgid "BMP image has bogus header data"
421 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
425 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
426 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
430 msgid "BMP image has unsupported header size"
431 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
435 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
436 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
440 msgid "Premature end-of-file encountered"
441 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
445 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
446 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
450 msgid "Couldn't write to BMP file"
451 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
453 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425
454 msgid "The BMP image format"
455 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
459 msgid "Failure reading GIF: %s"
460 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
464 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
466 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
470 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
471 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
475 msgid "Stack overflow"
476 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
480 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
481 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
485 msgid "Bad code encountered"
486 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
491 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
501 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
502 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
506 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
507 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
511 msgid "File does not appear to be a GIF file"
512 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
516 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
517 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
522 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
525 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
526 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
530 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
531 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
534 msgid "The GIF image format"
535 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
537 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
538 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
540 msgid "Not enough memory to load icon"
541 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
545 msgid "Invalid header in icon"
546 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
550 msgid "Icon has zero width"
551 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
555 msgid "Icon has zero height"
556 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
560 msgid "Compressed icons are not supported"
561 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
565 msgid "Unsupported icon type"
566 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
570 msgid "Not enough memory to load ICO file"
571 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
575 msgid "Image too large to be saved as ICO"
576 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
604 msgid "The ICNS image format"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
609 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
610 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
614 msgid "Couldn't decode image"
615 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
619 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
620 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
624 msgid "Image type currently not supported"
625 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
629 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
630 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
634 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
635 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
637 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
639 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
640 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
642 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
644 msgid "The JPEG 2000 image format"
645 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
649 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
650 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
655 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
658 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
659 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
663 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
667 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
669 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
670 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
674 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
675 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
680 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
683 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
689 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
690 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
693 msgid "The JPEG image format"
694 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
698 msgid "Couldn't allocate memory for header"
699 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
703 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
704 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
708 msgid "Image has invalid width and/or height"
709 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
711 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
713 msgid "Image has unsupported bpp"
714 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
718 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
719 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
723 msgid "Couldn't create new pixbuf"
724 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
728 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
729 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
731 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
733 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
734 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
736 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
743 msgid "No palette found at end of PCX data"
744 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
747 msgid "The PCX image format"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
752 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
753 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
757 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
758 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
762 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
763 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
772 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
773 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
777 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
778 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
782 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
783 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
788 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
789 "applications to reduce memory usage"
791 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
792 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
796 msgid "Fatal error reading PNG image file"
797 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
801 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
802 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
813 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
814 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
816 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
819 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
822 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
828 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
831 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
833 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
835 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
837 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
841 msgid "The PNG image format"
842 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
846 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
847 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
849 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
851 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
852 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
856 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
861 msgid "PNM file has an image width of 0"
862 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
866 msgid "PNM file has an image height of 0"
867 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
869 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
871 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
872 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
876 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
877 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
881 msgid "Raw PNM image type is invalid"
882 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
886 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
888 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
893 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
895 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
899 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
904 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
905 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
907 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
909 msgid "Unexpected end of PNM image data"
910 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
912 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
914 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
915 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
918 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
919 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
923 msgid "RAS image has bogus header data"
924 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
926 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
928 msgid "RAS image has unknown type"
929 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
931 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
933 msgid "unsupported RAS image variation"
934 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
936 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
982 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
983 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
992 msgid "TGA image has invalid dimensions"
993 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
998 msgid "TGA image type not supported"
999 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1003 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1004 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1006 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1008 msgid "Excess data in file"
1009 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1012 msgid "The Targa image format"
1013 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1016 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1017 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1020 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1021 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1025 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1026 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1030 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1031 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1035 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1036 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1039 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1040 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1043 msgid "Failed to open TIFF image"
1044 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1047 msgid "TIFFClose operation failed"
1048 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1051 msgid "Failed to load TIFF image"
1052 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1055 msgid "Failed to save TIFF image"
1056 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1059 msgid "Failed to write TIFF data"
1060 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1064 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1065 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1067 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1068 msgid "The TIFF image format"
1069 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1073 msgid "Image has zero width"
1074 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1076 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1078 msgid "Image has zero height"
1079 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1081 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1083 msgid "Not enough memory to load image"
1084 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1086 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1088 msgid "Couldn't save the rest"
1089 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1091 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1092 msgid "The WBMP image format"
1093 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1097 msgid "Invalid XBM file"
1098 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1100 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1102 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1103 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1105 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1107 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1108 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1110 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1111 msgid "The XBM image format"
1112 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1116 msgid "No XPM header found"
1117 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1119 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1121 msgid "Invalid XPM header"
1122 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1124 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1126 msgid "XPM file has image width <= 0"
1127 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1131 msgid "XPM file has image height <= 0"
1132 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1136 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1137 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1139 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1141 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1142 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1144 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1146 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1147 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1149 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1151 msgid "Cannot read XPM colormap"
1152 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1154 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1156 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1157 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1159 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1160 msgid "The XPM image format"
1161 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1163 #. Description of --sync in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1165 msgid "Don't batch GDI requests"
1166 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1168 #. Description of --no-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1170 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1171 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1173 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1175 msgid "Same as --no-wintab"
1176 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1178 #. Description of --use-wintab in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1180 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1181 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1183 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1185 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1186 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1188 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1189 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1193 #. Description of --sync in --help output
1194 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1195 msgid "Make X calls synchronous"
1196 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1201 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1203 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1208 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1210 msgid "Opening %d Item"
1211 msgid_plural "Opening %d Items"
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1220 msgid "The license of the program"
1221 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1223 #. Add the credits button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1227 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1228 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1230 #. Add the license button
1231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1233 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1238 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1242 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1249 msgid "Documented by"
1250 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1253 msgid "Translated by"
1254 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1258 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1260 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1261 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1262 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1265 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1267 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1268 msgid "keyboard label|Shift"
1271 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1272 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1273 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1276 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1278 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1279 msgid "keyboard label|Ctrl"
1282 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1283 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1284 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1287 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1289 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1290 msgid "keyboard label|Alt"
1291 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1293 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1294 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1295 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1297 #. * And do not translate the part before the |.
1299 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1300 msgid "keyboard label|Super"
1303 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1304 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1305 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1307 #. * And do not translate the part before the |.
1309 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1310 msgid "keyboard label|Hyper"
1313 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1314 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1315 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1317 #. * And do not translate the part before the |.
1319 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1320 msgid "keyboard label|Meta"
1323 #. do not translate the part before the |
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1325 msgid "keyboard label|Space"
1328 #. do not translate the part before the |
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1330 msgid "keyboard label|Backslash"
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:267
1335 msgid "Invalid type function: `%s'"
1336 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:722
1340 msgid "Invalid root element: '%s'"
1341 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1343 #: gtk/gtkbuilderparser.c:754
1345 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1348 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1349 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1350 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1351 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1353 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1354 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1355 #. * the year will appear on the right.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:761
1359 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1361 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1362 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1363 #. * to be the first day of the week, and so on.
1365 #: gtk/gtkcalendar.c:799
1366 msgid "calendar:week_start:0"
1367 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1369 #. Translators: This is a text measurement template.
1370 #. * Translate it to the widest year text.
1372 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1373 #. * in the translation.
1375 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1377 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1378 msgid "year measurement template|2000"
1381 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1382 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1384 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1385 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1386 #. * part in the translation.
1388 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1389 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1392 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1394 msgid "calendar:day:digits|%d"
1397 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1398 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1400 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1401 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1402 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1404 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1405 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1408 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1410 msgid "calendar:week:digits|%d"
1413 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1414 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1415 #. * Use only ASCII in the translation.
1417 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1418 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1421 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1422 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1424 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1425 msgid "calendar year format|%Y"
1428 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1429 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1430 #. * the text after the | in the translation.
1432 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1433 msgid "Accelerator|Disabled"
1436 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1437 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1440 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1441 msgid "New accelerator..."
1442 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1444 #. do not translate the part before the |
1445 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1447 msgid "progress bar label|%d %%"
1450 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1451 msgid "Pick a Color"
1452 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1454 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1455 msgid "Received invalid color data\n"
1456 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1460 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1461 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1462 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1464 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1465 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1466 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1470 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1471 "it for use in the future."
1473 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1474 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1477 msgid "_Save color here"
1478 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1482 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1483 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1485 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1486 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1487 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1491 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1492 "lightness of that color using the inner triangle."
1494 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1495 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1499 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1502 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1503 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1507 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1510 msgid "Position on the color wheel."
1511 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1514 msgid "_Saturation:"
1515 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1518 msgid "\"Deepness\" of the color."
1519 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1526 msgid "Brightness of the color."
1527 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1534 msgid "Amount of red light in the color."
1535 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1539 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1542 msgid "Amount of green light in the color."
1543 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1550 msgid "Amount of blue light in the color."
1551 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1555 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1558 msgid "Transparency of the color."
1559 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1562 msgid "Color _name:"
1563 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1567 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1568 "such as 'orange' in this entry."
1570 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1571 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1575 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1579 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1581 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1582 msgid "Color Selection"
1583 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1585 #: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
1586 msgid "Input _Methods"
1587 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1589 #: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
1590 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1591 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1593 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1594 msgid "Select A File"
1595 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1597 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
1599 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1601 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1605 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1609 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1610 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1612 msgid "Invalid filename: %s"
1613 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1616 msgid "Could not retrieve information about the file"
1617 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
1620 msgid "Could not add a bookmark"
1621 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1624 msgid "Could not remove bookmark"
1625 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
1628 msgid "The folder could not be created"
1629 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
1633 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1634 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1636 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1637 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
1640 msgid "Invalid file name"
1641 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
1644 msgid "The folder contents could not be displayed"
1645 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1647 #. Translators: the first string is a path and the second string
1648 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
1653 msgid "%1$s on %2$s"
1654 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
1661 msgid "Recently Used"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
1665 msgid "Select which types of files are shown"
1666 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
1670 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1671 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1675 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1676 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
1680 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1681 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
1685 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1686 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
1690 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1692 "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
1696 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
1700 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1702 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
1707 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1710 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
1714 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1717 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1718 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
1722 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
1725 msgid "Remove the selected bookmark"
1726 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
1729 msgid "Could not select file"
1730 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1734 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1735 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
1738 msgid "_Add to Bookmarks"
1739 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
1742 msgid "Show _Hidden Files"
1743 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
1747 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
1759 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
1767 msgid "_Browse for other folders"
1768 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
1771 msgid "Type a file name"
1772 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
1776 msgid "Create Fo_lder"
1777 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
1781 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
1784 msgid "Save in _folder:"
1785 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
1788 msgid "Create in _folder:"
1789 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
1793 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1794 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1798 msgid "Shortcut %s already exists"
1799 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1803 msgid "Shortcut %s does not exist"
1804 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 gtk/gtkprintunixdialog.c:354
1808 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1809 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 gtk/gtkprintunixdialog.c:358
1814 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1816 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 gtk/gtkprintunixdialog.c:365
1821 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8899
1825 msgid "Could not start the search process"
1826 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8900
1830 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1831 "Please make sure it is running."
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1836 msgid "Could not send the search request"
1837 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9342
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10295
1846 msgid "Could not mount %s"
1847 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10900
1850 msgid "Type name of new folder"
1851 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10948
1856 msgid_plural "%d bytes"
1857 msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
1858 msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10950
1863 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10952
1868 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10954
1873 msgstr "%.1f ཇི་བི།"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11055 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11077
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11148
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11095
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11097
1886 msgid "Yesterday at %H:%M"
1889 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1891 msgid "Invalid path"
1892 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1057
1898 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1065
1900 msgid "Sole completion"
1901 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1903 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1077
1904 msgid "Complete, but not unique"
1907 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
1908 msgid "Completing..."
1911 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
1913 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1915 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1916 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1920 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1924 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1928 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1932 msgid "Folder unreadable: %s"
1933 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1938 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1939 "available to this program.\n"
1940 "Are you sure that you want to select it?"
1942 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1944 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1948 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1951 msgid "De_lete File"
1952 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1955 msgid "_Rename File"
1956 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1961 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1962 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1966 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1969 msgid "_Folder name:"
1970 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
1974 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
1978 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1979 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
1983 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1984 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1988 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1989 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1993 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
1997 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1998 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2002 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2003 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2007 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2008 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
2012 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2016 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2017 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2021 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2024 msgid "_Selection: "
2025 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2030 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2031 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2033 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2034 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2037 msgid "Invalid UTF-8"
2038 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2041 msgid "Name too long"
2042 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2045 msgid "Couldn't convert filename"
2046 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2048 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2050 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2051 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
2053 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
2055 msgid "Could not obtain root folder"
2056 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2058 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2062 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
2063 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
2064 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2066 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2067 msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2069 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2071 msgid "This file system does not support mounting"
2072 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2074 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
2076 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2078 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2081 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2082 "Please use a different name."
2083 msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
2085 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2087 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2088 msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
2090 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2092 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2093 msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
2095 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2097 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2098 msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
2100 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2102 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2103 msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
2105 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2107 msgid "Network Drive (%s)"
2108 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
2110 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2117 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2119 #. Initialize fields
2120 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2128 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2129 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2130 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2131 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2132 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2134 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2136 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2138 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2140 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2146 #. create the text entry widget
2147 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2149 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2151 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2152 msgid "Font Selection"
2153 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2155 #: gtk/gtkgamma.c:408
2159 #: gtk/gtkgamma.c:418
2160 msgid "_Gamma value"
2161 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2163 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2166 #: gtk/gtkiconfactory.c:1400
2168 msgid "Error loading icon: %s"
2169 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2171 #: gtk/gtkicontheme.c:1323
2174 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2175 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2176 "You can get a copy from:\n"
2179 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2180 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2181 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2183 #: gtk/gtkicontheme.c:1503
2185 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2186 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2188 #: gtk/gtkicontheme.c:2927
2190 msgid "Failed to load icon"
2191 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2193 #: gtk/gtkimmodule.c:516
2198 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2199 msgid "input method menu|System"
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2207 msgid "No extended input devices"
2208 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2212 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2216 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2228 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2238 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2242 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2250 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2254 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2256 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2258 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2260 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2262 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2268 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2270 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2272 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2281 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2285 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2286 msgid "The URI bound to this button"
2287 msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
2289 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2291 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2293 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2295 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2297 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2298 #: gtk/gtkmain.c:428
2299 msgid "Load additional GTK+ modules"
2300 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2302 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2303 #: gtk/gtkmain.c:429
2307 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2308 #: gtk/gtkmain.c:431
2309 msgid "Make all warnings fatal"
2310 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2312 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2313 #: gtk/gtkmain.c:434
2314 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2315 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2317 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2318 #: gtk/gtkmain.c:437
2319 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2320 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2322 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2323 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2324 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2325 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2327 #: gtk/gtkmain.c:678
2329 msgstr "default:LTR"
2331 #: gtk/gtkmain.c:774
2332 msgid "GTK+ Options"
2333 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2335 #: gtk/gtkmain.c:774
2336 msgid "Show GTK+ Options"
2337 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2339 #: gtk/gtknotebook.c:828
2340 msgid "Arrow spacing"
2341 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
2343 #: gtk/gtknotebook.c:829
2344 msgid "Scroll arrow spacing"
2345 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
2347 #: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
2350 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2352 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2354 msgid "Not a valid page setup file"
2357 #. Translate to the default units to use for presenting
2358 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2359 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2360 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2361 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2367 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2369 "<b>Any Printer</b>\n"
2370 "For portable documents"
2372 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2373 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
2379 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2383 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
2398 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2399 msgid "Manage Custom Sizes..."
2400 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2402 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2403 msgid "_Format for:"
2404 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
2407 msgid "_Paper size:"
2408 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2410 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2411 msgid "_Orientation:"
2412 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2414 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2311
2416 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2418 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
2419 msgid "Margins from Printer..."
2420 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2422 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
2424 msgid "Custom Size %d"
2425 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
2428 msgid "Manage Custom Sizes"
2429 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2431 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
2433 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
2437 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
2441 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2451 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
2459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
2460 msgid "Paper Margins"
2461 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2463 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2467 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2471 #: gtk/gtkpathbar.c:1465
2473 msgid "File System Root"
2474 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2476 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2477 msgid "Not available"
2480 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2481 msgid "_Save in folder:"
2482 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2484 #. translators: this string is the default job title for print
2485 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2486 #. * by the job number.
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2493 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2495 msgid "print operation status|Initial state"
2496 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2498 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2500 msgid "print operation status|Preparing to print"
2501 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2503 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2505 msgid "print operation status|Generating data"
2506 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2508 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2510 msgid "print operation status|Sending data"
2511 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2513 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2515 msgid "print operation status|Waiting"
2518 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2520 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2521 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2523 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2525 msgid "print operation status|Printing"
2526 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2528 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2530 msgid "print operation status|Finished"
2533 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2535 msgid "print operation status|Finished with error"
2536 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2540 msgid "Preparing %d"
2541 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2546 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2551 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2553 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2555 msgid "Error launching preview"
2556 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2558 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2560 msgid "Error printing"
2561 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2563 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2567 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2568 msgid "Printer offline"
2569 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2571 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2572 msgid "Out of paper"
2573 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2575 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2579 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2580 msgid "Need user intervention"
2581 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2585 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2588 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2590 msgid "Not enough free memory"
2591 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2595 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2596 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2600 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2601 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2605 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2606 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2610 msgid "Unspecified error"
2611 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2615 msgid "Error from StartDoc"
2616 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1639
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1647
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1656
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1678
2633 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2638 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1689
2642 msgid "C_urrent Page"
2643 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1698
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1699
2652 "Specify one or more page ranges,\n"
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1718
2660 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1723
2663 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
2667 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
2671 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1766
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2679 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2683 msgid "Pages per _side:"
2684 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
2688 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2691 msgid "_Only print:"
2692 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2697 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2701 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2705 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
2709 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2716 msgid "Paper _type:"
2717 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2720 msgid "Paper _source:"
2721 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
2724 msgid "Output t_ray:"
2725 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2729 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2733 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2355
2736 msgid "_Billing info:"
2737 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2373
2740 msgid "Print Document"
2741 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2379
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2401
2753 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
2756 msgid "Add Cover Page"
2757 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
2761 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2765 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2456
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2773 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
2776 msgid "Image Quality"
2777 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2563
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
2788 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2789 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
2793 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2795 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2799 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2800 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2801 msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
2805 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2806 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2808 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2810 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2811 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2813 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2814 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2816 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2817 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2819 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2820 msgid "Select which type of documents are shown"
2821 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2823 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2825 msgid "No item for URI '%s' found"
2826 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2828 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2829 msgid "Untitled filter"
2832 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2833 msgid "Could not remove item"
2834 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2836 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2837 msgid "Could not clear list"
2838 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2840 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2841 msgid "Copy _Location"
2842 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2844 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2845 msgid "_Remove From List"
2846 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2848 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2850 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2852 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2853 msgid "Show _Private Resources"
2854 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2856 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2857 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2858 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2859 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2860 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2861 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2862 #. * right place when idly populating the menu in case the
2863 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2864 #. * recent chooser menu widget.
2866 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2867 msgid "No items found"
2868 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2870 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2872 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2873 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2875 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2880 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2881 msgid "Unknown item"
2882 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2884 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2885 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2886 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2887 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2889 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2891 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2893 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2896 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2897 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2899 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2901 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2903 msgid "recent menu label|%d. %s"
2906 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1008 gtk/gtkrecentmanager.c:1154
2907 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1164 gtk/gtkrecentmanager.c:1217
2909 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2910 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2912 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2913 #: gtk/gtkstock.c:288
2917 #: gtk/gtkstock.c:289
2921 #: gtk/gtkstock.c:290
2925 #: gtk/gtkstock.c:291
2929 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2930 #. * need the mnemonics to be rationalized
2932 #: gtk/gtkstock.c:296
2934 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2936 #: gtk/gtkstock.c:298
2938 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2940 #: gtk/gtkstock.c:299
2942 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2944 #: gtk/gtkstock.c:300
2946 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2948 #: gtk/gtkstock.c:301
2950 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2952 #: gtk/gtkstock.c:302
2956 #: gtk/gtkstock.c:303
2958 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2960 #: gtk/gtkstock.c:304
2964 #: gtk/gtkstock.c:305
2966 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2968 #: gtk/gtkstock.c:306
2970 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2972 #: gtk/gtkstock.c:307
2976 #: gtk/gtkstock.c:308
2978 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2980 #: gtk/gtkstock.c:309
2983 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2985 #: gtk/gtkstock.c:310
2987 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2989 #: gtk/gtkstock.c:311
2991 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2993 #: gtk/gtkstock.c:312
2997 #: gtk/gtkstock.c:313
3001 #: gtk/gtkstock.c:314
3002 msgid "Find and _Replace"
3003 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3005 #: gtk/gtkstock.c:315
3007 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3009 #: gtk/gtkstock.c:316
3011 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3013 #: gtk/gtkstock.c:317
3014 msgid "_Leave Fullscreen"
3015 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3017 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3018 #: gtk/gtkstock.c:319
3019 msgid "Navigation|_Bottom"
3022 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3023 #: gtk/gtkstock.c:321
3024 msgid "Navigation|_First"
3027 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3028 #: gtk/gtkstock.c:323
3029 msgid "Navigation|_Last"
3030 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
3032 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3033 #: gtk/gtkstock.c:325
3034 msgid "Navigation|_Top"
3037 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3038 #: gtk/gtkstock.c:327
3039 msgid "Navigation|_Back"
3040 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
3042 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3043 #: gtk/gtkstock.c:329
3044 msgid "Navigation|_Down"
3047 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3048 #: gtk/gtkstock.c:331
3049 msgid "Navigation|_Forward"
3050 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3052 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3053 #: gtk/gtkstock.c:333
3054 msgid "Navigation|_Up"
3057 #: gtk/gtkstock.c:334
3059 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3061 #: gtk/gtkstock.c:335
3063 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3065 #: gtk/gtkstock.c:336
3069 #: gtk/gtkstock.c:337
3070 msgid "Increase Indent"
3071 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3073 #: gtk/gtkstock.c:338
3074 msgid "Decrease Indent"
3075 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3077 #: gtk/gtkstock.c:339
3079 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3081 #: gtk/gtkstock.c:340
3082 msgid "_Information"
3083 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3085 #: gtk/gtkstock.c:341
3087 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3089 #: gtk/gtkstock.c:342
3091 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3093 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3094 #: gtk/gtkstock.c:344
3095 msgid "Justify|_Center"
3098 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3099 #: gtk/gtkstock.c:346
3100 msgid "Justify|_Fill"
3103 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3104 #: gtk/gtkstock.c:348
3105 msgid "Justify|_Left"
3108 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3109 #: gtk/gtkstock.c:350
3110 msgid "Justify|_Right"
3113 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3114 #: gtk/gtkstock.c:353
3115 msgid "Media|_Forward"
3116 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3118 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3119 #: gtk/gtkstock.c:355
3121 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
3123 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3124 #: gtk/gtkstock.c:357
3125 msgid "Media|P_ause"
3128 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3129 #: gtk/gtkstock.c:359
3133 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3134 #: gtk/gtkstock.c:361
3135 msgid "Media|Pre_vious"
3138 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3139 #: gtk/gtkstock.c:363
3140 msgid "Media|_Record"
3141 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3143 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3144 #: gtk/gtkstock.c:365
3145 msgid "Media|R_ewind"
3146 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3148 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3149 #: gtk/gtkstock.c:367
3153 #: gtk/gtkstock.c:368
3155 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3157 #: gtk/gtkstock.c:369
3161 #: gtk/gtkstock.c:370
3165 #: gtk/gtkstock.c:371
3169 #: gtk/gtkstock.c:372
3173 #: gtk/gtkstock.c:373
3177 #: gtk/gtkstock.c:374
3181 #: gtk/gtkstock.c:375
3182 msgid "Reverse landscape"
3183 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3185 #: gtk/gtkstock.c:376
3186 msgid "Reverse portrait"
3187 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3189 #: gtk/gtkstock.c:377
3192 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3194 #: gtk/gtkstock.c:378
3198 #: gtk/gtkstock.c:379
3199 msgid "_Preferences"
3200 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3202 #: gtk/gtkstock.c:380
3204 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3206 #: gtk/gtkstock.c:381
3207 msgid "Print Pre_view"
3208 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3210 #: gtk/gtkstock.c:382
3212 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3214 #: gtk/gtkstock.c:383
3218 #: gtk/gtkstock.c:384
3220 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3222 #: gtk/gtkstock.c:385
3224 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3226 #: gtk/gtkstock.c:387
3228 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3230 #: gtk/gtkstock.c:388
3234 #: gtk/gtkstock.c:389
3236 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3238 #: gtk/gtkstock.c:390
3240 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3242 #: gtk/gtkstock.c:391
3244 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3246 #: gtk/gtkstock.c:392
3248 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3250 #: gtk/gtkstock.c:393
3252 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3254 #: gtk/gtkstock.c:394
3256 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3258 #: gtk/gtkstock.c:395
3259 msgid "_Spell Check"
3260 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3262 #: gtk/gtkstock.c:396
3266 #: gtk/gtkstock.c:397
3267 msgid "_Strikethrough"
3268 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3270 #: gtk/gtkstock.c:398
3272 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3274 #: gtk/gtkstock.c:399
3276 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3278 #: gtk/gtkstock.c:400
3280 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3282 #: gtk/gtkstock.c:401
3286 #: gtk/gtkstock.c:402
3287 msgid "_Normal Size"
3288 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3290 #: gtk/gtkstock.c:403
3292 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3294 #: gtk/gtkstock.c:404
3296 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3298 #: gtk/gtkstock.c:405
3300 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3302 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3304 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3305 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3307 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3309 msgid "No deserialize function found for format %s"
3310 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3312 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3314 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3315 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3317 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3319 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3320 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3322 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3324 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3325 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3327 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3329 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3330 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3332 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3334 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3335 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3337 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3339 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3340 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3342 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3344 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3345 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3347 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3348 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3349 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3351 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3353 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3354 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3356 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3357 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3359 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3360 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3362 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3364 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3365 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3367 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3369 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3370 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3372 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3375 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3377 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3379 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3381 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3382 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3384 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3386 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3387 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3389 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3391 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3392 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3394 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3396 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3397 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3399 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3401 msgid "A <%s> element has already been specified"
3402 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3404 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3405 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3406 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3408 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3410 msgid "Serialized data is malformed"
3411 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3413 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3416 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3418 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3420 #: gtk/gtktextutil.c:60
3421 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3422 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3424 #: gtk/gtktextutil.c:61
3425 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3426 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3428 #: gtk/gtktextutil.c:62
3429 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3430 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3432 #: gtk/gtktextutil.c:63
3433 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3434 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3436 #: gtk/gtktextutil.c:64
3437 msgid "LRO Left-to-right _override"
3438 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3440 #: gtk/gtktextutil.c:65
3441 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3442 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3444 #: gtk/gtktextutil.c:66
3445 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3446 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3448 #: gtk/gtktextutil.c:67
3449 msgid "ZWS _Zero width space"
3450 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3452 #: gtk/gtktextutil.c:68
3453 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3454 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3456 #: gtk/gtktextutil.c:69
3457 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3458 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3460 #: gtk/gtkthemes.c:71
3462 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3463 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3465 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3466 msgid "--- No Tip ---"
3467 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3469 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3471 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3472 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3474 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3476 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3477 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3479 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3481 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3482 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3484 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3488 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3493 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3497 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3501 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3505 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3509 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3510 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3511 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3512 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3513 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3514 #. * part in the translation!
3516 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3518 msgid "volume percentage|%d %%"
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3523 msgid "paper size|asme_f"
3524 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3528 msgid "paper size|A0x2"
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3533 msgid "paper size|A0"
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3538 msgid "paper size|A0x3"
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3543 msgid "paper size|A1"
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3548 msgid "paper size|A10"
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3553 msgid "paper size|A1x3"
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3558 msgid "paper size|A1x4"
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3563 msgid "paper size|A2"
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3568 msgid "paper size|A2x3"
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3573 msgid "paper size|A2x4"
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3578 msgid "paper size|A2x5"
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3583 msgid "paper size|A3"
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3588 msgid "paper size|A3 Extra"
3589 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3593 msgid "paper size|A3x3"
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3598 msgid "paper size|A3x4"
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3603 msgid "paper size|A3x5"
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3608 msgid "paper size|A3x6"
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3613 msgid "paper size|A3x7"
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3618 msgid "paper size|A4"
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3623 msgid "paper size|A4 Extra"
3624 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3628 msgid "paper size|A4 Tab"
3629 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3633 msgid "paper size|A4x3"
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3638 msgid "paper size|A4x4"
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3643 msgid "paper size|A4x5"
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3648 msgid "paper size|A4x6"
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3653 msgid "paper size|A4x7"
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3658 msgid "paper size|A4x8"
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3663 msgid "paper size|A4x9"
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3668 msgid "paper size|A5"
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3673 msgid "paper size|A5 Extra"
3674 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3678 msgid "paper size|A6"
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3683 msgid "paper size|A7"
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3688 msgid "paper size|A8"
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3693 msgid "paper size|A9"
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3698 msgid "paper size|B0"
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3703 msgid "paper size|B1"
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3708 msgid "paper size|B10"
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3713 msgid "paper size|B2"
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3718 msgid "paper size|B3"
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3723 msgid "paper size|B4"
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3728 msgid "paper size|B5"
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3733 msgid "paper size|B5 Extra"
3734 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3738 msgid "paper size|B6"
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3743 msgid "paper size|B6/C4"
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3748 msgid "paper size|B7"
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3753 msgid "paper size|B8"
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3758 msgid "paper size|B9"
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3763 msgid "paper size|C0"
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3768 msgid "paper size|C1"
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3773 msgid "paper size|C10"
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3778 msgid "paper size|C2"
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3783 msgid "paper size|C3"
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3788 msgid "paper size|C4"
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3793 msgid "paper size|C5"
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3798 msgid "paper size|C6"
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3803 msgid "paper size|C6/C5"
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3808 msgid "paper size|C7"
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3813 msgid "paper size|C7/C6"
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3818 msgid "paper size|C8"
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3823 msgid "paper size|C9"
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3828 msgid "paper size|DL Envelope"
3829 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3833 msgid "paper size|RA0"
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3838 msgid "paper size|RA1"
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3843 msgid "paper size|RA2"
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3848 msgid "paper size|SRA0"
3849 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3853 msgid "paper size|SRA1"
3854 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3858 msgid "paper size|SRA2"
3859 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3863 msgid "paper size|JB0"
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3868 msgid "paper size|JB1"
3869 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3873 msgid "paper size|JB10"
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3878 msgid "paper size|JB2"
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3883 msgid "paper size|JB3"
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3888 msgid "paper size|JB4"
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3893 msgid "paper size|JB5"
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3898 msgid "paper size|JB6"
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3903 msgid "paper size|JB7"
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3908 msgid "paper size|JB8"
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3913 msgid "paper size|JB9"
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3918 msgid "paper size|jis exec"
3919 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3923 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3924 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3928 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3929 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3933 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3934 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3938 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3939 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3943 msgid "paper size|kahu Envelope"
3944 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3948 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3949 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3953 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3954 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3958 msgid "paper size|you4 Envelope"
3959 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3963 msgid "paper size|10x11"
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3968 msgid "paper size|10x13"
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3973 msgid "paper size|10x14"
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3978 msgid "paper size|10x15"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3983 msgid "paper size|11x12"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3988 msgid "paper size|11x15"
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3993 msgid "paper size|12x19"
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3998 msgid "paper size|5x7"
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4003 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4004 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4008 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4009 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4013 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4014 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4018 msgid "paper size|a2 Envelope"
4019 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4023 msgid "paper size|Arch A"
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4028 msgid "paper size|Arch B"
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4033 msgid "paper size|Arch C"
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4038 msgid "paper size|Arch D"
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4043 msgid "paper size|Arch E"
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4048 msgid "paper size|b-plus"
4049 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4053 msgid "paper size|c"
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4058 msgid "paper size|c5 Envelope"
4059 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4063 msgid "paper size|d"
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4068 msgid "paper size|e"
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4073 msgid "paper size|edp"
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4078 msgid "paper size|European edp"
4079 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4083 msgid "paper size|Executive"
4084 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4088 msgid "paper size|f"
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4093 msgid "paper size|FanFold European"
4094 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4098 msgid "paper size|FanFold US"
4099 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4103 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4104 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4108 msgid "paper size|Government Legal"
4109 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4113 msgid "paper size|Government Letter"
4114 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4118 msgid "paper size|Index 3x5"
4119 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4123 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4124 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4128 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4129 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4133 msgid "paper size|Index 5x8"
4134 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4138 msgid "paper size|Invoice"
4139 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4143 msgid "paper size|Tabloid"
4144 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4148 msgid "paper size|US Legal"
4149 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4153 msgid "paper size|US Legal Extra"
4154 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4158 msgid "paper size|US Letter"
4159 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4163 msgid "paper size|US Letter Extra"
4164 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4168 msgid "paper size|US Letter Plus"
4169 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4173 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4174 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4178 msgid "paper size|#10 Envelope"
4179 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4184 msgid "paper size|#11 Envelope"
4185 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4189 msgid "paper size|#12 Envelope"
4190 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4194 msgid "paper size|#14 Envelope"
4195 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4199 msgid "paper size|#9 Envelope"
4200 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4204 msgid "paper size|Personal Envelope"
4205 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4209 msgid "paper size|Quarto"
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4214 msgid "paper size|Super A"
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4219 msgid "paper size|Super B"
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4224 msgid "paper size|Wide Format"
4225 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4229 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4234 msgid "paper size|Folio"
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4239 msgid "paper size|Folio sp"
4240 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4244 msgid "paper size|Invite Envelope"
4245 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4249 msgid "paper size|Italian Envelope"
4250 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4254 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4255 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4259 msgid "paper size|pa-kai"
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4264 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4265 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4269 msgid "paper size|Small Photo"
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4274 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4275 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4279 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4280 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4284 msgid "paper size|prc 16k"
4285 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4289 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4290 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4294 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4295 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4297 #. translators, strip everything up to the first |
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4299 msgid "paper size|prc 32k"
4300 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4302 #. translators, strip everything up to the first |
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4304 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4305 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4309 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4310 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4314 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4315 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4319 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4320 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4324 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4325 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4327 #. translators, strip everything up to the first |
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4329 msgid "paper size|ROC 16k"
4330 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4332 #. translators, strip everything up to the first |
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4334 msgid "paper size|ROC 8k"
4335 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4337 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4339 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4340 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4342 #: gtk/updateiconcache.c:1372
4344 msgid "Failed to write header\n"
4345 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4347 #: gtk/updateiconcache.c:1378
4349 msgid "Failed to write hash table\n"
4350 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4352 #: gtk/updateiconcache.c:1384
4354 msgid "Failed to write folder index\n"
4355 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4357 #: gtk/updateiconcache.c:1392
4359 msgid "Failed to rewrite header\n"
4360 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4362 #: gtk/updateiconcache.c:1444
4364 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4365 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4367 #: gtk/updateiconcache.c:1479
4369 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4372 #: gtk/updateiconcache.c:1493
4374 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4375 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4377 #: gtk/updateiconcache.c:1505
4379 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4380 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4382 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4384 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4385 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4387 #: gtk/updateiconcache.c:1534
4389 msgid "Cache file created successfully.\n"
4390 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4392 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4394 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4395 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4397 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4398 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4399 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4401 #: gtk/updateiconcache.c:1575
4402 msgid "Don't include image data in the cache"
4403 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4405 #: gtk/updateiconcache.c:1576
4406 msgid "Output a C header file"
4407 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4409 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4410 msgid "Turn off verbose output"
4411 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4413 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4414 msgid "Validate existing icon cache"
4417 #: gtk/updateiconcache.c:1641
4419 msgid "File not found: %s\n"
4420 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4422 #: gtk/updateiconcache.c:1647
4424 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4427 #: gtk/updateiconcache.c:1658
4430 "No theme index file in '%s'.\n"
4431 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4433 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4434 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4438 #: modules/input/imam-et.c:454
4439 msgid "Amharic (EZ+)"
4440 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4443 #: modules/input/imcedilla.c:91
4448 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4449 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4450 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4453 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4454 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4455 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4458 #: modules/input/imipa.c:145
4463 #: modules/input/immultipress.c:31
4468 #: modules/input/imthai.c:35
4473 #: modules/input/imti-er.c:453
4474 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4475 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4478 #: modules/input/imti-et.c:453
4479 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4480 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4483 #: modules/input/imviqr.c:244
4484 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4485 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4488 #: modules/input/imxim.c:28
4489 msgid "X Input Method"
4490 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1697
4494 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1698
4498 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4500 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1699
4501 msgid "Paper Source"
4502 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4504 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
4506 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
4510 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
4513 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
4514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
4516 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712
4519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
4521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2184
4522 msgid "Printer Default"
4523 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4525 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4533 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4547 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4550 msgid "Confidential"
4553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4561 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4563 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4566 msgid "Unclassified"
4567 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473
4571 msgid "Custom %sx%s"
4572 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
4574 #. default filename used for print-to-file
4575 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4580 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4581 msgid "Print to File"
4582 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4584 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4588 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4590 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4592 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4593 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4594 msgid "Pages per _sheet:"
4595 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4597 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4601 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4602 msgid "_Output format"
4603 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4605 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4606 msgid "Print to LPR"
4607 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4609 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4610 msgid "Pages Per Sheet"
4611 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4613 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4614 msgid "Command Line"
4617 #. default filename used for print-to-test
4618 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4620 msgid "test-output.%s"
4623 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4625 msgid "Print to Test Printer"
4626 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4628 #: tests/testfilechooser.c:205
4630 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4631 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4634 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
4636 #~ msgid "Print Pages"
4637 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
4640 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
4646 #~ msgid "Location:"
4647 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4649 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4650 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4652 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4653 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4655 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4656 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4659 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4662 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4666 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4669 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4673 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4675 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4678 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4679 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4681 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4682 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4684 #~ msgid "Thai (Broken)"
4685 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4688 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4727 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4748 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4751 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4778 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4814 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4820 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4856 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4862 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4870 #~ msgid "DL Envelope"
4871 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4874 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4877 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4880 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4883 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4886 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4889 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4892 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4895 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4898 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4901 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4904 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4907 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4910 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4913 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4916 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4919 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4922 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4925 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4927 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
4928 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4930 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
4931 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4933 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
4934 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4936 #~ msgid "hagaki (postcard)"
4937 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4939 #~ msgid "kahu Envelope"
4940 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4942 #~ msgid "kaku2 Envelope"
4943 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4945 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
4946 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4948 #~ msgid "you4 Envelope"
4949 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4975 #~ msgid "6x9 Envelope"
4976 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4978 #~ msgid "7x9 Envelope"
4979 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4981 #~ msgid "9x11 Envelope"
4982 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4984 #~ msgid "a2 Envelope"
4985 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4988 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4991 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4994 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4997 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5000 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5003 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5008 #~ msgid "c5 Envelope"
5009 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5018 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5020 #~ msgid "European edp"
5021 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5023 #~ msgid "Executive"
5024 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
5029 #~ msgid "FanFold European"
5030 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5032 #~ msgid "FanFold US"
5033 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5035 #~ msgid "FanFold German Legal"
5036 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5038 #~ msgid "Government Legal"
5039 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5041 #~ msgid "Government Letter"
5042 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5044 #~ msgid "Index 3x5"
5045 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
5047 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
5048 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5050 #~ msgid "Index 4x6 ext"
5051 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5053 #~ msgid "Index 5x8"
5054 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
5057 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5060 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5063 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5065 #~ msgid "US Legal Extra"
5066 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5068 #~ msgid "US Letter"
5069 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5071 #~ msgid "US Letter Extra"
5072 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5074 #~ msgid "US Letter Plus"
5075 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5077 #~ msgid "Monarch Envelope"
5078 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
5080 #~ msgid "#10 Envelope"
5081 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5083 #~ msgid "#11 Envelope"
5084 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5086 #~ msgid "#12 Envelope"
5087 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5089 #~ msgid "#14 Envelope"
5090 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5092 #~ msgid "#9 Envelope"
5093 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5095 #~ msgid "Personal Envelope"
5096 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5102 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5105 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5107 #~ msgid "Wide Format"
5108 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5110 #~ msgid "Dai-pa-kai"
5111 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5114 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5117 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5119 #~ msgid "Invite Envelope"
5120 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5122 #~ msgid "Italian Envelope"
5123 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5125 #~ msgid "juuro-ku-kai"
5126 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5131 #~ msgid "Postfix Envelope"
5132 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5134 #~ msgid "Small Photo"
5135 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5137 #~ msgid "prc1 Envelope"
5138 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5140 #~ msgid "prc10 Envelope"
5141 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5144 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5146 #~ msgid "prc2 Envelope"
5147 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5149 #~ msgid "prc3 Envelope"
5150 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5153 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5155 #~ msgid "prc4 Envelope"
5156 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5158 #~ msgid "prc5 Envelope"
5159 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5161 #~ msgid "prc6 Envelope"
5162 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5164 #~ msgid "prc7 Envelope"
5165 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5167 #~ msgid "prc8 Envelope"
5168 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5171 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5174 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5177 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5180 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5183 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5184 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
5187 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5190 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5193 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5194 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
5197 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5198 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5200 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5201 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5203 #~ msgid "Select All"
5204 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5206 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
5207 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
5209 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5210 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
5212 #~ msgid "Open _Location"
5213 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
5215 #~ msgid "Could not select item"
5216 #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
5218 #~ msgid "Cannot change folder"
5219 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5221 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5222 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5224 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5225 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5227 #~ msgid "Open Location"
5228 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5230 #~ msgid "Save in Location"
5231 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5233 #~ msgid "response-requested"
5234 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5236 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5237 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5240 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5241 #~ "encoded string."
5243 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5244 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5247 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5248 #~ "encoded string."
5250 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5251 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5253 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5254 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5257 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5258 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5260 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5261 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5264 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5265 #~ "pointed by `%s'"
5267 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5268 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5270 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5271 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5273 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5275 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5277 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5278 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5280 #~ msgid "Shortcuts"
5281 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5284 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5295 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5296 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5299 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5302 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5305 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5308 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5311 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5314 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5320 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5321 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5323 #~ msgid "Could not find the path"
5324 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5326 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5327 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5329 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5330 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5332 #~ msgid "Input Methods"
5333 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5336 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5339 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5342 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"