]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
updated hebrew translation
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:10+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 msgid "directfb arg"
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "sdl|system"
27 msgstr "རིམ་ལུགས།"
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:126
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:127
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:129
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:130
46 msgid "NAME"
47 msgstr "མིང༌། "
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:132
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:133
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:135
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:136
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "གསལ་གཞི། "
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:139
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:435 gtk/gtkmain.c:438
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:142
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
89 msgstr "རྒྱབ་གསད།"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
93 msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
97 msgstr "ལོག་ལྡེ།"
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
101 msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
113 msgstr "ཐར།"
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
121 msgstr "ཁྱིམ།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
124 #, fuzzy
125 msgid "keyboard label|Left"
126 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
129 #, fuzzy
130 msgid "keyboard label|Up"
131 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3951
134 #, fuzzy
135 msgid "keyboard label|Right"
136 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3952
139 #, fuzzy
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
153 msgstr "མཇུག"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
157 msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
161 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
165 msgstr "བཙུགས།"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
169 msgstr "ཨང་ལྡེ།"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
237 msgstr "བཏོན།"
238
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1150 tests/testfilechooser.c:218
241 #, c-format
242 msgid "Failed to open file '%s': %s"
243 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
244
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
246 #, c-format
247 msgid "Image file '%s' contains no data"
248 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
249
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:943
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 tests/testfilechooser.c:263
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
255 msgstr ""
256 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
257 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
258
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
263 "animation file"
264 msgstr ""
265 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
266 "འོང་ནི་མས།"
267
268 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:554
269 #, c-format
270 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
271 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
272
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:569
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
277 "from a different GTK version?"
278 msgstr ""
279 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
280 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
281
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:735
283 #, c-format
284 msgid "Image type '%s' is not supported"
285 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
286
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
288 #, c-format
289 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
290 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
293 #, c-format
294 msgid "Unrecognized image file format"
295 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
298 #, c-format
299 msgid "Failed to load image '%s': %s"
300 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
303 #, c-format
304 msgid "Error writing to image file: %s"
305 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
306
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1629 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
308 #, c-format
309 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
310 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1663
313 #, c-format
314 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
315 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1676
318 #, c-format
319 msgid "Failed to open temporary file"
320 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1702
323 #, c-format
324 msgid "Failed to read from temporary file"
325 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1937
328 #, c-format
329 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
330 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1962
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
336 "s"
337 msgstr ""
338 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2182 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233
341 #, c-format
342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
343 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Error writing to image stream"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
354 "but didn't give a reason for the failure"
355 msgstr ""
356 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
357 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
360 #, c-format
361 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
365 #, c-format
366 msgid "Image header corrupt"
367 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
370 #, c-format
371 msgid "Image format unknown"
372 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
375 #, c-format
376 msgid "Image pixel data corrupt"
377 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
380 #, c-format
381 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
382 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
383 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
384 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
387 #, c-format
388 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
389 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
392 #, c-format
393 msgid "Unsupported animation type"
394 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
395
396 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
398 #, c-format
399 msgid "Invalid header in animation"
400 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
401
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
404 #, c-format
405 msgid "Not enough memory to load animation"
406 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
409 #, c-format
410 msgid "Malformed chunk in animation"
411 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
414 msgid "The ANI image format"
415 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
419 #, c-format
420 msgid "BMP image has bogus header data"
421 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
424 #, c-format
425 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
426 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
429 #, c-format
430 msgid "BMP image has unsupported header size"
431 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
434 #, c-format
435 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
436 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
439 #, c-format
440 msgid "Premature end-of-file encountered"
441 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
444 #, c-format
445 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
446 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
449 #, c-format
450 msgid "Couldn't write to BMP file"
451 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425
454 msgid "The BMP image format"
455 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
458 #, c-format
459 msgid "Failure reading GIF: %s"
460 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
463 #, c-format
464 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
465 msgstr ""
466 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
469 #, c-format
470 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
471 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
474 #, c-format
475 msgid "Stack overflow"
476 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
479 #, c-format
480 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
481 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
484 #, c-format
485 msgid "Bad code encountered"
486 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
489 #, c-format
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
491 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
495 #, c-format
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
500 #, c-format
501 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
502 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
505 #, c-format
506 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
507 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
510 #, c-format
511 msgid "File does not appear to be a GIF file"
512 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
515 #, c-format
516 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
517 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
523 "colormap."
524 msgstr ""
525 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
526 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
529 #, c-format
530 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
531 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
532
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
534 msgid "The GIF image format"
535 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
536
537 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
538 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
539 #, c-format
540 msgid "Not enough memory to load icon"
541 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
544 #, c-format
545 msgid "Invalid header in icon"
546 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
549 #, c-format
550 msgid "Icon has zero width"
551 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
554 #, c-format
555 msgid "Icon has zero height"
556 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
559 #, c-format
560 msgid "Compressed icons are not supported"
561 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
564 #, c-format
565 msgid "Unsupported icon type"
566 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
569 #, c-format
570 msgid "Not enough memory to load ICO file"
571 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
574 #, c-format
575 msgid "Image too large to be saved as ICO"
576 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
579 #, c-format
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
603 #, fuzzy
604 msgid "The ICNS image format"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
610 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Couldn't decode image"
615 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
620 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Image type currently not supported"
625 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
630 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
635 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
640 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
643 #, fuzzy
644 msgid "The JPEG 2000 image format"
645 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
648 #, c-format
649 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
650 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
651
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
656 "memory"
657 msgstr ""
658 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
659 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
662 #, c-format
663 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
667 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
668 #, c-format
669 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
670 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
675 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
681 "parsed."
682 msgstr ""
683 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
684 "ཚུགས།"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
690 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
693 msgid "The JPEG image format"
694 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
697 #, c-format
698 msgid "Couldn't allocate memory for header"
699 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
702 #, c-format
703 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
704 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
707 #, c-format
708 msgid "Image has invalid width and/or height"
709 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
712 #, c-format
713 msgid "Image has unsupported bpp"
714 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
717 #, c-format
718 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
719 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
722 #, c-format
723 msgid "Couldn't create new pixbuf"
724 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
727 #, c-format
728 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
729 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
730
731 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
732 #, c-format
733 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
734 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
737 #, c-format
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 #, c-format
743 msgid "No palette found at end of PCX data"
744 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
747 msgid "The PCX image format"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
751 #, c-format
752 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
753 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
756 #, c-format
757 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
758 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
761 #, c-format
762 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
763 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
766 #, c-format
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 #, c-format
772 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
773 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
776 #, c-format
777 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
778 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
781 #, c-format
782 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
783 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
789 "applications to reduce memory usage"
790 msgstr ""
791 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
792 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
795 #, c-format
796 msgid "Fatal error reading PNG image file"
797 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
800 #, c-format
801 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
802 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
803
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 #, c-format
813 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
814 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
820 "be parsed."
821 msgstr ""
822 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
823 "འབད་མ་ཚུགས།"
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
829 "allowed."
830 msgstr ""
831 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
834 #, c-format
835 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
836 msgstr ""
837 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
838 "མི་བཏུབ།"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
841 msgid "The PNG image format"
842 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
845 #, c-format
846 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
847 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
848
849 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
850 #, c-format
851 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
852 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
855 #, c-format
856 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
860 #, c-format
861 msgid "PNM file has an image width of 0"
862 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
865 #, c-format
866 msgid "PNM file has an image height of 0"
867 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
868
869 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
870 #, c-format
871 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
872 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
875 #, c-format
876 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
877 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
880 #, c-format
881 msgid "Raw PNM image type is invalid"
882 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
883
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
885 #, c-format
886 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
887 msgstr ""
888 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
889 "བས།"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
892 #, c-format
893 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
894 msgstr ""
895 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
898 #, c-format
899 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
903 #, c-format
904 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
905 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
908 #, c-format
909 msgid "Unexpected end of PNM image data"
910 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
911
912 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
913 #, c-format
914 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
915 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
918 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
919 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
922 #, c-format
923 msgid "RAS image has bogus header data"
924 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
927 #, c-format
928 msgid "RAS image has unknown type"
929 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
932 #, c-format
933 msgid "unsupported RAS image variation"
934 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
937 #, c-format
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
946 #, c-format
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
951 #, c-format
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
956 #, c-format
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
961 #, c-format
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
966 #, c-format
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
971 #, c-format
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
976 #, c-format
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
981 #, c-format
982 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
983 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
986 #, c-format
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
991 #, c-format
992 msgid "TGA image has invalid dimensions"
993 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
997 #, c-format
998 msgid "TGA image type not supported"
999 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1002 #, c-format
1003 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1004 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1007 #, c-format
1008 msgid "Excess data in file"
1009 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1012 msgid "The Targa image format"
1013 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1016 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1017 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1020 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1021 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1024 #, c-format
1025 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1026 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1029 #, c-format
1030 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1031 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1034 #, c-format
1035 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1036 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1039 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1040 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1043 msgid "Failed to open TIFF image"
1044 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1047 msgid "TIFFClose operation failed"
1048 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1051 msgid "Failed to load TIFF image"
1052 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1055 msgid "Failed to save TIFF image"
1056 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1059 msgid "Failed to write TIFF data"
1060 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1063 #, c-format
1064 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1065 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1068 msgid "The TIFF image format"
1069 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1072 #, c-format
1073 msgid "Image has zero width"
1074 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1077 #, c-format
1078 msgid "Image has zero height"
1079 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1082 #, c-format
1083 msgid "Not enough memory to load image"
1084 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1087 #, c-format
1088 msgid "Couldn't save the rest"
1089 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1092 msgid "The WBMP image format"
1093 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1096 #, c-format
1097 msgid "Invalid XBM file"
1098 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1101 #, c-format
1102 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1103 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1106 #, c-format
1107 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1108 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1109
1110 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1111 msgid "The XBM image format"
1112 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1115 #, c-format
1116 msgid "No XPM header found"
1117 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1118
1119 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1120 #, c-format
1121 msgid "Invalid XPM header"
1122 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1123
1124 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1125 #, c-format
1126 msgid "XPM file has image width <= 0"
1127 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1130 #, c-format
1131 msgid "XPM file has image height <= 0"
1132 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1135 #, c-format
1136 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1137 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1138
1139 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1140 #, c-format
1141 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1142 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1145 #, c-format
1146 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1147 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1150 #, c-format
1151 msgid "Cannot read XPM colormap"
1152 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1155 #, c-format
1156 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1157 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1158
1159 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1160 msgid "The XPM image format"
1161 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1162
1163 #. Description of --sync in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1165 msgid "Don't batch GDI requests"
1166 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1167
1168 #. Description of --no-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1170 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1171 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1172
1173 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1175 msgid "Same as --no-wintab"
1176 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1177
1178 #. Description of --use-wintab in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1180 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1181 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1182
1183 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1185 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1186 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1187
1188 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1189 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1190 msgid "COLORS"
1191 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1192
1193 #. Description of --sync in --help output
1194 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1195 msgid "Make X calls synchronous"
1196 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1197
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Starting %s"
1201 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1202
1203 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "Opening %s"
1206 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1207
1208 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1209 #, c-format
1210 msgid "Opening %d Item"
1211 msgid_plural "Opening %d Items"
1212 msgstr[0] ""
1213 msgstr[1] ""
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1216 msgid "License"
1217 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1220 msgid "The license of the program"
1221 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1222
1223 #. Add the credits button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1225 msgid "C_redits"
1226 msgstr ""
1227 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1228 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1229
1230 #. Add the license button
1231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1232 msgid "_License"
1233 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1234
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1236 #, c-format
1237 msgid "About %s"
1238 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1239
1240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1241 msgid "Credits"
1242 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1243
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1245 msgid "Written by"
1246 msgstr "འབྲི་མི།"
1247
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1249 msgid "Documented by"
1250 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1253 msgid "Translated by"
1254 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1255
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1257 msgid "Artwork by"
1258 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1259
1260 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1261 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1262 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1263 #. * this.
1264 #. *
1265 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1268 msgid "keyboard label|Shift"
1269 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1270
1271 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1272 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1273 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1274 #. * this.
1275 #. *
1276 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1277 #.
1278 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1279 msgid "keyboard label|Ctrl"
1280 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1281
1282 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1283 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1284 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1285 #. * this.
1286 #. *
1287 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1288 #.
1289 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1290 msgid "keyboard label|Alt"
1291 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1292
1293 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1294 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1295 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1296 #. * this.
1297 #. * And do not translate the part before the |.
1298 #.
1299 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1300 msgid "keyboard label|Super"
1301 msgstr "སུ་པར།"
1302
1303 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1304 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1305 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1306 #. * this.
1307 #. * And do not translate the part before the |.
1308 #.
1309 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1310 msgid "keyboard label|Hyper"
1311 msgstr "ཨའི་པར།"
1312
1313 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1314 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1315 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1316 #. * this.
1317 #. * And do not translate the part before the |.
1318 #.
1319 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1320 msgid "keyboard label|Meta"
1321 msgstr "མེ་ཊ།"
1322
1323 #. do not translate the part before the |
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1325 msgid "keyboard label|Space"
1326 msgstr "བར་སྟོང་།"
1327
1328 #. do not translate the part before the |
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1330 msgid "keyboard label|Backslash"
1331 msgstr "ལོག་ཤད།"
1332
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:267
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Invalid type function: `%s'"
1336 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1337
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:722
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "Invalid root element: '%s'"
1341 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1342
1343 #: gtk/gtkbuilderparser.c:754
1344 #, c-format
1345 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1349 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1350 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1351 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1352 #. *
1353 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1354 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1355 #. * the year will appear on the right.
1356 #.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:761
1358 msgid "calendar:MY"
1359 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1360
1361 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1362 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1363 #. * to be the first day of the week, and so on.
1364 #.
1365 #: gtk/gtkcalendar.c:799
1366 msgid "calendar:week_start:0"
1367 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1368
1369 #. Translators:  This is a text measurement template.
1370 #. * Translate it to the widest year text.
1371 #. *
1372 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1373 #. * in the translation.
1374 #. *
1375 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1376 #.
1377 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1378 msgid "year measurement template|2000"
1379 msgstr "༢༠༠༠།"
1380
1381 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1382 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1383 #. *
1384 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1385 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1386 #. * part in the translation.
1387 #. *
1388 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1389 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1390 #. * too.
1391 #.
1392 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1393 #, c-format
1394 msgid "calendar:day:digits|%d"
1395 msgstr "%d"
1396
1397 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1398 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1399 #. *
1400 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1401 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1402 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1403 #. *
1404 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1405 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1406 #. * too.
1407 #.
1408 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1409 #, c-format
1410 msgid "calendar:week:digits|%d"
1411 msgstr "%d"
1412
1413 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1414 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1415 #. * Use only ASCII in the translation.
1416 #. *
1417 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1418 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1419 #. * msgid.
1420 #. *
1421 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1422 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1423 #.
1424 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1425 msgid "calendar year format|%Y"
1426 msgstr "%Y"
1427
1428 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1429 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1430 #. * the text after the | in the translation.
1431 #.
1432 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1433 msgid "Accelerator|Disabled"
1434 msgstr "ལྕོགས་མིན།"
1435
1436 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1437 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1438 #. * acelerator.
1439 #.
1440 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1441 msgid "New accelerator..."
1442 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1443
1444 #. do not translate the part before the |
1445 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1446 #, c-format
1447 msgid "progress bar label|%d %%"
1448 msgstr "%d %%"
1449
1450 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1451 msgid "Pick a Color"
1452 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1453
1454 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1455 msgid "Received invalid color data\n"
1456 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1459 msgid ""
1460 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1461 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1462 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1463 msgstr ""
1464 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1465 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1466 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1469 msgid ""
1470 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1471 "it for use in the future."
1472 msgstr ""
1473 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1474 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1477 msgid "_Save color here"
1478 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1481 msgid ""
1482 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1483 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1484 msgstr ""
1485 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1486 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1487 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1490 msgid ""
1491 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1492 "lightness of that color using the inner triangle."
1493 msgstr ""
1494 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1495 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1498 msgid ""
1499 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1500 "that color."
1501 msgstr ""
1502 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1503 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1506 msgid "_Hue:"
1507 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1510 msgid "Position on the color wheel."
1511 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1514 msgid "_Saturation:"
1515 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1518 msgid "\"Deepness\" of the color."
1519 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1522 msgid "_Value:"
1523 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1526 msgid "Brightness of the color."
1527 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1530 msgid "_Red:"
1531 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1534 msgid "Amount of red light in the color."
1535 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1538 msgid "_Green:"
1539 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1542 msgid "Amount of green light in the color."
1543 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1546 msgid "_Blue:"
1547 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1550 msgid "Amount of blue light in the color."
1551 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1554 msgid "Op_acity:"
1555 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1558 msgid "Transparency of the color."
1559 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1562 msgid "Color _name:"
1563 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1566 msgid ""
1567 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1568 "such as 'orange' in this entry."
1569 msgstr ""
1570 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1571 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1574 msgid "_Palette:"
1575 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1578 msgid "Color Wheel"
1579 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1580
1581 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1582 msgid "Color Selection"
1583 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1584
1585 #: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
1586 msgid "Input _Methods"
1587 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1588
1589 #: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
1590 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1591 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1592
1593 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1594 msgid "Select A File"
1595 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1596
1597 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
1598 msgid "Desktop"
1599 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1602 msgid "(None)"
1603 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1606 msgid "Other..."
1607 msgstr "གཞན་..."
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1610 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1611 #, c-format
1612 msgid "Invalid filename: %s"
1613 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1616 msgid "Could not retrieve information about the file"
1617 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
1620 msgid "Could not add a bookmark"
1621 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1624 msgid "Could not remove bookmark"
1625 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
1628 msgid "The folder could not be created"
1629 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
1632 msgid ""
1633 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1634 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1635 msgstr ""
1636 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1637 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
1640 msgid "Invalid file name"
1641 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
1644 msgid "The folder contents could not be displayed"
1645 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1646
1647 #. Translators: the first string is a path and the second string
1648 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1649 #. * to translate.
1650 #.
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
1652 #, c-format
1653 msgid "%1$s on %2$s"
1654 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
1657 msgid "Search"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
1661 msgid "Recently Used"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
1665 msgid "Select which types of files are shown"
1666 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
1669 #, c-format
1670 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1671 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1674 #, c-format
1675 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1676 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
1679 #, c-format
1680 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1681 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
1684 #, c-format
1685 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1686 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
1689 #, c-format
1690 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1691 msgstr ""
1692 "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
1695 msgid "Remove"
1696 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
1699 msgid "Rename..."
1700 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1701
1702 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
1704 msgid "Places"
1705 msgstr "ས་གནས།"
1706
1707 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1709 msgid "_Places"
1710 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
1713 msgid "_Add"
1714 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1717 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1718 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
1721 msgid "_Remove"
1722 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
1725 msgid "Remove the selected bookmark"
1726 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
1729 msgid "Could not select file"
1730 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1733 #, c-format
1734 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1735 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
1738 msgid "_Add to Bookmarks"
1739 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
1742 msgid "Show _Hidden Files"
1743 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
1746 msgid "Files"
1747 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
1750 msgid "Name"
1751 msgstr "མིང༌། "
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
1754 msgid "Size"
1755 msgstr "ཚད།"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
1758 msgid "Modified"
1759 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1760
1761 #. Label
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1763 msgid "_Name:"
1764 msgstr "མིང་:(_N)"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
1767 msgid "_Browse for other folders"
1768 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
1771 msgid "Type a file name"
1772 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1773
1774 #. Create Folder
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
1776 msgid "Create Fo_lder"
1777 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
1780 msgid "_Location:"
1781 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
1784 msgid "Save in _folder:"
1785 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
1788 msgid "Create in _folder:"
1789 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
1792 #, c-format
1793 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1794 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1797 #, c-format
1798 msgid "Shortcut %s already exists"
1799 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1802 #, c-format
1803 msgid "Shortcut %s does not exist"
1804 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 gtk/gtkprintunixdialog.c:354
1807 #, c-format
1808 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1809 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 gtk/gtkprintunixdialog.c:358
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1815 msgstr ""
1816 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1817 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 gtk/gtkprintunixdialog.c:365
1820 msgid "_Replace"
1821 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8899
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Could not start the search process"
1826 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8900
1829 msgid ""
1830 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1831 "Please make sure it is running."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Could not send the search request"
1837 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1838
1839 #. Label
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9342
1841 msgid "_Search:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10295
1845 #, c-format
1846 msgid "Could not mount %s"
1847 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10900
1850 msgid "Type name of new folder"
1851 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10948
1854 #, c-format
1855 msgid "%d byte"
1856 msgid_plural "%d bytes"
1857 msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
1858 msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10950
1861 #, c-format
1862 msgid "%.1f KB"
1863 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10952
1866 #, c-format
1867 msgid "%.1f MB"
1868 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10954
1871 #, c-format
1872 msgid "%.1f GB"
1873 msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11055 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11077
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11148
1877 msgid "Unknown"
1878 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11095
1881 msgid "%H:%M"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11097
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Yesterday at %H:%M"
1887 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Invalid path"
1892 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1057
1895 msgid "No match"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1065
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Sole completion"
1901 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1077
1904 msgid "Complete, but not unique"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
1908 msgid "Completing..."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
1913 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1916 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1919 msgid "Folders"
1920 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1923 msgid "Fol_ders"
1924 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1927 msgid "_Files"
1928 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1931 #, c-format
1932 msgid "Folder unreadable: %s"
1933 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1939 "available to this program.\n"
1940 "Are you sure that you want to select it?"
1941 msgstr ""
1942 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1943 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
1944 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1947 msgid "_New Folder"
1948 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1951 msgid "De_lete File"
1952 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1955 msgid "_Rename File"
1956 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1962 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1963
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1965 msgid "New Folder"
1966 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1969 msgid "_Folder name:"
1970 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1971
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
1973 msgid "C_reate"
1974 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1975
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
1977 #, c-format
1978 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1979 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1980
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
1982 #, c-format
1983 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1984 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1987 #, c-format
1988 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1989 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1990
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1992 msgid "Delete File"
1993 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
1996 #, c-format
1997 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1998 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
1999
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2001 #, c-format
2002 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2003 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2006 #, c-format
2007 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2008 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2009
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
2011 msgid "Rename File"
2012 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2013
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2015 #, c-format
2016 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2017 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2020 msgid "_Rename"
2021 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2024 msgid "_Selection: "
2025 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2031 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2032 msgstr ""
2033 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2034 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2037 msgid "Invalid UTF-8"
2038 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2041 msgid "Name too long"
2042 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2045 msgid "Couldn't convert filename"
2046 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2049 #, c-format
2050 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2051 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
2052
2053 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
2054 #, c-format
2055 msgid "Could not obtain root folder"
2056 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2059 msgid "(Empty)"
2060 msgstr "(སྟོངམ)"
2061
2062 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
2063 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
2064 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2065 #, c-format
2066 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2067 msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2068
2069 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2070 #, c-format
2071 msgid "This file system does not support mounting"
2072 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
2075 msgid "File System"
2076 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2082 "Please use a different name."
2083 msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
2084
2085 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2086 #, c-format
2087 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2088 msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
2089
2090 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2091 #, c-format
2092 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2093 msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2096 #, c-format
2097 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2098 msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2101 #, c-format
2102 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2103 msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
2104
2105 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2106 #, c-format
2107 msgid "Network Drive (%s)"
2108 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
2109
2110 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2111 #, c-format
2112 msgid "%s (%s)"
2113 msgstr "%s (%s)"
2114
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2116 msgid "Pick a Font"
2117 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2118
2119 #. Initialize fields
2120 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2121 msgid "Sans 12"
2122 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2123
2124 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2125 msgid "Font"
2126 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2127
2128 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2129 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2130 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2131 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2132 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2133
2134 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2135 msgid "_Family:"
2136 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2137
2138 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2139 msgid "_Style:"
2140 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2141
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2143 msgid "Si_ze:"
2144 msgstr "ཚད་:(_z)"
2145
2146 #. create the text entry widget
2147 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2148 msgid "_Preview:"
2149 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2150
2151 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2152 msgid "Font Selection"
2153 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2154
2155 #: gtk/gtkgamma.c:408
2156 msgid "Gamma"
2157 msgstr "གམ་མ།"
2158
2159 #: gtk/gtkgamma.c:418
2160 msgid "_Gamma value"
2161 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2162
2163 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2164 #. * load it.
2165 #.
2166 #: gtk/gtkiconfactory.c:1400
2167 #, c-format
2168 msgid "Error loading icon: %s"
2169 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2170
2171 #: gtk/gtkicontheme.c:1323
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2175 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2176 "You can get a copy from:\n"
2177 "\t%s"
2178 msgstr ""
2179 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2180 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2181 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2182
2183 #: gtk/gtkicontheme.c:1503
2184 #, c-format
2185 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2186 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2187
2188 #: gtk/gtkicontheme.c:2927
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "Failed to load icon"
2191 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2192
2193 #: gtk/gtkimmodule.c:516
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Simple"
2196 msgstr "ཚད།"
2197
2198 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2199 msgid "input method menu|System"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2203 msgid "Input"
2204 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2205
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2207 msgid "No extended input devices"
2208 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2209
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2211 msgid "_Device:"
2212 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2213
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2215 msgid "Disabled"
2216 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2217
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2219 msgid "Screen"
2220 msgstr "གསལ་གཞི།"
2221
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2223 msgid "Window"
2224 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2225
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2227 msgid "_Mode:"
2228 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2229
2230 #. The axis listbox
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2232 msgid "Axes"
2233 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2234
2235 #. Keys listbox
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2237 msgid "Keys"
2238 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2239
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2241 msgid "_X:"
2242 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2243
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2245 msgid "_Y:"
2246 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2247
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2249 msgid "_Pressure:"
2250 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2251
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2253 msgid "X _tilt:"
2254 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2255
2256 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2257 msgid "Y t_ilt:"
2258 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2259
2260 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2261 msgid "_Wheel:"
2262 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2263
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2265 msgid "none"
2266 msgstr "ཅི་མེད།"
2267
2268 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2269 msgid "(disabled)"
2270 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2271
2272 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2273 msgid "(unknown)"
2274 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2275
2276 #. and clear button
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2278 msgid "Cl_ear"
2279 msgstr "བསལ།(_e)"
2280
2281 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2282 msgid "URI"
2283 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
2284
2285 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2286 msgid "The URI bound to this button"
2287 msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
2288
2289 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2290 msgid "Copy URL"
2291 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2292
2293 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2294 msgid "Invalid URI"
2295 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2296
2297 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2298 #: gtk/gtkmain.c:428
2299 msgid "Load additional GTK+ modules"
2300 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2301
2302 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2303 #: gtk/gtkmain.c:429
2304 msgid "MODULES"
2305 msgstr "ཚད་གཞི།"
2306
2307 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2308 #: gtk/gtkmain.c:431
2309 msgid "Make all warnings fatal"
2310 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2311
2312 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2313 #: gtk/gtkmain.c:434
2314 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2315 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2316
2317 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2318 #: gtk/gtkmain.c:437
2319 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2320 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2321
2322 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2323 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2324 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2325 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2326 #.
2327 #: gtk/gtkmain.c:678
2328 msgid "default:LTR"
2329 msgstr "default:LTR"
2330
2331 #: gtk/gtkmain.c:774
2332 msgid "GTK+ Options"
2333 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2334
2335 #: gtk/gtkmain.c:774
2336 msgid "Show GTK+ Options"
2337 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2338
2339 #: gtk/gtknotebook.c:828
2340 msgid "Arrow spacing"
2341 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
2342
2343 #: gtk/gtknotebook.c:829
2344 msgid "Scroll arrow spacing"
2345 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
2346
2347 #: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
2348 #, c-format
2349 msgid "Page %u"
2350 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2351
2352 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2353 #, c-format
2354 msgid "Not a valid page setup file"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. Translate to the default units to use for presenting
2358 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2359 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2360 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2361 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2362 #.
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2364 msgid "default:mm"
2365 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2366
2367 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2368 msgid ""
2369 "<b>Any Printer</b>\n"
2370 "For portable documents"
2371 msgstr ""
2372 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2373 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2374
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
2376 msgid "mm"
2377 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2378
2379 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2380 msgid "inch"
2381 msgstr "ཨིནཆ།"
2382
2383 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "Margins:\n"
2387 " Left: %s %s\n"
2388 " Right: %s %s\n"
2389 " Top: %s %s\n"
2390 " Bottom: %s %s"
2391 msgstr ""
2392 "ས་སྟོང་:\n"
2393 "གཡོན་: %s %s\n"
2394 "གཡས་: %s %s\n"
2395 "མགོ་: %s %s\n"
2396 "མཇུག་: %s %s"
2397
2398 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2399 msgid "Manage Custom Sizes..."
2400 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2401
2402 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2403 msgid "_Format for:"
2404 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2405
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
2407 msgid "_Paper size:"
2408 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2409
2410 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2411 msgid "_Orientation:"
2412 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2413
2414 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2311
2415 msgid "Page Setup"
2416 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2417
2418 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
2419 msgid "Margins from Printer..."
2420 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2421
2422 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
2423 #, c-format
2424 msgid "Custom Size %d"
2425 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2426
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
2428 msgid "Manage Custom Sizes"
2429 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2430
2431 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
2432 msgid "_Width:"
2433 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2434
2435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
2436 msgid "_Height:"
2437 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2438
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
2440 msgid "Paper Size"
2441 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2442
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2444 msgid "_Top:"
2445 msgstr "མགོ་:(_T)"
2446
2447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2448 msgid "_Bottom:"
2449 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2450
2451 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2452 msgid "_Left:"
2453 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2454
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
2456 msgid "_Right:"
2457 msgstr "གཡས་:(_R)"
2458
2459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
2460 msgid "Paper Margins"
2461 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2462
2463 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2464 msgid "Up Path"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2468 msgid "Down Path"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkpathbar.c:1465
2472 #, fuzzy
2473 msgid "File System Root"
2474 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2475
2476 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2477 msgid "Not available"
2478 msgstr "མིན་འདུག"
2479
2480 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2481 msgid "_Save in folder:"
2482 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2483
2484 #. translators: this string is the default job title for print
2485 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2486 #. * by the job number.
2487 #.
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2489 #, c-format
2490 msgid "%s job #%d"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2495 msgid "print operation status|Initial state"
2496 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2497
2498 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2500 msgid "print operation status|Preparing to print"
2501 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2502
2503 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2505 msgid "print operation status|Generating data"
2506 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2507
2508 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2510 msgid "print operation status|Sending data"
2511 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2512
2513 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2515 msgid "print operation status|Waiting"
2516 msgstr "བསྒུག་དོ།"
2517
2518 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2520 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2521 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2522
2523 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2525 msgid "print operation status|Printing"
2526 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2527
2528 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2530 msgid "print operation status|Finished"
2531 msgstr "རྫོགས་སོ།"
2532
2533 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2535 msgid "print operation status|Finished with error"
2536 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2537
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2539 #, c-format
2540 msgid "Preparing %d"
2541 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2542
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2544 #, c-format
2545 msgid "Preparing"
2546 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2547
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2549 #, c-format
2550 msgid "Printing %d"
2551 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2552
2553 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2554 #, c-format
2555 msgid "Error launching preview"
2556 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2559 #, c-format
2560 msgid "Error printing"
2561 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2562
2563 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2564 msgid "Application"
2565 msgstr "གློག་རིམ།"
2566
2567 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2568 msgid "Printer offline"
2569 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2570
2571 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2572 msgid "Out of paper"
2573 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2574
2575 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2576 msgid "Paused"
2577 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2578
2579 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2580 msgid "Need user intervention"
2581 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2582
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2584 msgid "Custom size"
2585 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2586
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2588 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2589 #, c-format
2590 msgid "Not enough free memory"
2591 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2592
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2594 #, c-format
2595 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2596 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2599 #, c-format
2600 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2601 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2604 #, c-format
2605 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2606 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2609 #, c-format
2610 msgid "Unspecified error"
2611 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2612
2613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2614 #, c-format
2615 msgid "Error from StartDoc"
2616 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1639
2619 msgid "Printer"
2620 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1647
2623 msgid "Location"
2624 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1656
2627 msgid "Status"
2628 msgstr "གནས་ལུགས།"
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1678
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Range"
2633 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2636 #, fuzzy
2637 msgid "_All Pages"
2638 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1689
2641 #, fuzzy
2642 msgid "C_urrent Page"
2643 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1698
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Pag_es:"
2648 msgstr "ས་གནས།"
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1699
2651 msgid ""
2652 "Specify one or more page ranges,\n"
2653 " e.g. 1-3,7,11"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1718
2657 msgid "Copies"
2658 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2659
2660 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1723
2662 msgid "Copie_s:"
2663 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
2666 msgid "C_ollate"
2667 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2668
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
2670 msgid "_Reverse"
2671 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2672
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1766
2674 msgid "General"
2675 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2676
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2678 msgid "Layout"
2679 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2680
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Pages per _side:"
2684 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
2687 msgid "T_wo-sided:"
2688 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2691 msgid "_Only print:"
2692 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2693
2694 #. In enum order
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2696 msgid "All sheets"
2697 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2698
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2700 msgid "Even sheets"
2701 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2702
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2704 msgid "Odd sheets"
2705 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2706
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
2708 msgid "Sc_ale:"
2709 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
2712 msgid "Paper"
2713 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2714
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2716 msgid "Paper _type:"
2717 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2720 msgid "Paper _source:"
2721 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
2724 msgid "Output t_ray:"
2725 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2728 msgid "Job Details"
2729 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2730
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2732 msgid "Pri_ority:"
2733 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2734
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2355
2736 msgid "_Billing info:"
2737 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2373
2740 msgid "Print Document"
2741 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2742
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2379
2744 msgid "_Now"
2745 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2748 msgid "A_t:"
2749 msgstr "ལུ་:(_t)"
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2401
2752 msgid "On _hold"
2753 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2754
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
2756 msgid "Add Cover Page"
2757 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
2760 msgid "Be_fore:"
2761 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2764 msgid "_After:"
2765 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2766
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2456
2768 msgid "Job"
2769 msgstr "ལས་གཡོག"
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2772 msgid "Advanced"
2773 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
2776 msgid "Image Quality"
2777 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
2780 msgid "Color"
2781 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2563
2784 msgid "Finishing"
2785 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
2788 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2789 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
2792 msgid "Print"
2793 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2794
2795 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2796 msgid "Group"
2797 msgstr "སྡེ་ཚན།"
2798
2799 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2800 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2801 msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
2802
2803 #: gtk/gtkrc.c:2872
2804 #, c-format
2805 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2806 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2807
2808 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2809 #, c-format
2810 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2811 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2812
2813 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2814 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2815 #, c-format
2816 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2817 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2818
2819 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2820 msgid "Select which type of documents are shown"
2821 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2822
2823 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2824 #, c-format
2825 msgid "No item for URI '%s' found"
2826 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2827
2828 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2829 msgid "Untitled filter"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2833 msgid "Could not remove item"
2834 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2835
2836 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2837 msgid "Could not clear list"
2838 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2839
2840 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2841 msgid "Copy _Location"
2842 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2843
2844 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2845 msgid "_Remove From List"
2846 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2847
2848 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2849 msgid "_Clear List"
2850 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2851
2852 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2853 msgid "Show _Private Resources"
2854 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2855
2856 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2857 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2858 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2859 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2860 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2861 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2862 #. * right place when idly populating the menu in case the
2863 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2864 #. * recent chooser menu widget.
2865 #.
2866 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2867 msgid "No items found"
2868 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2869
2870 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2871 #, c-format
2872 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2873 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2874
2875 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2876 #, c-format
2877 msgid "Open '%s'"
2878 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
2879
2880 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2881 msgid "Unknown item"
2882 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2883
2884 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2885 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2886 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2887 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2888 #. *
2889 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2890 #.
2891 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2892 #, c-format
2893 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2897 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2898 #. *
2899 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2900 #.
2901 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2902 #, c-format
2903 msgid "recent menu label|%d. %s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1008 gtk/gtkrecentmanager.c:1154
2907 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1164 gtk/gtkrecentmanager.c:1217
2908 #, c-format
2909 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2910 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2911
2912 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2913 #: gtk/gtkstock.c:288
2914 msgid "Information"
2915 msgstr "བརྡ་དོན།"
2916
2917 #: gtk/gtkstock.c:289
2918 msgid "Warning"
2919 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2920
2921 #: gtk/gtkstock.c:290
2922 msgid "Error"
2923 msgstr "འཛོལ་བ།"
2924
2925 #: gtk/gtkstock.c:291
2926 msgid "Question"
2927 msgstr "དྲི་བ།"
2928
2929 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2930 #. * need the mnemonics to be rationalized
2931 #.
2932 #: gtk/gtkstock.c:296
2933 msgid "_About"
2934 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2935
2936 #: gtk/gtkstock.c:298
2937 msgid "_Apply"
2938 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2939
2940 #: gtk/gtkstock.c:299
2941 msgid "_Bold"
2942 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:300
2945 msgid "_Cancel"
2946 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2947
2948 #: gtk/gtkstock.c:301
2949 msgid "_CD-Rom"
2950 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:302
2953 msgid "_Clear"
2954 msgstr "བསལ།(_C)"
2955
2956 #: gtk/gtkstock.c:303
2957 msgid "_Close"
2958 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2959
2960 #: gtk/gtkstock.c:304
2961 msgid "C_onnect"
2962 msgstr "མཐུད།(_o)"
2963
2964 #: gtk/gtkstock.c:305
2965 msgid "_Convert"
2966 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2967
2968 #: gtk/gtkstock.c:306
2969 msgid "_Copy"
2970 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2971
2972 #: gtk/gtkstock.c:307
2973 msgid "Cu_t"
2974 msgstr "བཏོག(_C)"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:308
2977 msgid "_Delete"
2978 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2979
2980 #: gtk/gtkstock.c:309
2981 #, fuzzy
2982 msgid "_Discard"
2983 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2984
2985 #: gtk/gtkstock.c:310
2986 msgid "_Disconnect"
2987 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2988
2989 #: gtk/gtkstock.c:311
2990 msgid "_Execute"
2991 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2992
2993 #: gtk/gtkstock.c:312
2994 msgid "_Edit"
2995 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:313
2998 msgid "_Find"
2999 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3000
3001 #: gtk/gtkstock.c:314
3002 msgid "Find and _Replace"
3003 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3004
3005 #: gtk/gtkstock.c:315
3006 msgid "_Floppy"
3007 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3008
3009 #: gtk/gtkstock.c:316
3010 msgid "_Fullscreen"
3011 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3012
3013 #: gtk/gtkstock.c:317
3014 msgid "_Leave Fullscreen"
3015 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3016
3017 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3018 #: gtk/gtkstock.c:319
3019 msgid "Navigation|_Bottom"
3020 msgstr "མཇུག(_B)"
3021
3022 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3023 #: gtk/gtkstock.c:321
3024 msgid "Navigation|_First"
3025 msgstr "དང་པ།(_F)"
3026
3027 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3028 #: gtk/gtkstock.c:323
3029 msgid "Navigation|_Last"
3030 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
3031
3032 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3033 #: gtk/gtkstock.c:325
3034 msgid "Navigation|_Top"
3035 msgstr "མགོ(_T)"
3036
3037 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3038 #: gtk/gtkstock.c:327
3039 msgid "Navigation|_Back"
3040 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
3041
3042 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3043 #: gtk/gtkstock.c:329
3044 msgid "Navigation|_Down"
3045 msgstr "མར།(_D)"
3046
3047 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3048 #: gtk/gtkstock.c:331
3049 msgid "Navigation|_Forward"
3050 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3051
3052 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3053 #: gtk/gtkstock.c:333
3054 msgid "Navigation|_Up"
3055 msgstr "ཡར།(_U)"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:334
3058 msgid "_Harddisk"
3059 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:335
3062 msgid "_Help"
3063 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:336
3066 msgid "_Home"
3067 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:337
3070 msgid "Increase Indent"
3071 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:338
3074 msgid "Decrease Indent"
3075 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:339
3078 msgid "_Index"
3079 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:340
3082 msgid "_Information"
3083 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:341
3086 msgid "_Italic"
3087 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:342
3090 msgid "_Jump to"
3091 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3092
3093 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3094 #: gtk/gtkstock.c:344
3095 msgid "Justify|_Center"
3096 msgstr "དབུས།(_C)"
3097
3098 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3099 #: gtk/gtkstock.c:346
3100 msgid "Justify|_Fill"
3101 msgstr "བཀང་།(F)"
3102
3103 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3104 #: gtk/gtkstock.c:348
3105 msgid "Justify|_Left"
3106 msgstr "གཡོན།(_L)"
3107
3108 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3109 #: gtk/gtkstock.c:350
3110 msgid "Justify|_Right"
3111 msgstr "གཡས།(_R)"
3112
3113 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3114 #: gtk/gtkstock.c:353
3115 msgid "Media|_Forward"
3116 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3117
3118 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3119 #: gtk/gtkstock.c:355
3120 msgid "Media|_Next"
3121 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
3122
3123 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3124 #: gtk/gtkstock.c:357
3125 msgid "Media|P_ause"
3126 msgstr "ཐེམ།(_a)"
3127
3128 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3129 #: gtk/gtkstock.c:359
3130 msgid "Media|_Play"
3131 msgstr "གཏང་།(_P)"
3132
3133 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3134 #: gtk/gtkstock.c:361
3135 msgid "Media|Pre_vious"
3136 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3137
3138 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3139 #: gtk/gtkstock.c:363
3140 msgid "Media|_Record"
3141 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3142
3143 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3144 #: gtk/gtkstock.c:365
3145 msgid "Media|R_ewind"
3146 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3147
3148 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3149 #: gtk/gtkstock.c:367
3150 msgid "Media|_Stop"
3151 msgstr "བཀག(_S)"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:368
3154 msgid "_Network"
3155 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:369
3158 msgid "_New"
3159 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:370
3162 msgid "_No"
3163 msgstr "མེན།(_N)"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:371
3166 msgid "_OK"
3167 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:372
3170 msgid "_Open"
3171 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:373
3174 msgid "Landscape"
3175 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:374
3178 msgid "Portrait"
3179 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:375
3182 msgid "Reverse landscape"
3183 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:376
3186 msgid "Reverse portrait"
3187 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:377
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Page Set_up"
3192 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:378
3195 msgid "_Paste"
3196 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:379
3199 msgid "_Preferences"
3200 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3201
3202 #: gtk/gtkstock.c:380
3203 msgid "_Print"
3204 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:381
3207 msgid "Print Pre_view"
3208 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3209
3210 #: gtk/gtkstock.c:382
3211 msgid "_Properties"
3212 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3213
3214 #: gtk/gtkstock.c:383
3215 msgid "_Quit"
3216 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:384
3219 msgid "_Redo"
3220 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:385
3223 msgid "_Refresh"
3224 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:387
3227 msgid "_Revert"
3228 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:388
3231 msgid "_Save"
3232 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:389
3235 msgid "Save _As"
3236 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:390
3239 msgid "Select _All"
3240 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:391
3243 msgid "_Color"
3244 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3245
3246 #: gtk/gtkstock.c:392
3247 msgid "_Font"
3248 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:393
3251 msgid "_Ascending"
3252 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:394
3255 msgid "_Descending"
3256 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:395
3259 msgid "_Spell Check"
3260 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3261
3262 #: gtk/gtkstock.c:396
3263 msgid "_Stop"
3264 msgstr "བཀག(_S)"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:397
3267 msgid "_Strikethrough"
3268 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:398
3271 msgid "_Undelete"
3272 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:399
3275 msgid "_Underline"
3276 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:400
3279 msgid "_Undo"
3280 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:401
3283 msgid "_Yes"
3284 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:402
3287 msgid "_Normal Size"
3288 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:403
3291 msgid "Best _Fit"
3292 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:404
3295 msgid "Zoom _In"
3296 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:405
3299 msgid "Zoom _Out"
3300 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3301
3302 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3303 #, c-format
3304 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3305 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3306
3307 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3308 #, c-format
3309 msgid "No deserialize function found for format %s"
3310 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3311
3312 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3313 #, c-format
3314 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3315 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3316
3317 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3318 #, c-format
3319 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3320 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3321
3322 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3323 #, c-format
3324 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3325 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3326
3327 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3328 #, c-format
3329 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3330 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3331
3332 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3333 #, c-format
3334 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3335 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3336
3337 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3338 #, c-format
3339 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3340 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3341
3342 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3343 #, c-format
3344 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3345 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3346
3347 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3348 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3349 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3350
3351 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3352 #, c-format
3353 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3354 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3355
3356 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3357 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3358 #, c-format
3359 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3360 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3361
3362 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3363 #, c-format
3364 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3365 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3366
3367 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3368 #, c-format
3369 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3370 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3371
3372 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3376 msgstr ""
3377 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3378
3379 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3380 #, c-format
3381 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3382 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3383
3384 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3385 #, c-format
3386 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3387 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3388
3389 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3390 #, c-format
3391 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3392 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3393
3394 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3395 #, c-format
3396 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3397 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3398
3399 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3400 #, c-format
3401 msgid "A <%s> element has already been specified"
3402 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3403
3404 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3405 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3406 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3407
3408 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3409 #, c-format
3410 msgid "Serialized data is malformed"
3411 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3412
3413 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3417 msgstr ""
3418 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3419
3420 #: gtk/gtktextutil.c:60
3421 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3422 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3423
3424 #: gtk/gtktextutil.c:61
3425 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3426 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3427
3428 #: gtk/gtktextutil.c:62
3429 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3430 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3431
3432 #: gtk/gtktextutil.c:63
3433 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3434 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3435
3436 #: gtk/gtktextutil.c:64
3437 msgid "LRO Left-to-right _override"
3438 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3439
3440 #: gtk/gtktextutil.c:65
3441 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3442 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3443
3444 #: gtk/gtktextutil.c:66
3445 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3446 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3447
3448 #: gtk/gtktextutil.c:67
3449 msgid "ZWS _Zero width space"
3450 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3451
3452 #: gtk/gtktextutil.c:68
3453 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3454 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3455
3456 #: gtk/gtktextutil.c:69
3457 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3458 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3459
3460 #: gtk/gtkthemes.c:71
3461 #, c-format
3462 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3463 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3464
3465 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3466 msgid "--- No Tip ---"
3467 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3468
3469 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3470 #, c-format
3471 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3472 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3473
3474 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3475 #, c-format
3476 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3477 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3478
3479 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3480 #, c-format
3481 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3482 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3483
3484 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3485 msgid "Empty"
3486 msgstr "སྟོངམ།"
3487
3488 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Volume"
3491 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3492
3493 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3494 msgid "Volume Down"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3498 msgid "Volume Up"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3502 msgid "Muted"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3506 msgid "Full Volume"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3510 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3511 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3512 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3513 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3514 #. * part in the translation!
3515 #.
3516 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3517 #, c-format
3518 msgid "volume percentage|%d %%"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3523 msgid "paper size|asme_f"
3524 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3525
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3528 msgid "paper size|A0x2"
3529 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3530
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3533 msgid "paper size|A0"
3534 msgstr "ཨེ་༠།"
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3538 msgid "paper size|A0x3"
3539 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3543 msgid "paper size|A1"
3544 msgstr "ཨེ་༡།"
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3548 msgid "paper size|A10"
3549 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3553 msgid "paper size|A1x3"
3554 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3558 msgid "paper size|A1x4"
3559 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3563 msgid "paper size|A2"
3564 msgstr "ཨེ་༢།"
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3568 msgid "paper size|A2x3"
3569 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3573 msgid "paper size|A2x4"
3574 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3578 msgid "paper size|A2x5"
3579 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3583 msgid "paper size|A3"
3584 msgstr "ཨེ་༣།"
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3588 msgid "paper size|A3 Extra"
3589 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3593 msgid "paper size|A3x3"
3594 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3598 msgid "paper size|A3x4"
3599 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3603 msgid "paper size|A3x5"
3604 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3608 msgid "paper size|A3x6"
3609 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3613 msgid "paper size|A3x7"
3614 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3618 msgid "paper size|A4"
3619 msgstr "ཨེ་༤།"
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3623 msgid "paper size|A4 Extra"
3624 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3628 msgid "paper size|A4 Tab"
3629 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3633 msgid "paper size|A4x3"
3634 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3638 msgid "paper size|A4x4"
3639 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3643 msgid "paper size|A4x5"
3644 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3648 msgid "paper size|A4x6"
3649 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3653 msgid "paper size|A4x7"
3654 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3658 msgid "paper size|A4x8"
3659 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3663 msgid "paper size|A4x9"
3664 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3668 msgid "paper size|A5"
3669 msgstr "ཨེ་༥།"
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3673 msgid "paper size|A5 Extra"
3674 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3678 msgid "paper size|A6"
3679 msgstr "ཨེ་༦།"
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3683 msgid "paper size|A7"
3684 msgstr "ཨེ་༧།"
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3688 msgid "paper size|A8"
3689 msgstr "ཨེ་༨།"
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3693 msgid "paper size|A9"
3694 msgstr "ཨེ་༩།"
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3698 msgid "paper size|B0"
3699 msgstr "བི་༠།"
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3703 msgid "paper size|B1"
3704 msgstr "བི་༡།"
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3708 msgid "paper size|B10"
3709 msgstr "བི་༡༠།"
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3713 msgid "paper size|B2"
3714 msgstr "བི་༢།"
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3718 msgid "paper size|B3"
3719 msgstr "བི་༣།"
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3723 msgid "paper size|B4"
3724 msgstr "བི་༤།"
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3728 msgid "paper size|B5"
3729 msgstr "བི་༥།"
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3733 msgid "paper size|B5 Extra"
3734 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3738 msgid "paper size|B6"
3739 msgstr "བི་༦།"
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3743 msgid "paper size|B6/C4"
3744 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3748 msgid "paper size|B7"
3749 msgstr "བི་༧།"
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3753 msgid "paper size|B8"
3754 msgstr "བི་༨།"
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3758 msgid "paper size|B9"
3759 msgstr "བི་༩།"
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3763 msgid "paper size|C0"
3764 msgstr "སི་༠།"
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3768 msgid "paper size|C1"
3769 msgstr "སི་༡།"
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3773 msgid "paper size|C10"
3774 msgstr "སི་༡༠།"
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3778 msgid "paper size|C2"
3779 msgstr "སི་༢།"
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3783 msgid "paper size|C3"
3784 msgstr "སི་༣།"
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3788 msgid "paper size|C4"
3789 msgstr "སི་༤།"
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3793 msgid "paper size|C5"
3794 msgstr "སི་༥།"
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3798 msgid "paper size|C6"
3799 msgstr "སི་༦།"
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3803 msgid "paper size|C6/C5"
3804 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3808 msgid "paper size|C7"
3809 msgstr "སི་༧།"
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3813 msgid "paper size|C7/C6"
3814 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3818 msgid "paper size|C8"
3819 msgstr "སི་༨།"
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3823 msgid "paper size|C9"
3824 msgstr "སི་༩།"
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3828 msgid "paper size|DL Envelope"
3829 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3833 msgid "paper size|RA0"
3834 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3838 msgid "paper size|RA1"
3839 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3843 msgid "paper size|RA2"
3844 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3848 msgid "paper size|SRA0"
3849 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3853 msgid "paper size|SRA1"
3854 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3858 msgid "paper size|SRA2"
3859 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3863 msgid "paper size|JB0"
3864 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3868 msgid "paper size|JB1"
3869 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3873 msgid "paper size|JB10"
3874 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3878 msgid "paper size|JB2"
3879 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3883 msgid "paper size|JB3"
3884 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3888 msgid "paper size|JB4"
3889 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3893 msgid "paper size|JB5"
3894 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3898 msgid "paper size|JB6"
3899 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3903 msgid "paper size|JB7"
3904 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3908 msgid "paper size|JB8"
3909 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3913 msgid "paper size|JB9"
3914 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3918 msgid "paper size|jis exec"
3919 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3923 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3924 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3928 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3929 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3933 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3934 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3938 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3939 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3943 msgid "paper size|kahu Envelope"
3944 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3948 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3949 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3953 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3954 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3958 msgid "paper size|you4 Envelope"
3959 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3963 msgid "paper size|10x11"
3964 msgstr "༡༠x༡༡།"
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3968 msgid "paper size|10x13"
3969 msgstr "༡༠x༡༣།"
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3973 msgid "paper size|10x14"
3974 msgstr "༡༠x༡༤།"
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3978 msgid "paper size|10x15"
3979 msgstr "༡༠x༡༥།"
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3983 msgid "paper size|11x12"
3984 msgstr "༡༡x༡༢།"
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3988 msgid "paper size|11x15"
3989 msgstr "༡༡x༡༥།"
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3993 msgid "paper size|12x19"
3994 msgstr "༡༢x༡༩།"
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3998 msgid "paper size|5x7"
3999 msgstr "༥x༧།"
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4003 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4004 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4008 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4009 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4013 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4014 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4018 msgid "paper size|a2 Envelope"
4019 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4020
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4023 msgid "paper size|Arch A"
4024 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4028 msgid "paper size|Arch B"
4029 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4033 msgid "paper size|Arch C"
4034 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4038 msgid "paper size|Arch D"
4039 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4040
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4043 msgid "paper size|Arch E"
4044 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4048 msgid "paper size|b-plus"
4049 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4050
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4053 msgid "paper size|c"
4054 msgstr "སི།"
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4058 msgid "paper size|c5 Envelope"
4059 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4063 msgid "paper size|d"
4064 msgstr "ཌི།"
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4068 msgid "paper size|e"
4069 msgstr "ཨི།"
4070
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4073 msgid "paper size|edp"
4074 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4075
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4078 msgid "paper size|European edp"
4079 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4080
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4083 msgid "paper size|Executive"
4084 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4085
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4088 msgid "paper size|f"
4089 msgstr "ཨེཕ།"
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4093 msgid "paper size|FanFold European"
4094 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4098 msgid "paper size|FanFold US"
4099 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4100
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4103 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4104 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4105
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4108 msgid "paper size|Government Legal"
4109 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4110
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4113 msgid "paper size|Government Letter"
4114 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4115
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4118 msgid "paper size|Index 3x5"
4119 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4123 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4124 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4125
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4128 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4129 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4130
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4133 msgid "paper size|Index 5x8"
4134 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
4135
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4138 msgid "paper size|Invoice"
4139 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4140
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4143 msgid "paper size|Tabloid"
4144 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4145
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4148 msgid "paper size|US Legal"
4149 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4153 msgid "paper size|US Legal Extra"
4154 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4158 msgid "paper size|US Letter"
4159 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4163 msgid "paper size|US Letter Extra"
4164 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4165
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4168 msgid "paper size|US Letter Plus"
4169 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4170
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4173 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4174 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4175
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4178 msgid "paper size|#10 Envelope"
4179 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4183 #, fuzzy
4184 msgid "paper size|#11 Envelope"
4185 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4189 msgid "paper size|#12 Envelope"
4190 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4194 msgid "paper size|#14 Envelope"
4195 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4199 msgid "paper size|#9 Envelope"
4200 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4201
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4204 msgid "paper size|Personal Envelope"
4205 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4206
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4209 msgid "paper size|Quarto"
4210 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4214 msgid "paper size|Super A"
4215 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4219 msgid "paper size|Super B"
4220 msgstr "སུ་པར་བི།"
4221
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4224 msgid "paper size|Wide Format"
4225 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4226
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4229 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4230 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4231
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4234 msgid "paper size|Folio"
4235 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4236
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4239 msgid "paper size|Folio sp"
4240 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4241
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4244 msgid "paper size|Invite Envelope"
4245 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4249 msgid "paper size|Italian Envelope"
4250 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4254 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4255 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4259 msgid "paper size|pa-kai"
4260 msgstr "པ་ཀའི།"
4261
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4264 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4265 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4266
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4269 msgid "paper size|Small Photo"
4270 msgstr "པར་ཆུང་།"
4271
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4274 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4275 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4276
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4279 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4280 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4281
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4284 msgid "paper size|prc 16k"
4285 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4286
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4289 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4290 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4291
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4294 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4295 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4296
4297 #. translators, strip everything up to the first |
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4299 msgid "paper size|prc 32k"
4300 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4301
4302 #. translators, strip everything up to the first |
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4304 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4305 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4306
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4309 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4310 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4311
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4314 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4315 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4316
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4319 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4320 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4321
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4324 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4325 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4326
4327 #. translators, strip everything up to the first |
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4329 msgid "paper size|ROC 16k"
4330 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4331
4332 #. translators, strip everything up to the first |
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4334 msgid "paper size|ROC 8k"
4335 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4336
4337 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4338 #, c-format
4339 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4340 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4341
4342 #: gtk/updateiconcache.c:1372
4343 #, c-format
4344 msgid "Failed to write header\n"
4345 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4346
4347 #: gtk/updateiconcache.c:1378
4348 #, c-format
4349 msgid "Failed to write hash table\n"
4350 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4351
4352 #: gtk/updateiconcache.c:1384
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "Failed to write folder index\n"
4355 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4356
4357 #: gtk/updateiconcache.c:1392
4358 #, c-format
4359 msgid "Failed to rewrite header\n"
4360 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4361
4362 #: gtk/updateiconcache.c:1444
4363 #, c-format
4364 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4365 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4366
4367 #: gtk/updateiconcache.c:1479
4368 #, c-format
4369 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/updateiconcache.c:1493
4373 #, c-format
4374 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4375 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4376
4377 #: gtk/updateiconcache.c:1505
4378 #, c-format
4379 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4380 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4381
4382 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4383 #, c-format
4384 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4385 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4386
4387 #: gtk/updateiconcache.c:1534
4388 #, c-format
4389 msgid "Cache file created successfully.\n"
4390 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4391
4392 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4395 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4396
4397 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4398 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4399 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4400
4401 #: gtk/updateiconcache.c:1575
4402 msgid "Don't include image data in the cache"
4403 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4404
4405 #: gtk/updateiconcache.c:1576
4406 msgid "Output a C header file"
4407 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4408
4409 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4410 msgid "Turn off verbose output"
4411 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4412
4413 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4414 msgid "Validate existing icon cache"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/updateiconcache.c:1641
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "File not found: %s\n"
4420 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4421
4422 #: gtk/updateiconcache.c:1647
4423 #, c-format
4424 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/updateiconcache.c:1658
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "No theme index file in '%s'.\n"
4431 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4432 msgstr ""
4433 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4434 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4435 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4436
4437 #. ID
4438 #: modules/input/imam-et.c:454
4439 msgid "Amharic (EZ+)"
4440 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4441
4442 #. ID
4443 #: modules/input/imcedilla.c:91
4444 msgid "Cedilla"
4445 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4446
4447 #. ID
4448 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4449 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4450 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4451
4452 #. ID
4453 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4454 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4455 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4456
4457 #. ID
4458 #: modules/input/imipa.c:145
4459 msgid "IPA"
4460 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
4461
4462 #. ID
4463 #: modules/input/immultipress.c:31
4464 msgid "Multipress"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. ID
4468 #: modules/input/imthai.c:35
4469 msgid "Thai-Lao"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. ID
4473 #: modules/input/imti-er.c:453
4474 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4475 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4476
4477 #. ID
4478 #: modules/input/imti-et.c:453
4479 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4480 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4481
4482 #. ID
4483 #: modules/input/imviqr.c:244
4484 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4485 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4486
4487 #. ID
4488 #: modules/input/imxim.c:28
4489 msgid "X Input Method"
4490 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4491
4492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1697
4493 msgid "Two Sided"
4494 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4495
4496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1698
4497 msgid "Paper Type"
4498 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4499
4500 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1699
4501 msgid "Paper Source"
4502 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4503
4504 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
4505 msgid "Output Tray"
4506 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4507
4508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
4509 msgid "One Sided"
4510 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4511
4512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
4513 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
4514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
4515 msgid "Auto Select"
4516 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4517
4518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712
4519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
4521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2184
4522 msgid "Printer Default"
4523 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4524
4525 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4526 msgid "Urgent"
4527 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
4528
4529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4530 msgid "High"
4531 msgstr "མཐོ་བ།"
4532
4533 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4534 msgid "Medium"
4535 msgstr "བར་མ།"
4536
4537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4538 msgid "Low"
4539 msgstr "དམའ་བ།"
4540
4541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4542 msgid "None"
4543 msgstr "ཅི་མེད།"
4544
4545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4546 msgid "Classified"
4547 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4548
4549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4550 msgid "Confidential"
4551 msgstr "གསང་བྱ།"
4552
4553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4554 msgid "Secret"
4555 msgstr "གསང་བ།"
4556
4557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4558 msgid "Standard"
4559 msgstr "ཚད་ལྡན།"
4560
4561 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4562 msgid "Top Secret"
4563 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4564
4565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4566 msgid "Unclassified"
4567 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4568
4569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "Custom %sx%s"
4572 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
4573
4574 #. default filename used for print-to-file
4575 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4576 #, c-format
4577 msgid "output.%s"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4581 msgid "Print to File"
4582 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4583
4584 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4585 msgid "PDF"
4586 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
4587
4588 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4589 msgid "Postscript"
4590 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4591
4592 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4593 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4594 msgid "Pages per _sheet:"
4595 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4596
4597 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4598 msgid "File"
4599 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
4600
4601 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4602 msgid "_Output format"
4603 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4604
4605 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4606 msgid "Print to LPR"
4607 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4608
4609 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4610 msgid "Pages Per Sheet"
4611 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4612
4613 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4614 msgid "Command Line"
4615 msgstr "བཀོད་ལམ།"
4616
4617 #. default filename used for print-to-test
4618 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4619 #, c-format
4620 msgid "test-output.%s"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Print to Test Printer"
4626 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4627
4628 #: tests/testfilechooser.c:205
4629 #, c-format
4630 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4631 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4632
4633 #~ msgid "Default"
4634 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
4635
4636 #~ msgid "Print Pages"
4637 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
4638
4639 #~ msgid "_All"
4640 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
4641
4642 #~ msgid "Today"
4643 #~ msgstr "ད་རིས།"
4644
4645 #, fuzzy
4646 #~ msgid "Location:"
4647 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4648
4649 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4650 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4651
4652 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4653 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4654
4655 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4656 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4657
4658 #~ msgid ""
4659 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4660 #~ "\"%s\" instead"
4661 #~ msgstr ""
4662 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4663 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
4664
4665 #~ msgid ""
4666 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4667 #~ "instead"
4668 #~ msgstr ""
4669 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4670 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
4671
4672 #~ msgid ""
4673 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4674 #~ msgstr ""
4675 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4676 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
4677
4678 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4679 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4680
4681 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4682 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4683
4684 #~ msgid "Thai (Broken)"
4685 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4686
4687 #~ msgid "asme_f"
4688 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4689
4690 #~ msgid "A0x2"
4691 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
4692
4693 #~ msgid "A0"
4694 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
4695
4696 #~ msgid "A0x3"
4697 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
4698
4699 #~ msgid "A1"
4700 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
4701
4702 #~ msgid "A10"
4703 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
4704
4705 #~ msgid "A1x3"
4706 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
4707
4708 #~ msgid "A1x4"
4709 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
4710
4711 #~ msgid "A2"
4712 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
4713
4714 #~ msgid "A2x3"
4715 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
4716
4717 #~ msgid "A2x4"
4718 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
4719
4720 #~ msgid "A2x5"
4721 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
4722
4723 #~ msgid "A3"
4724 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
4725
4726 #~ msgid "A3 Extra"
4727 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4728
4729 #~ msgid "A3x3"
4730 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4731
4732 #~ msgid "A3x4"
4733 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4734
4735 #~ msgid "A3x5"
4736 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4737
4738 #~ msgid "A3x6"
4739 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4740
4741 #~ msgid "A3x7"
4742 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4743
4744 #~ msgid "A4"
4745 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
4746
4747 #~ msgid "A4 Extra"
4748 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4749
4750 #~ msgid "A4 Tab"
4751 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4752
4753 #~ msgid "A4x3"
4754 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4755
4756 #~ msgid "A4x4"
4757 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4758
4759 #~ msgid "A4x5"
4760 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4761
4762 #~ msgid "A4x6"
4763 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4764
4765 #~ msgid "A4x7"
4766 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4767
4768 #~ msgid "A4x8"
4769 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4770
4771 #~ msgid "A4x9"
4772 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4773
4774 #~ msgid "A5"
4775 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
4776
4777 #~ msgid "A5 Extra"
4778 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4779
4780 #~ msgid "A6"
4781 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
4782
4783 #~ msgid "A7"
4784 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
4785
4786 #~ msgid "A8"
4787 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
4788
4789 #~ msgid "A9"
4790 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
4791
4792 #~ msgid "B0"
4793 #~ msgstr "བི་༠།"
4794
4795 #~ msgid "B1"
4796 #~ msgstr "བི་༡།"
4797
4798 #~ msgid "B10"
4799 #~ msgstr "བི་༡༠།"
4800
4801 #~ msgid "B2"
4802 #~ msgstr "བི་༢།"
4803
4804 #~ msgid "B3"
4805 #~ msgstr "བི་༣།"
4806
4807 #~ msgid "B4"
4808 #~ msgstr "བི་༤།"
4809
4810 #~ msgid "B5"
4811 #~ msgstr "བི་༥།"
4812
4813 #~ msgid "B5 Extra"
4814 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4815
4816 #~ msgid "B6"
4817 #~ msgstr "བི་༦།"
4818
4819 #~ msgid "B6/C4"
4820 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4821
4822 #~ msgid "B7"
4823 #~ msgstr "བི་༧།"
4824
4825 #~ msgid "B8"
4826 #~ msgstr "བི་༨།"
4827
4828 #~ msgid "B9"
4829 #~ msgstr "བི་༩།"
4830
4831 #~ msgid "C0"
4832 #~ msgstr "སི་༠།"
4833
4834 #~ msgid "C1"
4835 #~ msgstr "སི་༡།"
4836
4837 #~ msgid "C10"
4838 #~ msgstr "སི་༡༠།"
4839
4840 #~ msgid "C2"
4841 #~ msgstr "སི་༢།"
4842
4843 #~ msgid "C3"
4844 #~ msgstr "སི་༣།"
4845
4846 #~ msgid "C4"
4847 #~ msgstr "སི་༤།"
4848
4849 #~ msgid "C5"
4850 #~ msgstr "སི་༥།"
4851
4852 #~ msgid "C6"
4853 #~ msgstr "སི་༦།"
4854
4855 #~ msgid "C6/C5"
4856 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4857
4858 #~ msgid "C7"
4859 #~ msgstr "སི་༧།"
4860
4861 #~ msgid "C7/C6"
4862 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4863
4864 #~ msgid "C8"
4865 #~ msgstr "སི་༨།"
4866
4867 #~ msgid "C9"
4868 #~ msgstr "སི་༩།"
4869
4870 #~ msgid "DL Envelope"
4871 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4872
4873 #~ msgid "RA0"
4874 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4875
4876 #~ msgid "RA1"
4877 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4878
4879 #~ msgid "RA2"
4880 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4881
4882 #~ msgid "SRA0"
4883 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4884
4885 #~ msgid "SRA1"
4886 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4887
4888 #~ msgid "SRA2"
4889 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4890
4891 #~ msgid "JB0"
4892 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4893
4894 #~ msgid "JB1"
4895 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4896
4897 #~ msgid "JB10"
4898 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4899
4900 #~ msgid "JB2"
4901 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4902
4903 #~ msgid "JB3"
4904 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4905
4906 #~ msgid "JB4"
4907 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4908
4909 #~ msgid "JB5"
4910 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4911
4912 #~ msgid "JB6"
4913 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4914
4915 #~ msgid "JB7"
4916 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4917
4918 #~ msgid "JB8"
4919 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4920
4921 #~ msgid "JB9"
4922 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4923
4924 #~ msgid "jis exec"
4925 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4926
4927 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
4928 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4929
4930 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
4931 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4932
4933 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
4934 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4935
4936 #~ msgid "hagaki (postcard)"
4937 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4938
4939 #~ msgid "kahu Envelope"
4940 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4941
4942 #~ msgid "kaku2 Envelope"
4943 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4944
4945 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
4946 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4947
4948 #~ msgid "you4 Envelope"
4949 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4950
4951 #~ msgid "10x11"
4952 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
4953
4954 #~ msgid "10x13"
4955 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
4956
4957 #~ msgid "10x14"
4958 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
4959
4960 #~ msgid "10x15"
4961 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
4962
4963 #~ msgid "11x12"
4964 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
4965
4966 #~ msgid "11x15"
4967 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
4968
4969 #~ msgid "12x19"
4970 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
4971
4972 #~ msgid "5x7"
4973 #~ msgstr "༥x༧།"
4974
4975 #~ msgid "6x9 Envelope"
4976 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4977
4978 #~ msgid "7x9 Envelope"
4979 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4980
4981 #~ msgid "9x11 Envelope"
4982 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4983
4984 #~ msgid "a2 Envelope"
4985 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4986
4987 #~ msgid "Arch A"
4988 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4989
4990 #~ msgid "Arch B"
4991 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4992
4993 #~ msgid "Arch C"
4994 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4995
4996 #~ msgid "Arch D"
4997 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4998
4999 #~ msgid "Arch E"
5000 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5001
5002 #~ msgid "b-plus"
5003 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5004
5005 #~ msgid "c"
5006 #~ msgstr "སི།"
5007
5008 #~ msgid "c5 Envelope"
5009 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5010
5011 #~ msgid "d"
5012 #~ msgstr "ཌི།"
5013
5014 #~ msgid "e"
5015 #~ msgstr "ཨི།"
5016
5017 #~ msgid "edp"
5018 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5019
5020 #~ msgid "European edp"
5021 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5022
5023 #~ msgid "Executive"
5024 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
5025
5026 #~ msgid "f"
5027 #~ msgstr "ཨེཕ།"
5028
5029 #~ msgid "FanFold European"
5030 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5031
5032 #~ msgid "FanFold US"
5033 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5034
5035 #~ msgid "FanFold German Legal"
5036 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5037
5038 #~ msgid "Government Legal"
5039 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5040
5041 #~ msgid "Government Letter"
5042 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5043
5044 #~ msgid "Index 3x5"
5045 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
5046
5047 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
5048 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5049
5050 #~ msgid "Index 4x6 ext"
5051 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5052
5053 #~ msgid "Index 5x8"
5054 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
5055
5056 #~ msgid "Invoice"
5057 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5058
5059 #~ msgid "Tabloid"
5060 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5061
5062 #~ msgid "US Legal"
5063 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5064
5065 #~ msgid "US Legal Extra"
5066 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5067
5068 #~ msgid "US Letter"
5069 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5070
5071 #~ msgid "US Letter Extra"
5072 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5073
5074 #~ msgid "US Letter Plus"
5075 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5076
5077 #~ msgid "Monarch Envelope"
5078 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
5079
5080 #~ msgid "#10 Envelope"
5081 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5082
5083 #~ msgid "#11 Envelope"
5084 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5085
5086 #~ msgid "#12 Envelope"
5087 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5088
5089 #~ msgid "#14 Envelope"
5090 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5091
5092 #~ msgid "#9 Envelope"
5093 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5094
5095 #~ msgid "Personal Envelope"
5096 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5097
5098 #~ msgid "Quarto"
5099 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
5100
5101 #~ msgid "Super A"
5102 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5103
5104 #~ msgid "Super B"
5105 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5106
5107 #~ msgid "Wide Format"
5108 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5109
5110 #~ msgid "Dai-pa-kai"
5111 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5112
5113 #~ msgid "Folio"
5114 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5115
5116 #~ msgid "Folio sp"
5117 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5118
5119 #~ msgid "Invite Envelope"
5120 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5121
5122 #~ msgid "Italian Envelope"
5123 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5124
5125 #~ msgid "juuro-ku-kai"
5126 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5127
5128 #~ msgid "pa-kai"
5129 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
5130
5131 #~ msgid "Postfix Envelope"
5132 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5133
5134 #~ msgid "Small Photo"
5135 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5136
5137 #~ msgid "prc1 Envelope"
5138 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5139
5140 #~ msgid "prc10 Envelope"
5141 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5142
5143 #~ msgid "prc 16k"
5144 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5145
5146 #~ msgid "prc2 Envelope"
5147 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5148
5149 #~ msgid "prc3 Envelope"
5150 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5151
5152 #~ msgid "prc 32k"
5153 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5154
5155 #~ msgid "prc4 Envelope"
5156 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5157
5158 #~ msgid "prc5 Envelope"
5159 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5160
5161 #~ msgid "prc6 Envelope"
5162 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5163
5164 #~ msgid "prc7 Envelope"
5165 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5166
5167 #~ msgid "prc8 Envelope"
5168 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5169
5170 #~ msgid "ROC 16k"
5171 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5172
5173 #~ msgid "ROC 8k"
5174 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5175
5176 #~ msgid ""
5177 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5178 #~ "%s"
5179 #~ msgstr ""
5180 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5181 #~ " %s"
5182
5183 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5184 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
5185
5186 #~ msgid ""
5187 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5188 #~ "%s"
5189 #~ msgstr ""
5190 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5191 #~ " %s"
5192
5193 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5194 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
5195
5196 #~ msgid ""
5197 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5198 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5199
5200 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5201 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5202
5203 #~ msgid "Select All"
5204 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5205
5206 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
5207 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
5208
5209 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5210 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
5211
5212 #~ msgid "Open _Location"
5213 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
5214
5215 #~ msgid "Could not select item"
5216 #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
5217
5218 #~ msgid "Cannot change folder"
5219 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5220
5221 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5222 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5223
5224 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5225 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5226
5227 #~ msgid "Open Location"
5228 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5229
5230 #~ msgid "Save in Location"
5231 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5232
5233 #~ msgid "response-requested"
5234 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5235
5236 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5237 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5238
5239 #~ msgid ""
5240 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5241 #~ "encoded string."
5242 #~ msgstr ""
5243 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5244 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5245
5246 #~ msgid ""
5247 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5248 #~ "encoded string."
5249 #~ msgstr ""
5250 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5251 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5252
5253 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5254 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5255
5256 #~ msgid ""
5257 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5258 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5259 #~ msgstr ""
5260 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5261 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5262
5263 #~ msgid ""
5264 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5265 #~ "pointed by `%s'"
5266 #~ msgstr ""
5267 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5268 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5269
5270 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5271 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5272
5273 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5274 #~ msgstr ""
5275 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5276
5277 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5278 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5279
5280 #~ msgid "Shortcuts"
5281 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5282
5283 #~ msgid "Folder"
5284 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5285
5286 #~ msgid "X"
5287 #~ msgstr "ཨེགསི།"
5288
5289 #~ msgid "Y"
5290 #~ msgstr "ཝའི།"
5291
5292 #~ msgid "clear"
5293 #~ msgstr "བསལ། "
5294
5295 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5296 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5297
5298 #~ msgid "_Credits"
5299 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5300
5301 #~ msgid "Shift"
5302 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5303
5304 #~ msgid "Ctrl"
5305 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5306
5307 #~ msgid "Alt"
5308 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5309
5310 #~ msgid ""
5311 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5312 #~ "%s"
5313 #~ msgstr ""
5314 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5315 #~ "%s"
5316
5317 #~ msgid "Home"
5318 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5319
5320 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5321 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5322
5323 #~ msgid "Could not find the path"
5324 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5325
5326 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5327 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5328
5329 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5330 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5331
5332 #~ msgid "Input Methods"
5333 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5334
5335 #~ msgid "_First"
5336 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5337
5338 #~ msgid "_Last"
5339 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5340
5341 #~ msgid "_Back"
5342 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"
5343
5344 #~ msgid "_Down"
5345 #~ msgstr "མར།(_D)"
5346
5347 #~ msgid "_Up"
5348 #~ msgstr "ཡར།(_U)"