]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.15.0
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 msgid "directfb arg"
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "sdl|system"
27 msgstr "རིམ་ལུགས།"
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:127
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:128
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:130
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:131
46 msgid "NAME"
47 msgstr "མིང༌། "
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:133
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:134
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:136
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:137
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "གསལ་གཞི། "
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:140
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:143
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
89 #, c-format
90 msgid "Failed to open file '%s': %s"
91 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
94 #, c-format
95 msgid "Image file '%s' contains no data"
96 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
103 msgstr ""
104 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
105 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
111 "animation file"
112 msgstr ""
113 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
114 "འོང་ནི་མས།"
115
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
117 #, c-format
118 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
119 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
125 "from a different GTK version?"
126 msgstr ""
127 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
128 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
131 #, c-format
132 msgid "Image type '%s' is not supported"
133 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
136 #, c-format
137 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
138 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
141 msgid "Unrecognized image file format"
142 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
145 #, c-format
146 msgid "Failed to load image '%s': %s"
147 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
148
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
150 #, c-format
151 msgid "Error writing to image file: %s"
152 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
153
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
155 #, c-format
156 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
157 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
158
159 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
160 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
161 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
162
163 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
164 msgid "Failed to open temporary file"
165 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
166
167 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
168 msgid "Failed to read from temporary file"
169 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
170
171 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
172 #, c-format
173 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
174 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
175
176 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
180 "s"
181 msgstr ""
182 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
183
184 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
185 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
186 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
187
188 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
189 #, fuzzy
190 msgid "Error writing to image stream"
191 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
192
193 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
197 "but didn't give a reason for the failure"
198 msgstr ""
199 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
200 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
201
202 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
203 #, c-format
204 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
205 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
206
207 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
208 msgid "Image header corrupt"
209 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
210
211 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
212 msgid "Image format unknown"
213 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
214
215 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
216 msgid "Image pixel data corrupt"
217 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
218
219 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
220 #, c-format
221 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
222 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
223 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
224 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
225
226 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
227 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
228 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
229
230 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
231 msgid "Unsupported animation type"
232 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
233
234 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
235 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
236 msgid "Invalid header in animation"
237 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
238
239 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
240 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
241 msgid "Not enough memory to load animation"
242 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
245 msgid "Malformed chunk in animation"
246 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
249 msgid "The ANI image format"
250 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
253 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
254 msgid "BMP image has bogus header data"
255 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
258 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
259 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
262 msgid "BMP image has unsupported header size"
263 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
264
265 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
266 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
267 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
270 msgid "Premature end-of-file encountered"
271 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
274 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
275 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
276
277 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
278 msgid "Couldn't write to BMP file"
279 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
280
281 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
282 msgid "The BMP image format"
283 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
286 #, c-format
287 msgid "Failure reading GIF: %s"
288 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
291 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
292 msgstr ""
293 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
294
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
296 #, c-format
297 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
298 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
299
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
301 msgid "Stack overflow"
302 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
305 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
306 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
307
308 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
309 msgid "Bad code encountered"
310 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
313 msgid "Circular table entry in GIF file"
314 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
317 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
318 msgid "Not enough memory to load GIF file"
319 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
322 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
323 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
326 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
327 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
330 msgid "File does not appear to be a GIF file"
331 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
334 #, c-format
335 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
336 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
339 msgid ""
340 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
341 "colormap."
342 msgstr ""
343 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
344 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
347 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
348 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
351 msgid "The GIF image format"
352 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
356 msgid "Invalid header in icon"
357 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
360 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
361 msgid "Not enough memory to load icon"
362 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
365 msgid "Icon has zero width"
366 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
369 msgid "Icon has zero height"
370 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
373 msgid "Compressed icons are not supported"
374 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
377 msgid "Unsupported icon type"
378 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
381 msgid "Not enough memory to load ICO file"
382 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
385 msgid "Image too large to be saved as ICO"
386 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
389 msgid "Cursor hotspot outside image"
390 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
393 #, c-format
394 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
395 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
398 msgid "The ICO image format"
399 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
400
401 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "Error reading ICNS image: %s"
404 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
407 #, fuzzy
408 msgid "Could not decode ICNS file"
409 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
410
411 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
412 #, fuzzy
413 msgid "The ICNS image format"
414 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
415
416 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
417 #, fuzzy
418 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
419 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
422 #, fuzzy
423 msgid "Couldn't decode image"
424 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
427 #, fuzzy
428 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
429 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
432 #, fuzzy
433 msgid "Image type currently not supported"
434 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
437 #, fuzzy
438 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
439 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
442 #, fuzzy
443 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
444 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
447 #, fuzzy
448 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
449 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
452 #, fuzzy
453 msgid "The JPEG 2000 image format"
454 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
457 #, c-format
458 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
459 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
462 msgid ""
463 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
464 "memory"
465 msgstr ""
466 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
467 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
470 #, c-format
471 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
472 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
475 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
476 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
477 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
480 #, fuzzy
481 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
482 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
483
484 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
488 "parsed."
489 msgstr ""
490 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
491 "ཚུགས།"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
497 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
500 msgid "The JPEG image format"
501 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
504 msgid "Couldn't allocate memory for header"
505 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
508 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
509 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
510
511 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
512 msgid "Image has invalid width and/or height"
513 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
516 msgid "Image has unsupported bpp"
517 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
520 #, c-format
521 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
522 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
525 msgid "Couldn't create new pixbuf"
526 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
529 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
530 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
533 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
534 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
537 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
538 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
541 msgid "No palette found at end of PCX data"
542 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
545 msgid "The PCX image format"
546 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
549 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
550 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
551
552 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
553 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
554 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
557 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
558 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
561 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
562 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
565 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
566 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
569 #, c-format
570 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
571 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
574 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
575 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
581 "applications to reduce memory usage"
582 msgstr ""
583 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
584 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
587 msgid "Fatal error reading PNG image file"
588 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
591 #, c-format
592 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
593 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
596 msgid ""
597 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
598 msgstr ""
599 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
602 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
603 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
609 "be parsed."
610 msgstr ""
611 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
612 "འབད་མ་ཚུགས།"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
618 "allowed."
619 msgstr ""
620 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
623 #, c-format
624 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
625 msgstr ""
626 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
627 "མི་བཏུབ།"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
630 msgid "The PNG image format"
631 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
634 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
635 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
638 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
639 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
642 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
643 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
646 msgid "PNM file has an image width of 0"
647 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
650 msgid "PNM file has an image height of 0"
651 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
654 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
655 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
658 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
659 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
662 msgid "Raw PNM image type is invalid"
663 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
664
665 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
666 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
667 msgstr ""
668 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
669 "བས།"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
672 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
673 msgstr ""
674 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
677 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
678 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
681 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
682 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
685 msgid "Unexpected end of PNM image data"
686 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
689 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
690 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
693 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
694 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
697 msgid "RAS image has bogus header data"
698 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
699
700 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
701 msgid "RAS image has unknown type"
702 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
705 msgid "unsupported RAS image variation"
706 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
709 msgid "Not enough memory to load RAS image"
710 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
713 msgid "The Sun raster image format"
714 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
717 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
718 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
721 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
722 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
725 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
726 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
729 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
730 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
731
732 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
733 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
734 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
737 msgid "Cannot allocate colormap structure"
738 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
739
740 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
741 msgid "Cannot allocate colormap entries"
742 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
745 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
746 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
749 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
750 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
753 msgid "TGA image has invalid dimensions"
754 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
757 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
758 msgid "TGA image type not supported"
759 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
760
761 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
762 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
763 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
766 msgid "Excess data in file"
767 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
770 msgid "The Targa image format"
771 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
774 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
775 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
778 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
779 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
782 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
783 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
786 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
787 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
790 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
791 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
794 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
795 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
798 msgid "Failed to open TIFF image"
799 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
802 msgid "TIFFClose operation failed"
803 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
806 msgid "Failed to load TIFF image"
807 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
810 msgid "Failed to save TIFF image"
811 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
814 msgid "Failed to write TIFF data"
815 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
818 msgid "Couldn't write to TIFF file"
819 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
822 msgid "The TIFF image format"
823 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
824
825 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
826 msgid "Image has zero width"
827 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
828
829 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
830 msgid "Image has zero height"
831 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
834 msgid "Not enough memory to load image"
835 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
838 msgid "Couldn't save the rest"
839 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
842 msgid "The WBMP image format"
843 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
846 msgid "Invalid XBM file"
847 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
848
849 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
850 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
851 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
854 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
855 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
858 msgid "The XBM image format"
859 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
862 msgid "No XPM header found"
863 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
866 msgid "Invalid XPM header"
867 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
868
869 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
870 msgid "XPM file has image width <= 0"
871 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
872
873 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
874 msgid "XPM file has image height <= 0"
875 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
876
877 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
878 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
879 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
882 msgid "XPM file has invalid number of colors"
883 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
886 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
887 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
890 msgid "Cannot read XPM colormap"
891 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
894 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
895 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
898 msgid "The XPM image format"
899 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
902 #, fuzzy
903 msgid "The EMF image format"
904 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Could not allocate memory: %s"
909 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
910
911 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
912 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Could not create stream: %s"
915 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Could not seek stream: %s"
920 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
921
922 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "Could not read from stream: %s"
925 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
926
927 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
928 #, fuzzy
929 msgid "Couldn't load bitmap"
930 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
933 #, fuzzy
934 msgid "Couldn't load metafile"
935 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
938 #, fuzzy
939 msgid "Unsupported image format for GDI+"
940 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
943 #, fuzzy
944 msgid "Couldn't save"
945 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
946
947 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
948 #, fuzzy
949 msgid "The WMF image format"
950 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
951
952 #. Description of --sync in --help output
953 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
954 msgid "Don't batch GDI requests"
955 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
956
957 #. Description of --no-wintab in --help output
958 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
959 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
960 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
961
962 #. Description of --ignore-wintab in --help output
963 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
964 msgid "Same as --no-wintab"
965 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
966
967 #. Description of --use-wintab in --help output
968 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
969 msgid "Do use the Wintab API [default]"
970 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
971
972 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
973 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
974 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
975 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
976
977 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
978 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
979 msgid "COLORS"
980 msgstr "ཚོས་གཞི། "
981
982 #. Description of --sync in --help output
983 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
984 msgid "Make X calls synchronous"
985 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
986
987 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "Starting %s"
990 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
991
992 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Opening %s"
995 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
996
997 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
998 #, c-format
999 msgid "Opening %d Item"
1000 msgid_plural "Opening %d Items"
1001 msgstr[0] ""
1002 msgstr[1] ""
1003
1004 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1005 msgid "License"
1006 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1007
1008 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1009 msgid "The license of the program"
1010 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1011
1012 #. Add the credits button
1013 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1014 msgid "C_redits"
1015 msgstr ""
1016 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1017 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1018
1019 #. Add the license button
1020 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1021 msgid "_License"
1022 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1023
1024 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1025 #, c-format
1026 msgid "About %s"
1027 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1028
1029 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1030 msgid "Credits"
1031 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1032
1033 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1034 msgid "Written by"
1035 msgstr "འབྲི་མི།"
1036
1037 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1038 msgid "Documented by"
1039 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1040
1041 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1042 msgid "Translated by"
1043 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1044
1045 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1046 msgid "Artwork by"
1047 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1048
1049 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1050 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1051 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1052 #. * this.
1053 #.
1054 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1055 #, fuzzy
1056 msgctxt "keyboard label"
1057 msgid "Shift"
1058 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1059
1060 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1061 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1062 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1063 #. * this.
1064 #.
1065 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1066 #, fuzzy
1067 msgctxt "keyboard label"
1068 msgid "Ctrl"
1069 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1070
1071 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1072 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1073 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1074 #. * this.
1075 #.
1076 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1077 #, fuzzy
1078 msgctxt "keyboard label"
1079 msgid "Alt"
1080 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1081
1082 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1083 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1084 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1085 #. * this.
1086 #.
1087 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1088 #, fuzzy
1089 msgctxt "keyboard label"
1090 msgid "Super"
1091 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1092
1093 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1094 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1095 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1096 #. * this.
1097 #.
1098 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1099 #, fuzzy
1100 msgctxt "keyboard label"
1101 msgid "Hyper"
1102 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1103
1104 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1105 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1106 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1107 #. * this.
1108 #.
1109 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1110 msgctxt "keyboard label"
1111 msgid "Meta"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1115 #, fuzzy
1116 msgctxt "keyboard label"
1117 msgid "Space"
1118 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1119
1120 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1121 msgctxt "keyboard label"
1122 msgid "Backslash"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "Invalid type function: `%s'"
1128 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1129
1130 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "Invalid root element: '%s'"
1133 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1134
1135 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1136 #, c-format
1137 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1141 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1142 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1143 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1144 #. *
1145 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1146 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1147 #. * the year will appear on the right.
1148 #.
1149 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1150 msgid "calendar:MY"
1151 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1152
1153 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1154 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1155 #. * to be the first day of the week, and so on.
1156 #.
1157 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1158 msgid "calendar:week_start:0"
1159 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1160
1161 #. Translators:  This is a text measurement template.
1162 #. * Translate it to the widest year text
1163 #. *
1164 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1165 #.
1166 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1167 msgctxt "year measurement template"
1168 msgid "2000"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1172 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1173 #. *
1174 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1175 #. * translate to "%d" otherwise.
1176 #. *
1177 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1178 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1179 #. * too.
1180 #.
1181 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgctxt "calendar:day:digits"
1184 msgid "%d"
1185 msgstr "ཌི།"
1186
1187 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1188 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1189 #. *
1190 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1191 #. * translate to "%d" otherwise.
1192 #. *
1193 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1194 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1195 #. * too.
1196 #.
1197 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgctxt "calendar:week:digits"
1200 msgid "%d"
1201 msgstr "ཌི།"
1202
1203 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1204 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1205 #. * Use only ASCII in the translation.
1206 #. *
1207 #. * Also look for the msgid "2000".
1208 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1209 #. * msgid.
1210 #. *
1211 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1212 #.
1213 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1214 #, fuzzy
1215 msgctxt "calendar year format"
1216 msgid "%Y"
1217 msgstr "ཝའི།"
1218
1219 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1220 #. * a disabled accelerator key combination.
1221 #.
1222 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1223 #, fuzzy
1224 msgctxt "Accelerator"
1225 msgid "Disabled"
1226 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1227
1228 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1229 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1230 #. * acelerator.
1231 #.
1232 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1233 msgid "New accelerator..."
1234 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1237 #, c-format
1238 msgctxt "progress bar label"
1239 msgid "%d %%"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1243 msgid "Pick a Color"
1244 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1245
1246 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1247 msgid "Received invalid color data\n"
1248 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1249
1250 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1251 msgid ""
1252 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1253 "lightness of that color using the inner triangle."
1254 msgstr ""
1255 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1256 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1257
1258 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1259 msgid ""
1260 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1261 "that color."
1262 msgstr ""
1263 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1264 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1265
1266 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1267 msgid "_Hue:"
1268 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1269
1270 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1271 msgid "Position on the color wheel."
1272 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1273
1274 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1275 msgid "_Saturation:"
1276 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1277
1278 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1279 msgid "\"Deepness\" of the color."
1280 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1281
1282 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1283 msgid "_Value:"
1284 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1285
1286 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1287 msgid "Brightness of the color."
1288 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1289
1290 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1291 msgid "_Red:"
1292 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1293
1294 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1295 msgid "Amount of red light in the color."
1296 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1297
1298 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1299 msgid "_Green:"
1300 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1301
1302 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1303 msgid "Amount of green light in the color."
1304 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1305
1306 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1307 msgid "_Blue:"
1308 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1309
1310 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1311 msgid "Amount of blue light in the color."
1312 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1313
1314 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1315 msgid "Op_acity:"
1316 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1317
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1319 msgid "Transparency of the color."
1320 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1321
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1323 msgid "Color _name:"
1324 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1325
1326 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1327 msgid ""
1328 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1329 "such as 'orange' in this entry."
1330 msgstr ""
1331 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1332 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1333
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1335 msgid "_Palette:"
1336 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1337
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1339 msgid "Color Wheel"
1340 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1341
1342 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1343 msgid ""
1344 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1345 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1346 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1347 msgstr ""
1348 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1349 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1350 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1351
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1353 msgid ""
1354 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1355 "it for use in the future."
1356 msgstr ""
1357 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1358 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1359
1360 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1361 msgid "_Save color here"
1362 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1363
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1365 msgid ""
1366 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1367 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1368 msgstr ""
1369 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1370 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1371 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1372
1373 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1374 msgid "Color Selection"
1375 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1376
1377 #: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730
1378 msgid "Input _Methods"
1379 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1380
1381 #: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744
1382 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1383 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1384
1385 #: gtk/gtkentry.c:9375
1386 msgid ""
1387 "You have the Caps Lock key on\n"
1388 "and an active input method"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkentry.c:9377
1392 msgid "You have the Caps Lock key on"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkentry.c:9379
1396 msgid "You have an active input method"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1400 msgid "Select A File"
1401 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1402
1403 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
1404 msgid "Desktop"
1405 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1406
1407 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1408 msgid "(None)"
1409 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1410
1411 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1412 msgid "Other..."
1413 msgstr "གཞན་..."
1414
1415 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
1416 msgid "Could not retrieve information about the file"
1417 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1418
1419 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
1420 msgid "Could not add a bookmark"
1421 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1422
1423 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
1424 msgid "Could not remove bookmark"
1425 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1426
1427 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
1428 msgid "The folder could not be created"
1429 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1430
1431 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1432 msgid ""
1433 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1434 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1435 msgstr ""
1436 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1437 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1438
1439 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1440 msgid "Invalid file name"
1441 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1442
1443 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
1444 msgid "The folder contents could not be displayed"
1445 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1446
1447 #. Translators: the first string is a path and the second string
1448 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1449 #. * to translate.
1450 #.
1451 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1452 #, c-format
1453 msgid "%1$s on %2$s"
1454 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1455
1456 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1457 msgid "Search"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1461 msgid "Recently Used"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
1465 msgid "Select which types of files are shown"
1466 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1467
1468 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
1469 #, c-format
1470 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1471 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1472
1473 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
1474 #, c-format
1475 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1476 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1477
1478 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
1479 #, c-format
1480 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1481 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
1484 #, c-format
1485 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1486 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1487
1488 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
1489 msgid "Remove"
1490 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
1493 msgid "Rename..."
1494 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1495
1496 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1497 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
1498 msgid "Places"
1499 msgstr "ས་གནས།"
1500
1501 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
1503 msgid "_Places"
1504 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1505
1506 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1507 msgid "_Add"
1508 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1509
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
1511 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1512 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1513
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1515 msgid "_Remove"
1516 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1517
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1519 msgid "Remove the selected bookmark"
1520 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1521
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
1523 msgid "Could not select file"
1524 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300
1527 msgid "_Add to Bookmarks"
1528 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1529
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
1531 msgid "Show _Hidden Files"
1532 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
1535 msgid "Show _Size Column"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730
1539 msgid "Files"
1540 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
1543 msgid "Name"
1544 msgstr "མིང༌། "
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
1547 msgid "Size"
1548 msgstr "ཚད།"
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
1551 msgid "Modified"
1552 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1553
1554 #. Label
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1556 msgid "_Name:"
1557 msgstr "མིང་:(_N)"
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
1560 msgid "_Browse for other folders"
1561 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1562
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
1564 msgid "Type a file name"
1565 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1566
1567 #. Create Folder
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233
1569 msgid "Create Fo_lder"
1570 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1571
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
1573 msgid "_Location:"
1574 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
1577 msgid "Save in _folder:"
1578 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
1581 msgid "Create in _folder:"
1582 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1583
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
1585 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1586 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1589 #, c-format
1590 msgid "Shortcut %s already exists"
1591 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1592
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1594 #, c-format
1595 msgid "Shortcut %s does not exist"
1596 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1599 #, c-format
1600 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1601 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1607 msgstr ""
1608 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1609 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1612 msgid "_Replace"
1613 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Could not start the search process"
1618 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847
1621 msgid ""
1622 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1623 "Please make sure it is running."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Could not send the search request"
1629 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1630
1631 #. Label
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328
1633 msgid "_Search:"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
1637 #, c-format
1638 msgid "Could not mount %s"
1639 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
1642 msgid "Type name of new folder"
1643 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227
1647 msgid "Unknown"
1648 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
1651 msgid "%H:%M"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Yesterday at %H:%M"
1657 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Invalid path"
1662 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1663
1664 #. translators: this text is shown when there are no completions
1665 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1666 #.
1667 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1668 msgid "No match"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1672 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1673 #.
1674 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Sole completion"
1677 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1678
1679 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1680 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1681 #. * a longer match
1682 #.
1683 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1684 msgid "Complete, but not unique"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. translators: this text is shown while the system is searching
1688 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1689 #.
1690 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1691 msgid "Completing..."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349
1695 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1698 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1699
1700 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1701 msgid "Folders"
1702 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1703
1704 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1705 msgid "Fol_ders"
1706 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1707
1708 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1709 msgid "_Files"
1710 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1711
1712 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1713 #, c-format
1714 msgid "Folder unreadable: %s"
1715 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1716
1717 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1721 "available to this program.\n"
1722 "Are you sure that you want to select it?"
1723 msgstr ""
1724 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1725 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
1726 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1727
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1729 msgid "_New Folder"
1730 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1731
1732 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1733 msgid "De_lete File"
1734 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1735
1736 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1737 msgid "_Rename File"
1738 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1739
1740 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1744 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1745
1746 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1747 msgid "New Folder"
1748 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1749
1750 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1751 msgid "_Folder name:"
1752 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1753
1754 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1755 msgid "C_reate"
1756 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1757
1758 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1759 #, c-format
1760 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1761 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1762
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1764 #, c-format
1765 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1766 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1767
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1769 #, c-format
1770 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1771 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1774 msgid "Delete File"
1775 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
1776
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1778 #, c-format
1779 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1780 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1783 #, c-format
1784 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1785 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1788 #, c-format
1789 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1790 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1793 msgid "Rename File"
1794 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1797 #, c-format
1798 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1799 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1802 msgid "_Rename"
1803 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1806 msgid "_Selection: "
1807 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1808
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1813 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1814 msgstr ""
1815 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
1816 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
1817
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1819 msgid "Invalid UTF-8"
1820 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
1821
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1823 msgid "Name too long"
1824 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
1825
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1827 msgid "Couldn't convert filename"
1828 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1829
1830 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1831 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1832 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1833 #. * this particular string.
1834 #.
1835 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1836 msgid "File System"
1837 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1838
1839 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1840 msgid "Could not obtain root folder"
1841 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1844 msgid "(Empty)"
1845 msgstr "(སྟོངམ)"
1846
1847 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1848 msgid "Pick a Font"
1849 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
1850
1851 #. Initialize fields
1852 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1853 msgid "Sans 12"
1854 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
1855
1856 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1857 msgid "Font"
1858 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1859
1860 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1861 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1862 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1863 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1864 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1865
1866 #: gtk/gtkfontsel.c:328
1867 msgid "_Family:"
1868 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
1869
1870 #: gtk/gtkfontsel.c:334
1871 msgid "_Style:"
1872 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
1873
1874 #: gtk/gtkfontsel.c:340
1875 msgid "Si_ze:"
1876 msgstr "ཚད་:(_z)"
1877
1878 #. create the text entry widget
1879 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1880 msgid "_Preview:"
1881 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
1882
1883 #: gtk/gtkfontsel.c:1560
1884 msgid "Font Selection"
1885 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
1886
1887 #: gtk/gtkgamma.c:408
1888 msgid "Gamma"
1889 msgstr "གམ་མ།"
1890
1891 #: gtk/gtkgamma.c:418
1892 msgid "_Gamma value"
1893 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
1894
1895 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1896 #. * load it.
1897 #.
1898 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
1899 #, c-format
1900 msgid "Error loading icon: %s"
1901 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1902
1903 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1907 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1908 "You can get a copy from:\n"
1909 "\t%s"
1910 msgstr ""
1911 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
1912 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
1913 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
1914
1915 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
1916 #, c-format
1917 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1918 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
1919
1920 #: gtk/gtkicontheme.c:3073
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Failed to load icon"
1923 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1924
1925 #: gtk/gtkimmodule.c:527
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Simple"
1928 msgstr "ཚད།"
1929
1930 #: gtk/gtkimmulticontext.c:545
1931 #, fuzzy
1932 msgctxt "input method menu"
1933 msgid "System"
1934 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1935
1936 #: gtk/gtkimmulticontext.c:629
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgctxt "input method menu"
1939 msgid "System (%s)"
1940 msgstr "%s (%s)"
1941
1942 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
1943 msgid "Input"
1944 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
1945
1946 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
1947 msgid "No extended input devices"
1948 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
1949
1950 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
1951 msgid "_Device:"
1952 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
1953
1954 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
1955 msgid "Disabled"
1956 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1957
1958 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1959 msgid "Screen"
1960 msgstr "གསལ་གཞི།"
1961
1962 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1963 msgid "Window"
1964 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
1965
1966 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
1967 msgid "_Mode:"
1968 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
1969
1970 #. The axis listbox
1971 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1972 msgid "Axes"
1973 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
1974
1975 #. Keys listbox
1976 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
1977 msgid "Keys"
1978 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
1979
1980 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
1981 msgid "_X:"
1982 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
1983
1984 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
1985 msgid "_Y:"
1986 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
1987
1988 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
1989 msgid "_Pressure:"
1990 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
1991
1992 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
1993 msgid "X _tilt:"
1994 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
1995
1996 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
1997 msgid "Y t_ilt:"
1998 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
1999
2000 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2001 msgid "_Wheel:"
2002 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2003
2004 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2005 msgid "none"
2006 msgstr "ཅི་མེད།"
2007
2008 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2009 msgid "(disabled)"
2010 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2011
2012 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2013 msgid "(unknown)"
2014 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2015
2016 #. and clear button
2017 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2018 msgid "Cl_ear"
2019 msgstr "བསལ།(_e)"
2020
2021 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2022 msgid "Copy URL"
2023 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2024
2025 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2026 msgid "Invalid URI"
2027 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2028
2029 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2030 #: gtk/gtkmain.c:445
2031 msgid "Load additional GTK+ modules"
2032 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2033
2034 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2035 #: gtk/gtkmain.c:446
2036 msgid "MODULES"
2037 msgstr "ཚད་གཞི།"
2038
2039 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2040 #: gtk/gtkmain.c:448
2041 msgid "Make all warnings fatal"
2042 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2043
2044 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2045 #: gtk/gtkmain.c:451
2046 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2047 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2048
2049 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2050 #: gtk/gtkmain.c:454
2051 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2052 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2053
2054 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2055 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2056 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2057 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2058 #.
2059 #: gtk/gtkmain.c:702
2060 msgid "default:LTR"
2061 msgstr "default:LTR"
2062
2063 #: gtk/gtkmain.c:768
2064 #, c-format
2065 msgid "Cannot open display: %s"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkmain.c:805
2069 msgid "GTK+ Options"
2070 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2071
2072 #: gtk/gtkmain.c:805
2073 msgid "Show GTK+ Options"
2074 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2075
2076 #: gtk/gtkmountoperation.c:481
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Co_nnect"
2079 msgstr "མཐུད།(_o)"
2080
2081 #: gtk/gtkmountoperation.c:525
2082 msgid "Connect _anonymously"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkmountoperation.c:534
2086 msgid "Connect as u_ser:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkmountoperation.c:571
2090 #, fuzzy
2091 msgid "_Username:"
2092 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2093
2094 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2095 #, fuzzy
2096 msgid "_Domain:"
2097 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2098
2099 #: gtk/gtkmountoperation.c:580
2100 #, fuzzy
2101 msgid "_Password:"
2102 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2103
2104 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2105 msgid "Forget password _immediately"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2109 msgid "Remember password until you _logout"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkmountoperation.c:618
2113 msgid "Remember _forever"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2117 #, c-format
2118 msgid "Page %u"
2119 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2120
2121 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2122 msgid "Not a valid page setup file"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. Translate to the default units to use for presenting
2126 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2127 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2128 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2129 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2130 #.
2131 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2132 msgid "default:mm"
2133 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2134
2135 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2136 msgid ""
2137 "<b>Any Printer</b>\n"
2138 "For portable documents"
2139 msgstr ""
2140 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2141 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2142
2143 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2144 msgid "mm"
2145 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2146
2147 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2148 msgid "inch"
2149 msgstr "ཨིནཆ།"
2150
2151 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "Margins:\n"
2155 " Left: %s %s\n"
2156 " Right: %s %s\n"
2157 " Top: %s %s\n"
2158 " Bottom: %s %s"
2159 msgstr ""
2160 "ས་སྟོང་:\n"
2161 "གཡོན་: %s %s\n"
2162 "གཡས་: %s %s\n"
2163 "མགོ་: %s %s\n"
2164 "མཇུག་: %s %s"
2165
2166 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2167 msgid "Manage Custom Sizes..."
2168 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2169
2170 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2171 msgid "_Format for:"
2172 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2173
2174 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2175 msgid "_Paper size:"
2176 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2177
2178 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2179 msgid "_Orientation:"
2180 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2181
2182 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2183 msgid "Page Setup"
2184 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2185
2186 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2187 msgid "Margins from Printer..."
2188 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2189
2190 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2191 #, c-format
2192 msgid "Custom Size %d"
2193 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2194
2195 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2196 msgid "Manage Custom Sizes"
2197 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2198
2199 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2200 msgid "_Width:"
2201 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2202
2203 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2204 msgid "_Height:"
2205 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2206
2207 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2208 msgid "Paper Size"
2209 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2210
2211 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2212 msgid "_Top:"
2213 msgstr "མགོ་:(_T)"
2214
2215 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2216 msgid "_Bottom:"
2217 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2218
2219 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2220 msgid "_Left:"
2221 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2222
2223 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2224 msgid "_Right:"
2225 msgstr "གཡས་:(_R)"
2226
2227 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2228 msgid "Paper Margins"
2229 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2230
2231 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2232 msgid "Up Path"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2236 msgid "Down Path"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2240 #, fuzzy
2241 msgid "File System Root"
2242 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2243
2244 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2245 msgid "Not available"
2246 msgstr "མིན་འདུག"
2247
2248 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2249 msgid "_Save in folder:"
2250 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2251
2252 #. translators: this string is the default job title for print
2253 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2254 #. * by the job number.
2255 #.
2256 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2257 #, c-format
2258 msgid "%s job #%d"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2262 #, c-format
2263 msgid "Preparing %d"
2264 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2265
2266 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2267 #, c-format
2268 msgid "Preparing"
2269 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2270
2271 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2272 #, c-format
2273 msgid "Printing %d"
2274 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2275
2276 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "Error creating print preview"
2279 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2280
2281 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2282 #, c-format
2283 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2287 #, c-format
2288 msgid "Error launching preview"
2289 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2290
2291 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2292 #, c-format
2293 msgid "Error printing"
2294 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2295
2296 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2297 msgid "Application"
2298 msgstr "གློག་རིམ།"
2299
2300 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2301 msgid "Printer offline"
2302 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2303
2304 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2305 msgid "Out of paper"
2306 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2307
2308 #. Translators: this is a printer status.
2309 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
2311 msgid "Paused"
2312 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2313
2314 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2315 msgid "Need user intervention"
2316 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2317
2318 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2319 msgid "Custom size"
2320 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2321
2322 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2323 #, fuzzy
2324 msgid "No printer found"
2325 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2326
2327 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2330 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2331
2332 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2333 msgid "Error from StartDoc"
2334 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2335
2336 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2337 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2338 msgid "Not enough free memory"
2339 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2340
2341 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2342 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2343 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2344
2345 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2346 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2347 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2348
2349 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2350 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2351 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2352
2353 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2354 msgid "Unspecified error"
2355 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2356
2357 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2358 msgid "Printer"
2359 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2360
2361 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2362 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2363 msgid "Location"
2364 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2365
2366 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2367 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2368 msgid "Status"
2369 msgstr "གནས་ལུགས།"
2370
2371 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Range"
2374 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2375
2376 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2377 #, fuzzy
2378 msgid "_All Pages"
2379 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2380
2381 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2382 #, fuzzy
2383 msgid "C_urrent Page"
2384 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2385
2386 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Pag_es:"
2389 msgstr "ས་གནས།"
2390
2391 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2392 msgid ""
2393 "Specify one or more page ranges,\n"
2394 " e.g. 1-3,7,11"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2398 msgid "Copies"
2399 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2400
2401 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2402 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2403 msgid "Copie_s:"
2404 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2405
2406 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2407 msgid "C_ollate"
2408 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2409
2410 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2411 msgid "_Reverse"
2412 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2413
2414 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2415 msgid "General"
2416 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2417
2418 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2419 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2420 #.
2421 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Page Ordering"
2425 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2426
2427 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Left to right"
2430 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2431
2432 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Right to left"
2435 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2436
2437 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2438 msgid "Layout"
2439 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2440
2441 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2442 msgid "T_wo-sided:"
2443 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2444
2445 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Pages per _side:"
2448 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2449
2450 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Page or_dering:"
2453 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2454
2455 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2456 msgid "_Only print:"
2457 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2458
2459 #. In enum order
2460 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2461 msgid "All sheets"
2462 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2463
2464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2465 msgid "Even sheets"
2466 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2467
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2469 msgid "Odd sheets"
2470 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2471
2472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2473 msgid "Sc_ale:"
2474 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2475
2476 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2477 msgid "Paper"
2478 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2479
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2481 msgid "Paper _type:"
2482 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2483
2484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2485 msgid "Paper _source:"
2486 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2487
2488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2489 msgid "Output t_ray:"
2490 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2491
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
2493 msgid "Job Details"
2494 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2495
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
2497 msgid "Pri_ority:"
2498 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2499
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725
2501 msgid "_Billing info:"
2502 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2503
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743
2505 msgid "Print Document"
2506 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2507
2508 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2509 #. * in the print dialog
2510 #.
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752
2512 msgid "_Now"
2513 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
2516 msgid "A_t:"
2517 msgstr "ལུ་:(_t)"
2518
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
2520 msgid "On _hold"
2521 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
2524 msgid "Add Cover Page"
2525 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2526
2527 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2528 #. * dialog that controls the front cover page.
2529 #.
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
2531 msgid "Be_fore:"
2532 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2533
2534 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2535 #. * dialog that controls the back cover page.
2536 #.
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
2538 msgid "_After:"
2539 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2540
2541 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2542 #. * job-specific options in the print dialog
2543 #.
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
2545 msgid "Job"
2546 msgstr "ལས་གཡོག"
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
2549 msgid "Advanced"
2550 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2551
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
2553 msgid "Image Quality"
2554 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2555
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950
2557 msgid "Color"
2558 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2559
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
2561 msgid "Finishing"
2562 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2563
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963
2565 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2566 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
2569 msgid "Print"
2570 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2571
2572 #: gtk/gtkrc.c:2868
2573 #, c-format
2574 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2575 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2576
2577 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2578 #, c-format
2579 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2580 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2581
2582 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2583 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2584 #, c-format
2585 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2586 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2587
2588 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2589 msgid "Select which type of documents are shown"
2590 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2591
2592 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2593 #, c-format
2594 msgid "No item for URI '%s' found"
2595 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2596
2597 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2598 msgid "Untitled filter"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2602 msgid "Could not remove item"
2603 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2604
2605 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2606 msgid "Could not clear list"
2607 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2608
2609 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2610 msgid "Copy _Location"
2611 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2612
2613 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2614 msgid "_Remove From List"
2615 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2616
2617 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2618 msgid "_Clear List"
2619 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2620
2621 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2622 msgid "Show _Private Resources"
2623 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2624
2625 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2626 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2627 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2628 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2629 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2630 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2631 #. * right place when idly populating the menu in case the
2632 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2633 #. * recent chooser menu widget.
2634 #.
2635 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2636 msgid "No items found"
2637 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2638
2639 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2640 #, c-format
2641 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2642 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2643
2644 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2645 #, c-format
2646 msgid "Open '%s'"
2647 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
2648
2649 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2650 msgid "Unknown item"
2651 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2652
2653 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2654 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2655 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2656 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2657 #.
2658 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779
2659 #, c-format
2660 msgctxt "recent menu label"
2661 msgid "_%d. %s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2665 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2666 #.
2667 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgctxt "recent menu label"
2670 msgid "%d. %s"
2671 msgstr "%s (%s)"
2672
2673 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2674 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2675 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2676 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2677 #, c-format
2678 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2679 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2680
2681 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
2682 #, c-format
2683 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2684 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
2685
2686 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
2687 #, c-format
2688 msgid "No deserialize function found for format %s"
2689 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
2690
2691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
2692 #, c-format
2693 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2694 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
2695
2696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
2697 #, c-format
2698 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2699 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
2700
2701 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
2702 #, c-format
2703 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
2704 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
2705
2706 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
2707 #, c-format
2708 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2709 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
2710
2711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
2712 #, c-format
2713 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2714 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
2715
2716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
2717 #, c-format
2718 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2719 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2720
2721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
2722 #, c-format
2723 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2724 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
2725
2726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
2727 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2728 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2729
2730 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
2731 #, c-format
2732 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2733 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2734
2735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
2736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
2737 #, c-format
2738 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2739 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
2740
2741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
2742 #, c-format
2743 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2744 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
2745
2746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
2747 #, c-format
2748 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2749 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
2750
2751 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2755 msgstr ""
2756 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2757
2758 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
2759 #, c-format
2760 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2761 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
2762
2763 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
2764 #, c-format
2765 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2766 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
2767
2768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
2769 #, c-format
2770 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2771 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
2772
2773 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
2774 #, c-format
2775 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2776 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
2777
2778 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
2779 #, c-format
2780 msgid "A <%s> element has already been specified"
2781 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
2782
2783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
2784 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2785 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
2786
2787 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
2788 msgid "Serialized data is malformed"
2789 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
2790
2791 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
2792 msgid ""
2793 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2794 msgstr ""
2795 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
2796
2797 #: gtk/gtktextutil.c:61
2798 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2799 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2800
2801 #: gtk/gtktextutil.c:62
2802 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2803 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
2804
2805 #: gtk/gtktextutil.c:63
2806 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2807 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
2808
2809 #: gtk/gtktextutil.c:64
2810 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2811 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
2812
2813 #: gtk/gtktextutil.c:65
2814 msgid "LRO Left-to-right _override"
2815 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
2816
2817 #: gtk/gtktextutil.c:66
2818 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2819 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
2820
2821 #: gtk/gtktextutil.c:67
2822 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2823 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
2824
2825 #: gtk/gtktextutil.c:68
2826 msgid "ZWS _Zero width space"
2827 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
2828
2829 #: gtk/gtktextutil.c:69
2830 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2831 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
2832
2833 #: gtk/gtktextutil.c:70
2834 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2835 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
2836
2837 #: gtk/gtkthemes.c:71
2838 #, c-format
2839 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2840 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2841
2842 #: gtk/gtktipsquery.c:188
2843 msgid "--- No Tip ---"
2844 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
2845
2846 #: gtk/gtkuimanager.c:1462
2847 #, c-format
2848 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2849 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
2850
2851 #: gtk/gtkuimanager.c:1552
2852 #, c-format
2853 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2854 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
2855
2856 #: gtk/gtkuimanager.c:2384
2857 msgid "Empty"
2858 msgstr "སྟོངམ།"
2859
2860 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Volume"
2863 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
2864
2865 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
2866 msgid "Turns volume down or up"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
2870 msgid "Adjusts the volume"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
2874 msgid "Volume Down"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
2878 msgid "Decreases the volume"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
2882 msgid "Volume Up"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
2886 msgid "Increases the volume"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
2890 msgid "Muted"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
2894 msgid "Full Volume"
2895 msgstr ""
2896
2897 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2898 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2899 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2900 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2901 #.
2902 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
2903 #, c-format
2904 msgctxt "volume percentage"
2905 msgid "%d %%"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
2909 #, c-format
2910 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
2911 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
2912
2913 #: gtk/updateiconcache.c:1374
2914 #, c-format
2915 msgid "Failed to write header\n"
2916 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
2917
2918 #: gtk/updateiconcache.c:1380
2919 #, c-format
2920 msgid "Failed to write hash table\n"
2921 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
2922
2923 #: gtk/updateiconcache.c:1386
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "Failed to write folder index\n"
2926 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
2927
2928 #: gtk/updateiconcache.c:1394
2929 #, c-format
2930 msgid "Failed to rewrite header\n"
2931 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
2932
2933 #: gtk/updateiconcache.c:1455
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
2936 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2937
2938 #: gtk/updateiconcache.c:1463
2939 #, c-format
2940 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
2941 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
2942
2943 #: gtk/updateiconcache.c:1499
2944 #, c-format
2945 msgid "The generated cache was invalid.\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/updateiconcache.c:1511
2949 #, c-format
2950 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
2951 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
2952
2953 #: gtk/updateiconcache.c:1523
2954 #, c-format
2955 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
2956 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
2957
2958 #: gtk/updateiconcache.c:1530
2959 #, c-format
2960 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
2961 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
2962
2963 #: gtk/updateiconcache.c:1556
2964 #, c-format
2965 msgid "Cache file created successfully.\n"
2966 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
2967
2968 #: gtk/updateiconcache.c:1595
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
2971 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
2972
2973 #: gtk/updateiconcache.c:1596
2974 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
2975 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
2976
2977 #: gtk/updateiconcache.c:1597
2978 msgid "Don't include image data in the cache"
2979 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
2980
2981 #: gtk/updateiconcache.c:1598
2982 msgid "Output a C header file"
2983 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
2984
2985 #: gtk/updateiconcache.c:1599
2986 msgid "Turn off verbose output"
2987 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
2988
2989 #: gtk/updateiconcache.c:1600
2990 msgid "Validate existing icon cache"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/updateiconcache.c:1663
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "File not found: %s\n"
2996 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
2997
2998 #: gtk/updateiconcache.c:1669
2999 #, c-format
3000 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/updateiconcache.c:1682
3004 #, c-format
3005 msgid "No theme index file."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/updateiconcache.c:1686
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "No theme index file in '%s'.\n"
3012 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
3013 msgstr ""
3014 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
3015 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
3016 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
3017
3018 #. ID
3019 #: modules/input/imam-et.c:454
3020 msgid "Amharic (EZ+)"
3021 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
3022
3023 #. ID
3024 #: modules/input/imcedilla.c:92
3025 msgid "Cedilla"
3026 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
3027
3028 #. ID
3029 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3030 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3031 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
3032
3033 #. ID
3034 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3035 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3036 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
3037
3038 #. ID
3039 #: modules/input/imipa.c:145
3040 msgid "IPA"
3041 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
3042
3043 #. ID
3044 #: modules/input/immultipress.c:31
3045 msgid "Multipress"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. ID
3049 #: modules/input/imthai.c:35
3050 msgid "Thai-Lao"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. ID
3054 #: modules/input/imti-er.c:453
3055 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3056 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
3057
3058 #. ID
3059 #: modules/input/imti-et.c:453
3060 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3061 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
3062
3063 #. ID
3064 #: modules/input/imviqr.c:244
3065 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3066 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
3067
3068 #. ID
3069 #: modules/input/imxim.c:28
3070 msgid "X Input Method"
3071 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
3072
3073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
3074 #, c-format
3075 msgid "Printer '%s' is low on toner."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
3079 #, c-format
3080 msgid "Printer '%s' has no toner left."
3081 msgstr ""
3082
3083 #. Translators: "Developer" like on photo development context
3084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
3085 #, c-format
3086 msgid "Printer '%s' is low on developer."
3087 msgstr ""
3088
3089 #. Translators: "Developer" like on photo development context
3090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
3091 #, c-format
3092 msgid "Printer '%s' is out of developer."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
3097 #, c-format
3098 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
3099 msgstr ""
3100
3101 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
3103 #, c-format
3104 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
3108 #, c-format
3109 msgid "The cover is open on printer '%s'."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
3113 #, c-format
3114 msgid "The door is open on printer '%s'."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
3118 #, c-format
3119 msgid "Printer '%s' is low on paper."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
3123 #, c-format
3124 msgid "Printer '%s' is out of paper."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
3130 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
3131
3132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
3133 #, c-format
3134 msgid "Printer '%s' may not be connected."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
3138 #, c-format
3139 msgid "There is a problem on printer '%s'."
3140 msgstr ""
3141
3142 #. Translators: this is a printer status.
3143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
3144 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. Translators: this is a printer status.
3148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
3149 msgid "Rejecting Jobs"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140
3153 msgid "Two Sided"
3154 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
3155
3156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
3157 msgid "Paper Type"
3158 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
3159
3160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142
3161 msgid "Paper Source"
3162 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
3163
3164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143
3165 msgid "Output Tray"
3166 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
3167
3168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152
3169 msgid "One Sided"
3170 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
3171
3172 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
3173 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154
3174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
3175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
3176 msgid "Auto Select"
3177 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
3178
3179 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
3180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158
3181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160
3182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162
3183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
3184 msgid "Printer Default"
3185 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
3186
3187 #. Translators: These strings name the possible values of the
3188 #. * job priority option in the print dialog
3189 #.
3190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
3191 msgid "Urgent"
3192 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
3193
3194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
3195 msgid "High"
3196 msgstr "མཐོ་བ།"
3197
3198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
3199 msgid "Medium"
3200 msgstr "བར་མ།"
3201
3202 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
3203 msgid "Low"
3204 msgstr "དམའ་བ།"
3205
3206 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3207 #. * multiple pages on a sheet when printing
3208 #.
3209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
3210 msgid "Left to right, top to bottom"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
3214 msgid "Left to right, bottom to top"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
3218 msgid "Right to left, top to bottom"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
3222 msgid "Right to left, bottom to top"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
3226 msgid "Top to bottom, left to right"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
3230 msgid "Top to bottom, right to left"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
3234 msgid "Bottom to top, left to right"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
3238 msgid "Bottom to top, right to left"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. Cups specific, non-ppd related settings
3242 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
3243 #. * in the print dialog
3244 #.
3245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Pages per Sheet"
3248 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
3249
3250 #. Translators, this string is used to label the job priority option
3251 #. * in the print dialog
3252 #.
3253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Job Priority"
3256 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
3257
3258 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
3259 #. * in the print dialog
3260 #.
3261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Billing Info"
3264 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
3265
3266 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
3267 #. * pages that the printing system may support.
3268 #.
3269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3270 msgid "None"
3271 msgstr "ཅི་མེད།"
3272
3273 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3274 msgid "Classified"
3275 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
3276
3277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3278 msgid "Confidential"
3279 msgstr "གསང་བྱ།"
3280
3281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3282 msgid "Secret"
3283 msgstr "གསང་བ།"
3284
3285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3286 msgid "Standard"
3287 msgstr "ཚད་ལྡན།"
3288
3289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3290 msgid "Top Secret"
3291 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
3292
3293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3294 msgid "Unclassified"
3295 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
3296
3297 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3298 #. * dialog that controls the front cover page.
3299 #.
3300 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Before"
3303 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
3304
3305 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3306 #. * dialog that controls the back cover page.
3307 #.
3308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
3309 #, fuzzy
3310 msgid "After"
3311 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
3312
3313 #. Translators: this is the name of the option that controls when
3314 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
3315 #. * or 'on hold'
3316 #.
3317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Print at"
3320 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
3321
3322 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
3323 #. * to specify a time when a print job will be printed.
3324 #.
3325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Print at time"
3328 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3329
3330 #. Translators: this format is used to display a custom paper
3331 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
3332 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
3333 #.
3334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "Custom %sx%s"
3337 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
3338
3339 #. default filename used for print-to-file
3340 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
3341 #, c-format
3342 msgid "output.%s"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
3346 msgid "Print to File"
3347 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3348
3349 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
3350 msgid "PDF"
3351 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
3352
3353 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
3354 msgid "Postscript"
3355 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
3356
3357 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
3358 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
3359 msgid "Pages per _sheet:"
3360 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
3361
3362 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
3363 msgid "File"
3364 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
3365
3366 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
3367 msgid "_Output format"
3368 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
3369
3370 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
3371 msgid "Print to LPR"
3372 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3373
3374 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
3375 msgid "Pages Per Sheet"
3376 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
3377
3378 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
3379 msgid "Command Line"
3380 msgstr "བཀོད་ལམ།"
3381
3382 #. default filename used for print-to-test
3383 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
3384 #, c-format
3385 msgid "test-output.%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Print to Test Printer"
3391 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3392
3393 #: tests/testfilechooser.c:207
3394 #, c-format
3395 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
3396 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
3397
3398 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
3399 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
3400
3401 #~ msgid "keyboard label|Tab"
3402 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
3403
3404 #~ msgid "keyboard label|Return"
3405 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
3406
3407 #~ msgid "keyboard label|Pause"
3408 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
3409
3410 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
3411 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
3412
3413 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
3414 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
3415
3416 #~ msgid "keyboard label|Escape"
3417 #~ msgstr "ཐར།"
3418
3419 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
3420 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
3421
3422 #~ msgid "keyboard label|Home"
3423 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
3424
3425 #, fuzzy
3426 #~ msgid "keyboard label|Left"
3427 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
3428
3429 #, fuzzy
3430 #~ msgid "keyboard label|Up"
3431 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
3432
3433 #, fuzzy
3434 #~ msgid "keyboard label|Right"
3435 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
3436
3437 #, fuzzy
3438 #~ msgid "keyboard label|Down"
3439 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
3440
3441 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
3442 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
3443
3444 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
3445 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
3446
3447 #~ msgid "keyboard label|End"
3448 #~ msgstr "མཇུག"
3449
3450 #~ msgid "keyboard label|Begin"
3451 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
3452
3453 #~ msgid "keyboard label|Print"
3454 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
3455
3456 #~ msgid "keyboard label|Insert"
3457 #~ msgstr "བཙུགས།"
3458
3459 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
3460 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
3461
3462 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
3463 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
3464
3465 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
3466 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
3467
3468 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
3469 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
3470
3471 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
3472 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
3473
3474 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
3475 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
3476
3477 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
3478 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
3479
3480 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
3481 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
3482
3483 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
3484 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
3485
3486 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
3487 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
3488
3489 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
3490 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
3491
3492 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
3493 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
3494
3495 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
3496 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
3497
3498 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
3499 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
3500
3501 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
3502 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
3503
3504 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
3505 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
3506
3507 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
3508 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
3509
3510 #~ msgid "keyboard label|Delete"
3511 #~ msgstr "བཏོན།"
3512
3513 #, fuzzy
3514 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
3515 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3516
3517 #~ msgid "keyboard label|Shift"
3518 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
3519
3520 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
3521 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
3522
3523 #~ msgid "keyboard label|Alt"
3524 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
3525
3526 #~ msgid "keyboard label|Super"
3527 #~ msgstr "སུ་པར།"
3528
3529 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
3530 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
3531
3532 #~ msgid "keyboard label|Meta"
3533 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
3534
3535 #~ msgid "keyboard label|Space"
3536 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
3537
3538 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
3539 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
3540
3541 #~ msgid "year measurement template|2000"
3542 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
3543
3544 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
3545 #~ msgstr "%d"
3546
3547 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
3548 #~ msgstr "%d"
3549
3550 #~ msgid "calendar year format|%Y"
3551 #~ msgstr "%Y"
3552
3553 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
3554 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
3555
3556 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
3557 #~ msgstr "%d %%"
3558
3559 #~ msgid "%.1f KB"
3560 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
3561
3562 #~ msgid "%.1f MB"
3563 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
3564
3565 #~ msgid "%.1f GB"
3566 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
3567
3568 #~ msgid "print operation status|Initial state"
3569 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
3570
3571 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
3572 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3573
3574 #~ msgid "print operation status|Generating data"
3575 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
3576
3577 #~ msgid "print operation status|Sending data"
3578 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
3579
3580 #~ msgid "print operation status|Waiting"
3581 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
3582
3583 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
3584 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
3585
3586 #~ msgid "print operation status|Printing"
3587 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
3588
3589 #~ msgid "print operation status|Finished"
3590 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
3591
3592 #~ msgid "print operation status|Finished with error"
3593 #~ msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
3594
3595 #~ msgid "Information"
3596 #~ msgstr "བརྡ་དོན།"
3597
3598 #~ msgid "Warning"
3599 #~ msgstr "ཉེན་བརྡ།"
3600
3601 #~ msgid "Error"
3602 #~ msgstr "འཛོལ་བ།"
3603
3604 #~ msgid "Question"
3605 #~ msgstr "དྲི་བ།"
3606
3607 #~ msgid "_About"
3608 #~ msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3609
3610 #~ msgid "_Apply"
3611 #~ msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3612
3613 #~ msgid "_Bold"
3614 #~ msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3615
3616 #~ msgid "_Cancel"
3617 #~ msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3618
3619 #~ msgid "_CD-Rom"
3620 #~ msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3621
3622 #~ msgid "_Clear"
3623 #~ msgstr "བསལ།(_C)"
3624
3625 #~ msgid "_Close"
3626 #~ msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3627
3628 #~ msgid "C_onnect"
3629 #~ msgstr "མཐུད།(_o)"
3630
3631 #~ msgid "_Convert"
3632 #~ msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3633
3634 #~ msgid "_Copy"
3635 #~ msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3636
3637 #~ msgid "Cu_t"
3638 #~ msgstr "བཏོག(_C)"
3639
3640 #~ msgid "_Delete"
3641 #~ msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3642
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "_Discard"
3645 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3646
3647 #~ msgid "_Disconnect"
3648 #~ msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3649
3650 #~ msgid "_Execute"
3651 #~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3652
3653 #~ msgid "_Edit"
3654 #~ msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3655
3656 #~ msgid "_Find"
3657 #~ msgstr "འཚོལ།(_F)"
3658
3659 #~ msgid "Find and _Replace"
3660 #~ msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3661
3662 #~ msgid "_Floppy"
3663 #~ msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3664
3665 #~ msgid "_Fullscreen"
3666 #~ msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3667
3668 #~ msgid "_Leave Fullscreen"
3669 #~ msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3670
3671 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
3672 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
3673
3674 #~ msgid "Navigation|_First"
3675 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
3676
3677 #~ msgid "Navigation|_Last"
3678 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
3679
3680 #~ msgid "Navigation|_Top"
3681 #~ msgstr "མགོ(_T)"
3682
3683 #~ msgid "Navigation|_Back"
3684 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
3685
3686 #~ msgid "Navigation|_Down"
3687 #~ msgstr "མར།(_D)"
3688
3689 #~ msgid "Navigation|_Forward"
3690 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3691
3692 #~ msgid "Navigation|_Up"
3693 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
3694
3695 #~ msgid "_Harddisk"
3696 #~ msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3697
3698 #~ msgid "_Help"
3699 #~ msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3700
3701 #~ msgid "_Home"
3702 #~ msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3703
3704 #~ msgid "Increase Indent"
3705 #~ msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3706
3707 #~ msgid "Decrease Indent"
3708 #~ msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3709
3710 #~ msgid "_Index"
3711 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3712
3713 #~ msgid "_Information"
3714 #~ msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3715
3716 #~ msgid "_Italic"
3717 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3718
3719 #~ msgid "_Jump to"
3720 #~ msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3721
3722 #~ msgid "Justify|_Center"
3723 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
3724
3725 #~ msgid "Justify|_Fill"
3726 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
3727
3728 #~ msgid "Justify|_Left"
3729 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
3730
3731 #~ msgid "Justify|_Right"
3732 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
3733
3734 #~ msgid "Media|_Forward"
3735 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3736
3737 #~ msgid "Media|_Next"
3738 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
3739
3740 #~ msgid "Media|P_ause"
3741 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
3742
3743 #~ msgid "Media|_Play"
3744 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
3745
3746 #~ msgid "Media|Pre_vious"
3747 #~ msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3748
3749 #~ msgid "Media|_Record"
3750 #~ msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3751
3752 #~ msgid "Media|R_ewind"
3753 #~ msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3754
3755 #~ msgid "Media|_Stop"
3756 #~ msgstr "བཀག(_S)"
3757
3758 #~ msgid "_Network"
3759 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3760
3761 #~ msgid "_New"
3762 #~ msgstr "གསརཔ།(_S)"
3763
3764 #~ msgid "_No"
3765 #~ msgstr "མེན།(_N)"
3766
3767 #~ msgid "_OK"
3768 #~ msgstr "བཏུབ།(_O)"
3769
3770 #~ msgid "_Open"
3771 #~ msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3772
3773 #~ msgid "Landscape"
3774 #~ msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3775
3776 #~ msgid "Portrait"
3777 #~ msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3778
3779 #~ msgid "Reverse landscape"
3780 #~ msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3781
3782 #~ msgid "Reverse portrait"
3783 #~ msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "Page Set_up"
3787 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3788
3789 #~ msgid "_Paste"
3790 #~ msgstr "སྦྱར།(_p)"
3791
3792 #~ msgid "_Preferences"
3793 #~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3794
3795 #~ msgid "_Print"
3796 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3797
3798 #~ msgid "Print Pre_view"
3799 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3800
3801 #~ msgid "_Properties"
3802 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3803
3804 #~ msgid "_Quit"
3805 #~ msgstr "སྤངས།(_Q)"
3806
3807 #~ msgid "_Redo"
3808 #~ msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3809
3810 #~ msgid "_Refresh"
3811 #~ msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3812
3813 #~ msgid "_Revert"
3814 #~ msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3815
3816 #~ msgid "_Save"
3817 #~ msgstr "སྲུངས།(_S)"
3818
3819 #~ msgid "Save _As"
3820 #~ msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3821
3822 #~ msgid "Select _All"
3823 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3824
3825 #~ msgid "_Color"
3826 #~ msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3827
3828 #~ msgid "_Font"
3829 #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3830
3831 #~ msgid "_Ascending"
3832 #~ msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3833
3834 #~ msgid "_Descending"
3835 #~ msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3836
3837 #~ msgid "_Spell Check"
3838 #~ msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3839
3840 #~ msgid "_Stop"
3841 #~ msgstr "བཀག(_S)"
3842
3843 #~ msgid "_Strikethrough"
3844 #~ msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3845
3846 #~ msgid "_Undelete"
3847 #~ msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3848
3849 #~ msgid "_Underline"
3850 #~ msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3851
3852 #~ msgid "_Undo"
3853 #~ msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3854
3855 #~ msgid "_Yes"
3856 #~ msgstr "ཨིན།(_Y)"
3857
3858 #~ msgid "_Normal Size"
3859 #~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3860
3861 #~ msgid "Best _Fit"
3862 #~ msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3863
3864 #~ msgid "Zoom _In"
3865 #~ msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3866
3867 #~ msgid "Zoom _Out"
3868 #~ msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3869
3870 #~ msgid "paper size|asme_f"
3871 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3872
3873 #~ msgid "paper size|A0x2"
3874 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3875
3876 #~ msgid "paper size|A0"
3877 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
3878
3879 #~ msgid "paper size|A0x3"
3880 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3881
3882 #~ msgid "paper size|A1"
3883 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
3884
3885 #~ msgid "paper size|A10"
3886 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
3887
3888 #~ msgid "paper size|A1x3"
3889 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3890
3891 #~ msgid "paper size|A1x4"
3892 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3893
3894 #~ msgid "paper size|A2"
3895 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
3896
3897 #~ msgid "paper size|A2x3"
3898 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3899
3900 #~ msgid "paper size|A2x4"
3901 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3902
3903 #~ msgid "paper size|A2x5"
3904 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3905
3906 #~ msgid "paper size|A3"
3907 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
3908
3909 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
3910 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3911
3912 #~ msgid "paper size|A3x3"
3913 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3914
3915 #~ msgid "paper size|A3x4"
3916 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3917
3918 #~ msgid "paper size|A3x5"
3919 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3920
3921 #~ msgid "paper size|A3x6"
3922 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3923
3924 #~ msgid "paper size|A3x7"
3925 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3926
3927 #~ msgid "paper size|A4"
3928 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
3929
3930 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
3931 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3932
3933 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
3934 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3935
3936 #~ msgid "paper size|A4x3"
3937 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
3938
3939 #~ msgid "paper size|A4x4"
3940 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
3941
3942 #~ msgid "paper size|A4x5"
3943 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
3944
3945 #~ msgid "paper size|A4x6"
3946 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
3947
3948 #~ msgid "paper size|A4x7"
3949 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
3950
3951 #~ msgid "paper size|A4x8"
3952 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
3953
3954 #~ msgid "paper size|A4x9"
3955 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
3956
3957 #~ msgid "paper size|A5"
3958 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
3959
3960 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
3961 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3962
3963 #~ msgid "paper size|A6"
3964 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
3965
3966 #~ msgid "paper size|A7"
3967 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
3968
3969 #~ msgid "paper size|A8"
3970 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
3971
3972 #~ msgid "paper size|A9"
3973 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
3974
3975 #~ msgid "paper size|B0"
3976 #~ msgstr "བི་༠།"
3977
3978 #~ msgid "paper size|B1"
3979 #~ msgstr "བི་༡།"
3980
3981 #~ msgid "paper size|B10"
3982 #~ msgstr "བི་༡༠།"
3983
3984 #~ msgid "paper size|B2"
3985 #~ msgstr "བི་༢།"
3986
3987 #~ msgid "paper size|B3"
3988 #~ msgstr "བི་༣།"
3989
3990 #~ msgid "paper size|B4"
3991 #~ msgstr "བི་༤།"
3992
3993 #~ msgid "paper size|B5"
3994 #~ msgstr "བི་༥།"
3995
3996 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
3997 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3998
3999 #~ msgid "paper size|B6"
4000 #~ msgstr "བི་༦།"
4001
4002 #~ msgid "paper size|B6/C4"
4003 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4004
4005 #~ msgid "paper size|B7"
4006 #~ msgstr "བི་༧།"
4007
4008 #~ msgid "paper size|B8"
4009 #~ msgstr "བི་༨།"
4010
4011 #~ msgid "paper size|B9"
4012 #~ msgstr "བི་༩།"
4013
4014 #~ msgid "paper size|C0"
4015 #~ msgstr "སི་༠།"
4016
4017 #~ msgid "paper size|C1"
4018 #~ msgstr "སི་༡།"
4019
4020 #~ msgid "paper size|C10"
4021 #~ msgstr "སི་༡༠།"
4022
4023 #~ msgid "paper size|C2"
4024 #~ msgstr "སི་༢།"
4025
4026 #~ msgid "paper size|C3"
4027 #~ msgstr "སི་༣།"
4028
4029 #~ msgid "paper size|C4"
4030 #~ msgstr "སི་༤།"
4031
4032 #~ msgid "paper size|C5"
4033 #~ msgstr "སི་༥།"
4034
4035 #~ msgid "paper size|C6"
4036 #~ msgstr "སི་༦།"
4037
4038 #~ msgid "paper size|C6/C5"
4039 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4040
4041 #~ msgid "paper size|C7"
4042 #~ msgstr "སི་༧།"
4043
4044 #~ msgid "paper size|C7/C6"
4045 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4046
4047 #~ msgid "paper size|C8"
4048 #~ msgstr "སི་༨།"
4049
4050 #~ msgid "paper size|C9"
4051 #~ msgstr "སི་༩།"
4052
4053 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
4054 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
4055
4056 #~ msgid "paper size|RA0"
4057 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4058
4059 #~ msgid "paper size|RA1"
4060 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4061
4062 #~ msgid "paper size|RA2"
4063 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4064
4065 #~ msgid "paper size|SRA0"
4066 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4067
4068 #~ msgid "paper size|SRA1"
4069 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4070
4071 #~ msgid "paper size|SRA2"
4072 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4073
4074 #~ msgid "paper size|JB0"
4075 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4076
4077 #~ msgid "paper size|JB1"
4078 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
4079
4080 #~ msgid "paper size|JB10"
4081 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4082
4083 #~ msgid "paper size|JB2"
4084 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4085
4086 #~ msgid "paper size|JB3"
4087 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4088
4089 #~ msgid "paper size|JB4"
4090 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4091
4092 #~ msgid "paper size|JB5"
4093 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4094
4095 #~ msgid "paper size|JB6"
4096 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4097
4098 #~ msgid "paper size|JB7"
4099 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4100
4101 #~ msgid "paper size|JB8"
4102 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4103
4104 #~ msgid "paper size|JB9"
4105 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4106
4107 #~ msgid "paper size|jis exec"
4108 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4109
4110 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4111 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4112
4113 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4114 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4115
4116 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4117 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4118
4119 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4120 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4121
4122 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
4123 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4124
4125 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4126 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4127
4128 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4129 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4130
4131 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
4132 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4133
4134 #~ msgid "paper size|10x11"
4135 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
4136
4137 #~ msgid "paper size|10x13"
4138 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
4139
4140 #~ msgid "paper size|10x14"
4141 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
4142
4143 #~ msgid "paper size|10x15"
4144 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
4145
4146 #~ msgid "paper size|11x12"
4147 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
4148
4149 #~ msgid "paper size|11x15"
4150 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
4151
4152 #~ msgid "paper size|12x19"
4153 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
4154
4155 #~ msgid "paper size|5x7"
4156 #~ msgstr "༥x༧།"
4157
4158 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
4159 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4160
4161 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
4162 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4163
4164 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
4165 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4166
4167 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
4168 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4169
4170 #~ msgid "paper size|Arch A"
4171 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4172
4173 #~ msgid "paper size|Arch B"
4174 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4175
4176 #~ msgid "paper size|Arch C"
4177 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4178
4179 #~ msgid "paper size|Arch D"
4180 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4181
4182 #~ msgid "paper size|Arch E"
4183 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4184
4185 #~ msgid "paper size|b-plus"
4186 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4187
4188 #~ msgid "paper size|c"
4189 #~ msgstr "སི།"
4190
4191 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
4192 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4193
4194 #~ msgid "paper size|d"
4195 #~ msgstr "ཌི།"
4196
4197 #~ msgid "paper size|e"
4198 #~ msgstr "ཨི།"
4199
4200 #~ msgid "paper size|edp"
4201 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4202
4203 #~ msgid "paper size|European edp"
4204 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4205
4206 #~ msgid "paper size|Executive"
4207 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4208
4209 #~ msgid "paper size|f"
4210 #~ msgstr "ཨེཕ།"
4211
4212 #~ msgid "paper size|FanFold European"
4213 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4214
4215 #~ msgid "paper size|FanFold US"
4216 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4217
4218 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
4219 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4220
4221 #~ msgid "paper size|Government Legal"
4222 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4223
4224 #~ msgid "paper size|Government Letter"
4225 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4226
4227 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
4228 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
4229
4230 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4231 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4232
4233 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4234 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4235
4236 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
4237 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
4238
4239 #~ msgid "paper size|Invoice"
4240 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4241
4242 #~ msgid "paper size|Tabloid"
4243 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4244
4245 #~ msgid "paper size|US Legal"
4246 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4247
4248 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
4249 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4250
4251 #~ msgid "paper size|US Letter"
4252 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4253
4254 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
4255 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4256
4257 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
4258 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4259
4260 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
4261 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4262
4263 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
4264 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4265
4266 #, fuzzy
4267 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
4268 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4269
4270 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
4271 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4272
4273 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
4274 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4275
4276 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
4277 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4278
4279 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
4280 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4281
4282 #~ msgid "paper size|Quarto"
4283 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4284
4285 #~ msgid "paper size|Super A"
4286 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
4287
4288 #~ msgid "paper size|Super B"
4289 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
4290
4291 #~ msgid "paper size|Wide Format"
4292 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4293
4294 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4295 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4296
4297 #~ msgid "paper size|Folio"
4298 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4299
4300 #~ msgid "paper size|Folio sp"
4301 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4302
4303 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
4304 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4305
4306 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
4307 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4308
4309 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4310 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4311
4312 #~ msgid "paper size|pa-kai"
4313 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
4314
4315 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
4316 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4317
4318 #~ msgid "paper size|Small Photo"
4319 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
4320
4321 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
4322 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4323
4324 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
4325 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4326
4327 #~ msgid "paper size|prc 16k"
4328 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4329
4330 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
4331 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4332
4333 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
4334 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4335
4336 #~ msgid "paper size|prc 32k"
4337 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4338
4339 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
4340 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4341
4342 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
4343 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4344
4345 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
4346 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4347
4348 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
4349 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4350
4351 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
4352 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4353
4354 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
4355 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4356
4357 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
4358 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4359
4360 #~ msgid "URI"
4361 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
4362
4363 #~ msgid "The URI bound to this button"
4364 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
4365
4366 #~ msgid "Arrow spacing"
4367 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
4368
4369 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
4370 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
4371
4372 #~ msgid "Group"
4373 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
4374
4375 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4376 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
4377
4378 #~ msgid "Invalid filename: %s"
4379 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4380
4381 #~ msgid ""
4382 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
4383 #~ msgstr ""
4384 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
4385
4386 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4387 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
4388
4389 #~ msgid "%d byte"
4390 #~ msgid_plural "%d bytes"
4391 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
4392 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
4393
4394 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4395 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
4396
4397 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4398 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4399
4400 #~ msgid "This file system does not support mounting"
4401 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
4402
4403 #~ msgid ""
4404 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
4405 #~ "Please use a different name."
4406 #~ msgstr ""
4407 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
4408
4409 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4410 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
4411
4412 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
4413 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
4414
4415 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
4416 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
4417
4418 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
4419 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
4420
4421 #~ msgid "Network Drive (%s)"
4422 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
4423
4424 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
4425 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
4426
4427 #~ msgid "Default"
4428 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
4429
4430 #~ msgid "Print Pages"
4431 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
4432
4433 #~ msgid "_All"
4434 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
4435
4436 #~ msgid "Today"
4437 #~ msgstr "ད་རིས།"
4438
4439 #, fuzzy
4440 #~ msgid "Location:"
4441 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4442
4443 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4444 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4445
4446 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4447 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4448
4449 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4450 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4451
4452 #~ msgid ""
4453 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4454 #~ "\"%s\" instead"
4455 #~ msgstr ""
4456 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4457 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
4458
4459 #~ msgid ""
4460 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4461 #~ "instead"
4462 #~ msgstr ""
4463 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4464 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
4465
4466 #~ msgid ""
4467 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4468 #~ msgstr ""
4469 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4470 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
4471
4472 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4473 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4474
4475 #~ msgid "Thai (Broken)"
4476 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4477
4478 #~ msgid "asme_f"
4479 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4480
4481 #~ msgid "A0x2"
4482 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
4483
4484 #~ msgid "A0"
4485 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
4486
4487 #~ msgid "A0x3"
4488 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
4489
4490 #~ msgid "A1"
4491 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
4492
4493 #~ msgid "A10"
4494 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
4495
4496 #~ msgid "A1x3"
4497 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
4498
4499 #~ msgid "A1x4"
4500 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
4501
4502 #~ msgid "A2"
4503 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
4504
4505 #~ msgid "A2x3"
4506 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
4507
4508 #~ msgid "A2x4"
4509 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
4510
4511 #~ msgid "A2x5"
4512 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
4513
4514 #~ msgid "A3"
4515 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
4516
4517 #~ msgid "A3 Extra"
4518 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4519
4520 #~ msgid "A3x3"
4521 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4522
4523 #~ msgid "A3x4"
4524 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4525
4526 #~ msgid "A3x5"
4527 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4528
4529 #~ msgid "A3x6"
4530 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4531
4532 #~ msgid "A3x7"
4533 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4534
4535 #~ msgid "A4"
4536 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
4537
4538 #~ msgid "A4 Extra"
4539 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4540
4541 #~ msgid "A4 Tab"
4542 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4543
4544 #~ msgid "A4x3"
4545 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4546
4547 #~ msgid "A4x4"
4548 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4549
4550 #~ msgid "A4x5"
4551 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4552
4553 #~ msgid "A4x6"
4554 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4555
4556 #~ msgid "A4x7"
4557 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4558
4559 #~ msgid "A4x8"
4560 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4561
4562 #~ msgid "A4x9"
4563 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4564
4565 #~ msgid "A5"
4566 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
4567
4568 #~ msgid "A5 Extra"
4569 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4570
4571 #~ msgid "A6"
4572 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
4573
4574 #~ msgid "A7"
4575 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
4576
4577 #~ msgid "A8"
4578 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
4579
4580 #~ msgid "A9"
4581 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
4582
4583 #~ msgid "B0"
4584 #~ msgstr "བི་༠།"
4585
4586 #~ msgid "B1"
4587 #~ msgstr "བི་༡།"
4588
4589 #~ msgid "B10"
4590 #~ msgstr "བི་༡༠།"
4591
4592 #~ msgid "B2"
4593 #~ msgstr "བི་༢།"
4594
4595 #~ msgid "B3"
4596 #~ msgstr "བི་༣།"
4597
4598 #~ msgid "B4"
4599 #~ msgstr "བི་༤།"
4600
4601 #~ msgid "B5"
4602 #~ msgstr "བི་༥།"
4603
4604 #~ msgid "B5 Extra"
4605 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4606
4607 #~ msgid "B6"
4608 #~ msgstr "བི་༦།"
4609
4610 #~ msgid "B6/C4"
4611 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4612
4613 #~ msgid "B7"
4614 #~ msgstr "བི་༧།"
4615
4616 #~ msgid "B8"
4617 #~ msgstr "བི་༨།"
4618
4619 #~ msgid "B9"
4620 #~ msgstr "བི་༩།"
4621
4622 #~ msgid "C0"
4623 #~ msgstr "སི་༠།"
4624
4625 #~ msgid "C1"
4626 #~ msgstr "སི་༡།"
4627
4628 #~ msgid "C10"
4629 #~ msgstr "སི་༡༠།"
4630
4631 #~ msgid "C2"
4632 #~ msgstr "སི་༢།"
4633
4634 #~ msgid "C3"
4635 #~ msgstr "སི་༣།"
4636
4637 #~ msgid "C4"
4638 #~ msgstr "སི་༤།"
4639
4640 #~ msgid "C5"
4641 #~ msgstr "སི་༥།"
4642
4643 #~ msgid "C6"
4644 #~ msgstr "སི་༦།"
4645
4646 #~ msgid "C6/C5"
4647 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4648
4649 #~ msgid "C7"
4650 #~ msgstr "སི་༧།"
4651
4652 #~ msgid "C7/C6"
4653 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4654
4655 #~ msgid "C8"
4656 #~ msgstr "སི་༨།"
4657
4658 #~ msgid "C9"
4659 #~ msgstr "སི་༩།"
4660
4661 #~ msgid "DL Envelope"
4662 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4663
4664 #~ msgid "RA0"
4665 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4666
4667 #~ msgid "RA1"
4668 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4669
4670 #~ msgid "RA2"
4671 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4672
4673 #~ msgid "SRA0"
4674 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4675
4676 #~ msgid "SRA1"
4677 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4678
4679 #~ msgid "SRA2"
4680 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4681
4682 #~ msgid "JB0"
4683 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4684
4685 #~ msgid "JB1"
4686 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4687
4688 #~ msgid "JB10"
4689 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4690
4691 #~ msgid "JB2"
4692 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4693
4694 #~ msgid "JB3"
4695 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4696
4697 #~ msgid "JB4"
4698 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4699
4700 #~ msgid "JB5"
4701 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4702
4703 #~ msgid "JB6"
4704 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4705
4706 #~ msgid "JB7"
4707 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4708
4709 #~ msgid "JB8"
4710 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4711
4712 #~ msgid "JB9"
4713 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4714
4715 #~ msgid "jis exec"
4716 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4717
4718 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
4719 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4720
4721 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
4722 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4723
4724 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
4725 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4726
4727 #~ msgid "hagaki (postcard)"
4728 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4729
4730 #~ msgid "kahu Envelope"
4731 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4732
4733 #~ msgid "kaku2 Envelope"
4734 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4735
4736 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
4737 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4738
4739 #~ msgid "you4 Envelope"
4740 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4741
4742 #~ msgid "10x11"
4743 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
4744
4745 #~ msgid "10x13"
4746 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
4747
4748 #~ msgid "10x14"
4749 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
4750
4751 #~ msgid "10x15"
4752 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
4753
4754 #~ msgid "11x12"
4755 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
4756
4757 #~ msgid "11x15"
4758 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
4759
4760 #~ msgid "12x19"
4761 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
4762
4763 #~ msgid "5x7"
4764 #~ msgstr "༥x༧།"
4765
4766 #~ msgid "6x9 Envelope"
4767 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4768
4769 #~ msgid "7x9 Envelope"
4770 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4771
4772 #~ msgid "9x11 Envelope"
4773 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4774
4775 #~ msgid "a2 Envelope"
4776 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4777
4778 #~ msgid "Arch A"
4779 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4780
4781 #~ msgid "Arch B"
4782 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4783
4784 #~ msgid "Arch C"
4785 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4786
4787 #~ msgid "Arch D"
4788 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4789
4790 #~ msgid "Arch E"
4791 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4792
4793 #~ msgid "b-plus"
4794 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4795
4796 #~ msgid "c"
4797 #~ msgstr "སི།"
4798
4799 #~ msgid "c5 Envelope"
4800 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4801
4802 #~ msgid "e"
4803 #~ msgstr "ཨི།"
4804
4805 #~ msgid "edp"
4806 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4807
4808 #~ msgid "European edp"
4809 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4810
4811 #~ msgid "Executive"
4812 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4813
4814 #~ msgid "f"
4815 #~ msgstr "ཨེཕ།"
4816
4817 #~ msgid "FanFold European"
4818 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4819
4820 #~ msgid "FanFold US"
4821 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4822
4823 #~ msgid "FanFold German Legal"
4824 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4825
4826 #~ msgid "Government Legal"
4827 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4828
4829 #~ msgid "Government Letter"
4830 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4831
4832 #~ msgid "Index 3x5"
4833 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4834
4835 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
4836 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4837
4838 #~ msgid "Index 4x6 ext"
4839 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4840
4841 #~ msgid "Index 5x8"
4842 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4843
4844 #~ msgid "Invoice"
4845 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4846
4847 #~ msgid "Tabloid"
4848 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4849
4850 #~ msgid "US Legal"
4851 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4852
4853 #~ msgid "US Legal Extra"
4854 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4855
4856 #~ msgid "US Letter"
4857 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4858
4859 #~ msgid "US Letter Extra"
4860 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4861
4862 #~ msgid "US Letter Plus"
4863 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4864
4865 #~ msgid "Monarch Envelope"
4866 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4867
4868 #~ msgid "#10 Envelope"
4869 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4870
4871 #~ msgid "#11 Envelope"
4872 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4873
4874 #~ msgid "#12 Envelope"
4875 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4876
4877 #~ msgid "#14 Envelope"
4878 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4879
4880 #~ msgid "#9 Envelope"
4881 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4882
4883 #~ msgid "Personal Envelope"
4884 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4885
4886 #~ msgid "Quarto"
4887 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4888
4889 #~ msgid "Super B"
4890 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
4891
4892 #~ msgid "Wide Format"
4893 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4894
4895 #~ msgid "Dai-pa-kai"
4896 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4897
4898 #~ msgid "Folio"
4899 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4900
4901 #~ msgid "Folio sp"
4902 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4903
4904 #~ msgid "Invite Envelope"
4905 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4906
4907 #~ msgid "Italian Envelope"
4908 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4909
4910 #~ msgid "juuro-ku-kai"
4911 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4912
4913 #~ msgid "pa-kai"
4914 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
4915
4916 #~ msgid "Postfix Envelope"
4917 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4918
4919 #~ msgid "Small Photo"
4920 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
4921
4922 #~ msgid "prc1 Envelope"
4923 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4924
4925 #~ msgid "prc10 Envelope"
4926 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4927
4928 #~ msgid "prc 16k"
4929 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4930
4931 #~ msgid "prc2 Envelope"
4932 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4933
4934 #~ msgid "prc3 Envelope"
4935 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4936
4937 #~ msgid "prc 32k"
4938 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4939
4940 #~ msgid "prc4 Envelope"
4941 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4942
4943 #~ msgid "prc5 Envelope"
4944 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4945
4946 #~ msgid "prc6 Envelope"
4947 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4948
4949 #~ msgid "prc7 Envelope"
4950 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4951
4952 #~ msgid "prc8 Envelope"
4953 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4954
4955 #~ msgid "ROC 16k"
4956 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4957
4958 #~ msgid "ROC 8k"
4959 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4960
4961 #~ msgid ""
4962 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4963 #~ "%s"
4964 #~ msgstr ""
4965 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
4966 #~ " %s"
4967
4968 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4969 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
4970
4971 #~ msgid ""
4972 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4973 #~ "%s"
4974 #~ msgstr ""
4975 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
4976 #~ " %s"
4977
4978 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4979 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
4980
4981 #~ msgid ""
4982 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4983 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
4984
4985 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4986 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4987
4988 #~ msgid "Select All"
4989 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4990
4991 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
4992 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
4993
4994 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4995 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
4996
4997 #~ msgid "Open _Location"
4998 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
4999
5000 #~ msgid "Cannot change folder"
5001 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5002
5003 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5004 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5005
5006 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5007 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5008
5009 #~ msgid "Open Location"
5010 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5011
5012 #~ msgid "Save in Location"
5013 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5014
5015 #~ msgid "response-requested"
5016 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5017
5018 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5019 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5020
5021 #~ msgid ""
5022 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5023 #~ "encoded string."
5024 #~ msgstr ""
5025 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5026 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5027
5028 #~ msgid ""
5029 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5030 #~ "encoded string."
5031 #~ msgstr ""
5032 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5033 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5034
5035 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5036 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5037
5038 #~ msgid ""
5039 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5040 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5041 #~ msgstr ""
5042 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5043 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5044
5045 #~ msgid ""
5046 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5047 #~ "pointed by `%s'"
5048 #~ msgstr ""
5049 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5050 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5051
5052 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5053 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5054
5055 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5056 #~ msgstr ""
5057 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5058
5059 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5060 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5061
5062 #~ msgid "Shortcuts"
5063 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5064
5065 #~ msgid "Folder"
5066 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5067
5068 #~ msgid "X"
5069 #~ msgstr "ཨེགསི།"
5070
5071 #~ msgid "clear"
5072 #~ msgstr "བསལ། "
5073
5074 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5075 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5076
5077 #~ msgid "_Credits"
5078 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5079
5080 #~ msgid ""
5081 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5082 #~ "%s"
5083 #~ msgstr ""
5084 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5085 #~ "%s"
5086
5087 #~ msgid "Home"
5088 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5089
5090 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5091 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5092
5093 #~ msgid "Could not find the path"
5094 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5095
5096 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5097 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5098
5099 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5100 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5101
5102 #~ msgid "Input Methods"
5103 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5104
5105 #~ msgid "_First"
5106 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5107
5108 #~ msgid "_Last"
5109 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5110
5111 #~ msgid "_Back"
5112 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"
5113
5114 #~ msgid "_Down"
5115 #~ msgstr "མར།(_D)"
5116
5117 #~ msgid "_Up"
5118 #~ msgstr "ཡར།(_U)"