1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 msgctxt "keyboard label"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
166 msgctxt "keyboard label"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
204 msgctxt "keyboard label"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
245 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
261 msgctxt "keyboard label"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
287 msgctxt "keyboard label"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
293 msgctxt "keyboard label"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1216 msgid "Could not show link"
1217 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1224 msgid "The license of the program"
1225 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1227 #. Add the credits button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1231 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1232 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1234 #. Add the license button
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1237 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1242 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1246 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1253 msgid "Documented by"
1254 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1257 msgid "Translated by"
1258 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1262 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1271 msgctxt "keyboard label"
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1282 msgctxt "keyboard label"
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1293 msgctxt "keyboard label"
1295 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1304 msgctxt "keyboard label"
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1315 msgctxt "keyboard label"
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1325 msgctxt "keyboard label"
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1331 msgctxt "keyboard label"
1333 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1336 msgctxt "keyboard label"
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1342 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1343 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1347 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1350 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1352 msgid "Invalid root element: '%s'"
1353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1355 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1357 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1360 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1361 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1362 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1363 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1365 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1366 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1367 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1368 #. * will appear to the right of the month.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1372 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1374 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1375 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1376 #. * to be the first day of the week, and so on.
1378 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1379 msgid "calendar:week_start:0"
1380 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1382 #. Translators: This is a text measurement template.
1383 #. * Translate it to the widest year text
1385 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1387 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1388 msgctxt "year measurement template"
1392 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1393 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1395 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1396 #. * translate to "%d" otherwise.
1398 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1399 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1402 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1404 msgctxt "calendar:day:digits"
1408 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1409 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1411 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1412 #. * translate to "%d" otherwise.
1414 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1415 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1418 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1420 msgctxt "calendar:week:digits"
1424 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1425 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1426 #. * Use only ASCII in the translation.
1428 #. * Also look for the msgid "2000".
1429 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1432 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1434 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1436 msgctxt "calendar year format"
1440 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1441 #. * a disabled accelerator key combination.
1443 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1445 msgctxt "Accelerator"
1447 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1449 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1450 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1451 #. * to gtk_accelerator_valid().
1453 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1455 msgctxt "Accelerator"
1457 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1459 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1460 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1464 msgid "New accelerator..."
1465 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1467 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1469 msgctxt "progress bar label"
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1474 msgid "Pick a Color"
1475 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1478 msgid "Received invalid color data\n"
1479 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1483 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1484 "lightness of that color using the inner triangle."
1486 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1487 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1491 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1494 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1495 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1499 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1502 msgid "Position on the color wheel."
1503 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1506 msgid "_Saturation:"
1507 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1510 msgid "\"Deepness\" of the color."
1511 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1518 msgid "Brightness of the color."
1519 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1526 msgid "Amount of red light in the color."
1527 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1531 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1534 msgid "Amount of green light in the color."
1535 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1542 msgid "Amount of blue light in the color."
1543 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1547 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1550 msgid "Transparency of the color."
1551 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1554 msgid "Color _name:"
1555 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1559 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1560 "such as 'orange' in this entry."
1562 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1563 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1567 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1571 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1575 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1576 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1577 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1579 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1580 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1581 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1585 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1586 "it for use in the future."
1588 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1589 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1592 msgid "_Save color here"
1593 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1597 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1598 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1600 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1601 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1602 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1604 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1605 msgid "Color Selection"
1606 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1608 #. Translate to the default units to use for presenting
1609 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1610 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1611 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1612 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1614 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1618 #. And show the custom paper dialog
1619 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
1620 msgid "Manage Custom Sizes"
1621 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
1623 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1627 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1631 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1632 msgid "Margins from Printer..."
1633 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
1635 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1637 msgid "Custom Size %d"
1638 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1642 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
1644 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1646 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
1648 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1650 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
1652 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1656 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1660 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1664 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1668 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1669 msgid "Paper Margins"
1670 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
1672 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1673 msgid "Input _Methods"
1674 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1676 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1677 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1678 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1680 #: gtk/gtkentry.c:9975
1682 msgid "Caps Lock is on"
1683 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1685 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1686 msgid "Select A File"
1687 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1689 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1691 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1693 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1697 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1702 msgid "Type name of new folder"
1703 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1706 msgid "Could not retrieve information about the file"
1707 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1710 msgid "Could not add a bookmark"
1711 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1714 msgid "Could not remove bookmark"
1715 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1718 msgid "The folder could not be created"
1719 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1723 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1724 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1726 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1727 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1730 msgid "Invalid file name"
1731 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1734 msgid "The folder contents could not be displayed"
1735 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1737 #. Translators: the first string is a path and the second string
1738 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1743 msgid "%1$s on %2$s"
1744 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1751 msgid "Recently Used"
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1755 msgid "Select which types of files are shown"
1756 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1760 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1761 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1765 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1766 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1770 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1771 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1775 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1776 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1780 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1784 msgid "Remove the selected bookmark"
1785 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1789 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1793 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1795 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1800 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1803 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1807 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1810 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1811 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1815 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1818 msgid "Could not select file"
1819 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1822 msgid "_Add to Bookmarks"
1823 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1826 msgid "Show _Hidden Files"
1827 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1830 msgid "Show _Size Column"
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1835 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1847 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1855 msgid "_Browse for other folders"
1856 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1859 msgid "Type a file name"
1860 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1864 msgid "Create Fo_lder"
1865 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1869 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1872 msgid "Save in _folder:"
1873 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1876 msgid "Create in _folder:"
1877 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1880 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1881 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1885 msgid "Shortcut %s already exists"
1886 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1890 msgid "Shortcut %s does not exist"
1891 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1895 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1896 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1901 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1903 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1908 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1912 msgid "Could not start the search process"
1913 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1917 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1918 "Please make sure it is running."
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1923 msgid "Could not send the search request"
1924 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1932 msgid "Could not mount %s"
1933 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1946 msgid "Yesterday at %H:%M"
1949 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1950 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1951 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1953 msgid "Invalid path"
1954 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1956 #. translators: this text is shown when there are no completions
1957 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1959 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1963 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1964 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1966 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1968 msgid "Sole completion"
1969 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1971 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1972 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1975 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1976 msgid "Complete, but not unique"
1979 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1980 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1981 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1982 msgid "Completing..."
1985 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1986 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1987 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1988 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1989 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1990 msgid "Only local files may be selected"
1993 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1994 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1995 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1996 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1997 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1998 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2001 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2002 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2003 #. * and then hits Tab
2004 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2006 msgid "Path does not exist"
2007 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
2009 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2012 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2013 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2017 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2021 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2025 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2029 msgid "Folder unreadable: %s"
2030 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2035 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2036 "available to this program.\n"
2037 "Are you sure that you want to select it?"
2039 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
2041 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2045 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2048 msgid "De_lete File"
2049 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2052 msgid "_Rename File"
2053 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2058 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2059 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2063 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2066 msgid "_Folder name:"
2067 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2071 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2075 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2076 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2080 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2081 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2085 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2086 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2090 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2094 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2095 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2099 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2100 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2104 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2105 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2109 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2113 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2114 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2118 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2121 msgid "_Selection: "
2122 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2127 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2128 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2130 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2131 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2134 msgid "Invalid UTF-8"
2135 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2138 msgid "Name too long"
2139 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2142 msgid "Couldn't convert filename"
2143 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2145 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2146 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2147 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2148 #. * this particular string.
2150 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2152 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2154 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2155 msgid "Could not obtain root folder"
2156 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2158 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2162 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2164 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2166 #. Initialize fields
2167 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2175 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2176 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2177 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2178 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2179 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2181 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2183 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2185 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2187 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2189 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2193 #. create the text entry widget
2194 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2196 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2198 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2199 msgid "Font Selection"
2200 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2202 #: gtk/gtkgamma.c:408
2206 #: gtk/gtkgamma.c:418
2207 msgid "_Gamma value"
2208 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2210 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2213 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2215 msgid "Error loading icon: %s"
2216 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2218 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2221 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2222 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2223 "You can get a copy from:\n"
2226 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2227 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2228 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2230 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2232 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2233 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2235 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2237 msgid "Failed to load icon"
2238 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2240 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2245 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2247 msgctxt "input method menu"
2249 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2251 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2253 msgctxt "input method menu"
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2262 msgid "No extended input devices"
2263 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2267 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2271 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2283 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2291 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2293 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2295 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2297 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2299 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2303 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2305 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2309 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2313 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2317 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2325 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2337 #: gtk/gtklabel.c:5529
2340 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2342 #. Copy Link Address
2343 #: gtk/gtklabel.c:5541
2344 msgid "Copy _Link Address"
2347 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2349 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2351 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2353 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2355 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2356 #: gtk/gtkmain.c:450
2357 msgid "Load additional GTK+ modules"
2358 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2360 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2361 #: gtk/gtkmain.c:451
2365 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2366 #: gtk/gtkmain.c:453
2367 msgid "Make all warnings fatal"
2368 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2370 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2371 #: gtk/gtkmain.c:456
2372 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2373 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2375 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2376 #: gtk/gtkmain.c:459
2377 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2378 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2380 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2381 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2382 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2383 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2385 #: gtk/gtkmain.c:709
2387 msgstr "default:LTR"
2389 #: gtk/gtkmain.c:775
2391 msgid "Cannot open display: %s"
2394 #: gtk/gtkmain.c:812
2395 msgid "GTK+ Options"
2396 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2398 #: gtk/gtkmain.c:812
2399 msgid "Show GTK+ Options"
2400 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2402 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2407 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2408 msgid "Connect _anonymously"
2411 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2412 msgid "Connect as u_ser:"
2415 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2418 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2420 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2423 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2425 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2428 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2430 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2431 msgid "Forget password _immediately"
2434 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2435 msgid "Remember password until you _logout"
2438 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2439 msgid "Remember _forever"
2442 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2444 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2447 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2449 msgid "Unable to end process"
2452 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2453 msgid "_End Process"
2456 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2458 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2461 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2462 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2464 msgid "Terminal Pager"
2465 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2467 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2472 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2473 msgid "Bourne Again Shell"
2476 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2477 msgid "Bourne Shell"
2480 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2484 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2486 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2489 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2492 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2494 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2495 msgid "Not a valid page setup file"
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2503 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2505 msgid "For portable documents"
2507 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2508 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
2526 msgid "Manage Custom Sizes..."
2527 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2530 msgid "_Format for:"
2531 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2533 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
2534 msgid "_Paper size:"
2535 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2538 msgid "_Orientation:"
2539 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2543 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2545 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2549 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2553 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2555 msgid "File System Root"
2556 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2558 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2560 msgid "Authentication"
2563 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2564 msgid "Not available"
2567 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2568 msgid "_Save in folder:"
2569 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2571 #. translators: this string is the default job title for print
2572 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2573 #. * by the job number.
2575 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2581 msgctxt "print operation status"
2582 msgid "Initial state"
2585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2587 msgctxt "print operation status"
2588 msgid "Preparing to print"
2589 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2592 msgctxt "print operation status"
2593 msgid "Generating data"
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2597 msgctxt "print operation status"
2598 msgid "Sending data"
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2603 msgctxt "print operation status"
2607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2608 msgctxt "print operation status"
2609 msgid "Blocking on issue"
2612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2614 msgctxt "print operation status"
2616 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2620 msgctxt "print operation status"
2624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2626 msgctxt "print operation status"
2627 msgid "Finished with error"
2628 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2632 msgid "Preparing %d"
2633 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2638 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2643 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2647 msgid "Error creating print preview"
2648 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2652 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2655 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
2657 msgid "Error launching preview"
2658 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2660 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
2662 msgid "Error printing"
2663 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2665 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2669 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2670 msgid "Printer offline"
2671 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2673 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2674 msgid "Out of paper"
2675 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2677 #. Translators: this is a printer status.
2678 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2679 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2683 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2684 msgid "Need user intervention"
2685 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2687 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2689 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2691 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2693 msgid "No printer found"
2694 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2698 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2699 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2702 msgid "Error from StartDoc"
2703 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2705 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2707 msgid "Not enough free memory"
2708 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2710 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2711 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2712 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2714 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2715 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2716 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2718 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2719 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2720 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2722 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2723 msgid "Unspecified error"
2724 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2727 msgid "Getting printer information failed"
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2731 msgid "Getting printer information..."
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2738 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2743 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2751 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2756 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2760 msgid "C_urrent Page"
2761 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2766 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2775 "Specify one or more page ranges,\n"
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2788 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2791 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2795 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2799 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2805 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2806 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2808 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2809 #. * multiple pages on a sheet when printing
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2813 msgid "Left to right, top to bottom"
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2818 msgid "Left to right, bottom to top"
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2823 msgid "Right to left, top to bottom"
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2828 msgid "Right to left, bottom to top"
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2833 msgid "Top to bottom, left to right"
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2838 msgid "Top to bottom, right to left"
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2843 msgid "Bottom to top, left to right"
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2848 msgid "Bottom to top, right to left"
2851 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2852 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2857 msgid "Page Ordering"
2858 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2862 msgid "Left to right"
2863 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2867 msgid "Right to left"
2868 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2871 msgid "Top to bottom"
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2875 msgid "Bottom to top"
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
2880 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
2884 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
2888 msgid "Pages per _side:"
2889 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
2893 msgid "Page or_dering:"
2894 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
2897 msgid "_Only print:"
2898 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
2903 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
2907 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
2911 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
2915 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
2922 msgid "Paper _type:"
2923 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2926 msgid "Paper _source:"
2927 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2930 msgid "Output t_ray:"
2931 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
2935 msgid "Or_ientation:"
2936 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
2951 msgid "Reverse portrait"
2952 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
2956 msgid "Reverse landscape"
2957 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
2961 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
2965 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
2968 msgid "_Billing info:"
2969 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
2972 msgid "Print Document"
2973 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2975 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2976 #. * in the print dialog
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2986 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2987 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
2992 "Specify the time of print,\n"
2993 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
2997 msgid "Time of print"
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
3002 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
3005 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3008 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
3009 msgid "Add Cover Page"
3010 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
3012 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3013 #. * dialog that controls the front cover page.
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
3017 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
3019 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3020 #. * dialog that controls the back cover page.
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
3024 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
3026 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3027 #. * job-specific options in the print dialog
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
3035 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
3037 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
3038 msgid "Image Quality"
3039 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
3041 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3050 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3051 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
3055 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
3059 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3060 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
3062 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3064 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3065 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3067 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3068 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3070 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3071 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
3073 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3074 msgid "Select which type of documents are shown"
3075 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
3077 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3079 msgid "No item for URI '%s' found"
3080 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3082 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3083 msgid "Untitled filter"
3086 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3087 msgid "Could not remove item"
3088 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3090 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3091 msgid "Could not clear list"
3092 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3094 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3095 msgid "Copy _Location"
3096 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3098 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3099 msgid "_Remove From List"
3100 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3102 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3104 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3106 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3107 msgid "Show _Private Resources"
3108 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3110 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3111 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3112 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3113 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3114 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3115 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3116 #. * right place when idly populating the menu in case the
3117 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3118 #. * recent chooser menu widget.
3120 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3121 msgid "No items found"
3122 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3124 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3126 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3127 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3129 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3134 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3135 msgid "Unknown item"
3136 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3138 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3139 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3140 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3141 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3143 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3145 msgctxt "recent menu label"
3149 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3150 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3152 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3154 msgctxt "recent menu label"
3158 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3159 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3160 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3161 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3163 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3164 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3166 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3167 #: gtk/gtkstock.c:288
3169 msgctxt "Stock label"
3173 #: gtk/gtkstock.c:289
3175 msgctxt "Stock label"
3179 #: gtk/gtkstock.c:290
3181 msgctxt "Stock label"
3185 #: gtk/gtkstock.c:291
3187 msgctxt "Stock label"
3191 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3192 #. * need the mnemonics to be rationalized
3194 #: gtk/gtkstock.c:296
3196 msgctxt "Stock label"
3198 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3200 #: gtk/gtkstock.c:297
3202 msgctxt "Stock label"
3204 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3206 #: gtk/gtkstock.c:298
3208 msgctxt "Stock label"
3210 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3212 #: gtk/gtkstock.c:299
3214 msgctxt "Stock label"
3216 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3218 #: gtk/gtkstock.c:300
3220 msgctxt "Stock label"
3222 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3224 #: gtk/gtkstock.c:301
3226 msgctxt "Stock label"
3228 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3230 #: gtk/gtkstock.c:302
3232 msgctxt "Stock label"
3236 #: gtk/gtkstock.c:303
3238 msgctxt "Stock label"
3240 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3242 #: gtk/gtkstock.c:304
3244 msgctxt "Stock label"
3248 #: gtk/gtkstock.c:305
3250 msgctxt "Stock label"
3252 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3254 #: gtk/gtkstock.c:306
3256 msgctxt "Stock label"
3258 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3260 #: gtk/gtkstock.c:307
3262 msgctxt "Stock label"
3266 #: gtk/gtkstock.c:308
3268 msgctxt "Stock label"
3270 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3272 #: gtk/gtkstock.c:309
3274 msgctxt "Stock label"
3276 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3278 #: gtk/gtkstock.c:310
3280 msgctxt "Stock label"
3282 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3284 #: gtk/gtkstock.c:311
3286 msgctxt "Stock label"
3288 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3290 #: gtk/gtkstock.c:312
3292 msgctxt "Stock label"
3296 #: gtk/gtkstock.c:313
3298 msgctxt "Stock label"
3302 #: gtk/gtkstock.c:314
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "Find and _Replace"
3306 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3308 #: gtk/gtkstock.c:315
3310 msgctxt "Stock label"
3312 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3314 #: gtk/gtkstock.c:316
3316 msgctxt "Stock label"
3318 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3320 #: gtk/gtkstock.c:317
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Leave Fullscreen"
3324 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3326 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3327 #: gtk/gtkstock.c:319
3329 msgctxt "Stock label, navigation"
3333 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3334 #: gtk/gtkstock.c:321
3336 msgctxt "Stock label, navigation"
3340 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3341 #: gtk/gtkstock.c:323
3343 msgctxt "Stock label, navigation"
3345 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3347 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3348 #: gtk/gtkstock.c:325
3350 msgctxt "Stock label, navigation"
3354 #. This is a navigation label as in "go back"
3355 #: gtk/gtkstock.c:327
3357 msgctxt "Stock label, navigation"
3361 #. This is a navigation label as in "go down"
3362 #: gtk/gtkstock.c:329
3364 msgctxt "Stock label, navigation"
3368 #. This is a navigation label as in "go forward"
3369 #: gtk/gtkstock.c:331
3371 msgctxt "Stock label, navigation"
3373 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3375 #. This is a navigation label as in "go up"
3376 #: gtk/gtkstock.c:333
3378 msgctxt "Stock label, navigation"
3382 #: gtk/gtkstock.c:334
3384 msgctxt "Stock label"
3386 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3388 #: gtk/gtkstock.c:335
3390 msgctxt "Stock label"
3392 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3394 #: gtk/gtkstock.c:336
3396 msgctxt "Stock label"
3400 #: gtk/gtkstock.c:337
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "Increase Indent"
3404 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3406 #: gtk/gtkstock.c:338
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "Decrease Indent"
3410 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3412 #: gtk/gtkstock.c:339
3414 msgctxt "Stock label"
3416 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3418 #: gtk/gtkstock.c:340
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Information"
3422 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3424 #: gtk/gtkstock.c:341
3426 msgctxt "Stock label"
3428 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3430 #: gtk/gtkstock.c:342
3432 msgctxt "Stock label"
3434 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3436 #. This is about text justification, "centered text"
3437 #: gtk/gtkstock.c:344
3439 msgctxt "Stock label"
3441 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3443 #. This is about text justification
3444 #: gtk/gtkstock.c:346
3446 msgctxt "Stock label"
3448 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3450 #. This is about text justification, "left-justified text"
3451 #: gtk/gtkstock.c:348
3453 msgctxt "Stock label"
3457 #. This is about text justification, "right-justified text"
3458 #: gtk/gtkstock.c:350
3460 msgctxt "Stock label"
3464 #. Media label, as in "fast forward"
3465 #: gtk/gtkstock.c:353
3467 msgctxt "Stock label, media"
3469 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3471 #. Media label, as in "next song"
3472 #: gtk/gtkstock.c:355
3474 msgctxt "Stock label, media"
3478 #. Media label, as in "pause music"
3479 #: gtk/gtkstock.c:357
3481 msgctxt "Stock label, media"
3485 #. Media label, as in "play music"
3486 #: gtk/gtkstock.c:359
3488 msgctxt "Stock label, media"
3490 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3492 #. Media label, as in "previous song"
3493 #: gtk/gtkstock.c:361
3495 msgctxt "Stock label, media"
3500 #: gtk/gtkstock.c:363
3502 msgctxt "Stock label, media"
3504 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3507 #: gtk/gtkstock.c:365
3509 msgctxt "Stock label, media"
3511 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3514 #: gtk/gtkstock.c:367
3516 msgctxt "Stock label, media"
3520 #: gtk/gtkstock.c:368
3522 msgctxt "Stock label"
3524 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3526 #: gtk/gtkstock.c:369
3528 msgctxt "Stock label"
3532 #: gtk/gtkstock.c:370
3534 msgctxt "Stock label"
3538 #: gtk/gtkstock.c:371
3540 msgctxt "Stock label"
3544 #: gtk/gtkstock.c:372
3546 msgctxt "Stock label"
3551 #: gtk/gtkstock.c:374
3553 msgctxt "Stock label"
3558 #: gtk/gtkstock.c:376
3560 msgctxt "Stock label"
3565 #: gtk/gtkstock.c:378
3567 msgctxt "Stock label"
3568 msgid "Reverse landscape"
3569 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3572 #: gtk/gtkstock.c:380
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "Reverse portrait"
3576 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3578 #: gtk/gtkstock.c:381
3580 msgctxt "Stock label"
3582 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3584 #: gtk/gtkstock.c:382
3586 msgctxt "Stock label"
3590 #: gtk/gtkstock.c:383
3592 msgctxt "Stock label"
3593 msgid "_Preferences"
3594 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3596 #: gtk/gtkstock.c:384
3598 msgctxt "Stock label"
3600 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3602 #: gtk/gtkstock.c:385
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "Print Pre_view"
3606 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3608 #: gtk/gtkstock.c:386
3610 msgctxt "Stock label"
3612 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3614 #: gtk/gtkstock.c:387
3616 msgctxt "Stock label"
3620 #: gtk/gtkstock.c:388
3622 msgctxt "Stock label"
3624 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3626 #: gtk/gtkstock.c:389
3628 msgctxt "Stock label"
3630 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3632 #: gtk/gtkstock.c:390
3634 msgctxt "Stock label"
3636 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3638 #: gtk/gtkstock.c:391
3640 msgctxt "Stock label"
3642 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3644 #: gtk/gtkstock.c:392
3646 msgctxt "Stock label"
3650 #: gtk/gtkstock.c:393
3652 msgctxt "Stock label"
3654 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3656 #: gtk/gtkstock.c:394
3658 msgctxt "Stock label"
3660 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3662 #: gtk/gtkstock.c:395
3664 msgctxt "Stock label"
3666 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3668 #: gtk/gtkstock.c:396
3670 msgctxt "Stock label"
3672 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3674 #. Sorting direction
3675 #: gtk/gtkstock.c:398
3677 msgctxt "Stock label"
3679 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3681 #. Sorting direction
3682 #: gtk/gtkstock.c:400
3684 msgctxt "Stock label"
3686 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3688 #: gtk/gtkstock.c:401
3690 msgctxt "Stock label"
3691 msgid "_Spell Check"
3692 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3694 #: gtk/gtkstock.c:402
3696 msgctxt "Stock label"
3701 #: gtk/gtkstock.c:404
3703 msgctxt "Stock label"
3704 msgid "_Strikethrough"
3705 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3707 #: gtk/gtkstock.c:405
3709 msgctxt "Stock label"
3711 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3714 #: gtk/gtkstock.c:407
3716 msgctxt "Stock label"
3718 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3720 #: gtk/gtkstock.c:408
3722 msgctxt "Stock label"
3724 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3726 #: gtk/gtkstock.c:409
3728 msgctxt "Stock label"
3733 #: gtk/gtkstock.c:411
3735 msgctxt "Stock label"
3736 msgid "_Normal Size"
3737 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3740 #: gtk/gtkstock.c:413
3742 msgctxt "Stock label"
3744 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3746 #: gtk/gtkstock.c:414
3748 msgctxt "Stock label"
3750 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3752 #: gtk/gtkstock.c:415
3754 msgctxt "Stock label"
3756 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3758 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3760 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3761 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3763 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3765 msgid "No deserialize function found for format %s"
3766 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3770 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3771 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3773 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3775 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3776 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3778 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3780 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3781 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3785 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3786 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3788 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3790 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3791 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3795 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3796 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3800 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3801 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3804 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3805 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3807 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3809 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3810 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3812 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3815 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3816 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3820 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3821 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3825 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3826 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3828 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3831 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3833 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3835 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3837 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3838 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3840 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3842 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3843 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3845 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3847 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3848 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3850 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3852 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3853 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3855 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3857 msgid "A <%s> element has already been specified"
3858 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3861 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3862 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3864 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3865 msgid "Serialized data is malformed"
3866 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3868 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3870 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3872 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3874 #: gtk/gtktextutil.c:61
3875 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3876 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3878 #: gtk/gtktextutil.c:62
3879 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3880 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3882 #: gtk/gtktextutil.c:63
3883 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3884 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3886 #: gtk/gtktextutil.c:64
3887 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3888 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3890 #: gtk/gtktextutil.c:65
3891 msgid "LRO Left-to-right _override"
3892 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3894 #: gtk/gtktextutil.c:66
3895 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3896 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3898 #: gtk/gtktextutil.c:67
3899 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3900 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3902 #: gtk/gtktextutil.c:68
3903 msgid "ZWS _Zero width space"
3904 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3906 #: gtk/gtktextutil.c:69
3907 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3908 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3910 #: gtk/gtktextutil.c:70
3911 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3912 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3914 #: gtk/gtkthemes.c:71
3916 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3917 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3919 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3920 msgid "--- No Tip ---"
3921 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3923 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3925 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3926 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3928 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3930 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3931 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3933 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3937 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3942 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3943 msgid "Turns volume down or up"
3946 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3947 msgid "Adjusts the volume"
3950 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3954 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3955 msgid "Decreases the volume"
3958 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3962 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3963 msgid "Increases the volume"
3966 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3970 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3974 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3975 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3976 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3977 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3979 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3981 msgctxt "volume percentage"
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3987 msgctxt "paper size"
3989 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3993 msgctxt "paper size"
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3999 msgctxt "paper size"
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4005 msgctxt "paper size"
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4011 msgctxt "paper size"
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4017 msgctxt "paper size"
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4023 msgctxt "paper size"
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4029 msgctxt "paper size"
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4035 msgctxt "paper size"
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4041 msgctxt "paper size"
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4047 msgctxt "paper size"
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4053 msgctxt "paper size"
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4059 msgctxt "paper size"
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4065 msgctxt "paper size"
4067 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4071 msgctxt "paper size"
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4077 msgctxt "paper size"
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4083 msgctxt "paper size"
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4089 msgctxt "paper size"
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4095 msgctxt "paper size"
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4101 msgctxt "paper size"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4107 msgctxt "paper size"
4109 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4113 msgctxt "paper size"
4115 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4119 msgctxt "paper size"
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4125 msgctxt "paper size"
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4131 msgctxt "paper size"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4137 msgctxt "paper size"
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4143 msgctxt "paper size"
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4149 msgctxt "paper size"
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4155 msgctxt "paper size"
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4161 msgctxt "paper size"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4167 msgctxt "paper size"
4169 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4173 msgctxt "paper size"
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4179 msgctxt "paper size"
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4185 msgctxt "paper size"
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4191 msgctxt "paper size"
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4197 msgctxt "paper size"
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4203 msgctxt "paper size"
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4209 msgctxt "paper size"
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4215 msgctxt "paper size"
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4221 msgctxt "paper size"
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4227 msgctxt "paper size"
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4233 msgctxt "paper size"
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4239 msgctxt "paper size"
4241 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4245 msgctxt "paper size"
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4251 msgctxt "paper size"
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4257 msgctxt "paper size"
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4263 msgctxt "paper size"
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4269 msgctxt "paper size"
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4275 msgctxt "paper size"
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4281 msgctxt "paper size"
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4287 msgctxt "paper size"
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4293 msgctxt "paper size"
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4299 msgctxt "paper size"
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4305 msgctxt "paper size"
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4311 msgctxt "paper size"
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4317 msgctxt "paper size"
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4323 msgctxt "paper size"
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4329 msgctxt "paper size"
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4335 msgctxt "paper size"
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4341 msgctxt "paper size"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4347 msgctxt "paper size"
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4353 msgctxt "paper size"
4355 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4359 msgctxt "paper size"
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4365 msgctxt "paper size"
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4371 msgctxt "paper size"
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4377 msgctxt "paper size"
4379 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4383 msgctxt "paper size"
4385 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4389 msgctxt "paper size"
4391 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4395 msgctxt "paper size"
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4401 msgctxt "paper size"
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4407 msgctxt "paper size"
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4413 msgctxt "paper size"
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4419 msgctxt "paper size"
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4425 msgctxt "paper size"
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4431 msgctxt "paper size"
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4437 msgctxt "paper size"
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4443 msgctxt "paper size"
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4449 msgctxt "paper size"
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4455 msgctxt "paper size"
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4461 msgctxt "paper size"
4463 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "Choukei 2 Envelope"
4469 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "Choukei 3 Envelope"
4475 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "Choukei 4 Envelope"
4481 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "hagaki (postcard)"
4487 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "kahu Envelope"
4493 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "kaku2 Envelope"
4499 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "oufuku (reply postcard)"
4505 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "you4 Envelope"
4511 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4515 msgctxt "paper size"
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4521 msgctxt "paper size"
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4527 msgctxt "paper size"
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4533 msgctxt "paper size"
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4539 msgctxt "paper size"
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4545 msgctxt "paper size"
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4551 msgctxt "paper size"
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4557 msgctxt "paper size"
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "6x9 Envelope"
4565 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "7x9 Envelope"
4571 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "9x11 Envelope"
4577 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4581 msgctxt "paper size"
4583 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4587 msgctxt "paper size"
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4593 msgctxt "paper size"
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4599 msgctxt "paper size"
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4605 msgctxt "paper size"
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4611 msgctxt "paper size"
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4617 msgctxt "paper size"
4619 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4623 msgctxt "paper size"
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4629 msgctxt "paper size"
4631 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4635 msgctxt "paper size"
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4641 msgctxt "paper size"
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4647 msgctxt "paper size"
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4653 msgctxt "paper size"
4654 msgid "European edp"
4655 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4659 msgctxt "paper size"
4661 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4665 msgctxt "paper size"
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "FanFold European"
4673 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4677 msgctxt "paper size"
4679 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "FanFold German Legal"
4685 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4689 msgctxt "paper size"
4690 msgid "Government Legal"
4691 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "Government Letter"
4697 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4701 msgctxt "paper size"
4703 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4709 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "Index 4x6 ext"
4715 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4719 msgctxt "paper size"
4721 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4725 msgctxt "paper size"
4727 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4731 msgctxt "paper size"
4733 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4737 msgctxt "paper size"
4739 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4743 msgctxt "paper size"
4744 msgid "US Legal Extra"
4745 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4749 msgctxt "paper size"
4751 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "US Letter Extra"
4757 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4761 msgctxt "paper size"
4762 msgid "US Letter Plus"
4763 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "Monarch Envelope"
4769 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4773 msgctxt "paper size"
4774 msgid "#10 Envelope"
4775 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4779 msgctxt "paper size"
4780 msgid "#11 Envelope"
4781 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "#12 Envelope"
4787 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "#14 Envelope"
4793 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4797 msgctxt "paper size"
4799 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4803 msgctxt "paper size"
4804 msgid "Personal Envelope"
4805 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4809 msgctxt "paper size"
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4815 msgctxt "paper size"
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4821 msgctxt "paper size"
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4827 msgctxt "paper size"
4829 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4833 msgctxt "paper size"
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4839 msgctxt "paper size"
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4845 msgctxt "paper size"
4847 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4851 msgctxt "paper size"
4852 msgid "Invite Envelope"
4853 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4855 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "Italian Envelope"
4859 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4861 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4863 msgctxt "paper size"
4864 msgid "juuro-ku-kai"
4865 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4867 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4869 msgctxt "paper size"
4873 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "Postfix Envelope"
4877 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4879 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4881 msgctxt "paper size"
4885 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4887 msgctxt "paper size"
4888 msgid "prc1 Envelope"
4889 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4891 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4893 msgctxt "paper size"
4894 msgid "prc10 Envelope"
4895 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4897 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4899 msgctxt "paper size"
4901 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4903 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "prc2 Envelope"
4907 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4909 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4911 msgctxt "paper size"
4912 msgid "prc3 Envelope"
4913 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4915 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4917 msgctxt "paper size"
4919 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4921 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4923 msgctxt "paper size"
4924 msgid "prc4 Envelope"
4925 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4927 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4929 msgctxt "paper size"
4930 msgid "prc5 Envelope"
4931 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4933 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "prc6 Envelope"
4937 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4939 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4941 msgctxt "paper size"
4942 msgid "prc7 Envelope"
4943 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4945 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4947 msgctxt "paper size"
4948 msgid "prc8 Envelope"
4949 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4951 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4953 msgctxt "paper size"
4955 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4957 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4959 msgctxt "paper size"
4961 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4963 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4965 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4966 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4968 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4970 msgid "Failed to write header\n"
4971 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4973 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4975 msgid "Failed to write hash table\n"
4976 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4978 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4980 msgid "Failed to write folder index\n"
4981 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4983 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4985 msgid "Failed to rewrite header\n"
4986 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4988 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4990 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4991 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4993 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4995 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4996 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4998 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5000 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5003 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5005 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5006 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
5008 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5010 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5011 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5013 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5015 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5016 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5018 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5020 msgid "Cache file created successfully.\n"
5021 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
5023 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5025 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5026 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
5028 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5029 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5030 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
5032 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5033 msgid "Don't include image data in the cache"
5034 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
5036 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5037 msgid "Output a C header file"
5038 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
5040 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5041 msgid "Turn off verbose output"
5042 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
5044 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5045 msgid "Validate existing icon cache"
5048 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5050 msgid "File not found: %s\n"
5051 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5055 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5058 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5060 msgid "No theme index file.\n"
5063 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5066 "No theme index file in '%s'.\n"
5067 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5069 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
5070 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
5074 #: modules/input/imam-et.c:454
5075 msgid "Amharic (EZ+)"
5076 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
5079 #: modules/input/imcedilla.c:92
5084 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5085 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5086 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5089 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5090 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5091 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5094 #: modules/input/imipa.c:145
5099 #: modules/input/immultipress.c:31
5104 #: modules/input/imthai.c:35
5109 #: modules/input/imti-er.c:453
5110 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5111 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5114 #: modules/input/imti-et.c:453
5115 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5116 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5119 #: modules/input/imviqr.c:244
5120 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5121 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5124 #: modules/input/imxim.c:28
5125 msgid "X Input Method"
5126 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5132 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5138 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5142 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5148 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5153 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5158 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5162 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5167 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5171 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5176 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5181 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5186 msgid "Authentication is required on %s"
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5192 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5196 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5201 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5205 msgid "Authentication is required to print this document"
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5210 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5215 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5218 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5221 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5224 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5227 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5230 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5233 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5236 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5239 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5244 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5249 msgid "The door is open on printer '%s'."
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5254 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5259 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5264 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5265 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5269 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5274 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5277 #. Translators: this is a printer status.
5278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5279 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5282 #. Translators: this is a printer status.
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5284 msgid "Rejecting Jobs"
5287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5289 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5293 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5296 msgid "Paper Source"
5297 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5299 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5301 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5309 msgid "GhostScript pre-filtering"
5312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5314 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5316 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5318 msgid "Long Edge (Standard)"
5321 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5323 msgid "Short Edge (Flip)"
5326 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5327 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5331 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5333 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5334 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5335 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5339 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5340 msgid "Printer Default"
5341 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5343 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5345 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5348 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5349 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5350 msgid "Convert to PS level 1"
5353 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5355 msgid "Convert to PS level 2"
5358 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5361 msgid "No pre-filtering"
5362 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5364 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5365 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5367 msgid "Miscellaneous"
5370 #. Translators: These strings name the possible values of the
5371 #. * job priority option in the print dialog
5373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5389 #. Cups specific, non-ppd related settings
5390 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5391 #. * in the print dialog
5393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5395 msgid "Pages per Sheet"
5396 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5398 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5399 #. * in the print dialog
5401 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5403 msgid "Job Priority"
5404 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5406 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5407 #. * in the print dialog
5409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5411 msgid "Billing Info"
5412 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5414 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5415 #. * pages that the printing system may support.
5417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5423 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5426 msgid "Confidential"
5429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5439 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5442 msgid "Unclassified"
5443 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5445 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5446 #. * dialog that controls the front cover page.
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5451 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5453 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5454 #. * dialog that controls the back cover page.
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5459 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5461 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5462 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5468 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5470 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5471 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5475 msgid "Print at time"
5476 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5478 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5479 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5480 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5484 msgid "Custom %sx%s"
5485 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5487 #. default filename used for print-to-file
5488 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5493 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5494 msgid "Print to File"
5495 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5497 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5501 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5503 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5505 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5509 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5510 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5511 msgid "Pages per _sheet:"
5512 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5514 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5518 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5519 msgid "_Output format"
5520 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5522 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5523 msgid "Print to LPR"
5524 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5526 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5527 msgid "Pages Per Sheet"
5528 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5530 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5531 msgid "Command Line"
5535 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5537 msgid "printer offline"
5538 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5541 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5543 msgid "ready to print"
5544 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5547 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5548 msgid "processing job"
5552 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5558 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5563 #. default filename used for print-to-test
5564 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5566 msgid "test-output.%s"
5569 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5571 msgid "Print to Test Printer"
5572 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5574 #: tests/testfilechooser.c:207
5576 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5577 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5579 #~ msgid "directfb arg"
5580 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5582 #~ msgid "sdl|system"
5583 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5585 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5586 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5588 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5589 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5591 #~ msgid "keyboard label|Return"
5592 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5594 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5595 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5597 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5598 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5600 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5601 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5603 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5606 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5607 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5609 #~ msgid "keyboard label|Home"
5613 #~ msgid "keyboard label|Left"
5614 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5617 #~ msgid "keyboard label|Up"
5618 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5621 #~ msgid "keyboard label|Right"
5622 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5625 #~ msgid "keyboard label|Down"
5626 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5628 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5629 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5631 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5632 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5634 #~ msgid "keyboard label|End"
5637 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5638 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5640 #~ msgid "keyboard label|Print"
5641 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5643 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5646 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5649 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5650 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5652 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5653 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5655 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5656 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5658 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5659 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5661 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5662 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5664 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5665 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5667 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5668 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5670 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5671 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5673 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5674 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5676 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5677 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5679 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5680 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5682 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5683 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5685 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5686 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5688 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5689 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5691 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5692 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5694 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5698 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5699 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5701 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5702 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5704 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5705 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5707 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5708 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5710 #~ msgid "keyboard label|Super"
5713 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5716 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5719 #~ msgid "keyboard label|Space"
5720 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5722 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5725 #~ msgid "year measurement template|2000"
5728 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5731 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5734 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5737 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5738 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5740 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5744 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5747 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5750 #~ msgstr "%.1f ཇི་བི།"
5752 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5753 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5755 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5756 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5758 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5759 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5761 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5762 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5764 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5765 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5767 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5768 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5770 #~ msgid "print operation status|Printing"
5771 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5773 #~ msgid "print operation status|Finished"
5774 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5776 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5777 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5779 #~ msgid "Navigation|_First"
5780 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5782 #~ msgid "Navigation|_Last"
5783 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5785 #~ msgid "Navigation|_Top"
5788 #~ msgid "Navigation|_Back"
5789 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5791 #~ msgid "Navigation|_Down"
5794 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5795 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5797 #~ msgid "Navigation|_Up"
5800 #~ msgid "Justify|_Center"
5801 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5803 #~ msgid "Justify|_Fill"
5804 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5806 #~ msgid "Justify|_Left"
5807 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5809 #~ msgid "Justify|_Right"
5810 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5812 #~ msgid "Media|_Next"
5813 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5815 #~ msgid "Media|P_ause"
5816 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5818 #~ msgid "Media|_Play"
5819 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5821 #~ msgid "Media|_Stop"
5824 #~ msgid "paper size|asme_f"
5825 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5827 #~ msgid "paper size|A0x2"
5830 #~ msgid "paper size|A0"
5833 #~ msgid "paper size|A0x3"
5836 #~ msgid "paper size|A1"
5839 #~ msgid "paper size|A10"
5842 #~ msgid "paper size|A1x3"
5845 #~ msgid "paper size|A1x4"
5848 #~ msgid "paper size|A2"
5851 #~ msgid "paper size|A2x3"
5854 #~ msgid "paper size|A2x4"
5857 #~ msgid "paper size|A2x5"
5860 #~ msgid "paper size|A3"
5863 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5864 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5866 #~ msgid "paper size|A3x3"
5869 #~ msgid "paper size|A3x4"
5872 #~ msgid "paper size|A3x5"
5875 #~ msgid "paper size|A3x6"
5878 #~ msgid "paper size|A3x7"
5881 #~ msgid "paper size|A4"
5884 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5885 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5887 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5888 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5890 #~ msgid "paper size|A4x3"
5893 #~ msgid "paper size|A4x4"
5896 #~ msgid "paper size|A4x5"
5899 #~ msgid "paper size|A4x6"
5902 #~ msgid "paper size|A4x7"
5905 #~ msgid "paper size|A4x8"
5908 #~ msgid "paper size|A4x9"
5911 #~ msgid "paper size|A5"
5914 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5915 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5917 #~ msgid "paper size|A6"
5920 #~ msgid "paper size|A7"
5923 #~ msgid "paper size|A8"
5926 #~ msgid "paper size|A9"
5929 #~ msgid "paper size|B0"
5932 #~ msgid "paper size|B1"
5935 #~ msgid "paper size|B10"
5938 #~ msgid "paper size|B2"
5941 #~ msgid "paper size|B3"
5944 #~ msgid "paper size|B4"
5947 #~ msgid "paper size|B5"
5950 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5951 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5953 #~ msgid "paper size|B6"
5956 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5957 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5959 #~ msgid "paper size|B7"
5962 #~ msgid "paper size|B8"
5965 #~ msgid "paper size|B9"
5968 #~ msgid "paper size|C0"
5971 #~ msgid "paper size|C1"
5974 #~ msgid "paper size|C10"
5977 #~ msgid "paper size|C2"
5980 #~ msgid "paper size|C3"
5983 #~ msgid "paper size|C4"
5986 #~ msgid "paper size|C5"
5989 #~ msgid "paper size|C6"
5992 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5993 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5995 #~ msgid "paper size|C7"
5998 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5999 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
6001 #~ msgid "paper size|C8"
6004 #~ msgid "paper size|C9"
6007 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
6008 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
6010 #~ msgid "paper size|RA0"
6011 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
6013 #~ msgid "paper size|RA1"
6014 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
6016 #~ msgid "paper size|RA2"
6017 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
6019 #~ msgid "paper size|SRA0"
6020 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
6022 #~ msgid "paper size|SRA1"
6023 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
6025 #~ msgid "paper size|SRA2"
6026 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
6028 #~ msgid "paper size|JB0"
6029 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
6031 #~ msgid "paper size|JB1"
6032 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
6034 #~ msgid "paper size|JB10"
6035 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
6037 #~ msgid "paper size|JB2"
6038 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
6040 #~ msgid "paper size|JB3"
6041 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
6043 #~ msgid "paper size|JB4"
6044 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
6046 #~ msgid "paper size|JB5"
6047 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
6049 #~ msgid "paper size|JB6"
6050 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
6052 #~ msgid "paper size|JB7"
6053 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
6055 #~ msgid "paper size|JB8"
6056 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
6058 #~ msgid "paper size|JB9"
6059 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
6061 #~ msgid "paper size|jis exec"
6062 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6064 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
6065 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
6067 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
6068 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
6070 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
6071 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
6073 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
6074 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
6076 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
6077 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
6079 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
6080 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6082 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
6083 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
6085 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
6086 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6088 #~ msgid "paper size|10x11"
6091 #~ msgid "paper size|10x13"
6094 #~ msgid "paper size|10x14"
6097 #~ msgid "paper size|10x15"
6100 #~ msgid "paper size|11x12"
6103 #~ msgid "paper size|11x15"
6106 #~ msgid "paper size|12x19"
6109 #~ msgid "paper size|5x7"
6112 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
6113 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6115 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
6116 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6118 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6119 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6121 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6122 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6124 #~ msgid "paper size|Arch A"
6125 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6127 #~ msgid "paper size|Arch B"
6128 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6130 #~ msgid "paper size|Arch C"
6131 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6133 #~ msgid "paper size|Arch D"
6134 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6136 #~ msgid "paper size|Arch E"
6137 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6139 #~ msgid "paper size|b-plus"
6140 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6142 #~ msgid "paper size|c"
6145 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6146 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6148 #~ msgid "paper size|d"
6151 #~ msgid "paper size|e"
6154 #~ msgid "paper size|edp"
6155 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6157 #~ msgid "paper size|European edp"
6158 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6160 #~ msgid "paper size|Executive"
6161 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6163 #~ msgid "paper size|f"
6166 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6167 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6169 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6170 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6172 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6173 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6175 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6176 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6178 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6179 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6181 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6182 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6184 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6185 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6187 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6188 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6190 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6191 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6193 #~ msgid "paper size|Invoice"
6194 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6196 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6197 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6199 #~ msgid "paper size|US Legal"
6200 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6202 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6203 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6205 #~ msgid "paper size|US Letter"
6206 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6208 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6209 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6211 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6212 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6214 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6215 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6217 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6218 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6221 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6222 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6224 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6225 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6227 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6228 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6230 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6231 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6233 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6234 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6236 #~ msgid "paper size|Quarto"
6239 #~ msgid "paper size|Super A"
6240 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6242 #~ msgid "paper size|Super B"
6243 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6245 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6246 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6248 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6249 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6251 #~ msgid "paper size|Folio"
6252 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6254 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6255 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6257 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6258 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6260 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6261 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6263 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6264 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6266 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6269 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6270 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6272 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6273 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6275 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6276 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6278 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6279 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6281 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6282 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6284 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6285 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6287 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6288 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6290 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6291 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6293 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6294 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6296 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6297 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6299 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6300 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6302 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6303 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6305 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6306 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6308 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6309 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6311 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6312 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6315 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6317 #~ msgid "The URI bound to this button"
6318 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6320 #~ msgid "Arrow spacing"
6321 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6323 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6324 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6329 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6330 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6332 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6333 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6336 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6338 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6340 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6341 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6344 #~ msgid_plural "%d bytes"
6345 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6346 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6348 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6349 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6351 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6352 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6354 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6355 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6358 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6359 #~ "Please use a different name."
6361 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6363 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6364 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6366 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6367 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6369 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6370 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6372 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6373 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6375 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6376 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6378 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6379 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6382 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6385 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6391 #~ msgid "Location:"
6392 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6394 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6395 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6397 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6398 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6400 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6401 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6404 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6407 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6411 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6414 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6418 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6420 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6423 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6424 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6426 #~ msgid "Thai (Broken)"
6427 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6430 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6433 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6436 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6437 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6440 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6443 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6446 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6447 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6450 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6451 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6453 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6454 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6456 #~ msgid "Select All"
6457 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6459 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6460 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6462 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6463 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6465 #~ msgid "Open _Location"
6466 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6468 #~ msgid "Cannot change folder"
6469 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6471 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6472 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6474 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6475 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6477 #~ msgid "Save in Location"
6478 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6480 #~ msgid "response-requested"
6481 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6483 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6484 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6487 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6488 #~ "encoded string."
6490 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6491 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6494 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6495 #~ "encoded string."
6497 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6498 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6500 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6501 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6504 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6505 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6507 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6508 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6511 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6512 #~ "pointed by `%s'"
6514 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6515 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6517 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6518 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6520 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6522 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6524 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6525 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6527 #~ msgid "Shortcuts"
6528 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6531 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6539 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6540 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6543 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6546 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6549 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6552 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6553 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6555 #~ msgid "Could not find the path"
6556 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6558 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6559 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6561 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6562 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6564 #~ msgid "Input Methods"
6565 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"