1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
126 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
130 msgid "keyboard label|Up"
131 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
133 #: gdk/keyname-table.h:3951
135 msgid "keyboard label|Right"
136 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
138 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
242 msgid "Failed to open file '%s': %s"
243 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
247 msgid "Image file '%s' contains no data"
248 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
254 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
256 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
262 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
265 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
268 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
270 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
271 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
276 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
277 "from a different GTK version?"
279 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
280 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
284 msgid "Image type '%s' is not supported"
285 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
289 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
290 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
294 msgid "Unrecognized image file format"
295 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
299 msgid "Failed to load image '%s': %s"
300 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
304 msgid "Error writing to image file: %s"
305 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
309 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
310 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
314 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
315 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
319 msgid "Failed to open temporary file"
320 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
324 msgid "Failed to read from temporary file"
325 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
329 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
330 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
335 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
338 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
343 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
348 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
349 "but didn't give a reason for the failure"
351 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
352 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
356 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
361 msgid "Image header corrupt"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
366 msgid "Image format unknown"
367 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
371 msgid "Image pixel data corrupt"
372 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
376 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
377 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
378 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
379 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
383 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
384 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
388 msgid "Unsupported animation type"
389 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
394 msgid "Invalid header in animation"
395 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
398 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
400 msgid "Not enough memory to load animation"
401 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
405 msgid "Malformed chunk in animation"
406 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
409 msgid "The ANI image format"
410 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
415 msgid "BMP image has bogus header data"
416 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
420 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
421 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
425 msgid "BMP image has unsupported header size"
426 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
430 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
431 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
435 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
436 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
440 msgid "Couldn't write to BMP file"
441 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
444 msgid "The BMP image format"
445 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
449 msgid "Failure reading GIF: %s"
450 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
454 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
456 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
458 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
460 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
461 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
465 msgid "Stack overflow"
466 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
470 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
471 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
475 msgid "Bad code encountered"
476 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
480 msgid "Circular table entry in GIF file"
481 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
486 msgid "Not enough memory to load GIF file"
487 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
491 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
492 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
496 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
497 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
501 msgid "File does not appear to be a GIF file"
502 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
506 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
507 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
512 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
515 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
516 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
520 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
521 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
524 msgid "The GIF image format"
525 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
527 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
530 msgid "Not enough memory to load icon"
531 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
535 msgid "Invalid header in icon"
536 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
538 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
540 msgid "Icon has zero width"
541 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
550 msgid "Compressed icons are not supported"
551 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
555 msgid "Unsupported icon type"
556 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
560 msgid "Not enough memory to load ICO file"
561 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
565 msgid "Image too large to be saved as ICO"
566 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
570 msgid "Cursor hotspot outside image"
571 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
575 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
576 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
579 msgid "The ICO image format"
580 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
582 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
584 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
585 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
587 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
590 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
593 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
594 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
596 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
598 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
599 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
601 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
602 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
604 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
605 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
607 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
609 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
610 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
612 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
615 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
618 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
624 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
625 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
628 msgid "The JPEG image format"
629 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
631 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
633 msgid "Couldn't allocate memory for header"
634 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
636 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
638 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
639 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
641 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
643 msgid "Image has invalid width and/or height"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
646 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
648 msgid "Image has unsupported bpp"
649 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
653 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
654 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
656 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
658 msgid "Couldn't create new pixbuf"
659 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
663 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
664 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
666 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
668 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
669 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
673 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
674 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
678 msgid "No palette found at end of PCX data"
679 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
682 msgid "The PCX image format"
683 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
685 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
687 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
688 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
690 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
692 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
693 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
695 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
697 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
698 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
702 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
703 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
705 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
707 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
708 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
712 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
713 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
715 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
717 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
718 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
723 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
724 "applications to reduce memory usage"
726 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
727 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
731 msgid "Fatal error reading PNG image file"
732 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
736 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
737 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
739 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
742 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
744 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
748 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
749 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
754 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
757 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
763 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
766 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
770 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
772 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
776 msgid "The PNG image format"
777 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
779 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
781 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
782 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
786 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
787 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
791 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
792 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
796 msgid "PNM file has an image width of 0"
797 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
801 msgid "PNM file has an image height of 0"
802 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
806 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
807 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
816 msgid "Raw PNM image type is invalid"
817 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
821 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
823 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
828 msgid "Premature end-of-file encountered"
829 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
833 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
835 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
837 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
839 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
840 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
844 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
849 msgid "Unexpected end of PNM image data"
850 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
854 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
855 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
857 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
858 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
859 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
861 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
863 msgid "RAS image has bogus header data"
864 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
866 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
868 msgid "RAS image has unknown type"
869 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
873 msgid "unsupported RAS image variation"
874 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
876 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
878 msgid "Not enough memory to load RAS image"
879 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
881 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
882 msgid "The Sun raster image format"
883 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
885 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
887 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
888 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
892 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
893 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
897 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
898 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
900 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
902 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
903 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
905 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
907 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
908 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
912 msgid "Cannot allocate colormap structure"
913 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
917 msgid "Cannot allocate colormap entries"
918 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
922 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
923 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
925 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
927 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
928 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
932 msgid "TGA image has invalid dimensions"
933 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
938 msgid "TGA image type not supported"
939 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
943 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
944 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
948 msgid "Excess data in file"
949 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
952 msgid "The Targa image format"
953 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
956 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
957 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
960 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
961 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
965 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
966 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
970 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
971 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
975 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
976 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
978 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
979 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
980 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
982 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
983 msgid "Failed to open TIFF image"
984 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
986 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
987 msgid "TIFFClose operation failed"
988 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
991 msgid "Failed to load TIFF image"
992 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
995 msgid "Failed to save TIFF image"
996 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
999 msgid "Failed to write TIFF data"
1000 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1004 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1008 msgid "The TIFF image format"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1011 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1013 msgid "Image has zero width"
1014 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1016 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1018 msgid "Image has zero height"
1019 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1021 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1023 msgid "Not enough memory to load image"
1024 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1026 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1028 msgid "Couldn't save the rest"
1029 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1031 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1032 msgid "The WBMP image format"
1033 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1037 msgid "Invalid XBM file"
1038 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1040 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1042 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1043 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1045 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1047 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1048 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1050 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1051 msgid "The XBM image format"
1052 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1056 msgid "No XPM header found"
1057 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1061 msgid "Invalid XPM header"
1062 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1066 msgid "XPM file has image width <= 0"
1067 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1069 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1071 msgid "XPM file has image height <= 0"
1072 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1074 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1076 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1077 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1081 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1082 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1086 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1087 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1091 msgid "Cannot read XPM colormap"
1092 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1096 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1100 msgid "The XPM image format"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1103 #. Description of --sync in --help output
1104 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1105 msgid "Don't batch GDI requests"
1106 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1108 #. Description of --no-wintab in --help output
1109 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1110 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1111 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1113 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1114 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1115 msgid "Same as --no-wintab"
1116 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1118 #. Description of --use-wintab in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1120 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1121 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1123 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1125 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1126 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1128 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1133 #. Description of --sync in --help output
1134 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1135 msgid "Make X calls synchronous"
1136 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1143 msgid "The license of the program"
1144 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1146 #. Add the credits button
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1150 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1151 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1153 #. Add the license button
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1156 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1161 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1165 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1172 msgid "Documented by"
1173 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1176 msgid "Translated by"
1177 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1181 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1188 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1191 msgid "keyboard label|Shift"
1194 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1195 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1196 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1199 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1202 msgid "keyboard label|Ctrl"
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1210 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1212 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1213 msgid "keyboard label|Alt"
1214 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1220 #. * And do not translate the part before the |.
1222 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1223 msgid "keyboard label|Super"
1226 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1227 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1228 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1230 #. * And do not translate the part before the |.
1232 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1233 msgid "keyboard label|Hyper"
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1240 #. * And do not translate the part before the |.
1242 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1243 msgid "keyboard label|Meta"
1246 #. do not translate the part before the |
1247 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1248 msgid "keyboard label|Space"
1251 #. do not translate the part before the |
1252 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1253 msgid "keyboard label|Backslash"
1256 #: gtk/gtkbuilderparser.c:289
1258 msgid "Invalid type function: `%s'"
1259 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1261 #: gtk/gtkbuilderparser.c:729
1263 msgid "Invalid root element: '%s'"
1264 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:761
1268 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1271 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1272 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1273 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1274 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1276 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1277 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1278 #. * the year will appear on the right.
1280 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1282 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1284 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1285 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1286 #. * to be the first day of the week, and so on.
1288 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1289 msgid "calendar:week_start:0"
1290 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1292 #. Translators: This is a text measurement template.
1293 #. * Translate it to the widest year text.
1295 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1296 #. * in the translation.
1298 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1300 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1301 msgid "year measurement template|2000"
1304 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1305 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1307 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1308 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1309 #. * part in the translation.
1311 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1312 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1315 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1317 msgid "calendar:day:digits|%d"
1320 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1321 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1323 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1324 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1325 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1327 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1328 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1331 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1333 msgid "calendar:week:digits|%d"
1336 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1337 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1338 #. * Use only ASCII in the translation.
1340 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1341 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1344 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1345 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1347 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1348 msgid "calendar year format|%Y"
1351 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1352 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1353 #. * the text after the | in the translation.
1355 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1356 msgid "Accelerator|Disabled"
1359 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1360 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1363 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1364 msgid "New accelerator..."
1365 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1367 #. do not translate the part before the |
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1370 msgid "progress bar label|%d %%"
1373 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1374 msgid "Pick a Color"
1375 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1377 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1378 msgid "Received invalid color data\n"
1379 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1383 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1384 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1385 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1387 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1388 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1389 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1393 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1394 "it for use in the future."
1396 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1397 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1400 msgid "_Save color here"
1401 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1146
1405 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1406 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1408 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1409 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1410 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1920
1414 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1415 "lightness of that color using the inner triangle."
1417 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1418 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1422 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1425 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1426 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1430 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1433 msgid "Position on the color wheel."
1434 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1437 msgid "_Saturation:"
1438 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1441 msgid "\"Deepness\" of the color."
1442 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1449 msgid "Brightness of the color."
1450 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1457 msgid "Amount of red light in the color."
1458 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1462 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1465 msgid "Amount of green light in the color."
1466 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1473 msgid "Amount of blue light in the color."
1474 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1478 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
1481 msgid "Transparency of the color."
1482 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1485 msgid "Color _name:"
1486 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:2006
1490 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1491 "such as 'orange' in this entry."
1493 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1494 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:2036
1498 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:2065
1502 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1504 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1505 msgid "Color Selection"
1506 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1508 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
1509 msgid "Input _Methods"
1510 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1512 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
1513 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1514 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1517 msgid "Select A File"
1518 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1520 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
1522 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1524 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1528 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1532 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1533 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1535 msgid "Invalid filename: %s"
1536 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
1539 msgid "Could not retrieve information about the file"
1540 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
1543 msgid "Could not add a bookmark"
1544 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1547 msgid "Could not remove bookmark"
1548 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
1551 msgid "The folder could not be created"
1552 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
1556 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1557 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1559 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1560 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
1563 msgid "Invalid file name"
1564 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
1567 msgid "The folder contents could not be displayed"
1568 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1570 #. Translators: the first string is a path and the second string
1571 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1576 msgid "%1$s on %2$s"
1577 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1584 msgid "Recently Used"
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
1588 msgid "Select which types of files are shown"
1589 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
1593 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1594 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1598 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1599 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
1603 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1604 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
1608 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1609 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
1613 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1615 "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
1619 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1623 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1625 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1630 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1633 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
1637 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1640 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1641 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
1645 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
1648 msgid "Remove the selected bookmark"
1649 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
1652 msgid "Could not select file"
1653 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
1657 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1658 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1661 msgid "_Add to Bookmarks"
1662 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
1665 msgid "Show _Hidden Files"
1666 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
1670 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
1682 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
1690 msgid "_Browse for other folders"
1691 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
1694 msgid "Type a file name"
1695 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
1699 msgid "Create Fo_lder"
1700 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1704 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
1707 msgid "Save in _folder:"
1708 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
1711 msgid "Create in _folder:"
1712 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
1716 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1717 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
1721 msgid "Shortcut %s already exists"
1722 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
1726 msgid "Shortcut %s does not exist"
1727 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
1731 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1732 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
1737 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1739 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
1744 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
1748 msgid "Could not start the search process"
1749 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
1753 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1754 "Please make sure it is running."
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
1759 msgid "Could not send the search request"
1760 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
1769 msgid "Could not mount %s"
1770 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
1773 msgid "Type name of new folder"
1774 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
1779 msgid_plural "%d bytes"
1780 msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
1781 msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1786 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1791 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1796 msgstr "%.1f ཇི་བི།"
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
1804 msgid "Today at %H:%M"
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
1809 msgid "Yesterday at %H:%M"
1812 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1814 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1816 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1817 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1821 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1825 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1829 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1833 msgid "Folder unreadable: %s"
1834 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1839 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1840 "available to this program.\n"
1841 "Are you sure that you want to select it?"
1843 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1845 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1849 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1852 msgid "De_lete File"
1853 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1856 msgid "_Rename File"
1857 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1862 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1863 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1867 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1870 msgid "_Folder name:"
1871 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1875 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1879 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1880 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1884 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1885 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1889 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1890 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1894 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1898 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1899 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1903 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1904 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1908 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1909 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1913 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1917 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1918 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1922 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1925 msgid "_Selection: "
1926 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1931 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1932 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1934 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
1935 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1938 msgid "Invalid UTF-8"
1939 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1942 msgid "Name too long"
1943 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1946 msgid "Couldn't convert filename"
1947 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1949 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1951 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1952 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
1954 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1956 msgid "Could not obtain root folder"
1957 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1959 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1963 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1964 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1965 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1967 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1968 msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1970 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1972 msgid "This file system does not support mounting"
1973 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1975 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1977 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1982 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1983 "Please use a different name."
1984 msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
1986 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1988 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1989 msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
1991 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1993 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1994 msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1996 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1998 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1999 msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
2001 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2003 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2004 msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
2006 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2008 msgid "Network Drive (%s)"
2009 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
2011 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2016 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2018 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2020 #. Initialize fields
2021 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2025 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2029 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2030 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2032 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2033 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2035 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2037 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2039 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2041 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2043 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2047 #. create the text entry widget
2048 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2050 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2052 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2053 msgid "Font Selection"
2054 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2056 #: gtk/gtkgamma.c:408
2060 #: gtk/gtkgamma.c:418
2061 msgid "_Gamma value"
2062 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2064 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2067 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2069 msgid "Error loading icon: %s"
2070 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2072 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2075 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2076 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2077 "You can get a copy from:\n"
2080 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2081 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2082 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2084 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2086 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2087 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2089 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
2091 msgid "Failed to load icon"
2092 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2094 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2103 msgid "No extended input devices"
2104 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2106 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2108 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2112 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2124 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2134 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2138 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2146 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2150 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2154 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2158 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2166 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2177 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2181 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2182 msgid "The URI bound to this button"
2183 msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
2185 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2187 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2189 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2191 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2193 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2194 #: gtk/gtkmain.c:409
2195 msgid "Load additional GTK+ modules"
2196 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2198 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2199 #: gtk/gtkmain.c:410
2203 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2204 #: gtk/gtkmain.c:412
2205 msgid "Make all warnings fatal"
2206 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2208 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2209 #: gtk/gtkmain.c:415
2210 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2211 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2213 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2214 #: gtk/gtkmain.c:418
2215 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2216 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2218 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2219 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2220 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2221 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2223 #: gtk/gtkmain.c:654
2225 msgstr "default:LTR"
2227 #: gtk/gtkmain.c:751
2228 msgid "GTK+ Options"
2229 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2231 #: gtk/gtkmain.c:751
2232 msgid "Show GTK+ Options"
2233 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2235 #: gtk/gtknotebook.c:828
2236 msgid "Arrow spacing"
2237 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
2239 #: gtk/gtknotebook.c:829
2240 msgid "Scroll arrow spacing"
2241 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
2243 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2246 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2248 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2250 msgid "Not a valid page setup file"
2253 #. Translate to the default units to use for presenting
2254 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2255 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2256 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2257 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2265 "<b>Any Printer</b>\n"
2266 "For portable documents"
2268 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2269 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2295 msgid "Manage Custom Sizes..."
2296 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2299 msgid "_Format for:"
2300 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2303 msgid "_Paper size:"
2304 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2307 msgid "_Orientation:"
2308 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2312 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2315 msgid "Margins from Printer..."
2316 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2320 msgid "Custom Size %d"
2321 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2324 msgid "Manage Custom Sizes"
2325 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2329 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2333 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2337 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2355 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2356 msgid "Paper Margins"
2357 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2359 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2363 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2367 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2369 msgid "File System Root"
2370 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2372 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2373 msgid "Not available"
2376 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2377 msgid "_Save in folder:"
2378 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2380 #. translators: this string is the default job title for print
2381 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2382 #. * by the job number.
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2391 msgid "print operation status|Initial state"
2392 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2396 msgid "print operation status|Preparing to print"
2397 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2401 msgid "print operation status|Generating data"
2402 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2406 msgid "print operation status|Sending data"
2407 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2411 msgid "print operation status|Waiting"
2414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2416 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2417 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2419 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2421 msgid "print operation status|Printing"
2422 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2424 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2426 msgid "print operation status|Finished"
2429 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2431 msgid "print operation status|Finished with error"
2432 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2436 msgid "Preparing %d"
2437 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2442 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2447 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2449 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2451 msgid "Error launching preview"
2452 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2454 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2456 msgid "Error printing"
2457 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2459 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2464 msgid "Printer offline"
2465 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2467 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2468 msgid "Out of paper"
2469 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2476 msgid "Need user intervention"
2477 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2479 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2481 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2483 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2484 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2486 msgid "Not enough free memory"
2487 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2489 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2491 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2492 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2494 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2496 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2497 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2501 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2502 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2504 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2506 msgid "Unspecified error"
2507 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2509 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2511 msgid "Error from StartDoc"
2512 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2528 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2536 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
2541 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2545 "Specify one or more page ranges,\n"
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
2553 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
2556 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
2560 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
2564 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
2572 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
2576 msgid "Pages per _side:"
2577 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
2581 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
2584 msgid "_Only print:"
2585 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
2590 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2594 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2598 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2602 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
2609 msgid "Paper _type:"
2610 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2613 msgid "Paper _source:"
2614 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
2617 msgid "Output t_ray:"
2618 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2622 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
2626 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2629 msgid "_Billing info:"
2630 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
2633 msgid "Print Document"
2634 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2646 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2649 msgid "Add Cover Page"
2650 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
2654 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2658 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2666 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2669 msgid "Image Quality"
2670 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
2681 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2682 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2686 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2688 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2692 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2693 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2694 msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
2698 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2699 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2701 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2703 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2704 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2706 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2707 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
2709 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2710 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2712 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
2713 msgid "Select which type of documents are shown"
2714 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2716 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
2718 msgid "No item for URI '%s' found"
2719 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2721 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
2722 msgid "Untitled filter"
2725 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
2726 msgid "Could not remove item"
2727 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2729 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
2730 msgid "Could not clear list"
2731 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2733 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2734 msgid "Copy _Location"
2735 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2737 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
2738 msgid "_Remove From List"
2739 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2741 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2743 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2745 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
2746 msgid "Show _Private Resources"
2747 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2749 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2750 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2751 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2752 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2753 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2754 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2755 #. * right place when idly populating the menu in case the
2756 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2757 #. * recent chooser menu widget.
2759 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2760 msgid "No items found"
2761 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2763 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
2765 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2766 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2768 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
2773 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
2774 msgid "Unknown item"
2775 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2777 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2778 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2779 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2780 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2782 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2784 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
2786 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2789 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2790 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2792 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2794 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2796 msgid "recent menu label|%d. %s"
2799 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
2800 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
2802 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2803 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2805 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2806 #: gtk/gtkstock.c:288
2810 #: gtk/gtkstock.c:289
2814 #: gtk/gtkstock.c:290
2818 #: gtk/gtkstock.c:291
2822 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2823 #. * need the mnemonics to be rationalized
2825 #: gtk/gtkstock.c:296
2827 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2829 #: gtk/gtkstock.c:298
2831 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2833 #: gtk/gtkstock.c:299
2835 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2837 #: gtk/gtkstock.c:300
2839 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2841 #: gtk/gtkstock.c:301
2843 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2845 #: gtk/gtkstock.c:302
2849 #: gtk/gtkstock.c:303
2851 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2853 #: gtk/gtkstock.c:304
2857 #: gtk/gtkstock.c:305
2859 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2861 #: gtk/gtkstock.c:306
2863 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2865 #: gtk/gtkstock.c:307
2869 #: gtk/gtkstock.c:308
2871 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2873 #: gtk/gtkstock.c:309
2876 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2878 #: gtk/gtkstock.c:310
2880 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2882 #: gtk/gtkstock.c:311
2884 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2886 #: gtk/gtkstock.c:312
2890 #: gtk/gtkstock.c:313
2894 #: gtk/gtkstock.c:314
2895 msgid "Find and _Replace"
2896 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2898 #: gtk/gtkstock.c:315
2900 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2902 #: gtk/gtkstock.c:316
2904 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2906 #: gtk/gtkstock.c:317
2907 msgid "_Leave Fullscreen"
2908 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2910 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2911 #: gtk/gtkstock.c:319
2912 msgid "Navigation|_Bottom"
2915 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2916 #: gtk/gtkstock.c:321
2917 msgid "Navigation|_First"
2920 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2921 #: gtk/gtkstock.c:323
2922 msgid "Navigation|_Last"
2923 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
2925 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2926 #: gtk/gtkstock.c:325
2927 msgid "Navigation|_Top"
2930 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2931 #: gtk/gtkstock.c:327
2932 msgid "Navigation|_Back"
2933 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
2935 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2936 #: gtk/gtkstock.c:329
2937 msgid "Navigation|_Down"
2940 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2941 #: gtk/gtkstock.c:331
2942 msgid "Navigation|_Forward"
2943 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2945 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2946 #: gtk/gtkstock.c:333
2947 msgid "Navigation|_Up"
2950 #: gtk/gtkstock.c:334
2952 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
2954 #: gtk/gtkstock.c:335
2956 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
2958 #: gtk/gtkstock.c:336
2962 #: gtk/gtkstock.c:337
2963 msgid "Increase Indent"
2964 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
2966 #: gtk/gtkstock.c:338
2967 msgid "Decrease Indent"
2968 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
2970 #: gtk/gtkstock.c:339
2972 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
2974 #: gtk/gtkstock.c:340
2975 msgid "_Information"
2976 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
2978 #: gtk/gtkstock.c:341
2980 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
2982 #: gtk/gtkstock.c:342
2984 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
2986 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2987 #: gtk/gtkstock.c:344
2988 msgid "Justify|_Center"
2991 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2992 #: gtk/gtkstock.c:346
2993 msgid "Justify|_Fill"
2996 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2997 #: gtk/gtkstock.c:348
2998 msgid "Justify|_Left"
3001 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3002 #: gtk/gtkstock.c:350
3003 msgid "Justify|_Right"
3006 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3007 #: gtk/gtkstock.c:353
3008 msgid "Media|_Forward"
3009 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3011 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3012 #: gtk/gtkstock.c:355
3014 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
3016 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3017 #: gtk/gtkstock.c:357
3018 msgid "Media|P_ause"
3021 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3022 #: gtk/gtkstock.c:359
3026 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3027 #: gtk/gtkstock.c:361
3028 msgid "Media|Pre_vious"
3031 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3032 #: gtk/gtkstock.c:363
3033 msgid "Media|_Record"
3034 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3036 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3037 #: gtk/gtkstock.c:365
3038 msgid "Media|R_ewind"
3039 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3041 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3042 #: gtk/gtkstock.c:367
3046 #: gtk/gtkstock.c:368
3048 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3050 #: gtk/gtkstock.c:369
3054 #: gtk/gtkstock.c:370
3058 #: gtk/gtkstock.c:371
3062 #: gtk/gtkstock.c:372
3066 #: gtk/gtkstock.c:373
3070 #: gtk/gtkstock.c:374
3074 #: gtk/gtkstock.c:375
3075 msgid "Reverse landscape"
3076 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3078 #: gtk/gtkstock.c:376
3079 msgid "Reverse portrait"
3080 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3082 #: gtk/gtkstock.c:377
3086 #: gtk/gtkstock.c:378
3087 msgid "_Preferences"
3088 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3090 #: gtk/gtkstock.c:379
3092 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3094 #: gtk/gtkstock.c:380
3095 msgid "Print Pre_view"
3096 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3098 #: gtk/gtkstock.c:381
3100 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3102 #: gtk/gtkstock.c:382
3106 #: gtk/gtkstock.c:383
3108 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3110 #: gtk/gtkstock.c:384
3112 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3114 #: gtk/gtkstock.c:386
3116 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3118 #: gtk/gtkstock.c:387
3122 #: gtk/gtkstock.c:388
3124 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3126 #: gtk/gtkstock.c:389
3128 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3130 #: gtk/gtkstock.c:390
3132 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3134 #: gtk/gtkstock.c:391
3136 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3138 #: gtk/gtkstock.c:392
3140 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3142 #: gtk/gtkstock.c:393
3144 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3146 #: gtk/gtkstock.c:394
3147 msgid "_Spell Check"
3148 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3150 #: gtk/gtkstock.c:395
3154 #: gtk/gtkstock.c:396
3155 msgid "_Strikethrough"
3156 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3158 #: gtk/gtkstock.c:397
3160 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3162 #: gtk/gtkstock.c:398
3164 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3166 #: gtk/gtkstock.c:399
3168 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3170 #: gtk/gtkstock.c:400
3174 #: gtk/gtkstock.c:401
3175 msgid "_Normal Size"
3176 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3178 #: gtk/gtkstock.c:402
3180 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3182 #: gtk/gtkstock.c:403
3184 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3186 #: gtk/gtkstock.c:404
3188 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3190 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3192 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3193 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3195 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3197 msgid "No deserialize function found for format %s"
3198 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3200 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3202 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3203 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3205 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3207 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3208 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3210 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3212 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3213 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3215 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3217 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3218 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3220 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3222 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3223 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3225 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3227 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3228 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3230 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3232 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3233 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3236 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3237 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3239 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3241 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3242 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3244 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3247 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3248 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3252 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3253 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3257 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3258 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3263 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3265 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3269 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3270 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3274 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3275 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3279 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3280 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3282 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3284 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3285 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3289 msgid "A <%s> element has already been specified"
3290 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3293 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3294 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3298 msgid "Serialized data is malformed"
3299 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3304 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3306 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3308 #: gtk/gtktextutil.c:60
3309 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3310 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3312 #: gtk/gtktextutil.c:61
3313 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3314 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3316 #: gtk/gtktextutil.c:62
3317 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3318 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3320 #: gtk/gtktextutil.c:63
3321 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3322 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3324 #: gtk/gtktextutil.c:64
3325 msgid "LRO Left-to-right _override"
3326 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3328 #: gtk/gtktextutil.c:65
3329 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3330 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3332 #: gtk/gtktextutil.c:66
3333 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3334 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3336 #: gtk/gtktextutil.c:67
3337 msgid "ZWS _Zero width space"
3338 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3340 #: gtk/gtktextutil.c:68
3341 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3342 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3344 #: gtk/gtktextutil.c:69
3345 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3346 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3348 #: gtk/gtkthemes.c:71
3350 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3351 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3353 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3354 msgid "--- No Tip ---"
3355 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3357 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
3359 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3360 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3362 #: gtk/gtkuimanager.c:1443
3364 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3365 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3367 #: gtk/gtkuimanager.c:1533
3369 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3370 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3372 #: gtk/gtkuimanager.c:2354
3376 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3381 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3385 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3389 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3393 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3397 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3398 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3399 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3400 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3401 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3402 #. * part in the translation!
3404 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3406 msgid "volume percentage|%d %%"
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3411 msgid "paper size|asme_f"
3412 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3416 msgid "paper size|A0x2"
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3421 msgid "paper size|A0"
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3426 msgid "paper size|A0x3"
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3431 msgid "paper size|A1"
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3436 msgid "paper size|A10"
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3441 msgid "paper size|A1x3"
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3446 msgid "paper size|A1x4"
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3451 msgid "paper size|A2"
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3456 msgid "paper size|A2x3"
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3461 msgid "paper size|A2x4"
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3466 msgid "paper size|A2x5"
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3471 msgid "paper size|A3"
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3476 msgid "paper size|A3 Extra"
3477 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3481 msgid "paper size|A3x3"
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3486 msgid "paper size|A3x4"
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3491 msgid "paper size|A3x5"
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3496 msgid "paper size|A3x6"
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3501 msgid "paper size|A3x7"
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3506 msgid "paper size|A4"
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3511 msgid "paper size|A4 Extra"
3512 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3516 msgid "paper size|A4 Tab"
3517 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3521 msgid "paper size|A4x3"
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3526 msgid "paper size|A4x4"
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3531 msgid "paper size|A4x5"
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3536 msgid "paper size|A4x6"
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3541 msgid "paper size|A4x7"
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3546 msgid "paper size|A4x8"
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3551 msgid "paper size|A4x9"
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3556 msgid "paper size|A5"
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3561 msgid "paper size|A5 Extra"
3562 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3566 msgid "paper size|A6"
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3571 msgid "paper size|A7"
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3576 msgid "paper size|A8"
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3581 msgid "paper size|A9"
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3586 msgid "paper size|B0"
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3591 msgid "paper size|B1"
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3596 msgid "paper size|B10"
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3601 msgid "paper size|B2"
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3606 msgid "paper size|B3"
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3611 msgid "paper size|B4"
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3616 msgid "paper size|B5"
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3621 msgid "paper size|B5 Extra"
3622 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3626 msgid "paper size|B6"
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3631 msgid "paper size|B6/C4"
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3636 msgid "paper size|B7"
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3641 msgid "paper size|B8"
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3646 msgid "paper size|B9"
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3651 msgid "paper size|C0"
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3656 msgid "paper size|C1"
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3661 msgid "paper size|C10"
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3666 msgid "paper size|C2"
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3671 msgid "paper size|C3"
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3676 msgid "paper size|C4"
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3681 msgid "paper size|C5"
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3686 msgid "paper size|C6"
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3691 msgid "paper size|C6/C5"
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3696 msgid "paper size|C7"
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3701 msgid "paper size|C7/C6"
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3706 msgid "paper size|C8"
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3711 msgid "paper size|C9"
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3716 msgid "paper size|DL Envelope"
3717 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3721 msgid "paper size|RA0"
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3726 msgid "paper size|RA1"
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3731 msgid "paper size|RA2"
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3736 msgid "paper size|SRA0"
3737 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3741 msgid "paper size|SRA1"
3742 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3746 msgid "paper size|SRA2"
3747 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3751 msgid "paper size|JB0"
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3756 msgid "paper size|JB1"
3757 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3761 msgid "paper size|JB10"
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3766 msgid "paper size|JB2"
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3771 msgid "paper size|JB3"
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3776 msgid "paper size|JB4"
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3781 msgid "paper size|JB5"
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3786 msgid "paper size|JB6"
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3791 msgid "paper size|JB7"
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3796 msgid "paper size|JB8"
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3801 msgid "paper size|JB9"
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3806 msgid "paper size|jis exec"
3807 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3811 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3812 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3816 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3817 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3821 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3822 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3826 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3827 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3831 msgid "paper size|kahu Envelope"
3832 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3836 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3837 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3841 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3842 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3846 msgid "paper size|you4 Envelope"
3847 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3851 msgid "paper size|10x11"
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3856 msgid "paper size|10x13"
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3861 msgid "paper size|10x14"
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3866 msgid "paper size|10x15"
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3871 msgid "paper size|11x12"
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3876 msgid "paper size|11x15"
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3881 msgid "paper size|12x19"
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3886 msgid "paper size|5x7"
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3891 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3892 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3896 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3897 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3901 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3902 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3906 msgid "paper size|a2 Envelope"
3907 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3911 msgid "paper size|Arch A"
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3916 msgid "paper size|Arch B"
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3921 msgid "paper size|Arch C"
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3926 msgid "paper size|Arch D"
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3931 msgid "paper size|Arch E"
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3936 msgid "paper size|b-plus"
3937 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3941 msgid "paper size|c"
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3946 msgid "paper size|c5 Envelope"
3947 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3951 msgid "paper size|d"
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3956 msgid "paper size|e"
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3961 msgid "paper size|edp"
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3966 msgid "paper size|European edp"
3967 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3971 msgid "paper size|Executive"
3972 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3976 msgid "paper size|f"
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3981 msgid "paper size|FanFold European"
3982 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3986 msgid "paper size|FanFold US"
3987 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3991 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3992 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3996 msgid "paper size|Government Legal"
3997 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4001 msgid "paper size|Government Letter"
4002 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4006 msgid "paper size|Index 3x5"
4007 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4011 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4012 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4016 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4017 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4021 msgid "paper size|Index 5x8"
4022 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4026 msgid "paper size|Invoice"
4027 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4031 msgid "paper size|Tabloid"
4032 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4036 msgid "paper size|US Legal"
4037 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4039 #. translators, strip everything up to the first |
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4041 msgid "paper size|US Legal Extra"
4042 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4046 msgid "paper size|US Letter"
4047 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4051 msgid "paper size|US Letter Extra"
4052 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4056 msgid "paper size|US Letter Plus"
4057 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4061 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4062 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4066 msgid "paper size|#10 Envelope"
4067 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4069 #. translators, strip everything up to the first |
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4072 msgid "paper size|#11 Envelope"
4073 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4077 msgid "paper size|#12 Envelope"
4078 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4082 msgid "paper size|#14 Envelope"
4083 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4087 msgid "paper size|#9 Envelope"
4088 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4092 msgid "paper size|Personal Envelope"
4093 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4097 msgid "paper size|Quarto"
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4102 msgid "paper size|Super A"
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4107 msgid "paper size|Super B"
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4112 msgid "paper size|Wide Format"
4113 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4117 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4122 msgid "paper size|Folio"
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4127 msgid "paper size|Folio sp"
4128 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4132 msgid "paper size|Invite Envelope"
4133 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4137 msgid "paper size|Italian Envelope"
4138 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4142 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4143 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4147 msgid "paper size|pa-kai"
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4152 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4153 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4157 msgid "paper size|Small Photo"
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4162 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4163 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4167 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4168 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4172 msgid "paper size|prc 16k"
4173 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4177 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4178 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4182 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4183 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4187 msgid "paper size|prc 32k"
4188 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4192 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4193 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4197 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4198 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4202 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4203 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4207 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4208 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4212 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4213 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4217 msgid "paper size|ROC 16k"
4218 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4222 msgid "paper size|ROC 8k"
4223 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4225 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4227 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4228 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4230 #: gtk/updateiconcache.c:1376
4232 msgid "Failed to write header\n"
4233 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4235 #: gtk/updateiconcache.c:1382
4237 msgid "Failed to write hash table\n"
4238 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4240 #: gtk/updateiconcache.c:1388
4242 msgid "Failed to write folder index\n"
4243 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4245 #: gtk/updateiconcache.c:1396
4247 msgid "Failed to rewrite header\n"
4248 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4250 #: gtk/updateiconcache.c:1448
4252 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4253 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4255 #: gtk/updateiconcache.c:1483
4257 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4260 #: gtk/updateiconcache.c:1497
4262 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4263 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4265 #: gtk/updateiconcache.c:1509
4267 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4268 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4270 #: gtk/updateiconcache.c:1516
4272 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4273 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4275 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4277 msgid "Cache file created successfully.\n"
4278 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4280 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4282 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4283 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4285 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4286 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4287 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4289 #: gtk/updateiconcache.c:1579
4290 msgid "Don't include image data in the cache"
4291 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4293 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4294 msgid "Output a C header file"
4295 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4297 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4298 msgid "Turn off verbose output"
4299 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4301 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4302 msgid "Validate existing icon cache"
4305 #: gtk/updateiconcache.c:1617
4307 msgid "File not found: %s\n"
4308 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4310 #: gtk/updateiconcache.c:1623
4312 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4315 #: gtk/updateiconcache.c:1634
4318 "No theme index file in '%s'.\n"
4319 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4321 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4322 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4326 #: modules/input/imam-et.c:454
4327 msgid "Amharic (EZ+)"
4328 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4331 #: modules/input/imcedilla.c:91
4336 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4337 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4338 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4341 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4342 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4343 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4346 #: modules/input/imipa.c:145
4351 #: modules/input/immultipress.c:31
4356 #: modules/input/imthai.c:35
4361 #: modules/input/imti-er.c:453
4362 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4363 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4366 #: modules/input/imti-et.c:453
4367 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4368 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4371 #: modules/input/imviqr.c:244
4372 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4373 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4376 #: modules/input/imxim.c:28
4377 msgid "X Input Method"
4378 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4382 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4386 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4389 msgid "Paper Source"
4390 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4394 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4398 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4401 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4404 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4406 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4410 msgid "Printer Default"
4411 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4435 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4438 msgid "Confidential"
4441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4451 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4454 msgid "Unclassified"
4455 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4459 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4462 #. default filename used for print-to-file
4463 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4468 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4469 msgid "Print to File"
4470 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4472 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4476 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4478 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4480 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4481 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4482 msgid "Pages per _sheet:"
4483 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4485 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4489 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4490 msgid "_Output format"
4491 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4493 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4494 msgid "Print to LPR"
4495 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4497 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4498 msgid "Pages Per Sheet"
4499 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4501 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4502 msgid "Command Line"
4505 #. default filename used for print-to-test
4506 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4508 msgid "test-output.%s"
4511 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4513 msgid "Print to Test Printer"
4514 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4516 #: tests/testfilechooser.c:205
4518 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4519 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4525 #~ msgid "Location:"
4526 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4528 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4529 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4531 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4532 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4534 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4535 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4538 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4541 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4545 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4548 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4552 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4554 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4557 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4558 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4560 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4561 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4563 #~ msgid "Thai (Broken)"
4564 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4567 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4606 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4627 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4630 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4657 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4693 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4699 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4735 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4741 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4749 #~ msgid "DL Envelope"
4750 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4753 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4756 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4759 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4762 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4765 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4768 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4771 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4774 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4777 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4780 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4783 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4786 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4789 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4792 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4795 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4798 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4801 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4804 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4806 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
4807 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4809 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
4810 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4812 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
4813 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4815 #~ msgid "hagaki (postcard)"
4816 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4818 #~ msgid "kahu Envelope"
4819 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4821 #~ msgid "kaku2 Envelope"
4822 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4824 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
4825 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4827 #~ msgid "you4 Envelope"
4828 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4854 #~ msgid "6x9 Envelope"
4855 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4857 #~ msgid "7x9 Envelope"
4858 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4860 #~ msgid "9x11 Envelope"
4861 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4863 #~ msgid "a2 Envelope"
4864 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4867 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4870 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4873 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4876 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4879 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4882 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4887 #~ msgid "c5 Envelope"
4888 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4897 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4899 #~ msgid "European edp"
4900 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4902 #~ msgid "Executive"
4903 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4908 #~ msgid "FanFold European"
4909 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4911 #~ msgid "FanFold US"
4912 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4914 #~ msgid "FanFold German Legal"
4915 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4917 #~ msgid "Government Legal"
4918 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4920 #~ msgid "Government Letter"
4921 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4923 #~ msgid "Index 3x5"
4924 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4926 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
4927 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4929 #~ msgid "Index 4x6 ext"
4930 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4932 #~ msgid "Index 5x8"
4933 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4936 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4939 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4942 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4944 #~ msgid "US Legal Extra"
4945 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4947 #~ msgid "US Letter"
4948 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4950 #~ msgid "US Letter Extra"
4951 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4953 #~ msgid "US Letter Plus"
4954 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4956 #~ msgid "Monarch Envelope"
4957 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4959 #~ msgid "#10 Envelope"
4960 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4962 #~ msgid "#11 Envelope"
4963 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4965 #~ msgid "#12 Envelope"
4966 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4968 #~ msgid "#14 Envelope"
4969 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4971 #~ msgid "#9 Envelope"
4972 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4974 #~ msgid "Personal Envelope"
4975 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4981 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
4984 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
4986 #~ msgid "Wide Format"
4987 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4989 #~ msgid "Dai-pa-kai"
4990 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4993 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4996 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4998 #~ msgid "Invite Envelope"
4999 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5001 #~ msgid "Italian Envelope"
5002 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5004 #~ msgid "juuro-ku-kai"
5005 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5010 #~ msgid "Postfix Envelope"
5011 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5013 #~ msgid "Small Photo"
5014 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5016 #~ msgid "prc1 Envelope"
5017 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5019 #~ msgid "prc10 Envelope"
5020 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5023 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5025 #~ msgid "prc2 Envelope"
5026 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5028 #~ msgid "prc3 Envelope"
5029 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5032 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5034 #~ msgid "prc4 Envelope"
5035 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5037 #~ msgid "prc5 Envelope"
5038 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5040 #~ msgid "prc6 Envelope"
5041 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5043 #~ msgid "prc7 Envelope"
5044 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5046 #~ msgid "prc8 Envelope"
5047 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5050 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5053 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5056 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5059 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5062 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5063 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
5066 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5069 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5072 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5073 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
5076 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5077 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5079 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5080 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5082 #~ msgid "Select All"
5083 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5085 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
5086 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
5088 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5089 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
5091 #~ msgid "Open _Location"
5092 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
5094 #~ msgid "Could not select item"
5095 #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
5097 #~ msgid "Cannot change folder"
5098 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5100 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5101 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5103 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5104 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5106 #~ msgid "Open Location"
5107 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5109 #~ msgid "Save in Location"
5110 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5112 #~ msgid "response-requested"
5113 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5115 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5116 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5119 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5120 #~ "encoded string."
5122 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5123 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5126 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5127 #~ "encoded string."
5129 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5130 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5132 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5133 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5136 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5137 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5139 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5140 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5143 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5144 #~ "pointed by `%s'"
5146 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5147 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5149 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5150 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5152 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5154 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5156 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5157 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5159 #~ msgid "Shortcuts"
5160 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5163 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5174 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5175 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5178 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5181 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5184 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5187 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5190 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5193 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5199 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5200 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5202 #~ msgid "Could not find the path"
5203 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5205 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5206 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5208 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5209 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5211 #~ msgid "Input Methods"
5212 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5215 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5218 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5221 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"