]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.12.1
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 msgid "directfb arg"
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "sdl|system"
27 msgstr "རིམ་ལུགས།"
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:126
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:127
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:129
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:130
46 msgid "NAME"
47 msgstr "མིང༌། "
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:132
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:133
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:135
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:136
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "གསལ་གཞི། "
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:139
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:142
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
89 msgstr "རྒྱབ་གསད།"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
93 msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
97 msgstr "ལོག་ལྡེ།"
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
101 msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
113 msgstr "ཐར།"
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
121 msgstr "ཁྱིམ།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
124 #, fuzzy
125 msgid "keyboard label|Left"
126 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
129 #, fuzzy
130 msgid "keyboard label|Up"
131 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3951
134 #, fuzzy
135 msgid "keyboard label|Right"
136 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3952
139 #, fuzzy
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
153 msgstr "མཇུག"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
157 msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
161 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
165 msgstr "བཙུགས།"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
169 msgstr "ཨང་ལྡེ།"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
237 msgstr "བཏོན།"
238
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
241 #, c-format
242 msgid "Failed to open file '%s': %s"
243 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
244
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
246 #, c-format
247 msgid "Image file '%s' contains no data"
248 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
249
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
255 msgstr ""
256 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
257 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
258
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
263 "animation file"
264 msgstr ""
265 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
266 "འོང་ནི་མས།"
267
268 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
269 #, c-format
270 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
271 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
272
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
277 "from a different GTK version?"
278 msgstr ""
279 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
280 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
281
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
283 #, c-format
284 msgid "Image type '%s' is not supported"
285 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
286
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
288 #, c-format
289 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
290 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
293 #, c-format
294 msgid "Unrecognized image file format"
295 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
298 #, c-format
299 msgid "Failed to load image '%s': %s"
300 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
303 #, c-format
304 msgid "Error writing to image file: %s"
305 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
306
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
308 #, c-format
309 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
310 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
313 #, c-format
314 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
315 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
318 #, c-format
319 msgid "Failed to open temporary file"
320 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
323 #, c-format
324 msgid "Failed to read from temporary file"
325 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
328 #, c-format
329 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
330 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
336 "s"
337 msgstr ""
338 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
341 #, c-format
342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
343 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
349 "but didn't give a reason for the failure"
350 msgstr ""
351 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
352 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
355 #, c-format
356 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
360 #, c-format
361 msgid "Image header corrupt"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
365 #, c-format
366 msgid "Image format unknown"
367 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
370 #, c-format
371 msgid "Image pixel data corrupt"
372 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
375 #, c-format
376 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
377 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
378 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
379 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
382 #, c-format
383 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
384 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
387 #, c-format
388 msgid "Unsupported animation type"
389 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
393 #, c-format
394 msgid "Invalid header in animation"
395 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
398 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
399 #, c-format
400 msgid "Not enough memory to load animation"
401 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
404 #, c-format
405 msgid "Malformed chunk in animation"
406 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
409 msgid "The ANI image format"
410 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
414 #, c-format
415 msgid "BMP image has bogus header data"
416 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
419 #, c-format
420 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
421 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
424 #, c-format
425 msgid "BMP image has unsupported header size"
426 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
429 #, c-format
430 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
431 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
434 #, c-format
435 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
436 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
439 #, c-format
440 msgid "Couldn't write to BMP file"
441 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
444 msgid "The BMP image format"
445 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
448 #, c-format
449 msgid "Failure reading GIF: %s"
450 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
453 #, c-format
454 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
455 msgstr ""
456 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
459 #, c-format
460 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
461 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
464 #, c-format
465 msgid "Stack overflow"
466 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
469 #, c-format
470 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
471 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
474 #, c-format
475 msgid "Bad code encountered"
476 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
479 #, c-format
480 msgid "Circular table entry in GIF file"
481 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
485 #, c-format
486 msgid "Not enough memory to load GIF file"
487 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
490 #, c-format
491 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
492 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
495 #, c-format
496 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
497 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
500 #, c-format
501 msgid "File does not appear to be a GIF file"
502 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
505 #, c-format
506 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
507 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
513 "colormap."
514 msgstr ""
515 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
516 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
519 #, c-format
520 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
521 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
524 msgid "The GIF image format"
525 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
529 #, c-format
530 msgid "Not enough memory to load icon"
531 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
532
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
534 #, c-format
535 msgid "Invalid header in icon"
536 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
539 #, c-format
540 msgid "Icon has zero width"
541 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
544 #, c-format
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
549 #, c-format
550 msgid "Compressed icons are not supported"
551 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
554 #, c-format
555 msgid "Unsupported icon type"
556 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
559 #, c-format
560 msgid "Not enough memory to load ICO file"
561 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
564 #, c-format
565 msgid "Image too large to be saved as ICO"
566 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
569 #, c-format
570 msgid "Cursor hotspot outside image"
571 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
574 #, c-format
575 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
576 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
579 msgid "The ICO image format"
580 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
583 #, c-format
584 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
585 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
586
587 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
591 "memory"
592 msgstr ""
593 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
594 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
597 #, c-format
598 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
599 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
602 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
603 #, c-format
604 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
605 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
610 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
616 "parsed."
617 msgstr ""
618 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
619 "ཚུགས།"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
625 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
628 msgid "The JPEG image format"
629 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
632 #, c-format
633 msgid "Couldn't allocate memory for header"
634 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
637 #, c-format
638 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
639 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
642 #, c-format
643 msgid "Image has invalid width and/or height"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
647 #, c-format
648 msgid "Image has unsupported bpp"
649 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
652 #, c-format
653 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
654 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
657 #, c-format
658 msgid "Couldn't create new pixbuf"
659 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
662 #, c-format
663 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
664 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
667 #, c-format
668 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
669 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
672 #, c-format
673 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
674 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
677 #, c-format
678 msgid "No palette found at end of PCX data"
679 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
682 msgid "The PCX image format"
683 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
684
685 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
686 #, c-format
687 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
688 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
691 #, c-format
692 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
693 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
696 #, c-format
697 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
698 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
699
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
701 #, c-format
702 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
703 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
704
705 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
706 #, c-format
707 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
708 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
709
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
711 #, c-format
712 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
713 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
716 #, c-format
717 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
718 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
724 "applications to reduce memory usage"
725 msgstr ""
726 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
727 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error reading PNG image file"
732 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
735 #, c-format
736 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
737 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
743 msgstr ""
744 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
747 #, c-format
748 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
749 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
755 "be parsed."
756 msgstr ""
757 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
758 "འབད་མ་ཚུགས།"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
764 "allowed."
765 msgstr ""
766 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
769 #, c-format
770 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
771 msgstr ""
772 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
773 "མི་བཏུབ།"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
776 msgid "The PNG image format"
777 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
780 #, c-format
781 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
782 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
785 #, c-format
786 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
787 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
790 #, c-format
791 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
792 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
795 #, c-format
796 msgid "PNM file has an image width of 0"
797 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
798
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
800 #, c-format
801 msgid "PNM file has an image height of 0"
802 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
803
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
805 #, c-format
806 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
807 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 #, c-format
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 #, c-format
816 msgid "Raw PNM image type is invalid"
817 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
820 #, c-format
821 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
822 msgstr ""
823 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
824 "བས།"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
827 #, c-format
828 msgid "Premature end-of-file encountered"
829 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
832 #, c-format
833 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
834 msgstr ""
835 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
838 #, c-format
839 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
840 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
843 #, c-format
844 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
848 #, c-format
849 msgid "Unexpected end of PNM image data"
850 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
853 #, c-format
854 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
855 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
858 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
859 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
862 #, c-format
863 msgid "RAS image has bogus header data"
864 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
867 #, c-format
868 msgid "RAS image has unknown type"
869 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
872 #, c-format
873 msgid "unsupported RAS image variation"
874 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
877 #, c-format
878 msgid "Not enough memory to load RAS image"
879 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
882 msgid "The Sun raster image format"
883 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
886 #, c-format
887 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
888 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
891 #, c-format
892 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
893 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
896 #, c-format
897 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
898 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
899
900 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
901 #, c-format
902 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
903 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
906 #, c-format
907 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
908 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
911 #, c-format
912 msgid "Cannot allocate colormap structure"
913 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
916 #, c-format
917 msgid "Cannot allocate colormap entries"
918 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
921 #, c-format
922 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
923 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
926 #, c-format
927 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
928 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
931 #, c-format
932 msgid "TGA image has invalid dimensions"
933 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
937 #, c-format
938 msgid "TGA image type not supported"
939 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
942 #, c-format
943 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
944 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
947 #, c-format
948 msgid "Excess data in file"
949 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
952 msgid "The Targa image format"
953 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
956 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
957 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
960 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
961 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
964 #, c-format
965 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
966 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
969 #, c-format
970 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
971 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
974 #, c-format
975 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
976 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
977
978 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
979 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
980 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
981
982 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
983 msgid "Failed to open TIFF image"
984 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
987 msgid "TIFFClose operation failed"
988 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
991 msgid "Failed to load TIFF image"
992 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
995 msgid "Failed to save TIFF image"
996 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
999 msgid "Failed to write TIFF data"
1000 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1003 #, c-format
1004 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1008 msgid "The TIFF image format"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1012 #, c-format
1013 msgid "Image has zero width"
1014 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1017 #, c-format
1018 msgid "Image has zero height"
1019 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1022 #, c-format
1023 msgid "Not enough memory to load image"
1024 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1027 #, c-format
1028 msgid "Couldn't save the rest"
1029 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1032 msgid "The WBMP image format"
1033 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1036 #, c-format
1037 msgid "Invalid XBM file"
1038 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1041 #, c-format
1042 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1043 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1046 #, c-format
1047 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1048 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1051 msgid "The XBM image format"
1052 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1055 #, c-format
1056 msgid "No XPM header found"
1057 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1060 #, c-format
1061 msgid "Invalid XPM header"
1062 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1065 #, c-format
1066 msgid "XPM file has image width <= 0"
1067 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1070 #, c-format
1071 msgid "XPM file has image height <= 0"
1072 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1075 #, c-format
1076 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1077 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1080 #, c-format
1081 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1082 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1085 #, c-format
1086 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1087 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1090 #, c-format
1091 msgid "Cannot read XPM colormap"
1092 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1095 #, c-format
1096 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1100 msgid "The XPM image format"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1102
1103 #. Description of --sync in --help output
1104 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1105 msgid "Don't batch GDI requests"
1106 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1107
1108 #. Description of --no-wintab in --help output
1109 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1110 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1111 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1112
1113 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1114 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1115 msgid "Same as --no-wintab"
1116 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1117
1118 #. Description of --use-wintab in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1120 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1121 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1122
1123 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1125 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1126 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1127
1128 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1130 msgid "COLORS"
1131 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1132
1133 #. Description of --sync in --help output
1134 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1135 msgid "Make X calls synchronous"
1136 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1137
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1139 msgid "License"
1140 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1141
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1143 msgid "The license of the program"
1144 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1145
1146 #. Add the credits button
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1148 msgid "C_redits"
1149 msgstr ""
1150 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1151 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1152
1153 #. Add the license button
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1155 msgid "_License"
1156 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1157
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1159 #, c-format
1160 msgid "About %s"
1161 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1162
1163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1164 msgid "Credits"
1165 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1166
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1168 msgid "Written by"
1169 msgstr "འབྲི་མི།"
1170
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1172 msgid "Documented by"
1173 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1176 msgid "Translated by"
1177 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1180 msgid "Artwork by"
1181 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1182
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1186 #. * this.
1187 #. *
1188 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1189 #.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1191 msgid "keyboard label|Shift"
1192 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1193
1194 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1195 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1196 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1197 #. * this.
1198 #. *
1199 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1200 #.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1202 msgid "keyboard label|Ctrl"
1203 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1204
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #. * this.
1209 #. *
1210 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1211 #.
1212 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1213 msgid "keyboard label|Alt"
1214 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1215
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * this.
1220 #. * And do not translate the part before the |.
1221 #.
1222 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1223 msgid "keyboard label|Super"
1224 msgstr "སུ་པར།"
1225
1226 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1227 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1228 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * this.
1230 #. * And do not translate the part before the |.
1231 #.
1232 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1233 msgid "keyboard label|Hyper"
1234 msgstr "ཨའི་པར།"
1235
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * this.
1240 #. * And do not translate the part before the |.
1241 #.
1242 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1243 msgid "keyboard label|Meta"
1244 msgstr "མེ་ཊ།"
1245
1246 #. do not translate the part before the |
1247 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1248 msgid "keyboard label|Space"
1249 msgstr "བར་སྟོང་།"
1250
1251 #. do not translate the part before the |
1252 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1253 msgid "keyboard label|Backslash"
1254 msgstr "ལོག་ཤད།"
1255
1256 #: gtk/gtkbuilderparser.c:289
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "Invalid type function: `%s'"
1259 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1260
1261 #: gtk/gtkbuilderparser.c:729
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Invalid root element: '%s'"
1264 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1265
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:761
1267 #, c-format
1268 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1269 msgstr ""
1270
1271 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1272 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1273 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1274 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1275 #. *
1276 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1277 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1278 #. * the year will appear on the right.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1281 msgid "calendar:MY"
1282 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1283
1284 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1285 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1286 #. * to be the first day of the week, and so on.
1287 #.
1288 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1289 msgid "calendar:week_start:0"
1290 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1291
1292 #. Translators:  This is a text measurement template.
1293 #. * Translate it to the widest year text.
1294 #. *
1295 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1296 #. * in the translation.
1297 #. *
1298 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1299 #.
1300 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1301 msgid "year measurement template|2000"
1302 msgstr "༢༠༠༠།"
1303
1304 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1305 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1306 #. *
1307 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1308 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1309 #. * part in the translation.
1310 #. *
1311 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1312 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1313 #. * too.
1314 #.
1315 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1316 #, c-format
1317 msgid "calendar:day:digits|%d"
1318 msgstr "%d"
1319
1320 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1321 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1322 #. *
1323 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1324 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1325 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1326 #. *
1327 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1328 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1329 #. * too.
1330 #.
1331 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1332 #, c-format
1333 msgid "calendar:week:digits|%d"
1334 msgstr "%d"
1335
1336 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1337 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1338 #. * Use only ASCII in the translation.
1339 #. *
1340 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1341 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1342 #. * msgid.
1343 #. *
1344 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1345 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1348 msgid "calendar year format|%Y"
1349 msgstr "%Y"
1350
1351 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1352 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1353 #. * the text after the | in the translation.
1354 #.
1355 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1356 msgid "Accelerator|Disabled"
1357 msgstr "ལྕོགས་མིན།"
1358
1359 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1360 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1361 #. * acelerator.
1362 #.
1363 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1364 msgid "New accelerator..."
1365 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1366
1367 #. do not translate the part before the |
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1369 #, c-format
1370 msgid "progress bar label|%d %%"
1371 msgstr "%d %%"
1372
1373 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1374 msgid "Pick a Color"
1375 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1376
1377 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1378 msgid "Received invalid color data\n"
1379 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1382 msgid ""
1383 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1384 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1385 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1386 msgstr ""
1387 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1388 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1389 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1390
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1392 msgid ""
1393 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1394 "it for use in the future."
1395 msgstr ""
1396 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1397 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1398
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1400 msgid "_Save color here"
1401 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1402
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1146
1404 msgid ""
1405 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1406 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1407 msgstr ""
1408 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1409 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1410 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1920
1413 msgid ""
1414 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1415 "lightness of that color using the inner triangle."
1416 msgstr ""
1417 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1418 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1421 msgid ""
1422 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1423 "that color."
1424 msgstr ""
1425 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1426 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1429 msgid "_Hue:"
1430 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1433 msgid "Position on the color wheel."
1434 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1437 msgid "_Saturation:"
1438 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1441 msgid "\"Deepness\" of the color."
1442 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1445 msgid "_Value:"
1446 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1449 msgid "Brightness of the color."
1450 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1453 msgid "_Red:"
1454 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1457 msgid "Amount of red light in the color."
1458 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1461 msgid "_Green:"
1462 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1465 msgid "Amount of green light in the color."
1466 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1469 msgid "_Blue:"
1470 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1473 msgid "Amount of blue light in the color."
1474 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1477 msgid "Op_acity:"
1478 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
1481 msgid "Transparency of the color."
1482 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1485 msgid "Color _name:"
1486 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:2006
1489 msgid ""
1490 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1491 "such as 'orange' in this entry."
1492 msgstr ""
1493 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1494 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:2036
1497 msgid "_Palette:"
1498 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:2065
1501 msgid "Color Wheel"
1502 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1505 msgid "Color Selection"
1506 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1507
1508 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
1509 msgid "Input _Methods"
1510 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1511
1512 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
1513 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1514 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1515
1516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1517 msgid "Select A File"
1518 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
1521 msgid "Desktop"
1522 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1523
1524 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1525 msgid "(None)"
1526 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1529 msgid "Other..."
1530 msgstr "གཞན་..."
1531
1532 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1533 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1534 #, c-format
1535 msgid "Invalid filename: %s"
1536 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1537
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
1539 msgid "Could not retrieve information about the file"
1540 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
1543 msgid "Could not add a bookmark"
1544 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1547 msgid "Could not remove bookmark"
1548 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
1551 msgid "The folder could not be created"
1552 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1553
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
1555 msgid ""
1556 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1557 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1558 msgstr ""
1559 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1560 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1561
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
1563 msgid "Invalid file name"
1564 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
1567 msgid "The folder contents could not be displayed"
1568 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1569
1570 #. Translators: the first string is a path and the second string
1571 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1572 #. * to translate.
1573 #.
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1575 #, c-format
1576 msgid "%1$s on %2$s"
1577 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1580 msgid "Search"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1584 msgid "Recently Used"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
1588 msgid "Select which types of files are shown"
1589 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
1592 #, c-format
1593 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1594 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1597 #, c-format
1598 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1599 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
1602 #, c-format
1603 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1604 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
1607 #, c-format
1608 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1609 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
1612 #, c-format
1613 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1614 msgstr ""
1615 "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
1618 msgid "Remove"
1619 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1622 msgid "Rename..."
1623 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1624
1625 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1627 msgid "Places"
1628 msgstr "ས་གནས།"
1629
1630 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1632 msgid "_Places"
1633 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
1636 msgid "_Add"
1637 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1640 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1641 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
1644 msgid "_Remove"
1645 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
1648 msgid "Remove the selected bookmark"
1649 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
1652 msgid "Could not select file"
1653 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
1656 #, c-format
1657 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1658 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1661 msgid "_Add to Bookmarks"
1662 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
1665 msgid "Show _Hidden Files"
1666 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
1669 msgid "Files"
1670 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
1673 msgid "Name"
1674 msgstr "མིང༌། "
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
1677 msgid "Size"
1678 msgstr "ཚད།"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
1681 msgid "Modified"
1682 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1683
1684 #. Label
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1686 msgid "_Name:"
1687 msgstr "མིང་:(_N)"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
1690 msgid "_Browse for other folders"
1691 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1694 msgid "Type a file name"
1695 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1696
1697 #. Create Folder
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1699 msgid "Create Fo_lder"
1700 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1703 msgid "_Location:"
1704 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
1707 msgid "Save in _folder:"
1708 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
1711 msgid "Create in _folder:"
1712 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
1715 #, c-format
1716 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1717 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
1720 #, c-format
1721 msgid "Shortcut %s already exists"
1722 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
1725 #, c-format
1726 msgid "Shortcut %s does not exist"
1727 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
1730 #, c-format
1731 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1732 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1738 msgstr ""
1739 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1740 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
1743 msgid "_Replace"
1744 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Could not start the search process"
1749 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
1752 msgid ""
1753 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1754 "Please make sure it is running."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Could not send the search request"
1760 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1761
1762 #. Label
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
1764 msgid "_Search:"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
1768 #, c-format
1769 msgid "Could not mount %s"
1770 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
1773 msgid "Type name of new folder"
1774 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
1777 #, c-format
1778 msgid "%d byte"
1779 msgid_plural "%d bytes"
1780 msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
1781 msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
1784 #, c-format
1785 msgid "%.1f KB"
1786 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
1789 #, c-format
1790 msgid "%.1f MB"
1791 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1794 #, c-format
1795 msgid "%.1f GB"
1796 msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
1800 msgid "Unknown"
1801 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
1804 msgid "Today at %H:%M"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Yesterday at %H:%M"
1810 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1814 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1817 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1820 msgid "Folders"
1821 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1824 msgid "Fol_ders"
1825 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1826
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1828 msgid "_Files"
1829 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1830
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1832 #, c-format
1833 msgid "Folder unreadable: %s"
1834 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1840 "available to this program.\n"
1841 "Are you sure that you want to select it?"
1842 msgstr ""
1843 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1844 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
1845 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1848 msgid "_New Folder"
1849 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1852 msgid "De_lete File"
1853 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1856 msgid "_Rename File"
1857 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1863 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1864
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1866 msgid "New Folder"
1867 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1870 msgid "_Folder name:"
1871 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1874 msgid "C_reate"
1875 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1876
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1878 #, c-format
1879 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1880 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1883 #, c-format
1884 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1885 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1888 #, c-format
1889 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1890 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1893 msgid "Delete File"
1894 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1897 #, c-format
1898 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1899 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
1900
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1902 #, c-format
1903 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1904 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1907 #, c-format
1908 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1909 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1912 msgid "Rename File"
1913 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1916 #, c-format
1917 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1918 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1921 msgid "_Rename"
1922 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1925 msgid "_Selection: "
1926 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1932 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1933 msgstr ""
1934 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
1935 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1938 msgid "Invalid UTF-8"
1939 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
1940
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1942 msgid "Name too long"
1943 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
1944
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1946 msgid "Couldn't convert filename"
1947 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1950 #, c-format
1951 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1952 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
1955 #, c-format
1956 msgid "Could not obtain root folder"
1957 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
1960 msgid "(Empty)"
1961 msgstr "(སྟོངམ)"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1964 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1965 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1966 #, c-format
1967 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1968 msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1971 #, c-format
1972 msgid "This file system does not support mounting"
1973 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1976 msgid "File System"
1977 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1983 "Please use a different name."
1984 msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
1985
1986 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1987 #, c-format
1988 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1989 msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
1990
1991 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1992 #, c-format
1993 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1994 msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1995
1996 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1997 #, c-format
1998 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1999 msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
2000
2001 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2002 #, c-format
2003 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2004 msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2007 #, c-format
2008 msgid "Network Drive (%s)"
2009 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
2010
2011 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2012 #, c-format
2013 msgid "%s (%s)"
2014 msgstr "%s (%s)"
2015
2016 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2017 msgid "Pick a Font"
2018 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2019
2020 #. Initialize fields
2021 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2022 msgid "Sans 12"
2023 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2024
2025 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2026 msgid "Font"
2027 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2028
2029 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2030 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2032 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2033 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2034
2035 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2036 msgid "_Family:"
2037 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2038
2039 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2040 msgid "_Style:"
2041 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2042
2043 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2044 msgid "Si_ze:"
2045 msgstr "ཚད་:(_z)"
2046
2047 #. create the text entry widget
2048 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2049 msgid "_Preview:"
2050 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2051
2052 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2053 msgid "Font Selection"
2054 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2055
2056 #: gtk/gtkgamma.c:408
2057 msgid "Gamma"
2058 msgstr "གམ་མ།"
2059
2060 #: gtk/gtkgamma.c:418
2061 msgid "_Gamma value"
2062 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2063
2064 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2065 #. * load it.
2066 #.
2067 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2068 #, c-format
2069 msgid "Error loading icon: %s"
2070 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2071
2072 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2076 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2077 "You can get a copy from:\n"
2078 "\t%s"
2079 msgstr ""
2080 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2081 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2082 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2083
2084 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2085 #, c-format
2086 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2087 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2088
2089 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "Failed to load icon"
2092 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2093
2094 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2095 msgid "Default"
2096 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
2097
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2099 msgid "Input"
2100 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2101
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2103 msgid "No extended input devices"
2104 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2105
2106 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2107 msgid "_Device:"
2108 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2109
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2111 msgid "Disabled"
2112 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2113
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2115 msgid "Screen"
2116 msgstr "གསལ་གཞི།"
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2119 msgid "Window"
2120 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2123 msgid "_Mode:"
2124 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2125
2126 #. The axis listbox
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2128 msgid "Axes"
2129 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2130
2131 #. Keys listbox
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2133 msgid "Keys"
2134 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2135
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2137 msgid "_X:"
2138 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2139
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2141 msgid "_Y:"
2142 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2143
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2145 msgid "_Pressure:"
2146 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2147
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2149 msgid "X _tilt:"
2150 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2151
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2153 msgid "Y t_ilt:"
2154 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2157 msgid "_Wheel:"
2158 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2159
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2161 msgid "none"
2162 msgstr "ཅི་མེད།"
2163
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2165 msgid "(disabled)"
2166 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2167
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2169 msgid "(unknown)"
2170 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2171
2172 #. and clear button
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2174 msgid "Cl_ear"
2175 msgstr "བསལ།(_e)"
2176
2177 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2178 msgid "URI"
2179 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
2180
2181 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2182 msgid "The URI bound to this button"
2183 msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
2184
2185 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2186 msgid "Copy URL"
2187 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2188
2189 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2190 msgid "Invalid URI"
2191 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2192
2193 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2194 #: gtk/gtkmain.c:409
2195 msgid "Load additional GTK+ modules"
2196 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2197
2198 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2199 #: gtk/gtkmain.c:410
2200 msgid "MODULES"
2201 msgstr "ཚད་གཞི།"
2202
2203 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2204 #: gtk/gtkmain.c:412
2205 msgid "Make all warnings fatal"
2206 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2207
2208 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2209 #: gtk/gtkmain.c:415
2210 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2211 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2212
2213 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2214 #: gtk/gtkmain.c:418
2215 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2216 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2217
2218 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2219 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2220 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2221 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2222 #.
2223 #: gtk/gtkmain.c:654
2224 msgid "default:LTR"
2225 msgstr "default:LTR"
2226
2227 #: gtk/gtkmain.c:751
2228 msgid "GTK+ Options"
2229 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2230
2231 #: gtk/gtkmain.c:751
2232 msgid "Show GTK+ Options"
2233 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2234
2235 #: gtk/gtknotebook.c:824
2236 msgid "Arrow spacing"
2237 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
2238
2239 #: gtk/gtknotebook.c:825
2240 msgid "Scroll arrow spacing"
2241 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
2242
2243 #: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
2244 #, c-format
2245 msgid "Page %u"
2246 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2247
2248 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2249 #, c-format
2250 msgid "Not a valid page setup file"
2251 msgstr ""
2252
2253 #. Translate to the default units to use for presenting
2254 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2255 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2256 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2257 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2258 #.
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2260 msgid "default:mm"
2261 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2262
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2264 msgid ""
2265 "<b>Any Printer</b>\n"
2266 "For portable documents"
2267 msgstr ""
2268 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2269 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2270
2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
2272 msgid "mm"
2273 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2274
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
2276 msgid "inch"
2277 msgstr "ཨིནཆ།"
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "Margins:\n"
2283 " Left: %s %s\n"
2284 " Right: %s %s\n"
2285 " Top: %s %s\n"
2286 " Bottom: %s %s"
2287 msgstr ""
2288 "ས་སྟོང་:\n"
2289 "གཡོན་: %s %s\n"
2290 "གཡས་: %s %s\n"
2291 "མགོ་: %s %s\n"
2292 "མཇུག་: %s %s"
2293
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2295 msgid "Manage Custom Sizes..."
2296 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2299 msgid "_Format for:"
2300 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2301
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2303 msgid "_Paper size:"
2304 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2307 msgid "_Orientation:"
2308 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2309
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2311 msgid "Page Setup"
2312 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2313
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2315 msgid "Margins from Printer..."
2316 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2317
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2319 #, c-format
2320 msgid "Custom Size %d"
2321 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2322
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2324 msgid "Manage Custom Sizes"
2325 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2326
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2328 msgid "_Width:"
2329 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2330
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2332 msgid "_Height:"
2333 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2334
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2336 msgid "Paper Size"
2337 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2338
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2340 msgid "_Top:"
2341 msgstr "མགོ་:(_T)"
2342
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2344 msgid "_Bottom:"
2345 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2346
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2348 msgid "_Left:"
2349 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2350
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2352 msgid "_Right:"
2353 msgstr "གཡས་:(_R)"
2354
2355 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2356 msgid "Paper Margins"
2357 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2358
2359 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2360 msgid "Up Path"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2364 msgid "Down Path"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2368 #, fuzzy
2369 msgid "File System Root"
2370 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2371
2372 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2373 msgid "Not available"
2374 msgstr "མིན་འདུག"
2375
2376 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2377 msgid "_Save in folder:"
2378 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2379
2380 #. translators: this string is the default job title for print
2381 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2382 #. * by the job number.
2383 #.
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2385 #, c-format
2386 msgid "%s job #%d"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2391 msgid "print operation status|Initial state"
2392 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2393
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2396 msgid "print operation status|Preparing to print"
2397 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2398
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2401 msgid "print operation status|Generating data"
2402 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2403
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2406 msgid "print operation status|Sending data"
2407 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2408
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2411 msgid "print operation status|Waiting"
2412 msgstr "བསྒུག་དོ།"
2413
2414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2416 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2417 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2418
2419 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2421 msgid "print operation status|Printing"
2422 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2423
2424 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2426 msgid "print operation status|Finished"
2427 msgstr "རྫོགས་སོ།"
2428
2429 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2431 msgid "print operation status|Finished with error"
2432 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2433
2434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2435 #, c-format
2436 msgid "Preparing %d"
2437 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2438
2439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2440 #, c-format
2441 msgid "Preparing"
2442 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2443
2444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2445 #, c-format
2446 msgid "Printing %d"
2447 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2448
2449 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2450 #, c-format
2451 msgid "Error launching preview"
2452 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2453
2454 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2455 #, c-format
2456 msgid "Error printing"
2457 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2458
2459 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
2460 msgid "Application"
2461 msgstr "གློག་རིམ།"
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2464 msgid "Printer offline"
2465 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2466
2467 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2468 msgid "Out of paper"
2469 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2470
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2472 msgid "Paused"
2473 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2474
2475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2476 msgid "Need user intervention"
2477 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2480 msgid "Custom size"
2481 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2482
2483 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2484 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2485 #, c-format
2486 msgid "Not enough free memory"
2487 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2488
2489 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2490 #, c-format
2491 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2492 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2495 #, c-format
2496 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2497 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2498
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2500 #, c-format
2501 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2502 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2503
2504 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2505 #, c-format
2506 msgid "Unspecified error"
2507 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2508
2509 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2510 #, c-format
2511 msgid "Error from StartDoc"
2512 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2513
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
2515 msgid "Printer"
2516 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
2519 msgid "Location"
2520 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2521
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2523 msgid "Status"
2524 msgstr "གནས་ལུགས།"
2525
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2527 msgid "Print Pages"
2528 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2529
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
2531 msgid "_All"
2532 msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2535 msgid "C_urrent"
2536 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2537
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Ra_nge"
2541 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2544 msgid ""
2545 "Specify one or more page ranges,\n"
2546 " e.g. 1-3,7,11"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
2550 msgid "Copies"
2551 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2552
2553 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
2555 msgid "Copie_s:"
2556 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2557
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
2559 msgid "C_ollate"
2560 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
2563 msgid "_Reverse"
2564 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
2567 msgid "General"
2568 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
2571 msgid "Layout"
2572 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Pages per _side:"
2577 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
2580 msgid "T_wo-sided:"
2581 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
2584 msgid "_Only print:"
2585 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2586
2587 #. In enum order
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
2589 msgid "All sheets"
2590 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2593 msgid "Even sheets"
2594 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2597 msgid "Odd sheets"
2598 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2599
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2601 msgid "Sc_ale:"
2602 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2603
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2605 msgid "Paper"
2606 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2607
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
2609 msgid "Paper _type:"
2610 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2613 msgid "Paper _source:"
2614 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
2617 msgid "Output t_ray:"
2618 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2621 msgid "Job Details"
2622 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
2625 msgid "Pri_ority:"
2626 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2629 msgid "_Billing info:"
2630 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
2633 msgid "Print Document"
2634 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2637 msgid "_Now"
2638 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2641 msgid "A_t:"
2642 msgstr "ལུ་:(_t)"
2643
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2645 msgid "On _hold"
2646 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2649 msgid "Add Cover Page"
2650 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
2653 msgid "Be_fore:"
2654 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2657 msgid "_After:"
2658 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
2661 msgid "Job"
2662 msgstr "ལས་གཡོག"
2663
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2665 msgid "Advanced"
2666 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2669 msgid "Image Quality"
2670 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2673 msgid "Color"
2674 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2675
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2677 msgid "Finishing"
2678 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
2681 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2682 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2685 msgid "Print"
2686 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2687
2688 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2689 msgid "Group"
2690 msgstr "སྡེ་ཚན།"
2691
2692 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2693 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2694 msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
2695
2696 #: gtk/gtkrc.c:2866
2697 #, c-format
2698 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2699 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2700
2701 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2702 #, c-format
2703 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2704 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2705
2706 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2707 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
2708 #, c-format
2709 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2710 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2711
2712 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
2713 msgid "Select which type of documents are shown"
2714 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2715
2716 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
2717 #, c-format
2718 msgid "No item for URI '%s' found"
2719 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2720
2721 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
2722 msgid "Untitled filter"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
2726 msgid "Could not remove item"
2727 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2728
2729 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
2730 msgid "Could not clear list"
2731 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2732
2733 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2734 msgid "Copy _Location"
2735 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2736
2737 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
2738 msgid "_Remove From List"
2739 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2740
2741 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2742 msgid "_Clear List"
2743 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2744
2745 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
2746 msgid "Show _Private Resources"
2747 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2748
2749 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2750 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2751 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2752 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2753 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2754 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2755 #. * right place when idly populating the menu in case the
2756 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2757 #. * recent chooser menu widget.
2758 #.
2759 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2760 msgid "No items found"
2761 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2762
2763 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
2764 #, c-format
2765 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2766 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2767
2768 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
2769 #, c-format
2770 msgid "Open '%s'"
2771 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
2772
2773 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
2774 msgid "Unknown item"
2775 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2776
2777 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2778 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2779 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2780 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2781 #. *
2782 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2783 #.
2784 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
2785 #, c-format
2786 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2790 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2791 #. *
2792 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2793 #.
2794 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
2795 #, c-format
2796 msgid "recent menu label|%d. %s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2800 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2801 #, c-format
2802 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2803 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2804
2805 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2806 #: gtk/gtkstock.c:288
2807 msgid "Information"
2808 msgstr "བརྡ་དོན།"
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:289
2811 msgid "Warning"
2812 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:290
2815 msgid "Error"
2816 msgstr "འཛོལ་བ།"
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:291
2819 msgid "Question"
2820 msgstr "དྲི་བ།"
2821
2822 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2823 #. * need the mnemonics to be rationalized
2824 #.
2825 #: gtk/gtkstock.c:296
2826 msgid "_About"
2827 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2828
2829 #: gtk/gtkstock.c:298
2830 msgid "_Apply"
2831 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2832
2833 #: gtk/gtkstock.c:299
2834 msgid "_Bold"
2835 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2836
2837 #: gtk/gtkstock.c:300
2838 msgid "_Cancel"
2839 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2840
2841 #: gtk/gtkstock.c:301
2842 msgid "_CD-Rom"
2843 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2844
2845 #: gtk/gtkstock.c:302
2846 msgid "_Clear"
2847 msgstr "བསལ།(_C)"
2848
2849 #: gtk/gtkstock.c:303
2850 msgid "_Close"
2851 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2852
2853 #: gtk/gtkstock.c:304
2854 msgid "C_onnect"
2855 msgstr "མཐུད།(_o)"
2856
2857 #: gtk/gtkstock.c:305
2858 msgid "_Convert"
2859 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2860
2861 #: gtk/gtkstock.c:306
2862 msgid "_Copy"
2863 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:307
2866 msgid "Cu_t"
2867 msgstr "བཏོག(_C)"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:308
2870 msgid "_Delete"
2871 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:309
2874 #, fuzzy
2875 msgid "_Discard"
2876 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2877
2878 #: gtk/gtkstock.c:310
2879 msgid "_Disconnect"
2880 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:311
2883 msgid "_Execute"
2884 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:312
2887 msgid "_Edit"
2888 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:313
2891 msgid "_Find"
2892 msgstr "འཚོལ།(_F)"
2893
2894 #: gtk/gtkstock.c:314
2895 msgid "Find and _Replace"
2896 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2897
2898 #: gtk/gtkstock.c:315
2899 msgid "_Floppy"
2900 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2901
2902 #: gtk/gtkstock.c:316
2903 msgid "_Fullscreen"
2904 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2905
2906 #: gtk/gtkstock.c:317
2907 msgid "_Leave Fullscreen"
2908 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2909
2910 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2911 #: gtk/gtkstock.c:319
2912 msgid "Navigation|_Bottom"
2913 msgstr "མཇུག(_B)"
2914
2915 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2916 #: gtk/gtkstock.c:321
2917 msgid "Navigation|_First"
2918 msgstr "དང་པ།(_F)"
2919
2920 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2921 #: gtk/gtkstock.c:323
2922 msgid "Navigation|_Last"
2923 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
2924
2925 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2926 #: gtk/gtkstock.c:325
2927 msgid "Navigation|_Top"
2928 msgstr "མགོ(_T)"
2929
2930 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2931 #: gtk/gtkstock.c:327
2932 msgid "Navigation|_Back"
2933 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
2934
2935 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2936 #: gtk/gtkstock.c:329
2937 msgid "Navigation|_Down"
2938 msgstr "མར།(_D)"
2939
2940 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2941 #: gtk/gtkstock.c:331
2942 msgid "Navigation|_Forward"
2943 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2944
2945 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2946 #: gtk/gtkstock.c:333
2947 msgid "Navigation|_Up"
2948 msgstr "ཡར།(_U)"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:334
2951 msgid "_Harddisk"
2952 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:335
2955 msgid "_Help"
2956 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:336
2959 msgid "_Home"
2960 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:337
2963 msgid "Increase Indent"
2964 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:338
2967 msgid "Decrease Indent"
2968 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:339
2971 msgid "_Index"
2972 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:340
2975 msgid "_Information"
2976 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:341
2979 msgid "_Italic"
2980 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:342
2983 msgid "_Jump to"
2984 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
2985
2986 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2987 #: gtk/gtkstock.c:344
2988 msgid "Justify|_Center"
2989 msgstr "དབུས།(_C)"
2990
2991 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2992 #: gtk/gtkstock.c:346
2993 msgid "Justify|_Fill"
2994 msgstr "བཀང་།(F)"
2995
2996 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2997 #: gtk/gtkstock.c:348
2998 msgid "Justify|_Left"
2999 msgstr "གཡོན།(_L)"
3000
3001 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3002 #: gtk/gtkstock.c:350
3003 msgid "Justify|_Right"
3004 msgstr "གཡས།(_R)"
3005
3006 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3007 #: gtk/gtkstock.c:353
3008 msgid "Media|_Forward"
3009 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3010
3011 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3012 #: gtk/gtkstock.c:355
3013 msgid "Media|_Next"
3014 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
3015
3016 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3017 #: gtk/gtkstock.c:357
3018 msgid "Media|P_ause"
3019 msgstr "ཐེམ།(_a)"
3020
3021 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3022 #: gtk/gtkstock.c:359
3023 msgid "Media|_Play"
3024 msgstr "གཏང་།(_P)"
3025
3026 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3027 #: gtk/gtkstock.c:361
3028 msgid "Media|Pre_vious"
3029 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3030
3031 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3032 #: gtk/gtkstock.c:363
3033 msgid "Media|_Record"
3034 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3035
3036 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3037 #: gtk/gtkstock.c:365
3038 msgid "Media|R_ewind"
3039 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3040
3041 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3042 #: gtk/gtkstock.c:367
3043 msgid "Media|_Stop"
3044 msgstr "བཀག(_S)"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:368
3047 msgid "_Network"
3048 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:369
3051 msgid "_New"
3052 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:370
3055 msgid "_No"
3056 msgstr "མེན།(_N)"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:371
3059 msgid "_OK"
3060 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:372
3063 msgid "_Open"
3064 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:373
3067 msgid "Landscape"
3068 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:374
3071 msgid "Portrait"
3072 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:375
3075 msgid "Reverse landscape"
3076 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:376
3079 msgid "Reverse portrait"
3080 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:377
3083 msgid "_Paste"
3084 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:378
3087 msgid "_Preferences"
3088 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:379
3091 msgid "_Print"
3092 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:380
3095 msgid "Print Pre_view"
3096 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:381
3099 msgid "_Properties"
3100 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:382
3103 msgid "_Quit"
3104 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:383
3107 msgid "_Redo"
3108 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:384
3111 msgid "_Refresh"
3112 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:386
3115 msgid "_Revert"
3116 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:387
3119 msgid "_Save"
3120 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:388
3123 msgid "Save _As"
3124 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:389
3127 msgid "Select _All"
3128 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:390
3131 msgid "_Color"
3132 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:391
3135 msgid "_Font"
3136 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:392
3139 msgid "_Ascending"
3140 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:393
3143 msgid "_Descending"
3144 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:394
3147 msgid "_Spell Check"
3148 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:395
3151 msgid "_Stop"
3152 msgstr "བཀག(_S)"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:396
3155 msgid "_Strikethrough"
3156 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:397
3159 msgid "_Undelete"
3160 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:398
3163 msgid "_Underline"
3164 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:399
3167 msgid "_Undo"
3168 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:400
3171 msgid "_Yes"
3172 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:401
3175 msgid "_Normal Size"
3176 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:402
3179 msgid "Best _Fit"
3180 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:403
3183 msgid "Zoom _In"
3184 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3185
3186 #: gtk/gtkstock.c:404
3187 msgid "Zoom _Out"
3188 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3189
3190 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3191 #, c-format
3192 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3193 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3194
3195 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3196 #, c-format
3197 msgid "No deserialize function found for format %s"
3198 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3199
3200 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3201 #, c-format
3202 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3203 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3204
3205 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3206 #, c-format
3207 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3208 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3209
3210 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3211 #, c-format
3212 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3213 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3214
3215 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3216 #, c-format
3217 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3218 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3219
3220 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3221 #, c-format
3222 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3223 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3224
3225 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3226 #, c-format
3227 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3228 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3229
3230 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3231 #, c-format
3232 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3233 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3234
3235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3236 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3237 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3238
3239 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3240 #, c-format
3241 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3242 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3243
3244 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3246 #, c-format
3247 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3248 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3249
3250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3251 #, c-format
3252 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3253 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3254
3255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3256 #, c-format
3257 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3258 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3259
3260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3264 msgstr ""
3265 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3266
3267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3268 #, c-format
3269 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3270 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3271
3272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3273 #, c-format
3274 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3275 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3276
3277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3278 #, c-format
3279 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3280 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3281
3282 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3283 #, c-format
3284 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3285 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3286
3287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3288 #, c-format
3289 msgid "A <%s> element has already been specified"
3290 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3291
3292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3293 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3294 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3295
3296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3297 #, c-format
3298 msgid "Serialized data is malformed"
3299 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3300
3301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3305 msgstr ""
3306 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3307
3308 #: gtk/gtktextutil.c:60
3309 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3310 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3311
3312 #: gtk/gtktextutil.c:61
3313 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3314 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3315
3316 #: gtk/gtktextutil.c:62
3317 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3318 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3319
3320 #: gtk/gtktextutil.c:63
3321 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3322 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3323
3324 #: gtk/gtktextutil.c:64
3325 msgid "LRO Left-to-right _override"
3326 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3327
3328 #: gtk/gtktextutil.c:65
3329 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3330 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3331
3332 #: gtk/gtktextutil.c:66
3333 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3334 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3335
3336 #: gtk/gtktextutil.c:67
3337 msgid "ZWS _Zero width space"
3338 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3339
3340 #: gtk/gtktextutil.c:68
3341 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3342 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3343
3344 #: gtk/gtktextutil.c:69
3345 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3346 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3347
3348 #: gtk/gtkthemes.c:71
3349 #, c-format
3350 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3351 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3352
3353 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3354 msgid "--- No Tip ---"
3355 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3356
3357 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
3358 #, c-format
3359 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3360 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3361
3362 #: gtk/gtkuimanager.c:1443
3363 #, c-format
3364 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3365 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3366
3367 #: gtk/gtkuimanager.c:1533
3368 #, c-format
3369 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3370 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3371
3372 #: gtk/gtkuimanager.c:2354
3373 msgid "Empty"
3374 msgstr "སྟོངམ།"
3375
3376 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Volume"
3379 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3380
3381 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3382 msgid "Volume Down"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3386 msgid "Volume Up"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3390 msgid "Muted"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3394 msgid "Full Volume"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3398 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3399 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3400 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3401 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3402 #. * part in the translation!
3403 #.
3404 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3405 #, c-format
3406 msgid "volume percentage|%d %%"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3411 msgid "paper size|asme_f"
3412 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3413
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3416 msgid "paper size|A0x2"
3417 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3418
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3421 msgid "paper size|A0"
3422 msgstr "ཨེ་༠།"
3423
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3426 msgid "paper size|A0x3"
3427 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3428
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3431 msgid "paper size|A1"
3432 msgstr "ཨེ་༡།"
3433
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3436 msgid "paper size|A10"
3437 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3438
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3441 msgid "paper size|A1x3"
3442 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3443
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3446 msgid "paper size|A1x4"
3447 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3448
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3451 msgid "paper size|A2"
3452 msgstr "ཨེ་༢།"
3453
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3456 msgid "paper size|A2x3"
3457 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3458
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3461 msgid "paper size|A2x4"
3462 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3463
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3466 msgid "paper size|A2x5"
3467 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3468
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3471 msgid "paper size|A3"
3472 msgstr "ཨེ་༣།"
3473
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3476 msgid "paper size|A3 Extra"
3477 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3478
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3481 msgid "paper size|A3x3"
3482 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3483
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3486 msgid "paper size|A3x4"
3487 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3491 msgid "paper size|A3x5"
3492 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3496 msgid "paper size|A3x6"
3497 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3501 msgid "paper size|A3x7"
3502 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3506 msgid "paper size|A4"
3507 msgstr "ཨེ་༤།"
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3511 msgid "paper size|A4 Extra"
3512 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3516 msgid "paper size|A4 Tab"
3517 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3521 msgid "paper size|A4x3"
3522 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3526 msgid "paper size|A4x4"
3527 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3531 msgid "paper size|A4x5"
3532 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3536 msgid "paper size|A4x6"
3537 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3541 msgid "paper size|A4x7"
3542 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3546 msgid "paper size|A4x8"
3547 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3551 msgid "paper size|A4x9"
3552 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3556 msgid "paper size|A5"
3557 msgstr "ཨེ་༥།"
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3561 msgid "paper size|A5 Extra"
3562 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3566 msgid "paper size|A6"
3567 msgstr "ཨེ་༦།"
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3571 msgid "paper size|A7"
3572 msgstr "ཨེ་༧།"
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3576 msgid "paper size|A8"
3577 msgstr "ཨེ་༨།"
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3581 msgid "paper size|A9"
3582 msgstr "ཨེ་༩།"
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3586 msgid "paper size|B0"
3587 msgstr "བི་༠།"
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3591 msgid "paper size|B1"
3592 msgstr "བི་༡།"
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3596 msgid "paper size|B10"
3597 msgstr "བི་༡༠།"
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3601 msgid "paper size|B2"
3602 msgstr "བི་༢།"
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3606 msgid "paper size|B3"
3607 msgstr "བི་༣།"
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3611 msgid "paper size|B4"
3612 msgstr "བི་༤།"
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3616 msgid "paper size|B5"
3617 msgstr "བི་༥།"
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3621 msgid "paper size|B5 Extra"
3622 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3626 msgid "paper size|B6"
3627 msgstr "བི་༦།"
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3631 msgid "paper size|B6/C4"
3632 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3636 msgid "paper size|B7"
3637 msgstr "བི་༧།"
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3641 msgid "paper size|B8"
3642 msgstr "བི་༨།"
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3646 msgid "paper size|B9"
3647 msgstr "བི་༩།"
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3651 msgid "paper size|C0"
3652 msgstr "སི་༠།"
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3656 msgid "paper size|C1"
3657 msgstr "སི་༡།"
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3661 msgid "paper size|C10"
3662 msgstr "སི་༡༠།"
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3666 msgid "paper size|C2"
3667 msgstr "སི་༢།"
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3671 msgid "paper size|C3"
3672 msgstr "སི་༣།"
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3676 msgid "paper size|C4"
3677 msgstr "སི་༤།"
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3681 msgid "paper size|C5"
3682 msgstr "སི་༥།"
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3686 msgid "paper size|C6"
3687 msgstr "སི་༦།"
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3691 msgid "paper size|C6/C5"
3692 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3696 msgid "paper size|C7"
3697 msgstr "སི་༧།"
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3701 msgid "paper size|C7/C6"
3702 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3706 msgid "paper size|C8"
3707 msgstr "སི་༨།"
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3711 msgid "paper size|C9"
3712 msgstr "སི་༩།"
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3716 msgid "paper size|DL Envelope"
3717 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3721 msgid "paper size|RA0"
3722 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3726 msgid "paper size|RA1"
3727 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3731 msgid "paper size|RA2"
3732 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3736 msgid "paper size|SRA0"
3737 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3741 msgid "paper size|SRA1"
3742 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3746 msgid "paper size|SRA2"
3747 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3751 msgid "paper size|JB0"
3752 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3756 msgid "paper size|JB1"
3757 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3761 msgid "paper size|JB10"
3762 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3766 msgid "paper size|JB2"
3767 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3771 msgid "paper size|JB3"
3772 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3776 msgid "paper size|JB4"
3777 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3781 msgid "paper size|JB5"
3782 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3786 msgid "paper size|JB6"
3787 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3791 msgid "paper size|JB7"
3792 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3796 msgid "paper size|JB8"
3797 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3801 msgid "paper size|JB9"
3802 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3806 msgid "paper size|jis exec"
3807 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3811 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3812 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3816 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3817 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3821 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3822 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3826 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3827 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3831 msgid "paper size|kahu Envelope"
3832 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3836 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3837 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3841 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3842 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3846 msgid "paper size|you4 Envelope"
3847 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3851 msgid "paper size|10x11"
3852 msgstr "༡༠x༡༡།"
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3856 msgid "paper size|10x13"
3857 msgstr "༡༠x༡༣།"
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3861 msgid "paper size|10x14"
3862 msgstr "༡༠x༡༤།"
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3866 msgid "paper size|10x15"
3867 msgstr "༡༠x༡༥།"
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3871 msgid "paper size|11x12"
3872 msgstr "༡༡x༡༢།"
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3876 msgid "paper size|11x15"
3877 msgstr "༡༡x༡༥།"
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3881 msgid "paper size|12x19"
3882 msgstr "༡༢x༡༩།"
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3886 msgid "paper size|5x7"
3887 msgstr "༥x༧།"
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3891 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3892 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3896 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3897 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3901 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3902 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3906 msgid "paper size|a2 Envelope"
3907 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3911 msgid "paper size|Arch A"
3912 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3916 msgid "paper size|Arch B"
3917 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3921 msgid "paper size|Arch C"
3922 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3926 msgid "paper size|Arch D"
3927 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3931 msgid "paper size|Arch E"
3932 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3936 msgid "paper size|b-plus"
3937 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3941 msgid "paper size|c"
3942 msgstr "སི།"
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3946 msgid "paper size|c5 Envelope"
3947 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3951 msgid "paper size|d"
3952 msgstr "ཌི།"
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3956 msgid "paper size|e"
3957 msgstr "ཨི།"
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3961 msgid "paper size|edp"
3962 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3966 msgid "paper size|European edp"
3967 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
3968
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3971 msgid "paper size|Executive"
3972 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3976 msgid "paper size|f"
3977 msgstr "ཨེཕ།"
3978
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3981 msgid "paper size|FanFold European"
3982 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3986 msgid "paper size|FanFold US"
3987 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3991 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3992 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
3993
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3996 msgid "paper size|Government Legal"
3997 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
3998
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4001 msgid "paper size|Government Letter"
4002 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4003
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4006 msgid "paper size|Index 3x5"
4007 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
4008
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4011 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4012 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4013
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4016 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4017 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4018
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4021 msgid "paper size|Index 5x8"
4022 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
4023
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4026 msgid "paper size|Invoice"
4027 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4028
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4031 msgid "paper size|Tabloid"
4032 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4033
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4036 msgid "paper size|US Legal"
4037 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4038
4039 #. translators, strip everything up to the first |
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4041 msgid "paper size|US Legal Extra"
4042 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4043
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4046 msgid "paper size|US Letter"
4047 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4048
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4051 msgid "paper size|US Letter Extra"
4052 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4053
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4056 msgid "paper size|US Letter Plus"
4057 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4058
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4061 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4062 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4063
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4066 msgid "paper size|#10 Envelope"
4067 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4068
4069 #. translators, strip everything up to the first |
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4071 #, fuzzy
4072 msgid "paper size|#11 Envelope"
4073 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4074
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4077 msgid "paper size|#12 Envelope"
4078 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4079
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4082 msgid "paper size|#14 Envelope"
4083 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4084
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4087 msgid "paper size|#9 Envelope"
4088 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4089
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4092 msgid "paper size|Personal Envelope"
4093 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4094
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4097 msgid "paper size|Quarto"
4098 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4099
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4102 msgid "paper size|Super A"
4103 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
4104
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4107 msgid "paper size|Super B"
4108 msgstr "སུ་པར་བི།"
4109
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4112 msgid "paper size|Wide Format"
4113 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4114
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4117 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4118 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4119
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4122 msgid "paper size|Folio"
4123 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4124
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4127 msgid "paper size|Folio sp"
4128 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4129
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4132 msgid "paper size|Invite Envelope"
4133 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4134
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4137 msgid "paper size|Italian Envelope"
4138 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4139
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4142 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4143 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4144
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4147 msgid "paper size|pa-kai"
4148 msgstr "པ་ཀའི།"
4149
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4152 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4153 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4154
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4157 msgid "paper size|Small Photo"
4158 msgstr "པར་ཆུང་།"
4159
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4162 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4163 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4164
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4167 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4168 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4169
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4172 msgid "paper size|prc 16k"
4173 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4177 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4178 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4179
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4182 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4183 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4184
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4187 msgid "paper size|prc 32k"
4188 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4189
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4192 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4193 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4194
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4197 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4198 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4199
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4202 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4203 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4204
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4207 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4208 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4209
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4212 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4213 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4214
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4217 msgid "paper size|ROC 16k"
4218 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4219
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4222 msgid "paper size|ROC 8k"
4223 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4224
4225 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4226 #, c-format
4227 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4228 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4229
4230 #: gtk/updateiconcache.c:1368
4231 #, c-format
4232 msgid "Failed to write header\n"
4233 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4234
4235 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4236 #, c-format
4237 msgid "Failed to write hash table\n"
4238 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4239
4240 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "Failed to write folder index\n"
4243 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4244
4245 #: gtk/updateiconcache.c:1388
4246 #, c-format
4247 msgid "Failed to rewrite header\n"
4248 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4249
4250 #: gtk/updateiconcache.c:1440
4251 #, c-format
4252 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4253 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4254
4255 #: gtk/updateiconcache.c:1475
4256 #, c-format
4257 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/updateiconcache.c:1489
4261 #, c-format
4262 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4263 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4264
4265 #: gtk/updateiconcache.c:1501
4266 #, c-format
4267 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4268 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4269
4270 #: gtk/updateiconcache.c:1508
4271 #, c-format
4272 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4273 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4274
4275 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4276 #, c-format
4277 msgid "Cache file created successfully.\n"
4278 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4279
4280 #: gtk/updateiconcache.c:1569
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4283 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4284
4285 #: gtk/updateiconcache.c:1570
4286 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4287 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4288
4289 #: gtk/updateiconcache.c:1571
4290 msgid "Don't include image data in the cache"
4291 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4292
4293 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4294 msgid "Output a C header file"
4295 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4296
4297 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4298 msgid "Turn off verbose output"
4299 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4300
4301 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4302 msgid "Validate existing icon cache"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/updateiconcache.c:1609
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "File not found: %s\n"
4308 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4309
4310 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4311 #, c-format
4312 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "No theme index file in '%s'.\n"
4319 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4320 msgstr ""
4321 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4322 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4323 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4324
4325 #. ID
4326 #: modules/input/imam-et.c:454
4327 msgid "Amharic (EZ+)"
4328 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4329
4330 #. ID
4331 #: modules/input/imcedilla.c:91
4332 msgid "Cedilla"
4333 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4334
4335 #. ID
4336 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4337 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4338 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4339
4340 #. ID
4341 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4342 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4343 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4344
4345 #. ID
4346 #: modules/input/imipa.c:145
4347 msgid "IPA"
4348 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
4349
4350 #. ID
4351 #: modules/input/immultipress.c:31
4352 msgid "Multipress"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. ID
4356 #: modules/input/imthai.c:35
4357 msgid "Thai-Lao"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. ID
4361 #: modules/input/imti-er.c:453
4362 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4363 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4364
4365 #. ID
4366 #: modules/input/imti-et.c:453
4367 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4368 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4369
4370 #. ID
4371 #: modules/input/imviqr.c:244
4372 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4373 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4374
4375 #. ID
4376 #: modules/input/imxim.c:28
4377 msgid "X Input Method"
4378 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4379
4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4381 msgid "Two Sided"
4382 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4383
4384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4385 msgid "Paper Type"
4386 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4387
4388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4389 msgid "Paper Source"
4390 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4391
4392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4393 msgid "Output Tray"
4394 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4395
4396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4397 msgid "One Sided"
4398 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4399
4400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4401 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4403 msgid "Auto Select"
4404 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4405
4406 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4410 msgid "Printer Default"
4411 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4412
4413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4414 msgid "Urgent"
4415 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
4416
4417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4418 msgid "High"
4419 msgstr "མཐོ་བ།"
4420
4421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4422 msgid "Medium"
4423 msgstr "བར་མ།"
4424
4425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4426 msgid "Low"
4427 msgstr "དམའ་བ།"
4428
4429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4430 msgid "None"
4431 msgstr "ཅི་མེད།"
4432
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4434 msgid "Classified"
4435 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4436
4437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4438 msgid "Confidential"
4439 msgstr "གསང་བྱ།"
4440
4441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4442 msgid "Secret"
4443 msgstr "གསང་བ།"
4444
4445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4446 msgid "Standard"
4447 msgstr "ཚད་ལྡན།"
4448
4449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4450 msgid "Top Secret"
4451 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4452
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4454 msgid "Unclassified"
4455 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4456
4457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4458 #, c-format
4459 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4460 msgstr ""
4461
4462 #. default filename used for print-to-file
4463 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4464 #, c-format
4465 msgid "output.%s"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4469 msgid "Print to File"
4470 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4471
4472 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4473 msgid "PDF"
4474 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
4475
4476 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4477 msgid "Postscript"
4478 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4479
4480 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4481 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4482 msgid "Pages per _sheet:"
4483 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4484
4485 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4486 msgid "File"
4487 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
4488
4489 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4490 msgid "_Output format"
4491 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4492
4493 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4494 msgid "Print to LPR"
4495 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4496
4497 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4498 msgid "Pages Per Sheet"
4499 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4500
4501 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4502 msgid "Command Line"
4503 msgstr "བཀོད་ལམ།"
4504
4505 #. default filename used for print-to-test
4506 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4507 #, c-format
4508 msgid "test-output.%s"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Print to Test Printer"
4514 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4515
4516 #: tests/testfilechooser.c:205
4517 #, c-format
4518 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4519 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4520
4521 #~ msgid "Today"
4522 #~ msgstr "ད་རིས།"
4523
4524 #, fuzzy
4525 #~ msgid "Location:"
4526 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4527
4528 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4529 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4530
4531 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4532 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4533
4534 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4535 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4536
4537 #~ msgid ""
4538 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4539 #~ "\"%s\" instead"
4540 #~ msgstr ""
4541 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4542 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
4543
4544 #~ msgid ""
4545 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4546 #~ "instead"
4547 #~ msgstr ""
4548 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4549 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
4550
4551 #~ msgid ""
4552 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4553 #~ msgstr ""
4554 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4555 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
4556
4557 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4558 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4559
4560 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4561 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4562
4563 #~ msgid "Thai (Broken)"
4564 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4565
4566 #~ msgid "asme_f"
4567 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4568
4569 #~ msgid "A0x2"
4570 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
4571
4572 #~ msgid "A0"
4573 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
4574
4575 #~ msgid "A0x3"
4576 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
4577
4578 #~ msgid "A1"
4579 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
4580
4581 #~ msgid "A10"
4582 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
4583
4584 #~ msgid "A1x3"
4585 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
4586
4587 #~ msgid "A1x4"
4588 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
4589
4590 #~ msgid "A2"
4591 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
4592
4593 #~ msgid "A2x3"
4594 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
4595
4596 #~ msgid "A2x4"
4597 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
4598
4599 #~ msgid "A2x5"
4600 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
4601
4602 #~ msgid "A3"
4603 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
4604
4605 #~ msgid "A3 Extra"
4606 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4607
4608 #~ msgid "A3x3"
4609 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4610
4611 #~ msgid "A3x4"
4612 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4613
4614 #~ msgid "A3x5"
4615 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4616
4617 #~ msgid "A3x6"
4618 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4619
4620 #~ msgid "A3x7"
4621 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4622
4623 #~ msgid "A4"
4624 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
4625
4626 #~ msgid "A4 Extra"
4627 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4628
4629 #~ msgid "A4 Tab"
4630 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4631
4632 #~ msgid "A4x3"
4633 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4634
4635 #~ msgid "A4x4"
4636 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4637
4638 #~ msgid "A4x5"
4639 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4640
4641 #~ msgid "A4x6"
4642 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4643
4644 #~ msgid "A4x7"
4645 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4646
4647 #~ msgid "A4x8"
4648 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4649
4650 #~ msgid "A4x9"
4651 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4652
4653 #~ msgid "A5"
4654 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
4655
4656 #~ msgid "A5 Extra"
4657 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4658
4659 #~ msgid "A6"
4660 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
4661
4662 #~ msgid "A7"
4663 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
4664
4665 #~ msgid "A8"
4666 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
4667
4668 #~ msgid "A9"
4669 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
4670
4671 #~ msgid "B0"
4672 #~ msgstr "བི་༠།"
4673
4674 #~ msgid "B1"
4675 #~ msgstr "བི་༡།"
4676
4677 #~ msgid "B10"
4678 #~ msgstr "བི་༡༠།"
4679
4680 #~ msgid "B2"
4681 #~ msgstr "བི་༢།"
4682
4683 #~ msgid "B3"
4684 #~ msgstr "བི་༣།"
4685
4686 #~ msgid "B4"
4687 #~ msgstr "བི་༤།"
4688
4689 #~ msgid "B5"
4690 #~ msgstr "བི་༥།"
4691
4692 #~ msgid "B5 Extra"
4693 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4694
4695 #~ msgid "B6"
4696 #~ msgstr "བི་༦།"
4697
4698 #~ msgid "B6/C4"
4699 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4700
4701 #~ msgid "B7"
4702 #~ msgstr "བི་༧།"
4703
4704 #~ msgid "B8"
4705 #~ msgstr "བི་༨།"
4706
4707 #~ msgid "B9"
4708 #~ msgstr "བི་༩།"
4709
4710 #~ msgid "C0"
4711 #~ msgstr "སི་༠།"
4712
4713 #~ msgid "C1"
4714 #~ msgstr "སི་༡།"
4715
4716 #~ msgid "C10"
4717 #~ msgstr "སི་༡༠།"
4718
4719 #~ msgid "C2"
4720 #~ msgstr "སི་༢།"
4721
4722 #~ msgid "C3"
4723 #~ msgstr "སི་༣།"
4724
4725 #~ msgid "C4"
4726 #~ msgstr "སི་༤།"
4727
4728 #~ msgid "C5"
4729 #~ msgstr "སི་༥།"
4730
4731 #~ msgid "C6"
4732 #~ msgstr "སི་༦།"
4733
4734 #~ msgid "C6/C5"
4735 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4736
4737 #~ msgid "C7"
4738 #~ msgstr "སི་༧།"
4739
4740 #~ msgid "C7/C6"
4741 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4742
4743 #~ msgid "C8"
4744 #~ msgstr "སི་༨།"
4745
4746 #~ msgid "C9"
4747 #~ msgstr "སི་༩།"
4748
4749 #~ msgid "DL Envelope"
4750 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4751
4752 #~ msgid "RA0"
4753 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4754
4755 #~ msgid "RA1"
4756 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4757
4758 #~ msgid "RA2"
4759 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4760
4761 #~ msgid "SRA0"
4762 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4763
4764 #~ msgid "SRA1"
4765 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4766
4767 #~ msgid "SRA2"
4768 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4769
4770 #~ msgid "JB0"
4771 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4772
4773 #~ msgid "JB1"
4774 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4775
4776 #~ msgid "JB10"
4777 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4778
4779 #~ msgid "JB2"
4780 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4781
4782 #~ msgid "JB3"
4783 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4784
4785 #~ msgid "JB4"
4786 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4787
4788 #~ msgid "JB5"
4789 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4790
4791 #~ msgid "JB6"
4792 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4793
4794 #~ msgid "JB7"
4795 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4796
4797 #~ msgid "JB8"
4798 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4799
4800 #~ msgid "JB9"
4801 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4802
4803 #~ msgid "jis exec"
4804 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4805
4806 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
4807 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4808
4809 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
4810 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4811
4812 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
4813 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4814
4815 #~ msgid "hagaki (postcard)"
4816 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4817
4818 #~ msgid "kahu Envelope"
4819 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4820
4821 #~ msgid "kaku2 Envelope"
4822 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4823
4824 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
4825 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4826
4827 #~ msgid "you4 Envelope"
4828 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4829
4830 #~ msgid "10x11"
4831 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
4832
4833 #~ msgid "10x13"
4834 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
4835
4836 #~ msgid "10x14"
4837 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
4838
4839 #~ msgid "10x15"
4840 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
4841
4842 #~ msgid "11x12"
4843 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
4844
4845 #~ msgid "11x15"
4846 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
4847
4848 #~ msgid "12x19"
4849 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
4850
4851 #~ msgid "5x7"
4852 #~ msgstr "༥x༧།"
4853
4854 #~ msgid "6x9 Envelope"
4855 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4856
4857 #~ msgid "7x9 Envelope"
4858 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4859
4860 #~ msgid "9x11 Envelope"
4861 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4862
4863 #~ msgid "a2 Envelope"
4864 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4865
4866 #~ msgid "Arch A"
4867 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4868
4869 #~ msgid "Arch B"
4870 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4871
4872 #~ msgid "Arch C"
4873 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4874
4875 #~ msgid "Arch D"
4876 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4877
4878 #~ msgid "Arch E"
4879 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4880
4881 #~ msgid "b-plus"
4882 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4883
4884 #~ msgid "c"
4885 #~ msgstr "སི།"
4886
4887 #~ msgid "c5 Envelope"
4888 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4889
4890 #~ msgid "d"
4891 #~ msgstr "ཌི།"
4892
4893 #~ msgid "e"
4894 #~ msgstr "ཨི།"
4895
4896 #~ msgid "edp"
4897 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4898
4899 #~ msgid "European edp"
4900 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4901
4902 #~ msgid "Executive"
4903 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4904
4905 #~ msgid "f"
4906 #~ msgstr "ཨེཕ།"
4907
4908 #~ msgid "FanFold European"
4909 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4910
4911 #~ msgid "FanFold US"
4912 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4913
4914 #~ msgid "FanFold German Legal"
4915 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4916
4917 #~ msgid "Government Legal"
4918 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4919
4920 #~ msgid "Government Letter"
4921 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4922
4923 #~ msgid "Index 3x5"
4924 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4925
4926 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
4927 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4928
4929 #~ msgid "Index 4x6 ext"
4930 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4931
4932 #~ msgid "Index 5x8"
4933 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4934
4935 #~ msgid "Invoice"
4936 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4937
4938 #~ msgid "Tabloid"
4939 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4940
4941 #~ msgid "US Legal"
4942 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4943
4944 #~ msgid "US Legal Extra"
4945 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4946
4947 #~ msgid "US Letter"
4948 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4949
4950 #~ msgid "US Letter Extra"
4951 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4952
4953 #~ msgid "US Letter Plus"
4954 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4955
4956 #~ msgid "Monarch Envelope"
4957 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4958
4959 #~ msgid "#10 Envelope"
4960 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4961
4962 #~ msgid "#11 Envelope"
4963 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4964
4965 #~ msgid "#12 Envelope"
4966 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4967
4968 #~ msgid "#14 Envelope"
4969 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4970
4971 #~ msgid "#9 Envelope"
4972 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4973
4974 #~ msgid "Personal Envelope"
4975 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4976
4977 #~ msgid "Quarto"
4978 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4979
4980 #~ msgid "Super A"
4981 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
4982
4983 #~ msgid "Super B"
4984 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
4985
4986 #~ msgid "Wide Format"
4987 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4988
4989 #~ msgid "Dai-pa-kai"
4990 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4991
4992 #~ msgid "Folio"
4993 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4994
4995 #~ msgid "Folio sp"
4996 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4997
4998 #~ msgid "Invite Envelope"
4999 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5000
5001 #~ msgid "Italian Envelope"
5002 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5003
5004 #~ msgid "juuro-ku-kai"
5005 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5006
5007 #~ msgid "pa-kai"
5008 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
5009
5010 #~ msgid "Postfix Envelope"
5011 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5012
5013 #~ msgid "Small Photo"
5014 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5015
5016 #~ msgid "prc1 Envelope"
5017 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5018
5019 #~ msgid "prc10 Envelope"
5020 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5021
5022 #~ msgid "prc 16k"
5023 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5024
5025 #~ msgid "prc2 Envelope"
5026 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5027
5028 #~ msgid "prc3 Envelope"
5029 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5030
5031 #~ msgid "prc 32k"
5032 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5033
5034 #~ msgid "prc4 Envelope"
5035 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5036
5037 #~ msgid "prc5 Envelope"
5038 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5039
5040 #~ msgid "prc6 Envelope"
5041 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5042
5043 #~ msgid "prc7 Envelope"
5044 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5045
5046 #~ msgid "prc8 Envelope"
5047 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5048
5049 #~ msgid "ROC 16k"
5050 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5051
5052 #~ msgid "ROC 8k"
5053 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5054
5055 #~ msgid ""
5056 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5057 #~ "%s"
5058 #~ msgstr ""
5059 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5060 #~ " %s"
5061
5062 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5063 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
5064
5065 #~ msgid ""
5066 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5067 #~ "%s"
5068 #~ msgstr ""
5069 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5070 #~ " %s"
5071
5072 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5073 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
5074
5075 #~ msgid ""
5076 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5077 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5078
5079 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5080 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5081
5082 #~ msgid "Select All"
5083 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5084
5085 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
5086 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
5087
5088 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5089 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
5090
5091 #~ msgid "Open _Location"
5092 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
5093
5094 #~ msgid "Could not select item"
5095 #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
5096
5097 #~ msgid "Cannot change folder"
5098 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5099
5100 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5101 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5102
5103 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5104 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5105
5106 #~ msgid "Open Location"
5107 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5108
5109 #~ msgid "Save in Location"
5110 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5111
5112 #~ msgid "response-requested"
5113 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5114
5115 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5116 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5117
5118 #~ msgid ""
5119 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5120 #~ "encoded string."
5121 #~ msgstr ""
5122 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5123 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5124
5125 #~ msgid ""
5126 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5127 #~ "encoded string."
5128 #~ msgstr ""
5129 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5130 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5131
5132 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5133 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5134
5135 #~ msgid ""
5136 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5137 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5138 #~ msgstr ""
5139 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5140 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5141
5142 #~ msgid ""
5143 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5144 #~ "pointed by `%s'"
5145 #~ msgstr ""
5146 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5147 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5148
5149 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5150 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5151
5152 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5153 #~ msgstr ""
5154 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5155
5156 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5157 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5158
5159 #~ msgid "Shortcuts"
5160 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5161
5162 #~ msgid "Folder"
5163 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5164
5165 #~ msgid "X"
5166 #~ msgstr "ཨེགསི།"
5167
5168 #~ msgid "Y"
5169 #~ msgstr "ཝའི།"
5170
5171 #~ msgid "clear"
5172 #~ msgstr "བསལ། "
5173
5174 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5175 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5176
5177 #~ msgid "_Credits"
5178 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5179
5180 #~ msgid "Shift"
5181 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5182
5183 #~ msgid "Ctrl"
5184 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5185
5186 #~ msgid "Alt"
5187 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5188
5189 #~ msgid ""
5190 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5191 #~ "%s"
5192 #~ msgstr ""
5193 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5194 #~ "%s"
5195
5196 #~ msgid "Home"
5197 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5198
5199 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5200 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5201
5202 #~ msgid "Could not find the path"
5203 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5204
5205 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5206 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5207
5208 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5209 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5210
5211 #~ msgid "Input Methods"
5212 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5213
5214 #~ msgid "_First"
5215 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5216
5217 #~ msgid "_Last"
5218 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5219
5220 #~ msgid "_Back"
5221 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"
5222
5223 #~ msgid "_Down"
5224 #~ msgstr "མར།(_D)"
5225
5226 #~ msgid "_Up"
5227 #~ msgstr "ཡར།(_U)"