]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.17.3
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "མིང༌། "
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "གསལ་གཞི། "
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 #, fuzzy
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "ཁྱིམ།"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Left"
144 msgstr "གཡོན་:(_L)"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Up"
150 msgstr "ཡར།(_U)"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Right"
156 msgstr "གཡས་:(_R)"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Down"
162 msgstr "མར།(_D)"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Up"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 #, fuzzy
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "Page_Down"
174 msgstr "མར།(_D)"
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "End"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Begin"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 #, fuzzy
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Print"
190 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Insert"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Num_Lock"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 #, fuzzy
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Space"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Tab"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "གཡོན་:(_L)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "ཡར།(_U)"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "གཡས་:(_R)"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "མར།(_D)"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 #, fuzzy
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
315 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
324 "འོང་ནི་མས།"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
355 #, c-format
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
360 #, c-format
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
365 #, c-format
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
382 #, c-format
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
390 "s"
391 msgstr ""
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
399 #, fuzzy
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr ""
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 #, c-format
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
544 #, c-format
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
549 msgid ""
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 "colormap."
552 msgstr ""
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
603 #, c-format
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
622 #, fuzzy
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
632 #, fuzzy
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
637 #, fuzzy
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
642 #, fuzzy
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
652 #, fuzzy
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
657 #, fuzzy
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
662 #, fuzzy
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
667 #, c-format
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
672 msgid ""
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
674 "memory"
675 msgstr ""
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
680 #, c-format
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
690 #, fuzzy
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
698 "parsed."
699 msgstr ""
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
701 "ཚུགས།"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 #, c-format
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 #, c-format
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
792 msgstr ""
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
801 #, c-format
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
819 "be parsed."
820 msgstr ""
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
822 "འབད་མ་ཚུགས།"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
828 "allowed."
829 msgstr ""
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
833 #, c-format
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
835 msgstr ""
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
837 "མི་བཏུབ།"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
877 msgstr ""
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
879 "བས།"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
883 msgstr ""
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1112 #, fuzzy
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1158 #, fuzzy
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1161
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1166
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1171
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1176
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1181
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1186
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1189 msgid "COLORS"
1190 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1191
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1196
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Starting %s"
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1201
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Opening %s"
1205 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1206
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1208 #, c-format
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1211 msgstr[0] ""
1212 msgstr[1] ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Could not show link"
1217 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1220 msgid "License"
1221 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1222
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1224 msgid "The license of the program"
1225 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1226
1227 #. Add the credits button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1229 msgid "C_redits"
1230 msgstr ""
1231 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1232 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1233
1234 #. Add the license button
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1236 msgid "_License"
1237 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1240 #, c-format
1241 msgid "About %s"
1242 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1243
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1245 msgid "Credits"
1246 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1247
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1249 msgid "Written by"
1250 msgstr "འབྲི་མི།"
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1253 msgid "Documented by"
1254 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1255
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1257 msgid "Translated by"
1258 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1259
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1261 msgid "Artwork by"
1262 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1263
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1267 #. * this.
1268 #.
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1270 #, fuzzy
1271 msgctxt "keyboard label"
1272 msgid "Shift"
1273 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1274
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * this.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1281 #, fuzzy
1282 msgctxt "keyboard label"
1283 msgid "Ctrl"
1284 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1285
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #. * this.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1292 #, fuzzy
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Alt"
1295 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1303 #, fuzzy
1304 msgctxt "keyboard label"
1305 msgid "Super"
1306 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Hyper"
1317 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1325 msgctxt "keyboard label"
1326 msgid "Meta"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1330 #, fuzzy
1331 msgctxt "keyboard label"
1332 msgid "Space"
1333 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1334
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1336 msgctxt "keyboard label"
1337 msgid "Backslash"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1343 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1344
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1346 #, c-format
1347 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Invalid root element: '%s'"
1353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1354
1355 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1356 #, c-format
1357 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1361 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1362 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1363 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1364 #. *
1365 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1366 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1367 #. * the year will appear on the right.
1368 #.
1369 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1370 msgid "calendar:MY"
1371 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1372
1373 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1374 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1375 #. * to be the first day of the week, and so on.
1376 #.
1377 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1378 msgid "calendar:week_start:0"
1379 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1380
1381 #. Translators:  This is a text measurement template.
1382 #. * Translate it to the widest year text
1383 #. *
1384 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1385 #.
1386 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1387 msgctxt "year measurement template"
1388 msgid "2000"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1392 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1393 #. *
1394 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1395 #. * translate to "%d" otherwise.
1396 #. *
1397 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1398 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1399 #. * too.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgctxt "calendar:day:digits"
1404 msgid "%d"
1405 msgstr "ཌི།"
1406
1407 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1408 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1409 #. *
1410 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1411 #. * translate to "%d" otherwise.
1412 #. *
1413 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1414 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1415 #. * too.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgctxt "calendar:week:digits"
1420 msgid "%d"
1421 msgstr "ཌི།"
1422
1423 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1424 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1425 #. * Use only ASCII in the translation.
1426 #. *
1427 #. * Also look for the msgid "2000".
1428 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1429 #. * msgid.
1430 #. *
1431 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1432 #.
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1434 #, fuzzy
1435 msgctxt "calendar year format"
1436 msgid "%Y"
1437 msgstr "ཝའི།"
1438
1439 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1440 #. * a disabled accelerator key combination.
1441 #.
1442 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1443 #, fuzzy
1444 msgctxt "Accelerator"
1445 msgid "Disabled"
1446 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1447
1448 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1449 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1450 #. * to gtk_accelerator_valid().
1451 #.
1452 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1453 #, fuzzy
1454 msgctxt "Accelerator"
1455 msgid "Invalid"
1456 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1457
1458 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1459 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1460 #. * acelerator.
1461 #.
1462 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1463 msgid "New accelerator..."
1464 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1465
1466 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1467 #, c-format
1468 msgctxt "progress bar label"
1469 msgid "%d %%"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1473 msgid "Pick a Color"
1474 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1475
1476 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1477 msgid "Received invalid color data\n"
1478 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1481 msgid ""
1482 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1483 "lightness of that color using the inner triangle."
1484 msgstr ""
1485 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1486 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1489 msgid ""
1490 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1491 "that color."
1492 msgstr ""
1493 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1494 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1497 msgid "_Hue:"
1498 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1501 msgid "Position on the color wheel."
1502 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1505 msgid "_Saturation:"
1506 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1509 msgid "\"Deepness\" of the color."
1510 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1513 msgid "_Value:"
1514 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1517 msgid "Brightness of the color."
1518 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1521 msgid "_Red:"
1522 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1525 msgid "Amount of red light in the color."
1526 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1529 msgid "_Green:"
1530 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1533 msgid "Amount of green light in the color."
1534 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1537 msgid "_Blue:"
1538 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1541 msgid "Amount of blue light in the color."
1542 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1545 msgid "Op_acity:"
1546 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1549 msgid "Transparency of the color."
1550 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1553 msgid "Color _name:"
1554 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1557 msgid ""
1558 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1559 "such as 'orange' in this entry."
1560 msgstr ""
1561 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1562 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1565 msgid "_Palette:"
1566 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1569 msgid "Color Wheel"
1570 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1573 msgid ""
1574 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1575 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1576 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1577 msgstr ""
1578 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1579 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1580 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1583 msgid ""
1584 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1585 "it for use in the future."
1586 msgstr ""
1587 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1588 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1591 msgid "_Save color here"
1592 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1595 msgid ""
1596 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1597 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1598 msgstr ""
1599 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1600 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1601 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1604 msgid "Color Selection"
1605 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1606
1607 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1608 msgid "Input _Methods"
1609 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1610
1611 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1612 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1613 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1614
1615 #: gtk/gtkentry.c:9830
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Caps Lock is on"
1618 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1621 msgid "Select A File"
1622 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1625 msgid "Desktop"
1626 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1629 msgid "(None)"
1630 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1633 msgid "Other..."
1634 msgstr "གཞན་..."
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1637 msgid "Type name of new folder"
1638 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1641 msgid "Could not retrieve information about the file"
1642 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1645 msgid "Could not add a bookmark"
1646 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1649 msgid "Could not remove bookmark"
1650 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1653 msgid "The folder could not be created"
1654 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1657 msgid ""
1658 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1659 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1660 msgstr ""
1661 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1662 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1665 msgid "Invalid file name"
1666 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1669 msgid "The folder contents could not be displayed"
1670 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1671
1672 #. Translators: the first string is a path and the second string
1673 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1674 #. * to translate.
1675 #.
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1677 #, c-format
1678 msgid "%1$s on %2$s"
1679 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1682 msgid "Search"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1686 msgid "Recently Used"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1690 msgid "Select which types of files are shown"
1691 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1694 #, c-format
1695 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1696 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1699 #, c-format
1700 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1701 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1704 #, c-format
1705 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1706 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1709 #, c-format
1710 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1711 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1714 msgid "Remove"
1715 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1718 msgid "Rename..."
1719 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1720
1721 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1723 msgid "Places"
1724 msgstr "ས་གནས།"
1725
1726 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1728 msgid "_Places"
1729 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1732 msgid "_Add"
1733 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1736 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1737 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1740 msgid "_Remove"
1741 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1744 msgid "Remove the selected bookmark"
1745 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1748 msgid "Could not select file"
1749 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1752 msgid "_Add to Bookmarks"
1753 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1756 msgid "Show _Hidden Files"
1757 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1760 msgid "Show _Size Column"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1764 msgid "Files"
1765 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1768 msgid "Name"
1769 msgstr "མིང༌། "
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1772 msgid "Size"
1773 msgstr "ཚད།"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1776 msgid "Modified"
1777 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1778
1779 #. Label
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1781 msgid "_Name:"
1782 msgstr "མིང་:(_N)"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1785 msgid "_Browse for other folders"
1786 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1789 msgid "Type a file name"
1790 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1791
1792 #. Create Folder
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1794 msgid "Create Fo_lder"
1795 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1798 msgid "_Location:"
1799 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1802 msgid "Save in _folder:"
1803 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1806 msgid "Create in _folder:"
1807 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1810 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1811 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1814 #, c-format
1815 msgid "Shortcut %s already exists"
1816 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1819 #, c-format
1820 msgid "Shortcut %s does not exist"
1821 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
1824 #, c-format
1825 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1826 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1832 msgstr ""
1833 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1834 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
1837 msgid "_Replace"
1838 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Could not start the search process"
1843 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1846 msgid ""
1847 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1848 "Please make sure it is running."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Could not send the search request"
1854 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1857 msgid "<b>_Search:</b>"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1861 msgid "<b>Recently Used</b>"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1865 #, c-format
1866 msgid "Could not mount %s"
1867 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1871 msgid "Unknown"
1872 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1875 msgid "%H:%M"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Yesterday at %H:%M"
1881 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1882
1883 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1884 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1885 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Invalid path"
1888 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1889
1890 #. translators: this text is shown when there are no completions
1891 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1892 #.
1893 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1894 msgid "No match"
1895 msgstr ""
1896
1897 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1898 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1899 #.
1900 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Sole completion"
1903 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1904
1905 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1906 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1907 #. * a longer match
1908 #.
1909 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1910 msgid "Complete, but not unique"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1914 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1915 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1916 msgid "Completing..."
1917 msgstr ""
1918
1919 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1920 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1921 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1922 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1923 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1924 msgid "Only local files may be selected"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1928 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1929 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1930 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1931 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1932 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1936 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1937 #. * and then hits Tab
1938 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Path does not exist"
1941 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1942
1943 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1947 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1950 msgid "Folders"
1951 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1954 msgid "Fol_ders"
1955 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1958 msgid "_Files"
1959 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1962 #, c-format
1963 msgid "Folder unreadable: %s"
1964 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1970 "available to this program.\n"
1971 "Are you sure that you want to select it?"
1972 msgstr ""
1973 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1974 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
1975 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1978 msgid "_New Folder"
1979 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1980
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1982 msgid "De_lete File"
1983 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1986 msgid "_Rename File"
1987 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1993 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1996 msgid "New Folder"
1997 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2000 msgid "_Folder name:"
2001 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2004 msgid "C_reate"
2005 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2008 #, c-format
2009 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2010 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2013 #, c-format
2014 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2015 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2018 #, c-format
2019 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2020 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2023 msgid "Delete File"
2024 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2027 #, c-format
2028 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2029 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2032 #, c-format
2033 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2034 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2037 #, c-format
2038 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2039 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2042 msgid "Rename File"
2043 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2046 #, c-format
2047 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2048 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2051 msgid "_Rename"
2052 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2055 msgid "_Selection: "
2056 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2062 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2063 msgstr ""
2064 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2065 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2068 msgid "Invalid UTF-8"
2069 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2072 msgid "Name too long"
2073 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2076 msgid "Couldn't convert filename"
2077 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2078
2079 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2080 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2081 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2082 #. * this particular string.
2083 #.
2084 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2085 msgid "File System"
2086 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2089 msgid "Could not obtain root folder"
2090 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2091
2092 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2093 msgid "(Empty)"
2094 msgstr "(སྟོངམ)"
2095
2096 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2097 msgid "Pick a Font"
2098 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2099
2100 #. Initialize fields
2101 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2102 msgid "Sans 12"
2103 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2104
2105 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2106 msgid "Font"
2107 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2108
2109 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2110 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2111 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2112 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2113 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2114
2115 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2116 msgid "_Family:"
2117 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2118
2119 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2120 msgid "_Style:"
2121 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2122
2123 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2124 msgid "Si_ze:"
2125 msgstr "ཚད་:(_z)"
2126
2127 #. create the text entry widget
2128 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2129 msgid "_Preview:"
2130 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2131
2132 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2133 msgid "Font Selection"
2134 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2135
2136 #: gtk/gtkgamma.c:408
2137 msgid "Gamma"
2138 msgstr "གམ་མ།"
2139
2140 #: gtk/gtkgamma.c:418
2141 msgid "_Gamma value"
2142 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2143
2144 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2145 #. * load it.
2146 #.
2147 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2148 #, c-format
2149 msgid "Error loading icon: %s"
2150 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2151
2152 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2156 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2157 "You can get a copy from:\n"
2158 "\t%s"
2159 msgstr ""
2160 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2161 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2162 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2163
2164 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2165 #, c-format
2166 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2167 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2168
2169 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Failed to load icon"
2172 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2173
2174 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Simple"
2177 msgstr "ཚད།"
2178
2179 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2180 #, fuzzy
2181 msgctxt "input method menu"
2182 msgid "System"
2183 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2184
2185 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgctxt "input method menu"
2188 msgid "System (%s)"
2189 msgstr "%s (%s)"
2190
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2192 msgid "Input"
2193 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2194
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2196 msgid "No extended input devices"
2197 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2198
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2200 msgid "_Device:"
2201 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2202
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2204 msgid "Disabled"
2205 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2206
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2208 msgid "Screen"
2209 msgstr "གསལ་གཞི།"
2210
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2212 msgid "Window"
2213 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2214
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2216 msgid "_Mode:"
2217 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2218
2219 #. The axis listbox
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2221 msgid "Axes"
2222 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2223
2224 #. Keys listbox
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2226 msgid "Keys"
2227 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2228
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2230 msgid "_X:"
2231 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2232
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2234 msgid "_Y:"
2235 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2236
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2238 msgid "_Pressure:"
2239 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2240
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2242 msgid "X _tilt:"
2243 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2244
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2246 msgid "Y t_ilt:"
2247 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2248
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2250 msgid "_Wheel:"
2251 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2252
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2254 msgid "none"
2255 msgstr "ཅི་མེད།"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2258 msgid "(disabled)"
2259 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2262 msgid "(unknown)"
2263 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2264
2265 #. and clear button
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2267 msgid "Cl_ear"
2268 msgstr "བསལ།(_e)"
2269
2270 #. Open Link
2271 #: gtk/gtklabel.c:5504
2272 #, fuzzy
2273 msgid "_Open Link"
2274 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2275
2276 #. Copy Link Address
2277 #: gtk/gtklabel.c:5516
2278 msgid "Copy _Link Address"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2282 msgid "Copy URL"
2283 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2284
2285 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2286 msgid "Invalid URI"
2287 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2288
2289 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2290 #: gtk/gtkmain.c:450
2291 msgid "Load additional GTK+ modules"
2292 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2293
2294 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2295 #: gtk/gtkmain.c:451
2296 msgid "MODULES"
2297 msgstr "ཚད་གཞི།"
2298
2299 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2300 #: gtk/gtkmain.c:453
2301 msgid "Make all warnings fatal"
2302 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2303
2304 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2305 #: gtk/gtkmain.c:456
2306 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2307 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2308
2309 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2310 #: gtk/gtkmain.c:459
2311 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2312 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2313
2314 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2315 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2316 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2317 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2318 #.
2319 #: gtk/gtkmain.c:707
2320 msgid "default:LTR"
2321 msgstr "default:LTR"
2322
2323 #: gtk/gtkmain.c:773
2324 #, c-format
2325 msgid "Cannot open display: %s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkmain.c:810
2329 msgid "GTK+ Options"
2330 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2331
2332 #: gtk/gtkmain.c:810
2333 msgid "Show GTK+ Options"
2334 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2335
2336 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Co_nnect"
2339 msgstr "མཐུད།(_o)"
2340
2341 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2342 msgid "Connect _anonymously"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2346 msgid "Connect as u_ser:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2350 #, fuzzy
2351 msgid "_Username:"
2352 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2353
2354 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2355 #, fuzzy
2356 msgid "_Domain:"
2357 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2358
2359 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2360 #, fuzzy
2361 msgid "_Password:"
2362 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2363
2364 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2365 msgid "Forget password _immediately"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2369 msgid "Remember password until you _logout"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2373 msgid "Remember _forever"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2377 #, c-format
2378 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2382 #, c-format
2383 msgid "Unable to end process"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2387 msgid "_End Process"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2391 #, c-format
2392 msgid "Page %u"
2393 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2394
2395 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2396 msgid "Not a valid page setup file"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. Translate to the default units to use for presenting
2400 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2401 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2402 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2403 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2404 #.
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2406 msgid "default:mm"
2407 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2408
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2410 msgid ""
2411 "<b>Any Printer</b>\n"
2412 "For portable documents"
2413 msgstr ""
2414 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2415 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2416
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2418 msgid "mm"
2419 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2420
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2422 msgid "inch"
2423 msgstr "ཨིནཆ།"
2424
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "Margins:\n"
2429 " Left: %s %s\n"
2430 " Right: %s %s\n"
2431 " Top: %s %s\n"
2432 " Bottom: %s %s"
2433 msgstr ""
2434 "ས་སྟོང་:\n"
2435 "གཡོན་: %s %s\n"
2436 "གཡས་: %s %s\n"
2437 "མགོ་: %s %s\n"
2438 "མཇུག་: %s %s"
2439
2440 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2441 msgid "Manage Custom Sizes..."
2442 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2443
2444 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2445 msgid "_Format for:"
2446 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2447
2448 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2449 msgid "_Paper size:"
2450 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2451
2452 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2453 msgid "_Orientation:"
2454 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2455
2456 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
2457 msgid "Page Setup"
2458 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2459
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2461 msgid "Margins from Printer..."
2462 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2463
2464 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2465 #, c-format
2466 msgid "Custom Size %d"
2467 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2468
2469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2470 msgid "Manage Custom Sizes"
2471 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2472
2473 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2474 msgid "_Width:"
2475 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2476
2477 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2478 msgid "_Height:"
2479 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2480
2481 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2482 msgid "Paper Size"
2483 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2484
2485 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2486 msgid "_Top:"
2487 msgstr "མགོ་:(_T)"
2488
2489 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2490 msgid "_Bottom:"
2491 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2492
2493 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2494 msgid "_Left:"
2495 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2496
2497 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2498 msgid "_Right:"
2499 msgstr "གཡས་:(_R)"
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2502 msgid "Paper Margins"
2503 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2504
2505 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2506 msgid "Up Path"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2510 msgid "Down Path"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2514 #, fuzzy
2515 msgid "File System Root"
2516 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2517
2518 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Authentication"
2521 msgstr "གློག་རིམ།"
2522
2523 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Username:"
2526 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2527
2528 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Password:"
2531 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2532
2533 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2534 msgid "Not available"
2535 msgstr "མིན་འདུག"
2536
2537 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2538 msgid "_Save in folder:"
2539 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2540
2541 #. translators: this string is the default job title for print
2542 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2543 #. * by the job number.
2544 #.
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2546 #, c-format
2547 msgid "%s job #%d"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2551 msgctxt "print operation status"
2552 msgid "Initial state"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2556 #, fuzzy
2557 msgctxt "print operation status"
2558 msgid "Preparing to print"
2559 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2560
2561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2562 msgctxt "print operation status"
2563 msgid "Generating data"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2567 msgctxt "print operation status"
2568 msgid "Sending data"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2572 #, fuzzy
2573 msgctxt "print operation status"
2574 msgid "Waiting"
2575 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2576
2577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2578 msgctxt "print operation status"
2579 msgid "Blocking on issue"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2583 #, fuzzy
2584 msgctxt "print operation status"
2585 msgid "Printing"
2586 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2589 #, fuzzy
2590 msgctxt "print operation status"
2591 msgid "Finished"
2592 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2595 #, fuzzy
2596 msgctxt "print operation status"
2597 msgid "Finished with error"
2598 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2599
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2601 #, c-format
2602 msgid "Preparing %d"
2603 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2606 #, c-format
2607 msgid "Preparing"
2608 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2609
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2611 #, c-format
2612 msgid "Printing %d"
2613 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "Error creating print preview"
2618 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2621 #, c-format
2622 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2626 #, c-format
2627 msgid "Error launching preview"
2628 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2631 #, c-format
2632 msgid "Error printing"
2633 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2634
2635 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2636 msgid "Application"
2637 msgstr "གློག་རིམ།"
2638
2639 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2640 msgid "Printer offline"
2641 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2642
2643 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2644 msgid "Out of paper"
2645 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2646
2647 #. Translators: this is a printer status.
2648 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2649 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2650 msgid "Paused"
2651 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2652
2653 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2654 msgid "Need user intervention"
2655 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2658 msgid "Custom size"
2659 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2662 #, fuzzy
2663 msgid "No printer found"
2664 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2669 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2672 msgid "Error from StartDoc"
2673 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2674
2675 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2677 msgid "Not enough free memory"
2678 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2679
2680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2681 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2682 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2683
2684 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2685 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2686 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2689 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2690 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2691
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2693 msgid "Unspecified error"
2694 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2697 msgid "Printer"
2698 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2699
2700 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
2702 msgid "Location"
2703 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2704
2705 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2707 msgid "Status"
2708 msgstr "གནས་ལུགས།"
2709
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Range"
2713 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2714
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2716 #, fuzzy
2717 msgid "_All Pages"
2718 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2719
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2721 #, fuzzy
2722 msgid "C_urrent Page"
2723 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Se_lection"
2728 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2729
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Pag_es:"
2733 msgstr "ས་གནས།"
2734
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2736 msgid ""
2737 "Specify one or more page ranges,\n"
2738 " e.g. 1-3,7,11"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Pages"
2744 msgstr "ས་གནས།"
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
2747 msgid "Copies"
2748 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2749
2750 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2752 msgid "Copie_s:"
2753 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2754
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
2756 msgid "C_ollate"
2757 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
2760 msgid "_Reverse"
2761 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
2764 msgid "General"
2765 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2766
2767 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2768 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2769 #.
2770 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2771 #. * multiple pages on a sheet when printing
2772 #.
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2775 msgid "Left to right, top to bottom"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2780 msgid "Left to right, bottom to top"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2785 msgid "Right to left, top to bottom"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2790 msgid "Right to left, bottom to top"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2795 msgid "Top to bottom, left to right"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2800 msgid "Top to bottom, right to left"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2805 msgid "Bottom to top, left to right"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2810 msgid "Bottom to top, right to left"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2814 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2815 #.
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
2817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Page Ordering"
2820 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Left to right"
2825 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Right to left"
2830 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2833 msgid "Top to bottom"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
2837 msgid "Bottom to top"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
2841 msgid "Layout"
2842 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
2845 msgid "T_wo-sided:"
2846 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Pages per _side:"
2851 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Page or_dering:"
2856 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2859 msgid "_Only print:"
2860 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2861
2862 #. In enum order
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
2864 msgid "All sheets"
2865 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2868 msgid "Even sheets"
2869 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
2872 msgid "Odd sheets"
2873 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2876 msgid "Sc_ale:"
2877 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2878
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
2880 msgid "Paper"
2881 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
2884 msgid "Paper _type:"
2885 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
2888 msgid "Paper _source:"
2889 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2892 msgid "Output t_ray:"
2893 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
2896 msgid "Job Details"
2897 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2898
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2900 msgid "Pri_ority:"
2901 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2902
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2904 msgid "_Billing info:"
2905 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2908 msgid "Print Document"
2909 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2910
2911 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2912 #. * in the print dialog
2913 #.
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
2915 msgid "_Now"
2916 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
2919 msgid "A_t:"
2920 msgstr "ལུ་:(_t)"
2921
2922 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2923 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2924 #. * supported.
2925 #.
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
2927 msgid ""
2928 "Specify the time of print,\n"
2929 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2933 msgid "Time of print"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2937 msgid "On _hold"
2938 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
2941 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
2945 msgid "Add Cover Page"
2946 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2947
2948 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2949 #. * dialog that controls the front cover page.
2950 #.
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
2952 msgid "Be_fore:"
2953 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2954
2955 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2956 #. * dialog that controls the back cover page.
2957 #.
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2959 msgid "_After:"
2960 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2961
2962 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2963 #. * job-specific options in the print dialog
2964 #.
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2966 msgid "Job"
2967 msgstr "ལས་གཡོག"
2968
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
2970 msgid "Advanced"
2971 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2972
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
2974 msgid "Image Quality"
2975 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2976
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
2978 msgid "Color"
2979 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2980
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
2982 msgid "Finishing"
2983 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2984
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
2986 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2987 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2988
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
2990 msgid "Print"
2991 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2992
2993 #: gtk/gtkrc.c:2874
2994 #, c-format
2995 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2996 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2997
2998 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2999 #, c-format
3000 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3001 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3002
3003 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3004 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3005 #, c-format
3006 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3007 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
3008
3009 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3010 msgid "Select which type of documents are shown"
3011 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
3012
3013 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3014 #, c-format
3015 msgid "No item for URI '%s' found"
3016 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3017
3018 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3019 msgid "Untitled filter"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3023 msgid "Could not remove item"
3024 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3025
3026 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3027 msgid "Could not clear list"
3028 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3029
3030 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3031 msgid "Copy _Location"
3032 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3033
3034 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3035 msgid "_Remove From List"
3036 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3037
3038 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3039 msgid "_Clear List"
3040 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3041
3042 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3043 msgid "Show _Private Resources"
3044 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3045
3046 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3047 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3048 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3049 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3050 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3051 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3052 #. * right place when idly populating the menu in case the
3053 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3054 #. * recent chooser menu widget.
3055 #.
3056 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3057 msgid "No items found"
3058 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3059
3060 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3061 #, c-format
3062 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3063 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3064
3065 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3066 #, c-format
3067 msgid "Open '%s'"
3068 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
3069
3070 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3071 msgid "Unknown item"
3072 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3073
3074 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3075 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3076 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3077 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3078 #.
3079 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3080 #, c-format
3081 msgctxt "recent menu label"
3082 msgid "_%d. %s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3086 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3087 #.
3088 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgctxt "recent menu label"
3091 msgid "%d. %s"
3092 msgstr "%s (%s)"
3093
3094 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3095 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3096 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3097 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3098 #, c-format
3099 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3100 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3101
3102 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3103 #: gtk/gtkstock.c:288
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "Stock label"
3106 msgid "Information"
3107 msgstr "བརྡ་དོན།"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:289
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "Stock label"
3112 msgid "Warning"
3113 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:290
3116 #, fuzzy
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "Error"
3119 msgstr "འཛོལ་བ།"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:291
3122 #, fuzzy
3123 msgctxt "Stock label"
3124 msgid "Question"
3125 msgstr "དྲི་བ།"
3126
3127 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3128 #. * need the mnemonics to be rationalized
3129 #.
3130 #: gtk/gtkstock.c:296
3131 #, fuzzy
3132 msgctxt "Stock label"
3133 msgid "_About"
3134 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:297
3137 #, fuzzy
3138 msgctxt "Stock label"
3139 msgid "_Add"
3140 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:298
3143 #, fuzzy
3144 msgctxt "Stock label"
3145 msgid "_Apply"
3146 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:299
3149 #, fuzzy
3150 msgctxt "Stock label"
3151 msgid "_Bold"
3152 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:300
3155 #, fuzzy
3156 msgctxt "Stock label"
3157 msgid "_Cancel"
3158 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:301
3161 #, fuzzy
3162 msgctxt "Stock label"
3163 msgid "_CD-Rom"
3164 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:302
3167 #, fuzzy
3168 msgctxt "Stock label"
3169 msgid "_Clear"
3170 msgstr "བསལ།(_C)"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:303
3173 #, fuzzy
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "_Close"
3176 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:304
3179 #, fuzzy
3180 msgctxt "Stock label"
3181 msgid "C_onnect"
3182 msgstr "མཐུད།(_o)"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:305
3185 #, fuzzy
3186 msgctxt "Stock label"
3187 msgid "_Convert"
3188 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:306
3191 #, fuzzy
3192 msgctxt "Stock label"
3193 msgid "_Copy"
3194 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3195
3196 #: gtk/gtkstock.c:307
3197 #, fuzzy
3198 msgctxt "Stock label"
3199 msgid "Cu_t"
3200 msgstr "བཏོག(_C)"
3201
3202 #: gtk/gtkstock.c:308
3203 #, fuzzy
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Delete"
3206 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:309
3209 #, fuzzy
3210 msgctxt "Stock label"
3211 msgid "_Discard"
3212 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3213
3214 #: gtk/gtkstock.c:310
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "Stock label"
3217 msgid "_Disconnect"
3218 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:311
3221 #, fuzzy
3222 msgctxt "Stock label"
3223 msgid "_Execute"
3224 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:312
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "_Edit"
3230 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:313
3233 #, fuzzy
3234 msgctxt "Stock label"
3235 msgid "_Find"
3236 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:314
3239 #, fuzzy
3240 msgctxt "Stock label"
3241 msgid "Find and _Replace"
3242 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:315
3245 #, fuzzy
3246 msgctxt "Stock label"
3247 msgid "_Floppy"
3248 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:316
3251 #, fuzzy
3252 msgctxt "Stock label"
3253 msgid "_Fullscreen"
3254 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:317
3257 #, fuzzy
3258 msgctxt "Stock label"
3259 msgid "_Leave Fullscreen"
3260 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3261
3262 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3263 #: gtk/gtkstock.c:319
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label, navigation"
3266 msgid "_Bottom"
3267 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3268
3269 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3270 #: gtk/gtkstock.c:321
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label, navigation"
3273 msgid "_First"
3274 msgstr "དང་པ།(_F)"
3275
3276 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3277 #: gtk/gtkstock.c:323
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label, navigation"
3280 msgid "_Last"
3281 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3282
3283 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3284 #: gtk/gtkstock.c:325
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label, navigation"
3287 msgid "_Top"
3288 msgstr "མགོ་:(_T)"
3289
3290 #. This is a navigation label as in "go back"
3291 #: gtk/gtkstock.c:327
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label, navigation"
3294 msgid "_Back"
3295 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3296
3297 #. This is a navigation label as in "go down"
3298 #: gtk/gtkstock.c:329
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label, navigation"
3301 msgid "_Down"
3302 msgstr "མར།(_D)"
3303
3304 #. This is a navigation label as in "go forward"
3305 #: gtk/gtkstock.c:331
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label, navigation"
3308 msgid "_Forward"
3309 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3310
3311 #. This is a navigation label as in "go up"
3312 #: gtk/gtkstock.c:333
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label, navigation"
3315 msgid "_Up"
3316 msgstr "ཡར།(_U)"
3317
3318 #: gtk/gtkstock.c:334
3319 #, fuzzy
3320 msgctxt "Stock label"
3321 msgid "_Harddisk"
3322 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3323
3324 #: gtk/gtkstock.c:335
3325 #, fuzzy
3326 msgctxt "Stock label"
3327 msgid "_Help"
3328 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3329
3330 #: gtk/gtkstock.c:336
3331 #, fuzzy
3332 msgctxt "Stock label"
3333 msgid "_Home"
3334 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:337
3337 #, fuzzy
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "Increase Indent"
3340 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:338
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "Decrease Indent"
3346 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:339
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label"
3351 msgid "_Index"
3352 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:340
3355 #, fuzzy
3356 msgctxt "Stock label"
3357 msgid "_Information"
3358 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:341
3361 #, fuzzy
3362 msgctxt "Stock label"
3363 msgid "_Italic"
3364 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3365
3366 #: gtk/gtkstock.c:342
3367 #, fuzzy
3368 msgctxt "Stock label"
3369 msgid "_Jump to"
3370 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3371
3372 #. This is about text justification, "centered text"
3373 #: gtk/gtkstock.c:344
3374 #, fuzzy
3375 msgctxt "Stock label"
3376 msgid "_Center"
3377 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3378
3379 #. This is about text justification
3380 #: gtk/gtkstock.c:346
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "Stock label"
3383 msgid "_Fill"
3384 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3385
3386 #. This is about text justification, "left-justified text"
3387 #: gtk/gtkstock.c:348
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label"
3390 msgid "_Left"
3391 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3392
3393 #. This is about text justification, "right-justified text"
3394 #: gtk/gtkstock.c:350
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Right"
3398 msgstr "གཡས་:(_R)"
3399
3400 #. Media label, as in "fast forward"
3401 #: gtk/gtkstock.c:353
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label, media"
3404 msgid "_Forward"
3405 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3406
3407 #. Media label, as in "next song"
3408 #: gtk/gtkstock.c:355
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label, media"
3411 msgid "_Next"
3412 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3413
3414 #. Media label, as in "pause music"
3415 #: gtk/gtkstock.c:357
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label, media"
3418 msgid "P_ause"
3419 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3420
3421 #. Media label, as in "play music"
3422 #: gtk/gtkstock.c:359
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label, media"
3425 msgid "_Play"
3426 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3427
3428 #. Media label, as in  "previous song"
3429 #: gtk/gtkstock.c:361
3430 #, fuzzy
3431 msgctxt "Stock label, media"
3432 msgid "Pre_vious"
3433 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3434
3435 #. Media label
3436 #: gtk/gtkstock.c:363
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label, media"
3439 msgid "_Record"
3440 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3441
3442 #. Media label
3443 #: gtk/gtkstock.c:365
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label, media"
3446 msgid "R_ewind"
3447 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3448
3449 #. Media label
3450 #: gtk/gtkstock.c:367
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label, media"
3453 msgid "_Stop"
3454 msgstr "བཀག(_S)"
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:368
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Network"
3460 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:369
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_New"
3466 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:370
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "_No"
3472 msgstr "མེན།(_N)"
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:371
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_OK"
3478 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3479
3480 #: gtk/gtkstock.c:372
3481 #, fuzzy
3482 msgctxt "Stock label"
3483 msgid "_Open"
3484 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3485
3486 #. Page orientation
3487 #: gtk/gtkstock.c:374
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "Landscape"
3491 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3492
3493 #. Page orientation
3494 #: gtk/gtkstock.c:376
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "Portrait"
3498 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3499
3500 #. Page orientation
3501 #: gtk/gtkstock.c:378
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "Reverse landscape"
3505 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3506
3507 #. Page orientation
3508 #: gtk/gtkstock.c:380
3509 #, fuzzy
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "Reverse portrait"
3512 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3513
3514 #: gtk/gtkstock.c:381
3515 #, fuzzy
3516 msgctxt "Stock label"
3517 msgid "Page Set_up"
3518 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3519
3520 #: gtk/gtkstock.c:382
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "_Paste"
3524 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3525
3526 #: gtk/gtkstock.c:383
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "_Preferences"
3530 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:384
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "_Print"
3536 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:385
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "Print Pre_view"
3542 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:386
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_Properties"
3548 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:387
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Quit"
3554 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:388
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "_Redo"
3560 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3561
3562 #: gtk/gtkstock.c:389
3563 #, fuzzy
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Refresh"
3566 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:390
3569 #, fuzzy
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "_Remove"
3572 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:391
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "_Revert"
3578 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3579
3580 #: gtk/gtkstock.c:392
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "_Save"
3584 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:393
3587 #, fuzzy
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "Save _As"
3590 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3591
3592 #: gtk/gtkstock.c:394
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "Select _All"
3596 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3597
3598 #: gtk/gtkstock.c:395
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "_Color"
3602 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3603
3604 #: gtk/gtkstock.c:396
3605 #, fuzzy
3606 msgctxt "Stock label"
3607 msgid "_Font"
3608 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3609
3610 #. Sorting direction
3611 #: gtk/gtkstock.c:398
3612 #, fuzzy
3613 msgctxt "Stock label"
3614 msgid "_Ascending"
3615 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3616
3617 #. Sorting direction
3618 #: gtk/gtkstock.c:400
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "Stock label"
3621 msgid "_Descending"
3622 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3623
3624 #: gtk/gtkstock.c:401
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Spell Check"
3628 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3629
3630 #: gtk/gtkstock.c:402
3631 #, fuzzy
3632 msgctxt "Stock label"
3633 msgid "_Stop"
3634 msgstr "བཀག(_S)"
3635
3636 #. Font variant
3637 #: gtk/gtkstock.c:404
3638 #, fuzzy
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "_Strikethrough"
3641 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3642
3643 #: gtk/gtkstock.c:405
3644 #, fuzzy
3645 msgctxt "Stock label"
3646 msgid "_Undelete"
3647 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3648
3649 #. Font variant
3650 #: gtk/gtkstock.c:407
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "_Underline"
3654 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3655
3656 #: gtk/gtkstock.c:408
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "_Undo"
3660 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3661
3662 #: gtk/gtkstock.c:409
3663 #, fuzzy
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "_Yes"
3666 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3667
3668 #. Zoom
3669 #: gtk/gtkstock.c:411
3670 #, fuzzy
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "_Normal Size"
3673 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3674
3675 #. Zoom
3676 #: gtk/gtkstock.c:413
3677 #, fuzzy
3678 msgctxt "Stock label"
3679 msgid "Best _Fit"
3680 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3681
3682 #: gtk/gtkstock.c:414
3683 #, fuzzy
3684 msgctxt "Stock label"
3685 msgid "Zoom _In"
3686 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3687
3688 #: gtk/gtkstock.c:415
3689 #, fuzzy
3690 msgctxt "Stock label"
3691 msgid "Zoom _Out"
3692 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3693
3694 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3695 #, c-format
3696 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3697 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3698
3699 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3700 #, c-format
3701 msgid "No deserialize function found for format %s"
3702 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3703
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3705 #, c-format
3706 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3707 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3708
3709 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3710 #, c-format
3711 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3712 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3713
3714 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3715 #, c-format
3716 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3717 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3718
3719 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3720 #, c-format
3721 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3722 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3723
3724 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3725 #, c-format
3726 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3727 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3728
3729 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3730 #, c-format
3731 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3732 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3733
3734 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3735 #, c-format
3736 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3737 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3738
3739 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3740 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3741 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3742
3743 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3744 #, c-format
3745 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3746 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3747
3748 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3749 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3750 #, c-format
3751 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3752 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3753
3754 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3755 #, c-format
3756 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3757 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3758
3759 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3760 #, c-format
3761 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3762 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3763
3764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3768 msgstr ""
3769 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3770
3771 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3772 #, c-format
3773 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3774 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3775
3776 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3777 #, c-format
3778 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3779 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3780
3781 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3782 #, c-format
3783 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3784 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3785
3786 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3787 #, c-format
3788 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3789 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3790
3791 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3792 #, c-format
3793 msgid "A <%s> element has already been specified"
3794 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3795
3796 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3797 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3798 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3799
3800 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3801 msgid "Serialized data is malformed"
3802 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3803
3804 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3805 msgid ""
3806 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3807 msgstr ""
3808 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3809
3810 #: gtk/gtktextutil.c:61
3811 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3812 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3813
3814 #: gtk/gtktextutil.c:62
3815 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3816 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3817
3818 #: gtk/gtktextutil.c:63
3819 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3820 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3821
3822 #: gtk/gtktextutil.c:64
3823 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3824 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3825
3826 #: gtk/gtktextutil.c:65
3827 msgid "LRO Left-to-right _override"
3828 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3829
3830 #: gtk/gtktextutil.c:66
3831 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3832 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3833
3834 #: gtk/gtktextutil.c:67
3835 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3836 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3837
3838 #: gtk/gtktextutil.c:68
3839 msgid "ZWS _Zero width space"
3840 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3841
3842 #: gtk/gtktextutil.c:69
3843 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3844 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3845
3846 #: gtk/gtktextutil.c:70
3847 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3848 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3849
3850 #: gtk/gtkthemes.c:71
3851 #, c-format
3852 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3853 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3854
3855 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3856 msgid "--- No Tip ---"
3857 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3858
3859 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3860 #, c-format
3861 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3862 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3863
3864 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3865 #, c-format
3866 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3867 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3868
3869 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3870 msgid "Empty"
3871 msgstr "སྟོངམ།"
3872
3873 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Volume"
3876 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3877
3878 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3879 msgid "Turns volume down or up"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3883 msgid "Adjusts the volume"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3887 msgid "Volume Down"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3891 msgid "Decreases the volume"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3895 msgid "Volume Up"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3899 msgid "Increases the volume"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3903 msgid "Muted"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3907 msgid "Full Volume"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3911 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3912 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3913 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3914 #.
3915 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3916 #, c-format
3917 msgctxt "volume percentage"
3918 msgid "%d %%"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3922 #, fuzzy
3923 msgctxt "paper size"
3924 msgid "asme_f"
3925 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3926
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3928 #, fuzzy
3929 msgctxt "paper size"
3930 msgid "A0x2"
3931 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3932
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3934 #, fuzzy
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "A0"
3937 msgstr "ཨེ་༠།"
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3940 #, fuzzy
3941 msgctxt "paper size"
3942 msgid "A0x3"
3943 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3944
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3946 #, fuzzy
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "A1"
3949 msgstr "ཨེ་༡།"
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3952 #, fuzzy
3953 msgctxt "paper size"
3954 msgid "A10"
3955 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3956
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3958 #, fuzzy
3959 msgctxt "paper size"
3960 msgid "A1x3"
3961 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3962
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3964 #, fuzzy
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A1x4"
3967 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3970 #, fuzzy
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "A2"
3973 msgstr "ཨེ་༢།"
3974
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3976 #, fuzzy
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "A2x3"
3979 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3982 #, fuzzy
3983 msgctxt "paper size"
3984 msgid "A2x4"
3985 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3986
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3988 #, fuzzy
3989 msgctxt "paper size"
3990 msgid "A2x5"
3991 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3992
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3994 #, fuzzy
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "A3"
3997 msgstr "ཨེ་༣།"
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4000 #, fuzzy
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "A3 Extra"
4003 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4006 #, fuzzy
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "A3x3"
4009 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4012 #, fuzzy
4013 msgctxt "paper size"
4014 msgid "A3x4"
4015 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4016
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4018 #, fuzzy
4019 msgctxt "paper size"
4020 msgid "A3x5"
4021 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4022
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4024 #, fuzzy
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "A3x6"
4027 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4030 #, fuzzy
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "A3x7"
4033 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4036 #, fuzzy
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "A4"
4039 msgstr "ཨེ་༤།"
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4042 #, fuzzy
4043 msgctxt "paper size"
4044 msgid "A4 Extra"
4045 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4046
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4048 #, fuzzy
4049 msgctxt "paper size"
4050 msgid "A4 Tab"
4051 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4052
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4054 #, fuzzy
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "A4x3"
4057 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4060 #, fuzzy
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "A4x4"
4063 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4066 #, fuzzy
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "A4x5"
4069 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4072 #, fuzzy
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "A4x6"
4075 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4078 #, fuzzy
4079 msgctxt "paper size"
4080 msgid "A4x7"
4081 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4082
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4084 #, fuzzy
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "A4x8"
4087 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4090 #, fuzzy
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "A4x9"
4093 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4096 #, fuzzy
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "A5"
4099 msgstr "ཨེ་༥།"
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4102 #, fuzzy
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "A5 Extra"
4105 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4108 #, fuzzy
4109 msgctxt "paper size"
4110 msgid "A6"
4111 msgstr "ཨེ་༦།"
4112
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4114 #, fuzzy
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "A7"
4117 msgstr "ཨེ་༧།"
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4120 #, fuzzy
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "A8"
4123 msgstr "ཨེ་༨།"
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4126 #, fuzzy
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "A9"
4129 msgstr "ཨེ་༩།"
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4132 #, fuzzy
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "B0"
4135 msgstr "བི་༠།"
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4138 #, fuzzy
4139 msgctxt "paper size"
4140 msgid "B1"
4141 msgstr "བི་༡།"
4142
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4144 #, fuzzy
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "B10"
4147 msgstr "བི་༡༠།"
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4150 #, fuzzy
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "B2"
4153 msgstr "བི་༢།"
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4156 #, fuzzy
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "B3"
4159 msgstr "བི་༣།"
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4162 #, fuzzy
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "B4"
4165 msgstr "བི་༤།"
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4168 #, fuzzy
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "B5"
4171 msgstr "བི་༥།"
4172
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4174 #, fuzzy
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "B5 Extra"
4177 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4180 #, fuzzy
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "B6"
4183 msgstr "བི་༦།"
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4186 #, fuzzy
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "B6/C4"
4189 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4192 #, fuzzy
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "B7"
4195 msgstr "བི་༧།"
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4198 #, fuzzy
4199 msgctxt "paper size"
4200 msgid "B8"
4201 msgstr "བི་༨།"
4202
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4204 #, fuzzy
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "B9"
4207 msgstr "བི་༩།"
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4210 #, fuzzy
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "C0"
4213 msgstr "སི་༠།"
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4216 #, fuzzy
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "C1"
4219 msgstr "སི་༡།"
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4222 #, fuzzy
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "C10"
4225 msgstr "སི་༡༠།"
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4228 #, fuzzy
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "C2"
4231 msgstr "སི་༢།"
4232
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4234 #, fuzzy
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "C3"
4237 msgstr "སི་༣།"
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4240 #, fuzzy
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "C4"
4243 msgstr "སི་༤།"
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4246 #, fuzzy
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "C5"
4249 msgstr "སི་༥།"
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4252 #, fuzzy
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "C6"
4255 msgstr "སི་༦།"
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4258 #, fuzzy
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "C6/C5"
4261 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4262
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4264 #, fuzzy
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "C7"
4267 msgstr "སི་༧།"
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4270 #, fuzzy
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "C7/C6"
4273 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4276 #, fuzzy
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "C8"
4279 msgstr "སི་༨།"
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4282 #, fuzzy
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "C9"
4285 msgstr "སི་༩།"
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4288 #, fuzzy
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "DL Envelope"
4291 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4292
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4294 #, fuzzy
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "RA0"
4297 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4300 #, fuzzy
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "RA1"
4303 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4306 #, fuzzy
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "RA2"
4309 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4312 #, fuzzy
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "SRA0"
4315 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4318 #, fuzzy
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "SRA1"
4321 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4322
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4324 #, fuzzy
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "SRA2"
4327 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4330 #, fuzzy
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "JB0"
4333 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4336 #, fuzzy
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "JB1"
4339 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4342 #, fuzzy
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "JB10"
4345 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4348 #, fuzzy
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "JB2"
4351 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4352
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4354 #, fuzzy
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "JB3"
4357 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4360 #, fuzzy
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "JB4"
4363 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4366 #, fuzzy
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "JB5"
4369 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4372 #, fuzzy
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "JB6"
4375 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4378 #, fuzzy
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "JB7"
4381 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4382
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4384 #, fuzzy
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "JB8"
4387 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4390 #, fuzzy
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "JB9"
4393 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4396 #, fuzzy
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "jis exec"
4399 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4402 #, fuzzy
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "Choukei 2 Envelope"
4405 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4408 #, fuzzy
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "Choukei 3 Envelope"
4411 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4412
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4414 #, fuzzy
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "Choukei 4 Envelope"
4417 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4420 #, fuzzy
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "hagaki (postcard)"
4423 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4426 #, fuzzy
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "kahu Envelope"
4429 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4432 #, fuzzy
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "kaku2 Envelope"
4435 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4438 #, fuzzy
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "oufuku (reply postcard)"
4441 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4444 #, fuzzy
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "you4 Envelope"
4447 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4450 #, fuzzy
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "10x11"
4453 msgstr "༡༠x༡༡།"
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4456 #, fuzzy
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "10x13"
4459 msgstr "༡༠x༡༣།"
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4462 #, fuzzy
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "10x14"
4465 msgstr "༡༠x༡༤།"
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4468 #, fuzzy
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "10x15"
4471 msgstr "༡༠x༡༥།"
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4474 #, fuzzy
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "11x12"
4477 msgstr "༡༡x༡༢།"
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4480 #, fuzzy
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "11x15"
4483 msgstr "༡༡x༡༥།"
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4486 #, fuzzy
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "12x19"
4489 msgstr "༡༢x༡༩།"
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4492 #, fuzzy
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "5x7"
4495 msgstr "༥x༧།"
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4498 #, fuzzy
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "6x9 Envelope"
4501 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4502
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4504 #, fuzzy
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "7x9 Envelope"
4507 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4510 #, fuzzy
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "9x11 Envelope"
4513 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4516 #, fuzzy
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "a2 Envelope"
4519 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4522 #, fuzzy
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "Arch A"
4525 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4528 #, fuzzy
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "Arch B"
4531 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4534 #, fuzzy
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "Arch C"
4537 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4540 #, fuzzy
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "Arch D"
4543 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4546 #, fuzzy
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "Arch E"
4549 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4552 #, fuzzy
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "b-plus"
4555 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4556
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4558 #, fuzzy
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "c"
4561 msgstr "སི།"
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4564 #, fuzzy
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "c5 Envelope"
4567 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4570 #, fuzzy
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "d"
4573 msgstr "ཌི།"
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4576 #, fuzzy
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "e"
4579 msgstr "ཨི།"
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4582 #, fuzzy
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "edp"
4585 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4586
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4588 #, fuzzy
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "European edp"
4591 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4592
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4594 #, fuzzy
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "Executive"
4597 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4600 #, fuzzy
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "f"
4603 msgstr "ཨེཕ།"
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4606 #, fuzzy
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "FanFold European"
4609 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4612 #, fuzzy
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "FanFold US"
4615 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4618 #, fuzzy
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "FanFold German Legal"
4621 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4622
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4624 #, fuzzy
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "Government Legal"
4627 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4630 #, fuzzy
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "Government Letter"
4633 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4636 #, fuzzy
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "Index 3x5"
4639 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4640
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4642 #, fuzzy
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4645 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4646
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4648 #, fuzzy
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "Index 4x6 ext"
4651 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4652
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4654 #, fuzzy
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "Index 5x8"
4657 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4660 #, fuzzy
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "Invoice"
4663 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4666 #, fuzzy
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "Tabloid"
4669 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4672 #, fuzzy
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "US Legal"
4675 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4676
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4678 #, fuzzy
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "US Legal Extra"
4681 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4682
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4684 #, fuzzy
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "US Letter"
4687 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4690 #, fuzzy
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "US Letter Extra"
4693 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4694
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4696 #, fuzzy
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "US Letter Plus"
4699 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4700
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4702 #, fuzzy
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "Monarch Envelope"
4705 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4706
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4708 #, fuzzy
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "#10 Envelope"
4711 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4712
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4714 #, fuzzy
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "#11 Envelope"
4717 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4720 #, fuzzy
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "#12 Envelope"
4723 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4724
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4726 #, fuzzy
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "#14 Envelope"
4729 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4730
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4732 #, fuzzy
4733 msgctxt "paper size"
4734 msgid "#9 Envelope"
4735 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4736
4737 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4738 #, fuzzy
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "Personal Envelope"
4741 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4742
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4744 #, fuzzy
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "Quarto"
4747 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4748
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4750 #, fuzzy
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "Super A"
4753 msgstr "སུ་པར་བི།"
4754
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4756 #, fuzzy
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "Super B"
4759 msgstr "སུ་པར་བི།"
4760
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4762 #, fuzzy
4763 msgctxt "paper size"
4764 msgid "Wide Format"
4765 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4766
4767 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4768 #, fuzzy
4769 msgctxt "paper size"
4770 msgid "Dai-pa-kai"
4771 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4772
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4774 #, fuzzy
4775 msgctxt "paper size"
4776 msgid "Folio"
4777 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4778
4779 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4780 #, fuzzy
4781 msgctxt "paper size"
4782 msgid "Folio sp"
4783 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4784
4785 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4786 #, fuzzy
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "Invite Envelope"
4789 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4790
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4792 #, fuzzy
4793 msgctxt "paper size"
4794 msgid "Italian Envelope"
4795 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4796
4797 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4798 #, fuzzy
4799 msgctxt "paper size"
4800 msgid "juuro-ku-kai"
4801 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4802
4803 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4804 #, fuzzy
4805 msgctxt "paper size"
4806 msgid "pa-kai"
4807 msgstr "པ་ཀའི།"
4808
4809 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4810 #, fuzzy
4811 msgctxt "paper size"
4812 msgid "Postfix Envelope"
4813 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4814
4815 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4816 #, fuzzy
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "Small Photo"
4819 msgstr "པར་ཆུང་།"
4820
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4822 #, fuzzy
4823 msgctxt "paper size"
4824 msgid "prc1 Envelope"
4825 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4826
4827 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4828 #, fuzzy
4829 msgctxt "paper size"
4830 msgid "prc10 Envelope"
4831 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4832
4833 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4834 #, fuzzy
4835 msgctxt "paper size"
4836 msgid "prc 16k"
4837 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4838
4839 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4840 #, fuzzy
4841 msgctxt "paper size"
4842 msgid "prc2 Envelope"
4843 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4844
4845 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4846 #, fuzzy
4847 msgctxt "paper size"
4848 msgid "prc3 Envelope"
4849 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4850
4851 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4852 #, fuzzy
4853 msgctxt "paper size"
4854 msgid "prc 32k"
4855 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4856
4857 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4858 #, fuzzy
4859 msgctxt "paper size"
4860 msgid "prc4 Envelope"
4861 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4862
4863 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4864 #, fuzzy
4865 msgctxt "paper size"
4866 msgid "prc5 Envelope"
4867 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4868
4869 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4870 #, fuzzy
4871 msgctxt "paper size"
4872 msgid "prc6 Envelope"
4873 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4874
4875 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4876 #, fuzzy
4877 msgctxt "paper size"
4878 msgid "prc7 Envelope"
4879 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4880
4881 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4882 #, fuzzy
4883 msgctxt "paper size"
4884 msgid "prc8 Envelope"
4885 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4886
4887 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4888 #, fuzzy
4889 msgctxt "paper size"
4890 msgid "ROC 16k"
4891 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4892
4893 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4894 #, fuzzy
4895 msgctxt "paper size"
4896 msgid "ROC 8k"
4897 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4898
4899 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4900 #, c-format
4901 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4902 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4903
4904 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4905 #, c-format
4906 msgid "Failed to write header\n"
4907 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4908
4909 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4910 #, c-format
4911 msgid "Failed to write hash table\n"
4912 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4913
4914 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid "Failed to write folder index\n"
4917 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4918
4919 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4920 #, c-format
4921 msgid "Failed to rewrite header\n"
4922 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4923
4924 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4927 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4928
4929 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4930 #, c-format
4931 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4932 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4933
4934 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4935 #, c-format
4936 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4940 #, c-format
4941 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4942 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4943
4944 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4945 #, c-format
4946 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4947 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4948
4949 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4950 #, c-format
4951 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4952 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4953
4954 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4955 #, c-format
4956 msgid "Cache file created successfully.\n"
4957 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4958
4959 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4962 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4963
4964 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4965 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4966 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4967
4968 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4969 msgid "Don't include image data in the cache"
4970 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4971
4972 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4973 msgid "Output a C header file"
4974 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4975
4976 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4977 msgid "Turn off verbose output"
4978 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4979
4980 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4981 msgid "Validate existing icon cache"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid "File not found: %s\n"
4987 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4988
4989 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4990 #, c-format
4991 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4995 #, c-format
4996 msgid "No theme index file.\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/updateiconcache.c:1694
5000 #, c-format
5001 msgid ""
5002 "No theme index file in '%s'.\n"
5003 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5004 msgstr ""
5005 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
5006 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
5007 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
5008
5009 #. ID
5010 #: modules/input/imam-et.c:454
5011 msgid "Amharic (EZ+)"
5012 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
5013
5014 #. ID
5015 #: modules/input/imcedilla.c:92
5016 msgid "Cedilla"
5017 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
5018
5019 #. ID
5020 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5021 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5022 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5023
5024 #. ID
5025 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5026 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5027 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5028
5029 #. ID
5030 #: modules/input/imipa.c:145
5031 msgid "IPA"
5032 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
5033
5034 #. ID
5035 #: modules/input/immultipress.c:31
5036 msgid "Multipress"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. ID
5040 #: modules/input/imthai.c:35
5041 msgid "Thai-Lao"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. ID
5045 #: modules/input/imti-er.c:453
5046 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5047 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5048
5049 #. ID
5050 #: modules/input/imti-et.c:453
5051 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5052 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5053
5054 #. ID
5055 #: modules/input/imviqr.c:244
5056 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5057 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5058
5059 #. ID
5060 #: modules/input/imxim.c:28
5061 msgid "X Input Method"
5062 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5063
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
5065 #, c-format
5066 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
5070 #, c-format
5071 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5075 #, c-format
5076 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
5080 #, c-format
5081 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
5085 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
5089 #, c-format
5090 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
5094 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
5098 #, c-format
5099 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
5103 #, c-format
5104 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
5108 #, c-format
5109 msgid "Authentication is required on %s"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5113 #, c-format
5114 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5118 #, c-format
5119 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5120 msgstr ""
5121
5122 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5124 #, c-format
5125 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5126 msgstr ""
5127
5128 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5130 #, c-format
5131 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5132 msgstr ""
5133
5134 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5136 #, c-format
5137 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5138 msgstr ""
5139
5140 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5142 #, c-format
5143 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5147 #, c-format
5148 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5152 #, c-format
5153 msgid "The door is open on printer '%s'."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5157 #, c-format
5158 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5162 #, c-format
5163 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5167 #, fuzzy, c-format
5168 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5169 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5170
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5172 #, c-format
5173 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5177 #, c-format
5178 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5179 msgstr ""
5180
5181 #. Translators: this is a printer status.
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5183 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. Translators: this is a printer status.
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5188 msgid "Rejecting Jobs"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5192 msgid "Two Sided"
5193 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5194
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5196 msgid "Paper Type"
5197 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5198
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5200 msgid "Paper Source"
5201 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5202
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5204 msgid "Output Tray"
5205 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5206
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Resolution"
5210 msgstr "དྲི་བ།"
5211
5212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5213 msgid "GhostScript pre-filtering"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5217 msgid "One Sided"
5218 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5219
5220 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5222 msgid "Long Edge (Standard)"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5227 msgid "Short Edge (Flip)"
5228 msgstr ""
5229
5230 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5234 msgid "Auto Select"
5235 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5236
5237 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5238 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5244 msgid "Printer Default"
5245 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5246
5247 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5249 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5250 msgstr ""
5251
5252 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5254 msgid "Convert to PS level 1"
5255 msgstr ""
5256
5257 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5259 msgid "Convert to PS level 2"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5264 #, fuzzy
5265 msgid "No pre-filtering"
5266 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5267
5268 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5269 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5271 msgid "Miscellaneous"
5272 msgstr ""
5273
5274 #. Translators: These strings name the possible values of the
5275 #. * job priority option in the print dialog
5276 #.
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5278 msgid "Urgent"
5279 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5280
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5282 msgid "High"
5283 msgstr "མཐོ་བ།"
5284
5285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5286 msgid "Medium"
5287 msgstr "བར་མ།"
5288
5289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5290 msgid "Low"
5291 msgstr "དམའ་བ།"
5292
5293 #. Cups specific, non-ppd related settings
5294 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5295 #. * in the print dialog
5296 #.
5297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Pages per Sheet"
5300 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5301
5302 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5303 #. * in the print dialog
5304 #.
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Job Priority"
5308 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5309
5310 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5311 #. * in the print dialog
5312 #.
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Billing Info"
5316 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5317
5318 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5319 #. * pages that the printing system may support.
5320 #.
5321 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5322 msgid "None"
5323 msgstr "ཅི་མེད།"
5324
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5326 msgid "Classified"
5327 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5328
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5330 msgid "Confidential"
5331 msgstr "གསང་བྱ།"
5332
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5334 msgid "Secret"
5335 msgstr "གསང་བ།"
5336
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5338 msgid "Standard"
5339 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5340
5341 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5342 msgid "Top Secret"
5343 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5344
5345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5346 msgid "Unclassified"
5347 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5348
5349 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5350 #. * dialog that controls the front cover page.
5351 #.
5352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Before"
5355 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5356
5357 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5358 #. * dialog that controls the back cover page.
5359 #.
5360 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5361 #, fuzzy
5362 msgid "After"
5363 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5364
5365 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5366 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5367 #. * or 'on hold'
5368 #.
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Print at"
5372 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5373
5374 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5375 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5376 #.
5377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Print at time"
5380 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5381
5382 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5383 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5384 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5385 #.
5386 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "Custom %sx%s"
5389 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5390
5391 #. default filename used for print-to-file
5392 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5393 #, c-format
5394 msgid "output.%s"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5398 msgid "Print to File"
5399 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5400
5401 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5402 msgid "PDF"
5403 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5404
5405 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5406 msgid "Postscript"
5407 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5408
5409 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5410 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5411 msgid "Pages per _sheet:"
5412 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5413
5414 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5415 msgid "File"
5416 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5417
5418 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5419 msgid "_Output format"
5420 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5421
5422 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5423 msgid "Print to LPR"
5424 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5425
5426 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5427 msgid "Pages Per Sheet"
5428 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5429
5430 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5431 msgid "Command Line"
5432 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5433
5434 #. default filename used for print-to-test
5435 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5436 #, c-format
5437 msgid "test-output.%s"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Print to Test Printer"
5443 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5444
5445 #: tests/testfilechooser.c:207
5446 #, c-format
5447 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5448 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5449
5450 #~ msgid "directfb arg"
5451 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5452
5453 #~ msgid "sdl|system"
5454 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5455
5456 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5457 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5458
5459 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5460 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5461
5462 #~ msgid "keyboard label|Return"
5463 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5464
5465 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5466 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5467
5468 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5469 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5470
5471 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5472 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5473
5474 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5475 #~ msgstr "ཐར།"
5476
5477 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5478 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5479
5480 #~ msgid "keyboard label|Home"
5481 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~ msgid "keyboard label|Left"
5485 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~ msgid "keyboard label|Up"
5489 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5490
5491 #, fuzzy
5492 #~ msgid "keyboard label|Right"
5493 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~ msgid "keyboard label|Down"
5497 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5498
5499 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5500 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5501
5502 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5503 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5504
5505 #~ msgid "keyboard label|End"
5506 #~ msgstr "མཇུག"
5507
5508 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5509 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5510
5511 #~ msgid "keyboard label|Print"
5512 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5513
5514 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5515 #~ msgstr "བཙུགས།"
5516
5517 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5518 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5519
5520 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5521 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5522
5523 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5524 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5525
5526 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5527 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5528
5529 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5530 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5531
5532 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5533 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5534
5535 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5536 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5537
5538 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5539 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5540
5541 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5542 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5543
5544 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5545 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5546
5547 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5548 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5549
5550 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5551 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5552
5553 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5554 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5555
5556 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5557 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5558
5559 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5560 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5561
5562 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5563 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5564
5565 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5566 #~ msgstr "བཏོན།"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5570 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5571
5572 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5573 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5574
5575 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5576 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5577
5578 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5579 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5580
5581 #~ msgid "keyboard label|Super"
5582 #~ msgstr "སུ་པར།"
5583
5584 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5585 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5586
5587 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5588 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5589
5590 #~ msgid "keyboard label|Space"
5591 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5592
5593 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5594 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5595
5596 #~ msgid "year measurement template|2000"
5597 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5598
5599 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5600 #~ msgstr "%d"
5601
5602 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5603 #~ msgstr "%d"
5604
5605 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5606 #~ msgstr "%Y"
5607
5608 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5609 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5610
5611 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5612 #~ msgstr "%d %%"
5613
5614 #~ msgid "%.1f KB"
5615 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5616
5617 #~ msgid "%.1f MB"
5618 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5619
5620 #~ msgid "%.1f GB"
5621 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5622
5623 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5624 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5625
5626 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5627 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5628
5629 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5630 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5631
5632 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5633 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5634
5635 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5636 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5637
5638 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5639 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5640
5641 #~ msgid "print operation status|Printing"
5642 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5643
5644 #~ msgid "print operation status|Finished"
5645 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5646
5647 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5648 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5649
5650 #~ msgid "Navigation|_First"
5651 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5652
5653 #~ msgid "Navigation|_Last"
5654 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5655
5656 #~ msgid "Navigation|_Top"
5657 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5658
5659 #~ msgid "Navigation|_Back"
5660 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5661
5662 #~ msgid "Navigation|_Down"
5663 #~ msgstr "མར།(_D)"
5664
5665 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5666 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5667
5668 #~ msgid "Navigation|_Up"
5669 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5670
5671 #~ msgid "Justify|_Center"
5672 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5673
5674 #~ msgid "Justify|_Fill"
5675 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5676
5677 #~ msgid "Justify|_Left"
5678 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5679
5680 #~ msgid "Justify|_Right"
5681 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5682
5683 #~ msgid "Media|_Next"
5684 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5685
5686 #~ msgid "Media|P_ause"
5687 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5688
5689 #~ msgid "Media|_Play"
5690 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5691
5692 #~ msgid "Media|_Stop"
5693 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5694
5695 #~ msgid "paper size|asme_f"
5696 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5697
5698 #~ msgid "paper size|A0x2"
5699 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5700
5701 #~ msgid "paper size|A0"
5702 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5703
5704 #~ msgid "paper size|A0x3"
5705 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5706
5707 #~ msgid "paper size|A1"
5708 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5709
5710 #~ msgid "paper size|A10"
5711 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5712
5713 #~ msgid "paper size|A1x3"
5714 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5715
5716 #~ msgid "paper size|A1x4"
5717 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5718
5719 #~ msgid "paper size|A2"
5720 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5721
5722 #~ msgid "paper size|A2x3"
5723 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5724
5725 #~ msgid "paper size|A2x4"
5726 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5727
5728 #~ msgid "paper size|A2x5"
5729 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5730
5731 #~ msgid "paper size|A3"
5732 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5733
5734 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5735 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5736
5737 #~ msgid "paper size|A3x3"
5738 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5739
5740 #~ msgid "paper size|A3x4"
5741 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5742
5743 #~ msgid "paper size|A3x5"
5744 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5745
5746 #~ msgid "paper size|A3x6"
5747 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5748
5749 #~ msgid "paper size|A3x7"
5750 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5751
5752 #~ msgid "paper size|A4"
5753 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5754
5755 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5756 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5757
5758 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5759 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5760
5761 #~ msgid "paper size|A4x3"
5762 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5763
5764 #~ msgid "paper size|A4x4"
5765 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5766
5767 #~ msgid "paper size|A4x5"
5768 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5769
5770 #~ msgid "paper size|A4x6"
5771 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5772
5773 #~ msgid "paper size|A4x7"
5774 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5775
5776 #~ msgid "paper size|A4x8"
5777 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5778
5779 #~ msgid "paper size|A4x9"
5780 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5781
5782 #~ msgid "paper size|A5"
5783 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5784
5785 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5786 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5787
5788 #~ msgid "paper size|A6"
5789 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5790
5791 #~ msgid "paper size|A7"
5792 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5793
5794 #~ msgid "paper size|A8"
5795 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5796
5797 #~ msgid "paper size|A9"
5798 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5799
5800 #~ msgid "paper size|B0"
5801 #~ msgstr "བི་༠།"
5802
5803 #~ msgid "paper size|B1"
5804 #~ msgstr "བི་༡།"
5805
5806 #~ msgid "paper size|B10"
5807 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5808
5809 #~ msgid "paper size|B2"
5810 #~ msgstr "བི་༢།"
5811
5812 #~ msgid "paper size|B3"
5813 #~ msgstr "བི་༣།"
5814
5815 #~ msgid "paper size|B4"
5816 #~ msgstr "བི་༤།"
5817
5818 #~ msgid "paper size|B5"
5819 #~ msgstr "བི་༥།"
5820
5821 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5822 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5823
5824 #~ msgid "paper size|B6"
5825 #~ msgstr "བི་༦།"
5826
5827 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5828 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5829
5830 #~ msgid "paper size|B7"
5831 #~ msgstr "བི་༧།"
5832
5833 #~ msgid "paper size|B8"
5834 #~ msgstr "བི་༨།"
5835
5836 #~ msgid "paper size|B9"
5837 #~ msgstr "བི་༩།"
5838
5839 #~ msgid "paper size|C0"
5840 #~ msgstr "སི་༠།"
5841
5842 #~ msgid "paper size|C1"
5843 #~ msgstr "སི་༡།"
5844
5845 #~ msgid "paper size|C10"
5846 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5847
5848 #~ msgid "paper size|C2"
5849 #~ msgstr "སི་༢།"
5850
5851 #~ msgid "paper size|C3"
5852 #~ msgstr "སི་༣།"
5853
5854 #~ msgid "paper size|C4"
5855 #~ msgstr "སི་༤།"
5856
5857 #~ msgid "paper size|C5"
5858 #~ msgstr "སི་༥།"
5859
5860 #~ msgid "paper size|C6"
5861 #~ msgstr "སི་༦།"
5862
5863 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5864 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5865
5866 #~ msgid "paper size|C7"
5867 #~ msgstr "སི་༧།"
5868
5869 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5870 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5871
5872 #~ msgid "paper size|C8"
5873 #~ msgstr "སི་༨།"
5874
5875 #~ msgid "paper size|C9"
5876 #~ msgstr "སི་༩།"
5877
5878 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5879 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5880
5881 #~ msgid "paper size|RA0"
5882 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5883
5884 #~ msgid "paper size|RA1"
5885 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5886
5887 #~ msgid "paper size|RA2"
5888 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5889
5890 #~ msgid "paper size|SRA0"
5891 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5892
5893 #~ msgid "paper size|SRA1"
5894 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5895
5896 #~ msgid "paper size|SRA2"
5897 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5898
5899 #~ msgid "paper size|JB0"
5900 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5901
5902 #~ msgid "paper size|JB1"
5903 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5904
5905 #~ msgid "paper size|JB10"
5906 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5907
5908 #~ msgid "paper size|JB2"
5909 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5910
5911 #~ msgid "paper size|JB3"
5912 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5913
5914 #~ msgid "paper size|JB4"
5915 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5916
5917 #~ msgid "paper size|JB5"
5918 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5919
5920 #~ msgid "paper size|JB6"
5921 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5922
5923 #~ msgid "paper size|JB7"
5924 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5925
5926 #~ msgid "paper size|JB8"
5927 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5928
5929 #~ msgid "paper size|JB9"
5930 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5931
5932 #~ msgid "paper size|jis exec"
5933 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5934
5935 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5936 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5937
5938 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5939 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5940
5941 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5942 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5943
5944 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5945 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5946
5947 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5948 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5949
5950 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5951 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5952
5953 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5954 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5955
5956 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5957 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5958
5959 #~ msgid "paper size|10x11"
5960 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
5961
5962 #~ msgid "paper size|10x13"
5963 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
5964
5965 #~ msgid "paper size|10x14"
5966 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
5967
5968 #~ msgid "paper size|10x15"
5969 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
5970
5971 #~ msgid "paper size|11x12"
5972 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
5973
5974 #~ msgid "paper size|11x15"
5975 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
5976
5977 #~ msgid "paper size|12x19"
5978 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
5979
5980 #~ msgid "paper size|5x7"
5981 #~ msgstr "༥x༧།"
5982
5983 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5984 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5985
5986 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5987 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5988
5989 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5990 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5991
5992 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5993 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5994
5995 #~ msgid "paper size|Arch A"
5996 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5997
5998 #~ msgid "paper size|Arch B"
5999 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6000
6001 #~ msgid "paper size|Arch C"
6002 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6003
6004 #~ msgid "paper size|Arch D"
6005 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6006
6007 #~ msgid "paper size|Arch E"
6008 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6009
6010 #~ msgid "paper size|b-plus"
6011 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6012
6013 #~ msgid "paper size|c"
6014 #~ msgstr "སི།"
6015
6016 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6017 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6018
6019 #~ msgid "paper size|d"
6020 #~ msgstr "ཌི།"
6021
6022 #~ msgid "paper size|e"
6023 #~ msgstr "ཨི།"
6024
6025 #~ msgid "paper size|edp"
6026 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6027
6028 #~ msgid "paper size|European edp"
6029 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6030
6031 #~ msgid "paper size|Executive"
6032 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6033
6034 #~ msgid "paper size|f"
6035 #~ msgstr "ཨེཕ།"
6036
6037 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6038 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6039
6040 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6041 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6042
6043 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6044 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6045
6046 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6047 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6048
6049 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6050 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6051
6052 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6053 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6054
6055 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6056 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6057
6058 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6059 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6060
6061 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6062 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6063
6064 #~ msgid "paper size|Invoice"
6065 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6066
6067 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6068 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6069
6070 #~ msgid "paper size|US Legal"
6071 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6072
6073 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6074 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6075
6076 #~ msgid "paper size|US Letter"
6077 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6078
6079 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6080 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6081
6082 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6083 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6084
6085 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6086 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6087
6088 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6089 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6093 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6094
6095 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6096 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6097
6098 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6099 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6100
6101 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6102 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6103
6104 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6105 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6106
6107 #~ msgid "paper size|Quarto"
6108 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
6109
6110 #~ msgid "paper size|Super A"
6111 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6112
6113 #~ msgid "paper size|Super B"
6114 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6115
6116 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6117 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6118
6119 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6120 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6121
6122 #~ msgid "paper size|Folio"
6123 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6124
6125 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6126 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6127
6128 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6129 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6130
6131 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6132 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6133
6134 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6135 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6136
6137 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6138 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6139
6140 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6141 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6142
6143 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6144 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6145
6146 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6147 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6148
6149 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6150 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6151
6152 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6153 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6154
6155 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6156 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6157
6158 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6159 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6160
6161 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6162 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6163
6164 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6165 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6166
6167 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6168 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6169
6170 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6171 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6172
6173 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6174 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6175
6176 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6177 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6178
6179 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6180 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6181
6182 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6183 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6184
6185 #~ msgid "URI"
6186 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6187
6188 #~ msgid "The URI bound to this button"
6189 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6190
6191 #~ msgid "Arrow spacing"
6192 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6193
6194 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6195 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6196
6197 #~ msgid "Group"
6198 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6199
6200 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6201 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6202
6203 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6204 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6205
6206 #~ msgid ""
6207 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6208 #~ msgstr ""
6209 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6210
6211 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6212 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6213
6214 #~ msgid "%d byte"
6215 #~ msgid_plural "%d bytes"
6216 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6217 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6218
6219 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6220 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6221
6222 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6223 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6224
6225 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6226 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6227
6228 #~ msgid ""
6229 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6230 #~ "Please use a different name."
6231 #~ msgstr ""
6232 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6233
6234 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6235 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6236
6237 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6238 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6239
6240 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6241 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6242
6243 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6244 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6245
6246 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6247 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6248
6249 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6250 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6251
6252 #~ msgid "Default"
6253 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6254
6255 #~ msgid "Print Pages"
6256 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
6257
6258 #~ msgid "_All"
6259 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6260
6261 #~ msgid "Today"
6262 #~ msgstr "ད་རིས།"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~ msgid "Location:"
6266 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6267
6268 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6269 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6270
6271 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6272 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6273
6274 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6275 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6276
6277 #~ msgid ""
6278 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6279 #~ "\"%s\" instead"
6280 #~ msgstr ""
6281 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6282 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6283
6284 #~ msgid ""
6285 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6286 #~ "instead"
6287 #~ msgstr ""
6288 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6289 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6290
6291 #~ msgid ""
6292 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6293 #~ msgstr ""
6294 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6295 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6296
6297 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6298 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6299
6300 #~ msgid "Thai (Broken)"
6301 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6302
6303 #~ msgid ""
6304 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6305 #~ "%s"
6306 #~ msgstr ""
6307 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6308 #~ " %s"
6309
6310 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6311 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6312
6313 #~ msgid ""
6314 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6315 #~ "%s"
6316 #~ msgstr ""
6317 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6318 #~ " %s"
6319
6320 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6321 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6322
6323 #~ msgid ""
6324 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6325 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6326
6327 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6328 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6329
6330 #~ msgid "Select All"
6331 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6332
6333 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6334 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6335
6336 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6337 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6338
6339 #~ msgid "Open _Location"
6340 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6341
6342 #~ msgid "Cannot change folder"
6343 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6344
6345 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6346 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6347
6348 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6349 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6350
6351 #~ msgid "Save in Location"
6352 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6353
6354 #~ msgid "response-requested"
6355 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6356
6357 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6358 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6359
6360 #~ msgid ""
6361 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6362 #~ "encoded string."
6363 #~ msgstr ""
6364 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6365 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6366
6367 #~ msgid ""
6368 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6369 #~ "encoded string."
6370 #~ msgstr ""
6371 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6372 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6373
6374 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6375 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6376
6377 #~ msgid ""
6378 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6379 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6380 #~ msgstr ""
6381 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6382 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6383
6384 #~ msgid ""
6385 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6386 #~ "pointed by `%s'"
6387 #~ msgstr ""
6388 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6389 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6390
6391 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6392 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6393
6394 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6395 #~ msgstr ""
6396 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6397
6398 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6399 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6400
6401 #~ msgid "Shortcuts"
6402 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6403
6404 #~ msgid "Folder"
6405 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6406
6407 #~ msgid "X"
6408 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6409
6410 #~ msgid "clear"
6411 #~ msgstr "བསལ། "
6412
6413 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6414 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6415
6416 #~ msgid "_Credits"
6417 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6418
6419 #~ msgid ""
6420 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6421 #~ "%s"
6422 #~ msgstr ""
6423 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6424 #~ "%s"
6425
6426 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6427 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6428
6429 #~ msgid "Could not find the path"
6430 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6431
6432 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6433 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6434
6435 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6436 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6437
6438 #~ msgid "Input Methods"
6439 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"