1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 msgctxt "keyboard label"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
166 msgctxt "keyboard label"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
204 msgctxt "keyboard label"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
245 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
261 msgctxt "keyboard label"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
287 msgctxt "keyboard label"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
293 msgctxt "keyboard label"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1216 msgid "Could not show link"
1217 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1224 msgid "The license of the program"
1225 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1227 #. Add the credits button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1231 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1232 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1234 #. Add the license button
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1237 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1242 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1246 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1253 msgid "Documented by"
1254 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1257 msgid "Translated by"
1258 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1262 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1271 msgctxt "keyboard label"
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1282 msgctxt "keyboard label"
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1293 msgctxt "keyboard label"
1295 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1304 msgctxt "keyboard label"
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1315 msgctxt "keyboard label"
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1325 msgctxt "keyboard label"
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1331 msgctxt "keyboard label"
1333 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1336 msgctxt "keyboard label"
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1342 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1343 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1347 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1350 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1352 msgid "Invalid root element: '%s'"
1353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1355 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1357 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1360 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1361 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1362 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1363 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1365 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1366 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1367 #. * the year will appear on the right.
1369 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1371 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1373 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1374 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1375 #. * to be the first day of the week, and so on.
1377 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1378 msgid "calendar:week_start:0"
1379 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1381 #. Translators: This is a text measurement template.
1382 #. * Translate it to the widest year text
1384 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1386 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1387 msgctxt "year measurement template"
1391 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1392 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1394 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1395 #. * translate to "%d" otherwise.
1397 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1398 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1401 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1403 msgctxt "calendar:day:digits"
1407 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1408 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1410 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1411 #. * translate to "%d" otherwise.
1413 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1414 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1417 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1419 msgctxt "calendar:week:digits"
1423 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1424 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1425 #. * Use only ASCII in the translation.
1427 #. * Also look for the msgid "2000".
1428 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1431 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1435 msgctxt "calendar year format"
1439 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1440 #. * a disabled accelerator key combination.
1442 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1444 msgctxt "Accelerator"
1446 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1448 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1449 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1450 #. * to gtk_accelerator_valid().
1452 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1454 msgctxt "Accelerator"
1456 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1458 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1459 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1462 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1463 msgid "New accelerator..."
1464 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1466 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1468 msgctxt "progress bar label"
1472 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1473 msgid "Pick a Color"
1474 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1476 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1477 msgid "Received invalid color data\n"
1478 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1482 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1483 "lightness of that color using the inner triangle."
1485 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1486 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1490 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1493 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1494 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1498 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1501 msgid "Position on the color wheel."
1502 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1505 msgid "_Saturation:"
1506 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1509 msgid "\"Deepness\" of the color."
1510 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1517 msgid "Brightness of the color."
1518 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1525 msgid "Amount of red light in the color."
1526 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1530 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1533 msgid "Amount of green light in the color."
1534 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1541 msgid "Amount of blue light in the color."
1542 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1546 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1549 msgid "Transparency of the color."
1550 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1553 msgid "Color _name:"
1554 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1558 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1559 "such as 'orange' in this entry."
1561 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1562 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1566 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1570 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1574 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1575 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1576 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1578 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1579 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1580 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1584 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1585 "it for use in the future."
1587 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1588 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1591 msgid "_Save color here"
1592 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1596 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1597 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1599 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1600 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1601 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1603 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1604 msgid "Color Selection"
1605 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1607 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1608 msgid "Input _Methods"
1609 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1611 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1612 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1613 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1615 #: gtk/gtkentry.c:9830
1617 msgid "Caps Lock is on"
1618 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1620 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1621 msgid "Select A File"
1622 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1624 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1626 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1628 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1632 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1637 msgid "Type name of new folder"
1638 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1641 msgid "Could not retrieve information about the file"
1642 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1645 msgid "Could not add a bookmark"
1646 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1649 msgid "Could not remove bookmark"
1650 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1653 msgid "The folder could not be created"
1654 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1658 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1659 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1661 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1662 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1665 msgid "Invalid file name"
1666 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1669 msgid "The folder contents could not be displayed"
1670 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1672 #. Translators: the first string is a path and the second string
1673 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1678 msgid "%1$s on %2$s"
1679 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1686 msgid "Recently Used"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1690 msgid "Select which types of files are shown"
1691 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1695 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1696 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1700 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1701 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1705 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1706 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1710 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1711 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1715 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1719 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1721 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1726 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1729 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1733 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1736 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1737 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1741 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1744 msgid "Remove the selected bookmark"
1745 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1748 msgid "Could not select file"
1749 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1752 msgid "_Add to Bookmarks"
1753 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1756 msgid "Show _Hidden Files"
1757 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1760 msgid "Show _Size Column"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1765 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1777 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1785 msgid "_Browse for other folders"
1786 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1789 msgid "Type a file name"
1790 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1794 msgid "Create Fo_lder"
1795 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1799 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1802 msgid "Save in _folder:"
1803 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1806 msgid "Create in _folder:"
1807 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1810 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1811 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1815 msgid "Shortcut %s already exists"
1816 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1820 msgid "Shortcut %s does not exist"
1821 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
1825 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1826 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
1831 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1833 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
1838 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1842 msgid "Could not start the search process"
1843 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1847 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1848 "Please make sure it is running."
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1853 msgid "Could not send the search request"
1854 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1857 msgid "<b>_Search:</b>"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1861 msgid "<b>Recently Used</b>"
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1866 msgid "Could not mount %s"
1867 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1880 msgid "Yesterday at %H:%M"
1883 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1884 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1885 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1887 msgid "Invalid path"
1888 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1890 #. translators: this text is shown when there are no completions
1891 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1893 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1897 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1898 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1900 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1902 msgid "Sole completion"
1903 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1905 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1906 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1909 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1910 msgid "Complete, but not unique"
1913 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1914 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1915 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1916 msgid "Completing..."
1919 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1920 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1921 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1922 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1923 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1924 msgid "Only local files may be selected"
1927 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1928 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1929 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1930 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1931 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1932 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1935 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1936 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1937 #. * and then hits Tab
1938 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1940 msgid "Path does not exist"
1941 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1943 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1946 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1947 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1951 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1955 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1959 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1963 msgid "Folder unreadable: %s"
1964 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1969 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1970 "available to this program.\n"
1971 "Are you sure that you want to select it?"
1973 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1975 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1979 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1982 msgid "De_lete File"
1983 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1986 msgid "_Rename File"
1987 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1992 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1993 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1997 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2000 msgid "_Folder name:"
2001 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2005 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2009 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2010 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2014 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2015 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2019 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2020 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2024 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2028 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2029 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2033 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2034 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2038 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2039 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2043 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2047 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2048 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2052 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2055 msgid "_Selection: "
2056 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2061 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2062 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2064 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2065 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2068 msgid "Invalid UTF-8"
2069 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2072 msgid "Name too long"
2073 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2076 msgid "Couldn't convert filename"
2077 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2079 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2080 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2081 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2082 #. * this particular string.
2084 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2086 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2088 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2089 msgid "Could not obtain root folder"
2090 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2092 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2096 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2098 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2100 #. Initialize fields
2101 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2105 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2109 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2110 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2111 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2112 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2113 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2115 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2117 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2119 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2121 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2123 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2127 #. create the text entry widget
2128 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2130 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2132 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2133 msgid "Font Selection"
2134 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2136 #: gtk/gtkgamma.c:408
2140 #: gtk/gtkgamma.c:418
2141 msgid "_Gamma value"
2142 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2144 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2147 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2149 msgid "Error loading icon: %s"
2150 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2152 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2155 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2156 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2157 "You can get a copy from:\n"
2160 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2161 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2162 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2164 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2166 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2167 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2169 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2171 msgid "Failed to load icon"
2172 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2174 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2179 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2181 msgctxt "input method menu"
2183 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2185 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2187 msgctxt "input method menu"
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2196 msgid "No extended input devices"
2197 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2201 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2205 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2217 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2227 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2231 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2239 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2243 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2247 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2251 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2259 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2271 #: gtk/gtklabel.c:5504
2274 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2276 #. Copy Link Address
2277 #: gtk/gtklabel.c:5516
2278 msgid "Copy _Link Address"
2281 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2283 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2285 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2287 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2289 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2290 #: gtk/gtkmain.c:450
2291 msgid "Load additional GTK+ modules"
2292 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2294 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2295 #: gtk/gtkmain.c:451
2299 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2300 #: gtk/gtkmain.c:453
2301 msgid "Make all warnings fatal"
2302 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2304 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2305 #: gtk/gtkmain.c:456
2306 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2307 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2309 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2310 #: gtk/gtkmain.c:459
2311 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2312 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2314 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2315 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2316 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2317 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2319 #: gtk/gtkmain.c:707
2321 msgstr "default:LTR"
2323 #: gtk/gtkmain.c:773
2325 msgid "Cannot open display: %s"
2328 #: gtk/gtkmain.c:810
2329 msgid "GTK+ Options"
2330 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2332 #: gtk/gtkmain.c:810
2333 msgid "Show GTK+ Options"
2334 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2336 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2341 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2342 msgid "Connect _anonymously"
2345 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2346 msgid "Connect as u_ser:"
2349 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2352 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2354 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2357 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2359 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2362 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2364 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2365 msgid "Forget password _immediately"
2368 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2369 msgid "Remember password until you _logout"
2372 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2373 msgid "Remember _forever"
2376 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2378 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2381 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2383 msgid "Unable to end process"
2386 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2387 msgid "_End Process"
2390 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2393 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2395 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2396 msgid "Not a valid page setup file"
2399 #. Translate to the default units to use for presenting
2400 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2401 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2402 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2403 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2411 "<b>Any Printer</b>\n"
2412 "For portable documents"
2414 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2415 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2440 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2441 msgid "Manage Custom Sizes..."
2442 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2444 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2445 msgid "_Format for:"
2446 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2448 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2449 msgid "_Paper size:"
2450 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2452 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2453 msgid "_Orientation:"
2454 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2456 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
2458 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2461 msgid "Margins from Printer..."
2462 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2464 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2466 msgid "Custom Size %d"
2467 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2470 msgid "Manage Custom Sizes"
2471 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2473 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2475 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2477 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2479 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2481 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2483 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2485 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2489 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2493 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2497 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2502 msgid "Paper Margins"
2503 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2505 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2509 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2513 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2515 msgid "File System Root"
2516 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2518 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2520 msgid "Authentication"
2523 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2526 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2528 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2531 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2533 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2534 msgid "Not available"
2537 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2538 msgid "_Save in folder:"
2539 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2541 #. translators: this string is the default job title for print
2542 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2543 #. * by the job number.
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2551 msgctxt "print operation status"
2552 msgid "Initial state"
2555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2557 msgctxt "print operation status"
2558 msgid "Preparing to print"
2559 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2562 msgctxt "print operation status"
2563 msgid "Generating data"
2566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2567 msgctxt "print operation status"
2568 msgid "Sending data"
2571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2573 msgctxt "print operation status"
2577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2578 msgctxt "print operation status"
2579 msgid "Blocking on issue"
2582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2584 msgctxt "print operation status"
2586 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2590 msgctxt "print operation status"
2594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2596 msgctxt "print operation status"
2597 msgid "Finished with error"
2598 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2602 msgid "Preparing %d"
2603 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2608 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2613 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2615 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2617 msgid "Error creating print preview"
2618 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2622 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2625 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2627 msgid "Error launching preview"
2628 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2630 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2632 msgid "Error printing"
2633 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2635 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2639 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2640 msgid "Printer offline"
2641 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2643 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2644 msgid "Out of paper"
2645 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2647 #. Translators: this is a printer status.
2648 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2649 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2653 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2654 msgid "Need user intervention"
2655 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2659 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2663 msgid "No printer found"
2664 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2668 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2669 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2672 msgid "Error from StartDoc"
2673 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2675 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2677 msgid "Not enough free memory"
2678 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2681 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2682 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2684 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2685 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2686 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2688 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2689 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2690 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2693 msgid "Unspecified error"
2694 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2700 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
2705 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2713 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2718 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2722 msgid "C_urrent Page"
2723 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
2728 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2737 "Specify one or more page ranges,\n"
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
2750 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2753 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
2757 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
2761 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
2767 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2768 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2770 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2771 #. * multiple pages on a sheet when printing
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2775 msgid "Left to right, top to bottom"
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2780 msgid "Left to right, bottom to top"
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2785 msgid "Right to left, top to bottom"
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2790 msgid "Right to left, bottom to top"
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2795 msgid "Top to bottom, left to right"
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2800 msgid "Top to bottom, right to left"
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2805 msgid "Bottom to top, left to right"
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2810 msgid "Bottom to top, right to left"
2813 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2814 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
2817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2819 msgid "Page Ordering"
2820 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2824 msgid "Left to right"
2825 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
2829 msgid "Right to left"
2830 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2833 msgid "Top to bottom"
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
2837 msgid "Bottom to top"
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
2842 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
2846 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2850 msgid "Pages per _side:"
2851 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
2855 msgid "Page or_dering:"
2856 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2859 msgid "_Only print:"
2860 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
2865 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2869 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
2873 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2877 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
2884 msgid "Paper _type:"
2885 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
2888 msgid "Paper _source:"
2889 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2892 msgid "Output t_ray:"
2893 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
2897 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2901 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2904 msgid "_Billing info:"
2905 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2908 msgid "Print Document"
2909 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2911 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2912 #. * in the print dialog
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
2922 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2923 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
2928 "Specify the time of print,\n"
2929 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2933 msgid "Time of print"
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2938 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
2941 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
2945 msgid "Add Cover Page"
2946 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2948 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2949 #. * dialog that controls the front cover page.
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
2953 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2955 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2956 #. * dialog that controls the back cover page.
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2960 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2962 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2963 #. * job-specific options in the print dialog
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
2971 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
2974 msgid "Image Quality"
2975 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
2986 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2987 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
2991 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2995 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2996 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2998 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3000 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3001 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3003 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3004 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3006 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3007 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
3009 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3010 msgid "Select which type of documents are shown"
3011 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
3013 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3015 msgid "No item for URI '%s' found"
3016 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3018 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3019 msgid "Untitled filter"
3022 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3023 msgid "Could not remove item"
3024 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3026 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3027 msgid "Could not clear list"
3028 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3030 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3031 msgid "Copy _Location"
3032 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3034 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3035 msgid "_Remove From List"
3036 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3038 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3040 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3042 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3043 msgid "Show _Private Resources"
3044 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3046 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3047 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3048 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3049 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3050 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3051 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3052 #. * right place when idly populating the menu in case the
3053 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3054 #. * recent chooser menu widget.
3056 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3057 msgid "No items found"
3058 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3060 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3062 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3063 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3065 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3070 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3071 msgid "Unknown item"
3072 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3074 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3075 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3076 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3077 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3079 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3081 msgctxt "recent menu label"
3085 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3086 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3088 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3090 msgctxt "recent menu label"
3094 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3095 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3096 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3097 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3099 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3100 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3102 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3103 #: gtk/gtkstock.c:288
3105 msgctxt "Stock label"
3109 #: gtk/gtkstock.c:289
3111 msgctxt "Stock label"
3115 #: gtk/gtkstock.c:290
3117 msgctxt "Stock label"
3121 #: gtk/gtkstock.c:291
3123 msgctxt "Stock label"
3127 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3128 #. * need the mnemonics to be rationalized
3130 #: gtk/gtkstock.c:296
3132 msgctxt "Stock label"
3134 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3136 #: gtk/gtkstock.c:297
3138 msgctxt "Stock label"
3140 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3142 #: gtk/gtkstock.c:298
3144 msgctxt "Stock label"
3146 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3148 #: gtk/gtkstock.c:299
3150 msgctxt "Stock label"
3152 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3154 #: gtk/gtkstock.c:300
3156 msgctxt "Stock label"
3158 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3160 #: gtk/gtkstock.c:301
3162 msgctxt "Stock label"
3164 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3166 #: gtk/gtkstock.c:302
3168 msgctxt "Stock label"
3172 #: gtk/gtkstock.c:303
3174 msgctxt "Stock label"
3176 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3178 #: gtk/gtkstock.c:304
3180 msgctxt "Stock label"
3184 #: gtk/gtkstock.c:305
3186 msgctxt "Stock label"
3188 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3190 #: gtk/gtkstock.c:306
3192 msgctxt "Stock label"
3194 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3196 #: gtk/gtkstock.c:307
3198 msgctxt "Stock label"
3202 #: gtk/gtkstock.c:308
3204 msgctxt "Stock label"
3206 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3208 #: gtk/gtkstock.c:309
3210 msgctxt "Stock label"
3212 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3214 #: gtk/gtkstock.c:310
3216 msgctxt "Stock label"
3218 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3220 #: gtk/gtkstock.c:311
3222 msgctxt "Stock label"
3224 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3226 #: gtk/gtkstock.c:312
3228 msgctxt "Stock label"
3232 #: gtk/gtkstock.c:313
3234 msgctxt "Stock label"
3238 #: gtk/gtkstock.c:314
3240 msgctxt "Stock label"
3241 msgid "Find and _Replace"
3242 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3244 #: gtk/gtkstock.c:315
3246 msgctxt "Stock label"
3248 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3250 #: gtk/gtkstock.c:316
3252 msgctxt "Stock label"
3254 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3256 #: gtk/gtkstock.c:317
3258 msgctxt "Stock label"
3259 msgid "_Leave Fullscreen"
3260 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3262 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3263 #: gtk/gtkstock.c:319
3265 msgctxt "Stock label, navigation"
3269 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3270 #: gtk/gtkstock.c:321
3272 msgctxt "Stock label, navigation"
3276 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3277 #: gtk/gtkstock.c:323
3279 msgctxt "Stock label, navigation"
3281 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3283 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3284 #: gtk/gtkstock.c:325
3286 msgctxt "Stock label, navigation"
3290 #. This is a navigation label as in "go back"
3291 #: gtk/gtkstock.c:327
3293 msgctxt "Stock label, navigation"
3297 #. This is a navigation label as in "go down"
3298 #: gtk/gtkstock.c:329
3300 msgctxt "Stock label, navigation"
3304 #. This is a navigation label as in "go forward"
3305 #: gtk/gtkstock.c:331
3307 msgctxt "Stock label, navigation"
3309 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3311 #. This is a navigation label as in "go up"
3312 #: gtk/gtkstock.c:333
3314 msgctxt "Stock label, navigation"
3318 #: gtk/gtkstock.c:334
3320 msgctxt "Stock label"
3322 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3324 #: gtk/gtkstock.c:335
3326 msgctxt "Stock label"
3328 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3330 #: gtk/gtkstock.c:336
3332 msgctxt "Stock label"
3336 #: gtk/gtkstock.c:337
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "Increase Indent"
3340 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3342 #: gtk/gtkstock.c:338
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "Decrease Indent"
3346 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3348 #: gtk/gtkstock.c:339
3350 msgctxt "Stock label"
3352 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3354 #: gtk/gtkstock.c:340
3356 msgctxt "Stock label"
3357 msgid "_Information"
3358 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3360 #: gtk/gtkstock.c:341
3362 msgctxt "Stock label"
3364 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3366 #: gtk/gtkstock.c:342
3368 msgctxt "Stock label"
3370 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3372 #. This is about text justification, "centered text"
3373 #: gtk/gtkstock.c:344
3375 msgctxt "Stock label"
3377 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3379 #. This is about text justification
3380 #: gtk/gtkstock.c:346
3382 msgctxt "Stock label"
3384 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3386 #. This is about text justification, "left-justified text"
3387 #: gtk/gtkstock.c:348
3389 msgctxt "Stock label"
3393 #. This is about text justification, "right-justified text"
3394 #: gtk/gtkstock.c:350
3396 msgctxt "Stock label"
3400 #. Media label, as in "fast forward"
3401 #: gtk/gtkstock.c:353
3403 msgctxt "Stock label, media"
3405 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3407 #. Media label, as in "next song"
3408 #: gtk/gtkstock.c:355
3410 msgctxt "Stock label, media"
3414 #. Media label, as in "pause music"
3415 #: gtk/gtkstock.c:357
3417 msgctxt "Stock label, media"
3421 #. Media label, as in "play music"
3422 #: gtk/gtkstock.c:359
3424 msgctxt "Stock label, media"
3426 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3428 #. Media label, as in "previous song"
3429 #: gtk/gtkstock.c:361
3431 msgctxt "Stock label, media"
3436 #: gtk/gtkstock.c:363
3438 msgctxt "Stock label, media"
3440 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3443 #: gtk/gtkstock.c:365
3445 msgctxt "Stock label, media"
3447 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3450 #: gtk/gtkstock.c:367
3452 msgctxt "Stock label, media"
3456 #: gtk/gtkstock.c:368
3458 msgctxt "Stock label"
3460 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3462 #: gtk/gtkstock.c:369
3464 msgctxt "Stock label"
3468 #: gtk/gtkstock.c:370
3470 msgctxt "Stock label"
3474 #: gtk/gtkstock.c:371
3476 msgctxt "Stock label"
3480 #: gtk/gtkstock.c:372
3482 msgctxt "Stock label"
3487 #: gtk/gtkstock.c:374
3489 msgctxt "Stock label"
3494 #: gtk/gtkstock.c:376
3496 msgctxt "Stock label"
3501 #: gtk/gtkstock.c:378
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "Reverse landscape"
3505 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3508 #: gtk/gtkstock.c:380
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "Reverse portrait"
3512 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3514 #: gtk/gtkstock.c:381
3516 msgctxt "Stock label"
3518 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3520 #: gtk/gtkstock.c:382
3522 msgctxt "Stock label"
3526 #: gtk/gtkstock.c:383
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "_Preferences"
3530 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3532 #: gtk/gtkstock.c:384
3534 msgctxt "Stock label"
3536 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3538 #: gtk/gtkstock.c:385
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "Print Pre_view"
3542 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3544 #: gtk/gtkstock.c:386
3546 msgctxt "Stock label"
3548 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3550 #: gtk/gtkstock.c:387
3552 msgctxt "Stock label"
3556 #: gtk/gtkstock.c:388
3558 msgctxt "Stock label"
3560 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3562 #: gtk/gtkstock.c:389
3564 msgctxt "Stock label"
3566 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3568 #: gtk/gtkstock.c:390
3570 msgctxt "Stock label"
3572 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3574 #: gtk/gtkstock.c:391
3576 msgctxt "Stock label"
3578 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3580 #: gtk/gtkstock.c:392
3582 msgctxt "Stock label"
3586 #: gtk/gtkstock.c:393
3588 msgctxt "Stock label"
3590 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3592 #: gtk/gtkstock.c:394
3594 msgctxt "Stock label"
3596 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3598 #: gtk/gtkstock.c:395
3600 msgctxt "Stock label"
3602 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3604 #: gtk/gtkstock.c:396
3606 msgctxt "Stock label"
3608 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3610 #. Sorting direction
3611 #: gtk/gtkstock.c:398
3613 msgctxt "Stock label"
3615 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3617 #. Sorting direction
3618 #: gtk/gtkstock.c:400
3620 msgctxt "Stock label"
3622 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3624 #: gtk/gtkstock.c:401
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Spell Check"
3628 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3630 #: gtk/gtkstock.c:402
3632 msgctxt "Stock label"
3637 #: gtk/gtkstock.c:404
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "_Strikethrough"
3641 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3643 #: gtk/gtkstock.c:405
3645 msgctxt "Stock label"
3647 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3650 #: gtk/gtkstock.c:407
3652 msgctxt "Stock label"
3654 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3656 #: gtk/gtkstock.c:408
3658 msgctxt "Stock label"
3660 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3662 #: gtk/gtkstock.c:409
3664 msgctxt "Stock label"
3669 #: gtk/gtkstock.c:411
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "_Normal Size"
3673 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3676 #: gtk/gtkstock.c:413
3678 msgctxt "Stock label"
3680 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3682 #: gtk/gtkstock.c:414
3684 msgctxt "Stock label"
3686 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3688 #: gtk/gtkstock.c:415
3690 msgctxt "Stock label"
3692 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3694 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3696 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3697 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3699 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3701 msgid "No deserialize function found for format %s"
3702 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3706 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3707 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3709 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3711 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3712 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3714 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3716 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3717 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3719 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3721 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3722 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3724 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3726 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3727 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3729 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3731 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3732 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3734 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3736 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3737 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3739 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3740 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3741 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3743 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3745 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3746 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3748 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3749 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3751 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3752 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3754 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3756 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3757 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3759 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3761 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3762 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3767 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3769 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3771 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3773 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3774 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3776 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3778 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3779 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3781 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3783 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3784 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3786 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3788 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3789 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3791 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3793 msgid "A <%s> element has already been specified"
3794 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3796 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3797 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3798 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3800 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3801 msgid "Serialized data is malformed"
3802 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3804 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3806 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3808 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3810 #: gtk/gtktextutil.c:61
3811 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3812 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3814 #: gtk/gtktextutil.c:62
3815 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3816 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3818 #: gtk/gtktextutil.c:63
3819 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3820 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3822 #: gtk/gtktextutil.c:64
3823 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3824 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3826 #: gtk/gtktextutil.c:65
3827 msgid "LRO Left-to-right _override"
3828 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3830 #: gtk/gtktextutil.c:66
3831 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3832 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3834 #: gtk/gtktextutil.c:67
3835 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3836 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3838 #: gtk/gtktextutil.c:68
3839 msgid "ZWS _Zero width space"
3840 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3842 #: gtk/gtktextutil.c:69
3843 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3844 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3846 #: gtk/gtktextutil.c:70
3847 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3848 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3850 #: gtk/gtkthemes.c:71
3852 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3853 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3855 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3856 msgid "--- No Tip ---"
3857 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3859 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3861 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3862 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3864 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3866 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3867 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3869 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3873 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3878 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3879 msgid "Turns volume down or up"
3882 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3883 msgid "Adjusts the volume"
3886 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3890 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3891 msgid "Decreases the volume"
3894 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3898 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3899 msgid "Increases the volume"
3902 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3906 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3910 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3911 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3912 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3913 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3915 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3917 msgctxt "volume percentage"
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3923 msgctxt "paper size"
3925 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3929 msgctxt "paper size"
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3935 msgctxt "paper size"
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3941 msgctxt "paper size"
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3947 msgctxt "paper size"
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3953 msgctxt "paper size"
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3959 msgctxt "paper size"
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3965 msgctxt "paper size"
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3971 msgctxt "paper size"
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3977 msgctxt "paper size"
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3983 msgctxt "paper size"
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3989 msgctxt "paper size"
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3995 msgctxt "paper size"
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4001 msgctxt "paper size"
4003 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4007 msgctxt "paper size"
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4013 msgctxt "paper size"
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4019 msgctxt "paper size"
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4025 msgctxt "paper size"
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4031 msgctxt "paper size"
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4037 msgctxt "paper size"
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4043 msgctxt "paper size"
4045 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4049 msgctxt "paper size"
4051 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4055 msgctxt "paper size"
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4061 msgctxt "paper size"
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4067 msgctxt "paper size"
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4073 msgctxt "paper size"
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4079 msgctxt "paper size"
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4085 msgctxt "paper size"
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4091 msgctxt "paper size"
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4097 msgctxt "paper size"
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4103 msgctxt "paper size"
4105 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4109 msgctxt "paper size"
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4115 msgctxt "paper size"
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4121 msgctxt "paper size"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4127 msgctxt "paper size"
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4133 msgctxt "paper size"
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4139 msgctxt "paper size"
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4145 msgctxt "paper size"
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4151 msgctxt "paper size"
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4157 msgctxt "paper size"
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4163 msgctxt "paper size"
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4169 msgctxt "paper size"
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4175 msgctxt "paper size"
4177 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4181 msgctxt "paper size"
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4187 msgctxt "paper size"
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4193 msgctxt "paper size"
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4199 msgctxt "paper size"
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4205 msgctxt "paper size"
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4211 msgctxt "paper size"
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4217 msgctxt "paper size"
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4223 msgctxt "paper size"
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4229 msgctxt "paper size"
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4235 msgctxt "paper size"
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4241 msgctxt "paper size"
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4247 msgctxt "paper size"
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4253 msgctxt "paper size"
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4259 msgctxt "paper size"
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4265 msgctxt "paper size"
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4271 msgctxt "paper size"
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4277 msgctxt "paper size"
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4283 msgctxt "paper size"
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4289 msgctxt "paper size"
4291 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4295 msgctxt "paper size"
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4301 msgctxt "paper size"
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4307 msgctxt "paper size"
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4313 msgctxt "paper size"
4315 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4319 msgctxt "paper size"
4321 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4325 msgctxt "paper size"
4327 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4331 msgctxt "paper size"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4337 msgctxt "paper size"
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4343 msgctxt "paper size"
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4349 msgctxt "paper size"
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4355 msgctxt "paper size"
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4361 msgctxt "paper size"
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4367 msgctxt "paper size"
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4373 msgctxt "paper size"
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4379 msgctxt "paper size"
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4385 msgctxt "paper size"
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4391 msgctxt "paper size"
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4397 msgctxt "paper size"
4399 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "Choukei 2 Envelope"
4405 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "Choukei 3 Envelope"
4411 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "Choukei 4 Envelope"
4417 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "hagaki (postcard)"
4423 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "kahu Envelope"
4429 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "kaku2 Envelope"
4435 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "oufuku (reply postcard)"
4441 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "you4 Envelope"
4447 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4451 msgctxt "paper size"
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4457 msgctxt "paper size"
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4463 msgctxt "paper size"
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4469 msgctxt "paper size"
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4475 msgctxt "paper size"
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4481 msgctxt "paper size"
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4487 msgctxt "paper size"
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4493 msgctxt "paper size"
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "6x9 Envelope"
4501 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "7x9 Envelope"
4507 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "9x11 Envelope"
4513 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4517 msgctxt "paper size"
4519 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4523 msgctxt "paper size"
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4529 msgctxt "paper size"
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4535 msgctxt "paper size"
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4541 msgctxt "paper size"
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4547 msgctxt "paper size"
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4553 msgctxt "paper size"
4555 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4559 msgctxt "paper size"
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4565 msgctxt "paper size"
4567 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4571 msgctxt "paper size"
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4577 msgctxt "paper size"
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4583 msgctxt "paper size"
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "European edp"
4591 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4595 msgctxt "paper size"
4597 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4601 msgctxt "paper size"
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "FanFold European"
4609 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4613 msgctxt "paper size"
4615 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "FanFold German Legal"
4621 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "Government Legal"
4627 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "Government Letter"
4633 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4637 msgctxt "paper size"
4639 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4645 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "Index 4x6 ext"
4651 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4655 msgctxt "paper size"
4657 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4661 msgctxt "paper size"
4663 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4667 msgctxt "paper size"
4669 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4673 msgctxt "paper size"
4675 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "US Legal Extra"
4681 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4685 msgctxt "paper size"
4687 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "US Letter Extra"
4693 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "US Letter Plus"
4699 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "Monarch Envelope"
4705 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "#10 Envelope"
4711 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "#11 Envelope"
4717 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "#12 Envelope"
4723 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "#14 Envelope"
4729 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4733 msgctxt "paper size"
4735 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4737 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "Personal Envelope"
4741 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4745 msgctxt "paper size"
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4751 msgctxt "paper size"
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4757 msgctxt "paper size"
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4763 msgctxt "paper size"
4765 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4767 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4769 msgctxt "paper size"
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4775 msgctxt "paper size"
4779 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4781 msgctxt "paper size"
4783 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4785 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "Invite Envelope"
4789 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4793 msgctxt "paper size"
4794 msgid "Italian Envelope"
4795 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4797 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4799 msgctxt "paper size"
4800 msgid "juuro-ku-kai"
4801 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4803 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4805 msgctxt "paper size"
4809 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4811 msgctxt "paper size"
4812 msgid "Postfix Envelope"
4813 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4815 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4817 msgctxt "paper size"
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4823 msgctxt "paper size"
4824 msgid "prc1 Envelope"
4825 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4827 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4829 msgctxt "paper size"
4830 msgid "prc10 Envelope"
4831 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4833 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4835 msgctxt "paper size"
4837 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4839 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4841 msgctxt "paper size"
4842 msgid "prc2 Envelope"
4843 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4845 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4847 msgctxt "paper size"
4848 msgid "prc3 Envelope"
4849 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4851 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4853 msgctxt "paper size"
4855 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4857 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4859 msgctxt "paper size"
4860 msgid "prc4 Envelope"
4861 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4863 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4865 msgctxt "paper size"
4866 msgid "prc5 Envelope"
4867 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4869 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4871 msgctxt "paper size"
4872 msgid "prc6 Envelope"
4873 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4875 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4877 msgctxt "paper size"
4878 msgid "prc7 Envelope"
4879 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4881 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4883 msgctxt "paper size"
4884 msgid "prc8 Envelope"
4885 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4887 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4889 msgctxt "paper size"
4891 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4893 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4895 msgctxt "paper size"
4897 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4899 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4901 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4902 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4904 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4906 msgid "Failed to write header\n"
4907 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4909 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4911 msgid "Failed to write hash table\n"
4912 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4914 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4916 msgid "Failed to write folder index\n"
4917 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4919 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4921 msgid "Failed to rewrite header\n"
4922 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4924 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4926 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4927 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4929 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4931 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4932 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4934 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4936 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4939 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4941 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4942 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4944 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4946 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4947 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4949 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4951 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4952 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4954 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4956 msgid "Cache file created successfully.\n"
4957 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4959 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4961 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4962 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4964 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4965 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4966 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4968 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4969 msgid "Don't include image data in the cache"
4970 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4972 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4973 msgid "Output a C header file"
4974 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4976 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4977 msgid "Turn off verbose output"
4978 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4980 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4981 msgid "Validate existing icon cache"
4984 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4986 msgid "File not found: %s\n"
4987 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4989 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4991 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4994 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4996 msgid "No theme index file.\n"
4999 #: gtk/updateiconcache.c:1694
5002 "No theme index file in '%s'.\n"
5003 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5005 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
5006 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
5010 #: modules/input/imam-et.c:454
5011 msgid "Amharic (EZ+)"
5012 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
5015 #: modules/input/imcedilla.c:92
5020 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5021 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5022 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5025 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5026 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5027 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5030 #: modules/input/imipa.c:145
5035 #: modules/input/immultipress.c:31
5040 #: modules/input/imthai.c:35
5045 #: modules/input/imti-er.c:453
5046 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5047 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5050 #: modules/input/imti-et.c:453
5051 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5052 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5055 #: modules/input/imviqr.c:244
5056 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5057 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5060 #: modules/input/imxim.c:28
5061 msgid "X Input Method"
5062 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
5066 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
5071 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5076 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
5081 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
5085 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
5090 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
5094 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
5099 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
5104 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
5109 msgid "Authentication is required on %s"
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5114 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5119 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5122 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5125 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5128 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5131 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5134 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5137 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5140 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5143 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5148 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5153 msgid "The door is open on printer '%s'."
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5158 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5163 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5168 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5169 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5173 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5178 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5181 #. Translators: this is a printer status.
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5183 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5186 #. Translators: this is a printer status.
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5188 msgid "Rejecting Jobs"
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5193 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5197 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5200 msgid "Paper Source"
5201 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5205 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5213 msgid "GhostScript pre-filtering"
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5218 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5220 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5222 msgid "Long Edge (Standard)"
5225 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5227 msgid "Short Edge (Flip)"
5230 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5235 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5237 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5238 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5244 msgid "Printer Default"
5245 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5247 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5249 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5252 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5254 msgid "Convert to PS level 1"
5257 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5259 msgid "Convert to PS level 2"
5262 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5265 msgid "No pre-filtering"
5266 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5268 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5269 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5271 msgid "Miscellaneous"
5274 #. Translators: These strings name the possible values of the
5275 #. * job priority option in the print dialog
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5293 #. Cups specific, non-ppd related settings
5294 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5295 #. * in the print dialog
5297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5299 msgid "Pages per Sheet"
5300 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5302 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5303 #. * in the print dialog
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5307 msgid "Job Priority"
5308 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5310 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5311 #. * in the print dialog
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5315 msgid "Billing Info"
5316 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5318 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5319 #. * pages that the printing system may support.
5321 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5327 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5330 msgid "Confidential"
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5341 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5343 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5346 msgid "Unclassified"
5347 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5349 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5350 #. * dialog that controls the front cover page.
5352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5355 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5357 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5358 #. * dialog that controls the back cover page.
5360 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5363 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5365 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5366 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5372 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5374 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5375 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5379 msgid "Print at time"
5380 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5382 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5383 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5384 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5386 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5388 msgid "Custom %sx%s"
5389 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5391 #. default filename used for print-to-file
5392 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5397 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5398 msgid "Print to File"
5399 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5401 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5405 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5407 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5409 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5410 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5411 msgid "Pages per _sheet:"
5412 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5414 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5418 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5419 msgid "_Output format"
5420 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5422 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5423 msgid "Print to LPR"
5424 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5426 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5427 msgid "Pages Per Sheet"
5428 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5430 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5431 msgid "Command Line"
5434 #. default filename used for print-to-test
5435 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5437 msgid "test-output.%s"
5440 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5442 msgid "Print to Test Printer"
5443 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5445 #: tests/testfilechooser.c:207
5447 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5448 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5450 #~ msgid "directfb arg"
5451 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5453 #~ msgid "sdl|system"
5454 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5456 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5457 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5459 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5460 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5462 #~ msgid "keyboard label|Return"
5463 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5465 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5466 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5468 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5469 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5471 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5472 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5474 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5477 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5478 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5480 #~ msgid "keyboard label|Home"
5484 #~ msgid "keyboard label|Left"
5485 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5488 #~ msgid "keyboard label|Up"
5489 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5492 #~ msgid "keyboard label|Right"
5493 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5496 #~ msgid "keyboard label|Down"
5497 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5499 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5500 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5502 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5503 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5505 #~ msgid "keyboard label|End"
5508 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5509 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5511 #~ msgid "keyboard label|Print"
5512 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5514 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5517 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5520 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5521 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5523 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5524 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5526 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5527 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5529 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5530 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5532 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5533 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5535 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5536 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5538 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5539 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5541 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5542 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5544 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5545 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5547 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5548 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5550 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5551 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5553 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5554 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5556 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5557 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5559 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5560 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5562 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5563 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5565 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5569 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5570 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5572 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5573 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5575 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5576 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5578 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5579 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5581 #~ msgid "keyboard label|Super"
5584 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5587 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5590 #~ msgid "keyboard label|Space"
5591 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5593 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5596 #~ msgid "year measurement template|2000"
5599 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5602 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5605 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5608 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5609 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5611 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5615 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5618 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5621 #~ msgstr "%.1f ཇི་བི།"
5623 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5624 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5626 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5627 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5629 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5630 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5632 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5633 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5635 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5636 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5638 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5639 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5641 #~ msgid "print operation status|Printing"
5642 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5644 #~ msgid "print operation status|Finished"
5645 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5647 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5648 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5650 #~ msgid "Navigation|_First"
5651 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5653 #~ msgid "Navigation|_Last"
5654 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5656 #~ msgid "Navigation|_Top"
5659 #~ msgid "Navigation|_Back"
5660 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5662 #~ msgid "Navigation|_Down"
5665 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5666 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5668 #~ msgid "Navigation|_Up"
5671 #~ msgid "Justify|_Center"
5672 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5674 #~ msgid "Justify|_Fill"
5675 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5677 #~ msgid "Justify|_Left"
5678 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5680 #~ msgid "Justify|_Right"
5681 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5683 #~ msgid "Media|_Next"
5684 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5686 #~ msgid "Media|P_ause"
5687 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5689 #~ msgid "Media|_Play"
5690 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5692 #~ msgid "Media|_Stop"
5695 #~ msgid "paper size|asme_f"
5696 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5698 #~ msgid "paper size|A0x2"
5701 #~ msgid "paper size|A0"
5704 #~ msgid "paper size|A0x3"
5707 #~ msgid "paper size|A1"
5710 #~ msgid "paper size|A10"
5713 #~ msgid "paper size|A1x3"
5716 #~ msgid "paper size|A1x4"
5719 #~ msgid "paper size|A2"
5722 #~ msgid "paper size|A2x3"
5725 #~ msgid "paper size|A2x4"
5728 #~ msgid "paper size|A2x5"
5731 #~ msgid "paper size|A3"
5734 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5735 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5737 #~ msgid "paper size|A3x3"
5740 #~ msgid "paper size|A3x4"
5743 #~ msgid "paper size|A3x5"
5746 #~ msgid "paper size|A3x6"
5749 #~ msgid "paper size|A3x7"
5752 #~ msgid "paper size|A4"
5755 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5756 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5758 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5759 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5761 #~ msgid "paper size|A4x3"
5764 #~ msgid "paper size|A4x4"
5767 #~ msgid "paper size|A4x5"
5770 #~ msgid "paper size|A4x6"
5773 #~ msgid "paper size|A4x7"
5776 #~ msgid "paper size|A4x8"
5779 #~ msgid "paper size|A4x9"
5782 #~ msgid "paper size|A5"
5785 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5786 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5788 #~ msgid "paper size|A6"
5791 #~ msgid "paper size|A7"
5794 #~ msgid "paper size|A8"
5797 #~ msgid "paper size|A9"
5800 #~ msgid "paper size|B0"
5803 #~ msgid "paper size|B1"
5806 #~ msgid "paper size|B10"
5809 #~ msgid "paper size|B2"
5812 #~ msgid "paper size|B3"
5815 #~ msgid "paper size|B4"
5818 #~ msgid "paper size|B5"
5821 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5822 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5824 #~ msgid "paper size|B6"
5827 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5828 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5830 #~ msgid "paper size|B7"
5833 #~ msgid "paper size|B8"
5836 #~ msgid "paper size|B9"
5839 #~ msgid "paper size|C0"
5842 #~ msgid "paper size|C1"
5845 #~ msgid "paper size|C10"
5848 #~ msgid "paper size|C2"
5851 #~ msgid "paper size|C3"
5854 #~ msgid "paper size|C4"
5857 #~ msgid "paper size|C5"
5860 #~ msgid "paper size|C6"
5863 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5864 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5866 #~ msgid "paper size|C7"
5869 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5870 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5872 #~ msgid "paper size|C8"
5875 #~ msgid "paper size|C9"
5878 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5879 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5881 #~ msgid "paper size|RA0"
5882 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5884 #~ msgid "paper size|RA1"
5885 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5887 #~ msgid "paper size|RA2"
5888 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5890 #~ msgid "paper size|SRA0"
5891 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5893 #~ msgid "paper size|SRA1"
5894 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5896 #~ msgid "paper size|SRA2"
5897 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5899 #~ msgid "paper size|JB0"
5900 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5902 #~ msgid "paper size|JB1"
5903 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5905 #~ msgid "paper size|JB10"
5906 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5908 #~ msgid "paper size|JB2"
5909 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5911 #~ msgid "paper size|JB3"
5912 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5914 #~ msgid "paper size|JB4"
5915 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5917 #~ msgid "paper size|JB5"
5918 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5920 #~ msgid "paper size|JB6"
5921 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5923 #~ msgid "paper size|JB7"
5924 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5926 #~ msgid "paper size|JB8"
5927 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5929 #~ msgid "paper size|JB9"
5930 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5932 #~ msgid "paper size|jis exec"
5933 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5935 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5936 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5938 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5939 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5941 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5942 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5944 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5945 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5947 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5948 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5950 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5951 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5953 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5954 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5956 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5957 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5959 #~ msgid "paper size|10x11"
5962 #~ msgid "paper size|10x13"
5965 #~ msgid "paper size|10x14"
5968 #~ msgid "paper size|10x15"
5971 #~ msgid "paper size|11x12"
5974 #~ msgid "paper size|11x15"
5977 #~ msgid "paper size|12x19"
5980 #~ msgid "paper size|5x7"
5983 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5984 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5986 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5987 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5989 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5990 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5992 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5993 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5995 #~ msgid "paper size|Arch A"
5996 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5998 #~ msgid "paper size|Arch B"
5999 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6001 #~ msgid "paper size|Arch C"
6002 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6004 #~ msgid "paper size|Arch D"
6005 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6007 #~ msgid "paper size|Arch E"
6008 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6010 #~ msgid "paper size|b-plus"
6011 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6013 #~ msgid "paper size|c"
6016 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6017 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6019 #~ msgid "paper size|d"
6022 #~ msgid "paper size|e"
6025 #~ msgid "paper size|edp"
6026 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6028 #~ msgid "paper size|European edp"
6029 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6031 #~ msgid "paper size|Executive"
6032 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6034 #~ msgid "paper size|f"
6037 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6038 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6040 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6041 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6043 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6044 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6046 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6047 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6049 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6050 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6052 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6053 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6055 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6056 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6058 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6059 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6061 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6062 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6064 #~ msgid "paper size|Invoice"
6065 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6067 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6068 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6070 #~ msgid "paper size|US Legal"
6071 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6073 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6074 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6076 #~ msgid "paper size|US Letter"
6077 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6079 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6080 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6082 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6083 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6085 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6086 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6088 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6089 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6092 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6093 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6095 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6096 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6098 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6099 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6101 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6102 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6104 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6105 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6107 #~ msgid "paper size|Quarto"
6110 #~ msgid "paper size|Super A"
6111 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6113 #~ msgid "paper size|Super B"
6114 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6116 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6117 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6119 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6120 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6122 #~ msgid "paper size|Folio"
6123 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6125 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6126 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6128 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6129 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6131 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6132 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6134 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6135 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6137 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6140 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6141 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6143 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6144 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6146 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6147 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6149 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6150 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6152 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6153 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6155 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6156 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6158 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6159 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6161 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6162 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6164 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6165 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6167 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6168 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6170 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6171 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6173 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6174 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6176 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6177 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6179 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6180 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6182 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6183 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6186 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6188 #~ msgid "The URI bound to this button"
6189 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6191 #~ msgid "Arrow spacing"
6192 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6194 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6195 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6200 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6201 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6203 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6204 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6207 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6209 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6211 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6212 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6215 #~ msgid_plural "%d bytes"
6216 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6217 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6219 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6220 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6222 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6223 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6225 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6226 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6229 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6230 #~ "Please use a different name."
6232 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6234 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6235 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6237 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6238 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6240 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6241 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6243 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6244 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6246 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6247 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6249 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6250 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6253 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6255 #~ msgid "Print Pages"
6256 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
6259 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6265 #~ msgid "Location:"
6266 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6268 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6269 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6271 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6272 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6274 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6275 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6278 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6281 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6285 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6288 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6292 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6294 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6297 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6298 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6300 #~ msgid "Thai (Broken)"
6301 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6304 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6307 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6310 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6311 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6314 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6317 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6320 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6321 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6324 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6325 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6327 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6328 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6330 #~ msgid "Select All"
6331 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6333 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6334 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6336 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6337 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6339 #~ msgid "Open _Location"
6340 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6342 #~ msgid "Cannot change folder"
6343 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6345 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6346 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6348 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6349 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6351 #~ msgid "Save in Location"
6352 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6354 #~ msgid "response-requested"
6355 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6357 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6358 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6361 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6362 #~ "encoded string."
6364 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6365 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6368 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6369 #~ "encoded string."
6371 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6372 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6374 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6375 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6378 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6379 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6381 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6382 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6385 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6386 #~ "pointed by `%s'"
6388 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6389 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6391 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6392 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6394 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6396 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6398 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6399 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6401 #~ msgid "Shortcuts"
6402 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6405 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6413 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6414 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6417 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6420 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6423 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6426 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6427 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6429 #~ msgid "Could not find the path"
6430 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6432 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6433 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6435 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6436 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6438 #~ msgid "Input Methods"
6439 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"