1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
29 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
32 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 msgid "Program class as used by the window manager"
35 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
37 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
42 #. Description of --name=NAME in --help output
44 msgid "Program name as used by the window manager"
45 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
47 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
52 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
54 msgid "X display to use"
55 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
92 msgctxt "keyboard label"
94 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
98 msgctxt "keyboard label"
100 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
102 #: gdk/keyname-table.h:3942
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3943
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3944
114 msgctxt "keyboard label"
118 #: gdk/keyname-table.h:3945
120 msgctxt "keyboard label"
122 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
124 #: gdk/keyname-table.h:3946
126 msgctxt "keyboard label"
130 #: gdk/keyname-table.h:3947
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3948
137 msgctxt "keyboard label"
141 #: gdk/keyname-table.h:3949
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3950
149 msgctxt "keyboard label"
153 #: gdk/keyname-table.h:3951
155 msgctxt "keyboard label"
159 #: gdk/keyname-table.h:3952
161 msgctxt "keyboard label"
165 #: gdk/keyname-table.h:3953
167 msgctxt "keyboard label"
169 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
171 #: gdk/keyname-table.h:3954
173 msgctxt "keyboard label"
177 #: gdk/keyname-table.h:3955
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3956
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3957
189 msgctxt "keyboard label"
193 #: gdk/keyname-table.h:3958
194 msgctxt "keyboard label"
198 #: gdk/keyname-table.h:3959
199 msgctxt "keyboard label"
203 #: gdk/keyname-table.h:3960
205 msgctxt "keyboard label"
207 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
209 #: gdk/keyname-table.h:3961
210 msgctxt "keyboard label"
214 #: gdk/keyname-table.h:3962
216 msgctxt "keyboard label"
220 #: gdk/keyname-table.h:3963
222 msgctxt "keyboard label"
226 #: gdk/keyname-table.h:3964
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3965
234 msgctxt "keyboard label"
238 #: gdk/keyname-table.h:3966
240 msgctxt "keyboard label"
244 #: gdk/keyname-table.h:3967
246 msgctxt "keyboard label"
250 #: gdk/keyname-table.h:3968
251 msgctxt "keyboard label"
255 #: gdk/keyname-table.h:3969
256 msgctxt "keyboard label"
260 #: gdk/keyname-table.h:3970
262 msgctxt "keyboard label"
264 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
266 #: gdk/keyname-table.h:3971
267 msgctxt "keyboard label"
271 #: gdk/keyname-table.h:3972
272 msgctxt "keyboard label"
276 #: gdk/keyname-table.h:3973
277 msgctxt "keyboard label"
281 #: gdk/keyname-table.h:3974
282 msgctxt "keyboard label"
286 #: gdk/keyname-table.h:3975
288 msgctxt "keyboard label"
290 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
292 #: gdk/keyname-table.h:3976
294 msgctxt "keyboard label"
296 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
298 #. Description of --sync in --help output
299 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
300 msgid "Don't batch GDI requests"
301 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
303 #. Description of --no-wintab in --help output
304 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
305 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
306 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
308 #. Description of --ignore-wintab in --help output
309 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
310 msgid "Same as --no-wintab"
311 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
313 #. Description of --use-wintab in --help output
314 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
315 msgid "Do use the Wintab API [default]"
316 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
318 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
319 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
320 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
321 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
323 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
324 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
328 #. Description of --sync in --help output
329 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
330 msgid "Make X calls synchronous"
331 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
333 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
336 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
338 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
343 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
345 msgid "Opening %d Item"
346 msgid_plural "Opening %d Items"
350 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
352 msgid "Could not show link"
353 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
355 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
359 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
360 msgid "The license of the program"
361 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
363 #. Add the credits button
364 #: gtk/gtkaboutdialog.c:629
367 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
368 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
370 #. Add the license button
371 #: gtk/gtkaboutdialog.c:643
375 #: gtk/gtkaboutdialog.c:902
378 msgstr "%s གི་སྐོར། "
380 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
382 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
384 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
388 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
389 msgid "Documented by"
390 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
392 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
393 msgid "Translated by"
394 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
396 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
398 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
400 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
401 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
402 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
405 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
407 msgctxt "keyboard label"
411 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
412 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
413 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
416 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
418 msgctxt "keyboard label"
422 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
423 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
424 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
427 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
429 msgctxt "keyboard label"
433 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
434 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
435 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
438 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
440 msgctxt "keyboard label"
444 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
445 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
446 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
449 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
451 msgctxt "keyboard label"
455 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
456 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
457 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
460 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
461 msgctxt "keyboard label"
465 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
467 msgctxt "keyboard label"
469 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
471 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
472 msgctxt "keyboard label"
476 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
478 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
479 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
481 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
483 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
486 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
488 msgid "Invalid root element: '%s'"
489 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
491 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
493 msgid "Unhandled tag: '%s'"
496 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
497 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
498 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
499 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
501 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
502 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
503 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
504 #. * will appear to the right of the month.
506 #: gtk/gtkcalendar.c:759
508 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
510 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
511 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
512 #. * to be the first day of the week, and so on.
514 #: gtk/gtkcalendar.c:797
515 msgid "calendar:week_start:0"
516 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
518 #. Translators: This is a text measurement template.
519 #. * Translate it to the widest year text
521 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
523 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
524 msgctxt "year measurement template"
528 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
529 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
531 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
532 #. * translate to "%d" otherwise.
534 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
535 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
538 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
540 msgctxt "calendar:day:digits"
544 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
545 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
547 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
548 #. * translate to "%d" otherwise.
550 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
551 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
554 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
556 msgctxt "calendar:week:digits"
560 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
561 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
562 #. * Use only ASCII in the translation.
564 #. * Also look for the msgid "2000".
565 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
568 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
570 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
572 msgctxt "calendar year format"
576 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
577 #. * a disabled accelerator key combination.
579 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
581 msgctxt "Accelerator"
583 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
585 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
586 #. * an accelerator key combination that is not valid according
587 #. * to gtk_accelerator_valid().
589 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
591 msgctxt "Accelerator"
593 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
595 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
596 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
599 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
600 msgid "New accelerator..."
601 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
603 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
605 msgctxt "progress bar label"
609 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
611 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
613 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
614 msgid "Received invalid color data\n"
615 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
617 #: gtk/gtkcolorsel.c:356
619 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
620 "lightness of that color using the inner triangle."
622 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
623 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
625 #: gtk/gtkcolorsel.c:380
627 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
630 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
631 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
633 #: gtk/gtkcolorsel.c:389
635 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
637 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
638 msgid "Position on the color wheel."
639 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
641 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
645 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
647 msgid "Intensity of the color."
648 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
650 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
654 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
655 msgid "Brightness of the color."
656 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
658 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
662 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
663 msgid "Amount of red light in the color."
664 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
666 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
668 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
670 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
671 msgid "Amount of green light in the color."
672 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
674 #: gtk/gtkcolorsel.c:400
678 #: gtk/gtkcolorsel.c:401
679 msgid "Amount of blue light in the color."
680 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
682 #: gtk/gtkcolorsel.c:404
684 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
686 #: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
687 msgid "Transparency of the color."
688 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
690 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
692 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
694 #: gtk/gtkcolorsel.c:442
696 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
697 "such as 'orange' in this entry."
699 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
700 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
702 #: gtk/gtkcolorsel.c:472
704 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
706 #: gtk/gtkcolorsel.c:501
708 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
710 #: gtk/gtkcolorsel.c:960
712 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
713 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
714 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
716 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
717 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
718 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
720 #: gtk/gtkcolorsel.c:963
722 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
723 "it for use in the future."
725 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
726 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
728 #: gtk/gtkcolorsel.c:968
730 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
734 #: gtk/gtkcolorsel.c:971
735 msgid "The color you've chosen."
738 #: gtk/gtkcolorsel.c:1384
739 msgid "_Save color here"
740 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
742 #: gtk/gtkcolorsel.c:1589
744 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
745 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
747 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
748 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
749 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
751 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
752 msgid "Color Selection"
753 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
755 #. Translate to the default units to use for presenting
756 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
757 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
758 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
759 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
761 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
765 #. And show the custom paper dialog
766 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
767 msgid "Manage Custom Sizes"
768 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
770 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
774 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
778 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
779 msgid "Margins from Printer..."
780 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
782 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
784 msgid "Custom Size %d"
785 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
787 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
789 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
791 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
793 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
795 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
797 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
799 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
803 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
807 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
811 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
815 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
816 msgid "Paper Margins"
817 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
819 #: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
820 msgid "Input _Methods"
821 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
823 #: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
824 msgid "_Insert Unicode Control Character"
825 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
827 #: gtk/gtkentry.c:10020
829 msgid "Caps Lock is on"
830 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
832 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
833 msgid "Select A File"
834 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
836 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
840 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
844 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
849 msgid "Type name of new folder"
850 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
853 msgid "Could not retrieve information about the file"
854 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
857 msgid "Could not add a bookmark"
858 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
861 msgid "Could not remove bookmark"
862 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
865 msgid "The folder could not be created"
866 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
870 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
871 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
873 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
874 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
877 msgid "Invalid file name"
878 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
881 msgid "The folder contents could not be displayed"
882 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
884 #. Translators: the first string is a path and the second string
885 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
891 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
898 msgid "Recently Used"
901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
902 msgid "Select which types of files are shown"
903 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
907 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
908 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
912 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
913 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
917 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
918 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
922 msgid "Remove the bookmark '%s'"
923 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
927 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
931 msgid "Remove the selected bookmark"
932 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
936 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
938 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
940 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
942 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
947 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
950 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
954 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
957 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
958 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
962 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
965 msgid "Could not select file"
966 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
969 msgid "_Add to Bookmarks"
970 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
973 msgid "Show _Hidden Files"
974 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
977 msgid "Show _Size Column"
980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
982 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
994 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1002 msgid "_Browse for other folders"
1003 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1006 msgid "Type a file name"
1007 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1011 msgid "Create Fo_lder"
1012 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1016 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1019 msgid "Save in _folder:"
1020 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1023 msgid "Create in _folder:"
1024 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1028 msgid "Could not read the contents of %s"
1029 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1033 msgid "Could not read the contents of the folder"
1034 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
1037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
1041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
1045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
1047 msgid "Yesterday at %H:%M"
1050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
1051 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1052 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
1056 msgid "Shortcut %s already exists"
1057 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
1061 msgid "Shortcut %s does not exist"
1062 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1066 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1067 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1072 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1074 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1079 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1083 msgid "Could not start the search process"
1084 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
1088 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1089 "Please make sure it is running."
1092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
1094 msgid "Could not send the search request"
1095 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1097 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1101 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
1103 msgid "Could not mount %s"
1104 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1106 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1107 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1108 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1110 msgid "Invalid path"
1111 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1113 #. translators: this text is shown when there are no completions
1114 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1116 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1120 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1121 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1123 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1125 msgid "Sole completion"
1126 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1128 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1129 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1132 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1133 msgid "Complete, but not unique"
1136 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1137 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1138 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1139 msgid "Completing..."
1142 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1143 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1144 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1145 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1146 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1147 msgid "Only local files may be selected"
1150 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1151 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1152 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1153 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1154 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1155 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1158 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1159 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1160 #. * and then hits Tab
1161 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1163 msgid "Path does not exist"
1164 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1166 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
1168 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1169 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1171 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1172 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1173 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1174 #. * this particular string.
1176 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1178 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1180 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1182 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
1184 #. Initialize fields
1185 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1189 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1193 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1194 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1195 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1196 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1197 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1199 #: gtk/gtkfontsel.c:343
1201 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
1203 #: gtk/gtkfontsel.c:349
1205 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
1207 #: gtk/gtkfontsel.c:355
1211 #. create the text entry widget
1212 #: gtk/gtkfontsel.c:532
1214 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
1216 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
1217 msgid "Font Selection"
1218 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
1220 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1223 #: gtk/gtkiconfactory.c:1400
1225 msgid "Error loading icon: %s"
1226 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1228 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
1231 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1232 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1233 "You can get a copy from:\n"
1236 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
1237 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
1238 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
1240 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
1242 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1243 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
1245 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
1247 msgid "Failed to load icon"
1248 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1250 #: gtk/gtkimmodule.c:527
1255 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
1257 msgctxt "input method menu"
1259 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1261 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
1263 msgctxt "input method menu"
1267 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
1269 msgctxt "input method menu"
1274 #: gtk/gtklabel.c:6072
1277 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
1279 #. Copy Link Address
1280 #: gtk/gtklabel.c:6084
1281 msgid "Copy _Link Address"
1284 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
1286 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1288 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
1290 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1292 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1293 #: gtk/gtkmain.c:432
1294 msgid "Load additional GTK+ modules"
1295 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
1297 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1298 #: gtk/gtkmain.c:433
1302 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1303 #: gtk/gtkmain.c:435
1304 msgid "Make all warnings fatal"
1305 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
1307 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1308 #: gtk/gtkmain.c:438
1309 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1310 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
1312 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1313 #: gtk/gtkmain.c:441
1314 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1315 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
1317 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1318 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1319 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1320 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1322 #: gtk/gtkmain.c:704
1324 msgstr "default:LTR"
1326 #: gtk/gtkmain.c:769
1328 msgid "Cannot open display: %s"
1331 #: gtk/gtkmain.c:806
1332 msgid "GTK+ Options"
1333 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
1335 #: gtk/gtkmain.c:806
1336 msgid "Show GTK+ Options"
1337 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
1339 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
1344 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
1345 msgid "Connect _anonymously"
1348 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
1349 msgid "Connect as u_ser:"
1352 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
1355 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1357 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
1360 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1362 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
1365 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
1367 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
1368 msgid "Forget password _immediately"
1371 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
1372 msgid "Remember password until you _logout"
1375 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
1376 msgid "Remember _forever"
1379 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
1381 msgid "Unknown Application (pid %d)"
1384 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
1386 msgid "Unable to end process"
1389 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
1390 msgid "_End Process"
1393 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
1395 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
1398 #. translators: this string is a name for the 'less' command
1399 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
1401 msgid "Terminal Pager"
1402 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
1404 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
1409 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
1410 msgid "Bourne Again Shell"
1413 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
1414 msgid "Bourne Shell"
1417 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
1421 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
1423 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
1426 #: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
1429 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
1431 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
1432 msgid "Not a valid page setup file"
1435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
1440 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
1442 msgid "For portable documents"
1444 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
1445 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
1447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
1462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
1463 msgid "Manage Custom Sizes..."
1464 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
1466 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
1467 msgid "_Format for:"
1468 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
1470 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
1471 msgid "_Paper size:"
1472 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
1474 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
1475 msgid "_Orientation:"
1476 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
1478 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
1480 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
1482 #: gtk/gtkpathbar.c:151
1486 #: gtk/gtkpathbar.c:153
1490 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
1492 msgid "File System Root"
1493 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1495 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
1497 msgid "Authentication"
1500 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
1501 msgid "Not available"
1504 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
1506 msgid "Select a folder"
1507 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1509 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
1510 msgid "_Save in folder:"
1511 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
1513 #. translators: this string is the default job title for print
1514 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
1515 #. * by the job number.
1517 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
1522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
1523 msgctxt "print operation status"
1524 msgid "Initial state"
1527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1696
1529 msgctxt "print operation status"
1530 msgid "Preparing to print"
1531 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
1534 msgctxt "print operation status"
1535 msgid "Generating data"
1538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1698
1539 msgctxt "print operation status"
1540 msgid "Sending data"
1543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1699
1545 msgctxt "print operation status"
1549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1700
1550 msgctxt "print operation status"
1551 msgid "Blocking on issue"
1554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
1556 msgctxt "print operation status"
1558 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
1562 msgctxt "print operation status"
1566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1703
1568 msgctxt "print operation status"
1569 msgid "Finished with error"
1570 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
1572 #: gtk/gtkprintoperation.c:2270
1574 msgid "Preparing %d"
1575 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1577 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
1580 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1582 #: gtk/gtkprintoperation.c:2275
1585 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1587 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
1589 msgid "Error creating print preview"
1590 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1592 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
1594 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
1597 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
1598 msgid "Error launching preview"
1599 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1601 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1605 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
1606 msgid "Printer offline"
1607 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
1609 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
1610 msgid "Out of paper"
1611 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
1613 #. Translators: this is a printer status.
1614 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
1615 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
1619 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
1620 msgid "Need user intervention"
1621 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
1623 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
1625 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
1627 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
1629 msgid "No printer found"
1630 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
1632 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
1634 msgid "Invalid argument to CreateDC"
1635 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
1637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
1638 msgid "Error from StartDoc"
1639 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
1641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
1642 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
1643 msgid "Not enough free memory"
1644 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
1647 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
1648 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
1650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
1651 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
1652 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
1654 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
1655 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
1656 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
1658 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
1659 msgid "Unspecified error"
1660 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
1662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
1663 msgid "Getting printer information failed"
1666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
1667 msgid "Getting printer information..."
1670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
1674 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
1679 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
1684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
1687 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
1689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
1692 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
1694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
1696 msgid "C_urrent Page"
1697 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
1699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
1702 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
1709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
1711 "Specify one or more page ranges,\n"
1715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
1720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
1724 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
1725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
1727 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
1729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
1731 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
1733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
1735 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
1737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
1741 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1742 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
1744 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1745 #. * multiple pages on a sheet when printing
1747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
1748 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1749 msgid "Left to right, top to bottom"
1752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
1753 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1754 msgid "Left to right, bottom to top"
1757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
1758 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1759 msgid "Right to left, top to bottom"
1762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
1763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1764 msgid "Right to left, bottom to top"
1767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
1768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1769 msgid "Top to bottom, left to right"
1772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
1773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1774 msgid "Top to bottom, right to left"
1777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
1778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1779 msgid "Bottom to top, left to right"
1782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
1783 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1784 msgid "Bottom to top, right to left"
1787 #. Translators, this string is used to label the option in the print
1788 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
1790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
1791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
1793 msgid "Page Ordering"
1794 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
1798 msgid "Left to right"
1799 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
1801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
1803 msgid "Right to left"
1804 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
1806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
1807 msgid "Top to bottom"
1810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
1811 msgid "Bottom to top"
1814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
1816 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
1820 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
1822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
1824 msgid "Pages per _side:"
1825 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
1827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
1829 msgid "Page or_dering:"
1830 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
1832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
1833 msgid "_Only print:"
1834 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
1837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
1839 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
1841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
1843 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
1845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
1847 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
1849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
1851 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
1853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
1857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
1858 msgid "Paper _type:"
1859 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
1861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
1862 msgid "Paper _source:"
1863 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
1865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
1866 msgid "Output t_ray:"
1867 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
1869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
1871 msgid "Or_ientation:"
1872 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
1875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
1880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
1885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
1887 msgid "Reverse portrait"
1888 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
1890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
1892 msgid "Reverse landscape"
1893 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
1895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
1897 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
1899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
1901 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
1903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
1904 msgid "_Billing info:"
1905 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
1907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
1908 msgid "Print Document"
1909 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
1911 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
1912 #. * in the print dialog
1914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
1918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
1922 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
1923 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
1926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
1928 "Specify the time of print,\n"
1929 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
1932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
1933 msgid "Time of print"
1936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
1938 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
1940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
1941 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
1944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
1945 msgid "Add Cover Page"
1946 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1948 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1949 #. * dialog that controls the front cover page.
1951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
1953 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
1955 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1956 #. * dialog that controls the back cover page.
1958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
1960 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
1962 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
1963 #. * job-specific options in the print dialog
1965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
1969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
1971 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
1973 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
1975 msgid "Image Quality"
1976 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
1978 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
1983 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1984 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
1985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
1989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
1990 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
1991 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
1993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
1995 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
1999 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2000 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2002 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2004 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2005 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2007 #: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
2008 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
2010 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2011 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2013 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2014 msgid "Select which type of documents are shown"
2015 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2017 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2019 msgid "No item for URI '%s' found"
2020 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2022 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2023 msgid "Untitled filter"
2026 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2027 msgid "Could not remove item"
2028 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2030 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2031 msgid "Could not clear list"
2032 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2034 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2035 msgid "Copy _Location"
2036 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2038 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2039 msgid "_Remove From List"
2040 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2042 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2044 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2046 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2047 msgid "Show _Private Resources"
2048 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2050 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2051 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2052 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2053 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2054 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2055 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2056 #. * right place when idly populating the menu in case the
2057 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2058 #. * recent chooser menu widget.
2060 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
2061 msgid "No items found"
2062 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2064 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
2066 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2067 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2069 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
2074 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2075 msgid "Unknown item"
2076 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2078 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2079 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2080 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2081 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2083 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
2085 msgctxt "recent menu label"
2089 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2090 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2092 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
2094 msgctxt "recent menu label"
2098 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
2099 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
2100 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
2101 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
2103 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2104 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2106 #: gtk/gtkspinner.c:458
2108 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2112 #: gtk/gtkspinner.c:459
2113 msgid "Provides visual indication of progress"
2116 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2117 #: gtk/gtkstock.c:314
2119 msgctxt "Stock label"
2123 #: gtk/gtkstock.c:315
2125 msgctxt "Stock label"
2129 #: gtk/gtkstock.c:316
2131 msgctxt "Stock label"
2135 #: gtk/gtkstock.c:317
2137 msgctxt "Stock label"
2141 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2142 #. * need the mnemonics to be rationalized
2144 #: gtk/gtkstock.c:322
2146 msgctxt "Stock label"
2148 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2150 #: gtk/gtkstock.c:323
2152 msgctxt "Stock label"
2154 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
2156 #: gtk/gtkstock.c:324
2158 msgctxt "Stock label"
2160 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2162 #: gtk/gtkstock.c:325
2164 msgctxt "Stock label"
2166 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2168 #: gtk/gtkstock.c:326
2170 msgctxt "Stock label"
2172 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2174 #: gtk/gtkstock.c:327
2176 msgctxt "Stock label"
2178 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2180 #: gtk/gtkstock.c:328
2182 msgctxt "Stock label"
2186 #: gtk/gtkstock.c:329
2188 msgctxt "Stock label"
2190 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2192 #: gtk/gtkstock.c:330
2194 msgctxt "Stock label"
2198 #: gtk/gtkstock.c:331
2200 msgctxt "Stock label"
2202 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2204 #: gtk/gtkstock.c:332
2206 msgctxt "Stock label"
2208 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2210 #: gtk/gtkstock.c:333
2212 msgctxt "Stock label"
2216 #: gtk/gtkstock.c:334
2218 msgctxt "Stock label"
2220 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2222 #: gtk/gtkstock.c:335
2224 msgctxt "Stock label"
2226 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2228 #: gtk/gtkstock.c:336
2230 msgctxt "Stock label"
2232 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2234 #: gtk/gtkstock.c:337
2236 msgctxt "Stock label"
2238 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2240 #: gtk/gtkstock.c:338
2242 msgctxt "Stock label"
2246 #: gtk/gtkstock.c:339
2248 msgctxt "Stock label"
2252 #: gtk/gtkstock.c:340
2254 msgctxt "Stock label"
2255 msgid "Find and _Replace"
2256 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2258 #: gtk/gtkstock.c:341
2260 msgctxt "Stock label"
2262 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2264 #: gtk/gtkstock.c:342
2266 msgctxt "Stock label"
2268 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2270 #: gtk/gtkstock.c:343
2272 msgctxt "Stock label"
2273 msgid "_Leave Fullscreen"
2274 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2276 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2277 #: gtk/gtkstock.c:345
2279 msgctxt "Stock label, navigation"
2283 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2284 #: gtk/gtkstock.c:347
2286 msgctxt "Stock label, navigation"
2290 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2291 #: gtk/gtkstock.c:349
2293 msgctxt "Stock label, navigation"
2295 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
2297 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2298 #: gtk/gtkstock.c:351
2300 msgctxt "Stock label, navigation"
2304 #. This is a navigation label as in "go back"
2305 #: gtk/gtkstock.c:353
2307 msgctxt "Stock label, navigation"
2311 #. This is a navigation label as in "go down"
2312 #: gtk/gtkstock.c:355
2314 msgctxt "Stock label, navigation"
2318 #. This is a navigation label as in "go forward"
2319 #: gtk/gtkstock.c:357
2321 msgctxt "Stock label, navigation"
2323 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2325 #. This is a navigation label as in "go up"
2326 #: gtk/gtkstock.c:359
2328 msgctxt "Stock label, navigation"
2332 #: gtk/gtkstock.c:360
2334 msgctxt "Stock label"
2336 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
2338 #: gtk/gtkstock.c:361
2340 msgctxt "Stock label"
2342 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
2344 #: gtk/gtkstock.c:362
2346 msgctxt "Stock label"
2350 #: gtk/gtkstock.c:363
2352 msgctxt "Stock label"
2353 msgid "Increase Indent"
2354 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
2356 #: gtk/gtkstock.c:364
2358 msgctxt "Stock label"
2359 msgid "Decrease Indent"
2360 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
2362 #: gtk/gtkstock.c:365
2364 msgctxt "Stock label"
2366 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
2368 #: gtk/gtkstock.c:366
2370 msgctxt "Stock label"
2371 msgid "_Information"
2372 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
2374 #: gtk/gtkstock.c:367
2376 msgctxt "Stock label"
2378 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
2380 #: gtk/gtkstock.c:368
2382 msgctxt "Stock label"
2384 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
2386 #. This is about text justification, "centered text"
2387 #: gtk/gtkstock.c:370
2389 msgctxt "Stock label"
2391 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2393 #. This is about text justification
2394 #: gtk/gtkstock.c:372
2396 msgctxt "Stock label"
2398 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2400 #. This is about text justification, "left-justified text"
2401 #: gtk/gtkstock.c:374
2403 msgctxt "Stock label"
2407 #. This is about text justification, "right-justified text"
2408 #: gtk/gtkstock.c:376
2410 msgctxt "Stock label"
2414 #. Media label, as in "fast forward"
2415 #: gtk/gtkstock.c:379
2417 msgctxt "Stock label, media"
2419 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2421 #. Media label, as in "next song"
2422 #: gtk/gtkstock.c:381
2424 msgctxt "Stock label, media"
2428 #. Media label, as in "pause music"
2429 #: gtk/gtkstock.c:383
2431 msgctxt "Stock label, media"
2435 #. Media label, as in "play music"
2436 #: gtk/gtkstock.c:385
2438 msgctxt "Stock label, media"
2440 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
2442 #. Media label, as in "previous song"
2443 #: gtk/gtkstock.c:387
2445 msgctxt "Stock label, media"
2450 #: gtk/gtkstock.c:389
2452 msgctxt "Stock label, media"
2454 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
2457 #: gtk/gtkstock.c:391
2459 msgctxt "Stock label, media"
2461 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
2464 #: gtk/gtkstock.c:393
2466 msgctxt "Stock label, media"
2470 #: gtk/gtkstock.c:394
2472 msgctxt "Stock label"
2474 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
2476 #: gtk/gtkstock.c:395
2478 msgctxt "Stock label"
2482 #: gtk/gtkstock.c:396
2484 msgctxt "Stock label"
2488 #: gtk/gtkstock.c:397
2490 msgctxt "Stock label"
2494 #: gtk/gtkstock.c:398
2496 msgctxt "Stock label"
2501 #: gtk/gtkstock.c:400
2503 msgctxt "Stock label"
2508 #: gtk/gtkstock.c:402
2510 msgctxt "Stock label"
2515 #: gtk/gtkstock.c:404
2517 msgctxt "Stock label"
2518 msgid "Reverse landscape"
2519 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2522 #: gtk/gtkstock.c:406
2524 msgctxt "Stock label"
2525 msgid "Reverse portrait"
2526 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2528 #: gtk/gtkstock.c:407
2530 msgctxt "Stock label"
2532 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2534 #: gtk/gtkstock.c:408
2536 msgctxt "Stock label"
2540 #: gtk/gtkstock.c:409
2542 msgctxt "Stock label"
2543 msgid "_Preferences"
2544 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
2546 #: gtk/gtkstock.c:410
2548 msgctxt "Stock label"
2550 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
2552 #: gtk/gtkstock.c:411
2554 msgctxt "Stock label"
2555 msgid "Print Pre_view"
2556 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
2558 #: gtk/gtkstock.c:412
2560 msgctxt "Stock label"
2562 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
2564 #: gtk/gtkstock.c:413
2566 msgctxt "Stock label"
2570 #: gtk/gtkstock.c:414
2572 msgctxt "Stock label"
2574 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2576 #: gtk/gtkstock.c:415
2578 msgctxt "Stock label"
2580 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
2582 #: gtk/gtkstock.c:416
2584 msgctxt "Stock label"
2586 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2588 #: gtk/gtkstock.c:417
2590 msgctxt "Stock label"
2592 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2594 #: gtk/gtkstock.c:418
2596 msgctxt "Stock label"
2600 #: gtk/gtkstock.c:419
2602 msgctxt "Stock label"
2604 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
2606 #: gtk/gtkstock.c:420
2608 msgctxt "Stock label"
2610 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
2612 #: gtk/gtkstock.c:421
2614 msgctxt "Stock label"
2616 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
2618 #: gtk/gtkstock.c:422
2620 msgctxt "Stock label"
2622 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
2624 #. Sorting direction
2625 #: gtk/gtkstock.c:424
2627 msgctxt "Stock label"
2629 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
2631 #. Sorting direction
2632 #: gtk/gtkstock.c:426
2634 msgctxt "Stock label"
2636 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
2638 #: gtk/gtkstock.c:427
2640 msgctxt "Stock label"
2641 msgid "_Spell Check"
2642 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
2644 #: gtk/gtkstock.c:428
2646 msgctxt "Stock label"
2651 #: gtk/gtkstock.c:430
2653 msgctxt "Stock label"
2654 msgid "_Strikethrough"
2655 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
2657 #: gtk/gtkstock.c:431
2659 msgctxt "Stock label"
2661 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
2664 #: gtk/gtkstock.c:433
2666 msgctxt "Stock label"
2668 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
2670 #: gtk/gtkstock.c:434
2672 msgctxt "Stock label"
2674 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2676 #: gtk/gtkstock.c:435
2678 msgctxt "Stock label"
2683 #: gtk/gtkstock.c:437
2685 msgctxt "Stock label"
2686 msgid "_Normal Size"
2687 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
2690 #: gtk/gtkstock.c:439
2692 msgctxt "Stock label"
2694 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
2696 #: gtk/gtkstock.c:440
2698 msgctxt "Stock label"
2700 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
2702 #: gtk/gtkstock.c:441
2704 msgctxt "Stock label"
2706 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
2708 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
2710 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2711 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
2713 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
2715 msgid "No deserialize function found for format %s"
2716 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
2718 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
2720 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2721 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
2723 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
2725 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2726 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
2728 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
2730 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
2731 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
2733 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
2735 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2736 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
2738 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
2740 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2741 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
2743 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
2745 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2746 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2748 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
2750 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2751 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
2753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
2754 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2755 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
2759 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2760 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
2763 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
2765 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2766 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
2768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
2770 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2771 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
2773 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
2775 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2776 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
2778 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
2781 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2783 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2785 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
2787 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2788 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
2790 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
2792 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2793 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
2795 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
2797 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2798 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
2800 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
2802 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2803 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
2805 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
2807 msgid "A <%s> element has already been specified"
2808 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
2810 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
2811 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2812 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
2814 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
2815 msgid "Serialized data is malformed"
2816 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
2818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
2820 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2822 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
2824 #: gtk/gtktextutil.c:61
2825 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2826 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2828 #: gtk/gtktextutil.c:62
2829 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2830 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
2832 #: gtk/gtktextutil.c:63
2833 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2834 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
2836 #: gtk/gtktextutil.c:64
2837 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2838 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
2840 #: gtk/gtktextutil.c:65
2841 msgid "LRO Left-to-right _override"
2842 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
2844 #: gtk/gtktextutil.c:66
2845 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2846 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
2848 #: gtk/gtktextutil.c:67
2849 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2850 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
2852 #: gtk/gtktextutil.c:68
2853 msgid "ZWS _Zero width space"
2854 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
2856 #: gtk/gtktextutil.c:69
2857 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2858 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
2860 #: gtk/gtktextutil.c:70
2861 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2862 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
2864 #: gtk/gtkthemes.c:71
2866 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2867 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2869 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
2871 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2872 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
2874 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
2876 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2877 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
2879 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
2883 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
2888 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
2889 msgid "Turns volume down or up"
2892 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
2893 msgid "Adjusts the volume"
2896 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
2900 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
2901 msgid "Decreases the volume"
2904 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
2908 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
2909 msgid "Increases the volume"
2912 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
2916 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
2920 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2921 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2922 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2923 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2925 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
2927 msgctxt "volume percentage"
2931 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
2933 msgctxt "paper size"
2935 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
2937 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
2939 msgctxt "paper size"
2943 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
2945 msgctxt "paper size"
2949 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
2951 msgctxt "paper size"
2955 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
2957 msgctxt "paper size"
2961 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
2963 msgctxt "paper size"
2967 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
2969 msgctxt "paper size"
2973 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
2975 msgctxt "paper size"
2979 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
2981 msgctxt "paper size"
2985 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
2987 msgctxt "paper size"
2991 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
2993 msgctxt "paper size"
2997 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
2999 msgctxt "paper size"
3003 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3005 msgctxt "paper size"
3009 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3011 msgctxt "paper size"
3013 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3015 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3017 msgctxt "paper size"
3021 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3023 msgctxt "paper size"
3027 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3029 msgctxt "paper size"
3033 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3035 msgctxt "paper size"
3039 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3041 msgctxt "paper size"
3045 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3047 msgctxt "paper size"
3051 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3053 msgctxt "paper size"
3055 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3057 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3059 msgctxt "paper size"
3061 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
3063 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3065 msgctxt "paper size"
3069 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3071 msgctxt "paper size"
3075 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3077 msgctxt "paper size"
3081 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3083 msgctxt "paper size"
3087 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3089 msgctxt "paper size"
3093 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3095 msgctxt "paper size"
3099 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3101 msgctxt "paper size"
3105 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3107 msgctxt "paper size"
3111 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3113 msgctxt "paper size"
3115 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3117 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3119 msgctxt "paper size"
3123 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3125 msgctxt "paper size"
3129 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3131 msgctxt "paper size"
3135 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3137 msgctxt "paper size"
3141 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3143 msgctxt "paper size"
3147 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3149 msgctxt "paper size"
3153 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3155 msgctxt "paper size"
3159 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3161 msgctxt "paper size"
3165 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3167 msgctxt "paper size"
3171 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3173 msgctxt "paper size"
3177 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3179 msgctxt "paper size"
3183 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3185 msgctxt "paper size"
3187 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3189 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3191 msgctxt "paper size"
3195 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3197 msgctxt "paper size"
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3203 msgctxt "paper size"
3207 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3209 msgctxt "paper size"
3213 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3215 msgctxt "paper size"
3219 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3221 msgctxt "paper size"
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3227 msgctxt "paper size"
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3233 msgctxt "paper size"
3237 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3239 msgctxt "paper size"
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3245 msgctxt "paper size"
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3251 msgctxt "paper size"
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3257 msgctxt "paper size"
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3263 msgctxt "paper size"
3267 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3269 msgctxt "paper size"
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3275 msgctxt "paper size"
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3281 msgctxt "paper size"
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3287 msgctxt "paper size"
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3293 msgctxt "paper size"
3297 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3299 msgctxt "paper size"
3301 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3305 msgctxt "paper size"
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3311 msgctxt "paper size"
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3317 msgctxt "paper size"
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3323 msgctxt "paper size"
3325 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3327 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3329 msgctxt "paper size"
3331 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3335 msgctxt "paper size"
3337 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3341 msgctxt "paper size"
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3347 msgctxt "paper size"
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3353 msgctxt "paper size"
3357 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3359 msgctxt "paper size"
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3365 msgctxt "paper size"
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3371 msgctxt "paper size"
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3377 msgctxt "paper size"
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3383 msgctxt "paper size"
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3389 msgctxt "paper size"
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3395 msgctxt "paper size"
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3401 msgctxt "paper size"
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3407 msgctxt "paper size"
3409 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3413 msgctxt "paper size"
3414 msgid "Choukei 2 Envelope"
3415 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3419 msgctxt "paper size"
3420 msgid "Choukei 3 Envelope"
3421 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3425 msgctxt "paper size"
3426 msgid "Choukei 4 Envelope"
3427 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3431 msgctxt "paper size"
3432 msgid "hagaki (postcard)"
3433 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
3437 msgctxt "paper size"
3438 msgid "kahu Envelope"
3439 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3443 msgctxt "paper size"
3444 msgid "kaku2 Envelope"
3445 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
3449 msgctxt "paper size"
3450 msgid "oufuku (reply postcard)"
3451 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3455 msgctxt "paper size"
3456 msgid "you4 Envelope"
3457 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
3461 msgctxt "paper size"
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3467 msgctxt "paper size"
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
3473 msgctxt "paper size"
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3479 msgctxt "paper size"
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3485 msgctxt "paper size"
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
3491 msgctxt "paper size"
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3497 msgctxt "paper size"
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
3503 msgctxt "paper size"
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3509 msgctxt "paper size"
3510 msgid "6x9 Envelope"
3511 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
3515 msgctxt "paper size"
3516 msgid "7x9 Envelope"
3517 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3521 msgctxt "paper size"
3522 msgid "9x11 Envelope"
3523 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
3527 msgctxt "paper size"
3529 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3533 msgctxt "paper size"
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
3539 msgctxt "paper size"
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3545 msgctxt "paper size"
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
3551 msgctxt "paper size"
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3557 msgctxt "paper size"
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
3563 msgctxt "paper size"
3565 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3569 msgctxt "paper size"
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
3575 msgctxt "paper size"
3577 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3581 msgctxt "paper size"
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
3587 msgctxt "paper size"
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3593 msgctxt "paper size"
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
3599 msgctxt "paper size"
3600 msgid "European edp"
3601 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3605 msgctxt "paper size"
3607 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
3611 msgctxt "paper size"
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3617 msgctxt "paper size"
3618 msgid "FanFold European"
3619 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
3623 msgctxt "paper size"
3625 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3629 msgctxt "paper size"
3630 msgid "FanFold German Legal"
3631 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
3635 msgctxt "paper size"
3636 msgid "Government Legal"
3637 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3641 msgctxt "paper size"
3642 msgid "Government Letter"
3643 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
3647 msgctxt "paper size"
3649 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3653 msgctxt "paper size"
3654 msgid "Index 4x6 (postcard)"
3655 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
3659 msgctxt "paper size"
3660 msgid "Index 4x6 ext"
3661 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3665 msgctxt "paper size"
3667 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
3671 msgctxt "paper size"
3673 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3677 msgctxt "paper size"
3679 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
3683 msgctxt "paper size"
3685 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3689 msgctxt "paper size"
3690 msgid "US Legal Extra"
3691 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
3695 msgctxt "paper size"
3697 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3701 msgctxt "paper size"
3702 msgid "US Letter Extra"
3703 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
3707 msgctxt "paper size"
3708 msgid "US Letter Plus"
3709 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3713 msgctxt "paper size"
3714 msgid "Monarch Envelope"
3715 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
3719 msgctxt "paper size"
3720 msgid "#10 Envelope"
3721 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3725 msgctxt "paper size"
3726 msgid "#11 Envelope"
3727 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
3731 msgctxt "paper size"
3732 msgid "#12 Envelope"
3733 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3737 msgctxt "paper size"
3738 msgid "#14 Envelope"
3739 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
3743 msgctxt "paper size"
3745 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3749 msgctxt "paper size"
3750 msgid "Personal Envelope"
3751 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
3755 msgctxt "paper size"
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3761 msgctxt "paper size"
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
3767 msgctxt "paper size"
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3773 msgctxt "paper size"
3775 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
3779 msgctxt "paper size"
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3785 msgctxt "paper size"
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
3791 msgctxt "paper size"
3793 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3797 msgctxt "paper size"
3798 msgid "Invite Envelope"
3799 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
3803 msgctxt "paper size"
3804 msgid "Italian Envelope"
3805 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3809 msgctxt "paper size"
3810 msgid "juuro-ku-kai"
3811 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
3815 msgctxt "paper size"
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3821 msgctxt "paper size"
3822 msgid "Postfix Envelope"
3823 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
3827 msgctxt "paper size"
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3833 msgctxt "paper size"
3834 msgid "prc1 Envelope"
3835 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
3839 msgctxt "paper size"
3840 msgid "prc10 Envelope"
3841 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3845 msgctxt "paper size"
3847 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
3851 msgctxt "paper size"
3852 msgid "prc2 Envelope"
3853 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3857 msgctxt "paper size"
3858 msgid "prc3 Envelope"
3859 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
3863 msgctxt "paper size"
3865 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3869 msgctxt "paper size"
3870 msgid "prc4 Envelope"
3871 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "prc5 Envelope"
3877 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3881 msgctxt "paper size"
3882 msgid "prc6 Envelope"
3883 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
3887 msgctxt "paper size"
3888 msgid "prc7 Envelope"
3889 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3893 msgctxt "paper size"
3894 msgid "prc8 Envelope"
3895 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
3899 msgctxt "paper size"
3900 msgid "prc9 Envelope"
3901 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3905 msgctxt "paper size"
3907 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
3911 msgctxt "paper size"
3913 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
3915 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
3917 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
3918 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
3920 #: gtk/updateiconcache.c:1374
3922 msgid "Failed to write header\n"
3923 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3925 #: gtk/updateiconcache.c:1380
3927 msgid "Failed to write hash table\n"
3928 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3930 #: gtk/updateiconcache.c:1386
3932 msgid "Failed to write folder index\n"
3933 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3935 #: gtk/updateiconcache.c:1394
3937 msgid "Failed to rewrite header\n"
3938 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3940 #: gtk/updateiconcache.c:1463
3942 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
3943 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3945 #: gtk/updateiconcache.c:1471
3947 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
3948 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3950 #: gtk/updateiconcache.c:1507
3952 msgid "The generated cache was invalid.\n"
3955 #: gtk/updateiconcache.c:1521
3957 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
3958 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
3960 #: gtk/updateiconcache.c:1535
3962 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
3963 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
3965 #: gtk/updateiconcache.c:1545
3967 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
3968 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
3970 #: gtk/updateiconcache.c:1572
3972 msgid "Cache file created successfully.\n"
3973 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
3975 #: gtk/updateiconcache.c:1611
3977 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
3978 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
3980 #: gtk/updateiconcache.c:1612
3981 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
3982 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
3984 #: gtk/updateiconcache.c:1613
3985 msgid "Don't include image data in the cache"
3986 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
3988 #: gtk/updateiconcache.c:1614
3989 msgid "Output a C header file"
3990 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
3992 #: gtk/updateiconcache.c:1615
3993 msgid "Turn off verbose output"
3994 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
3996 #: gtk/updateiconcache.c:1616
3997 msgid "Validate existing icon cache"
4000 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4002 msgid "File not found: %s\n"
4003 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4005 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4007 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4010 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4012 msgid "No theme index file.\n"
4015 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4018 "No theme index file in '%s'.\n"
4019 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4021 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4022 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4026 #: modules/input/imam-et.c:454
4027 msgid "Amharic (EZ+)"
4028 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4031 #: modules/input/imcedilla.c:92
4036 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4037 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4038 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4041 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4042 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4043 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4046 #: modules/input/imipa.c:145
4051 #: modules/input/immultipress.c:31
4056 #: modules/input/imthai.c:35
4061 #: modules/input/imti-er.c:453
4062 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4063 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4066 #: modules/input/imti-et.c:453
4067 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4068 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4071 #: modules/input/imviqr.c:244
4072 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4073 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4076 #: modules/input/imxim.c:28
4077 msgid "X Input Method"
4078 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
4084 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
4086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
4090 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
4094 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4100 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
4105 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4110 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
4114 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4119 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
4123 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
4128 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
4133 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
4138 msgid "Authentication is required on %s"
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
4144 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
4148 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4153 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
4157 msgid "Authentication is required to print this document"
4160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
4162 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4167 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4170 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4173 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4176 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4179 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4182 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4185 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4188 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4191 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4196 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4201 msgid "The door is open on printer '%s'."
4204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4206 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4211 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
4216 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
4221 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4224 #. Translators: this is a printer status.
4225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
4226 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4229 #. Translators: this is a printer status.
4230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4231 msgid "Rejecting Jobs"
4234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
4236 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4240 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4243 msgid "Paper Source"
4244 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4248 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4256 msgid "GhostScript pre-filtering"
4259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
4261 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4263 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
4265 msgid "Long Edge (Standard)"
4268 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
4270 msgid "Short Edge (Flip)"
4273 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
4275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
4276 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
4278 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4280 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4281 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
4283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
4284 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
4285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
4286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
4287 msgid "Printer Default"
4288 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4290 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
4292 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4295 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
4297 msgid "Convert to PS level 1"
4300 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
4302 msgid "Convert to PS level 2"
4305 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
4308 msgid "No pre-filtering"
4309 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
4311 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4312 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4314 msgid "Miscellaneous"
4317 #. Translators: These strings name the possible values of the
4318 #. * job priority option in the print dialog
4320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4336 #. Cups specific, non-ppd related settings
4337 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4338 #. * in the print dialog
4340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
4342 msgid "Pages per Sheet"
4343 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4345 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4346 #. * in the print dialog
4348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
4350 msgid "Job Priority"
4351 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
4353 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4354 #. * in the print dialog
4356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
4358 msgid "Billing Info"
4359 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
4361 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4362 #. * pages that the printing system may support.
4364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4370 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4373 msgid "Confidential"
4376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4386 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4389 msgid "Unclassified"
4390 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4392 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4393 #. * dialog that controls the front cover page.
4395 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
4398 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
4400 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4401 #. * dialog that controls the back cover page.
4403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
4406 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
4408 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4409 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
4415 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
4417 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4418 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
4422 msgid "Print at time"
4423 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4425 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4426 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4427 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
4431 msgid "Custom %sx%s"
4432 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
4434 #. default filename used for print-to-file
4435 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4440 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4441 msgid "Print to File"
4442 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4444 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4448 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4450 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4452 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4456 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
4457 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4458 msgid "Pages per _sheet:"
4459 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4461 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4465 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4466 msgid "_Output format"
4467 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4469 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4470 msgid "Print to LPR"
4471 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4473 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4474 msgid "Pages Per Sheet"
4475 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4477 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
4478 msgid "Command Line"
4482 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4484 msgid "printer offline"
4485 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4488 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
4490 msgid "ready to print"
4491 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
4494 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
4495 msgid "processing job"
4499 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
4505 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
4510 #. default filename used for print-to-test
4511 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4513 msgid "test-output.%s"
4516 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4518 msgid "Print to Test Printer"
4519 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4521 #: tests/testfilechooser.c:207
4523 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4524 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4526 #: tests/testfilechooser.c:222
4528 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4529 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4531 #: tests/testfilechooser.c:267
4534 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4536 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
4539 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
4540 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
4543 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
4546 #~ "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
4547 #~ "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
4549 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
4550 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
4553 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
4554 #~ "it's from a different GTK version?"
4556 #~ "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་"
4557 #~ "ཅིན་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
4559 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
4560 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4562 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
4563 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
4565 #~ msgid "Unrecognized image file format"
4566 #~ msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
4568 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
4569 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
4571 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
4572 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4575 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
4576 #~ msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4578 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
4579 #~ msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4581 #~ msgid "Failed to open temporary file"
4582 #~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4584 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
4585 #~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
4587 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
4588 #~ msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
4591 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
4594 #~ "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་"
4597 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
4598 #~ msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4601 #~ msgid "Error writing to image stream"
4602 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4605 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
4606 #~ "but didn't give a reason for the failure"
4608 #~ "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་"
4609 #~ "མ་ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
4611 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
4612 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4614 #~ msgid "Image header corrupt"
4615 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
4617 #~ msgid "Image format unknown"
4618 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
4620 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
4621 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
4623 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
4624 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
4625 #~ msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4626 #~ msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4628 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
4629 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
4631 #~ msgid "Unsupported animation type"
4632 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
4634 #~ msgid "Invalid header in animation"
4635 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
4637 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
4638 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4640 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
4641 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
4643 #~ msgid "The ANI image format"
4644 #~ msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4646 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
4647 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
4649 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
4650 #~ msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4652 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
4653 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
4655 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
4656 #~ msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
4658 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
4659 #~ msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
4661 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
4662 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4664 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
4665 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
4667 #~ msgid "The BMP image format"
4668 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
4670 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
4671 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
4673 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
4675 #~ "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
4677 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
4678 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
4680 #~ msgid "Stack overflow"
4681 #~ msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
4683 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
4684 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
4686 #~ msgid "Bad code encountered"
4687 #~ msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
4689 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
4690 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
4692 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
4693 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4695 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
4696 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4698 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
4699 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
4701 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
4702 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
4704 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
4705 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4708 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
4711 #~ "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་"
4712 #~ "ཀྱི་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
4714 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
4715 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
4717 #~ msgid "The GIF image format"
4718 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4720 #~ msgid "Invalid header in icon"
4721 #~ msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
4723 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
4724 #~ msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4726 #~ msgid "Icon has zero width"
4727 #~ msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
4729 #~ msgid "Icon has zero height"
4730 #~ msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
4732 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
4733 #~ msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4735 #~ msgid "Unsupported icon type"
4736 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
4738 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
4739 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4741 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
4742 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
4744 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
4745 #~ msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
4747 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
4748 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
4750 #~ msgid "The ICO image format"
4751 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4754 #~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
4755 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4758 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
4759 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
4762 #~ msgid "The ICNS image format"
4763 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4766 #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
4767 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4770 #~ msgid "Couldn't decode image"
4771 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
4774 #~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
4775 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
4778 #~ msgid "Image type currently not supported"
4779 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4782 #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
4783 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4786 #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
4787 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4790 #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
4791 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4794 #~ msgid "The JPEG 2000 image format"
4795 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4797 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
4798 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
4801 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
4804 #~ "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ "
4805 #~ "ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
4807 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
4808 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4810 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
4811 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4814 #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
4815 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
4818 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
4821 #~ "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་"
4825 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
4826 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
4828 #~ msgid "The JPEG image format"
4829 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4831 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
4832 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4834 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
4835 #~ msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4837 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
4838 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
4840 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
4841 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
4843 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
4844 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
4846 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
4847 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4849 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
4850 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4852 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
4853 #~ msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4855 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
4856 #~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
4858 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
4859 #~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
4861 #~ msgid "The PCX image format"
4862 #~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4864 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
4865 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4867 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
4868 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
4870 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
4871 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
4873 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
4874 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
4876 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
4878 #~ "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
4880 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
4881 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4883 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
4884 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4887 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
4888 #~ "applications to reduce memory usage"
4890 #~ " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་"
4891 #~ "ཀྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
4893 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
4894 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4896 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
4897 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4900 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
4902 #~ "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་"
4905 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
4906 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
4909 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
4912 #~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་"
4913 #~ "དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
4916 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
4919 #~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
4922 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
4924 #~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་"
4927 #~ msgid "The PNG image format"
4928 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4930 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
4931 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
4933 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
4934 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
4936 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
4937 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
4939 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
4940 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
4942 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
4943 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
4945 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
4946 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
4948 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
4949 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
4951 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
4952 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4954 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
4956 #~ "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་"
4959 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
4961 #~ "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
4963 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
4964 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
4966 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
4967 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4969 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
4970 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
4972 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
4973 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4975 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
4976 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
4979 #~ msgid "Failed to read QTIF header"
4980 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4983 #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
4984 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4987 #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
4988 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
4991 #~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
4992 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
4995 #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
4996 #~ msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4999 #~ msgid "Failed to find an image data atom."
5000 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5003 #~ msgid "The QTIF image format"
5004 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
5006 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
5007 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
5009 #~ msgid "RAS image has unknown type"
5010 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
5012 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
5013 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
5015 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
5016 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5018 #~ msgid "The Sun raster image format"
5019 #~ msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
5021 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
5022 #~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5024 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
5025 #~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5027 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
5028 #~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5030 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
5031 #~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5033 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
5034 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5037 #~ msgid "Image is corrupted or truncated"
5038 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
5040 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
5041 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5043 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
5044 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5046 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
5047 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
5049 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
5050 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5052 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
5053 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
5055 #~ msgid "TGA image type not supported"
5056 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
5058 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
5059 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5061 #~ msgid "Excess data in file"
5062 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
5064 #~ msgid "The Targa image format"
5065 #~ msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
5067 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
5068 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
5070 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
5071 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
5073 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
5074 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
5076 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
5077 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
5079 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
5080 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5082 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
5083 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
5085 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
5086 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5088 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
5089 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
5091 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
5092 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
5094 #~ msgid "Failed to save TIFF image"
5095 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
5097 #~ msgid "Failed to write TIFF data"
5098 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
5100 #~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
5101 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
5103 #~ msgid "The TIFF image format"
5104 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
5106 #~ msgid "Image has zero width"
5107 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
5109 #~ msgid "Image has zero height"
5110 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
5112 #~ msgid "Not enough memory to load image"
5113 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5115 #~ msgid "Couldn't save the rest"
5116 #~ msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
5118 #~ msgid "The WBMP image format"
5119 #~ msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
5121 #~ msgid "Invalid XBM file"
5122 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
5124 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
5125 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5127 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
5128 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
5130 #~ msgid "The XBM image format"
5131 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
5133 #~ msgid "No XPM header found"
5134 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5136 #~ msgid "Invalid XPM header"
5137 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
5139 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
5140 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
5142 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
5143 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
5145 #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
5146 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
5148 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
5149 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
5151 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
5152 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5154 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
5155 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
5157 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
5158 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
5160 #~ msgid "The XPM image format"
5161 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
5164 #~ msgid "The EMF image format"
5165 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
5168 #~ msgid "Could not allocate memory: %s"
5169 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
5172 #~ msgid "Could not create stream: %s"
5173 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5176 #~ msgid "Could not seek stream: %s"
5177 #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
5180 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
5181 #~ msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5184 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
5185 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5188 #~ msgid "Couldn't load metafile"
5189 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5192 #~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
5193 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
5196 #~ msgid "Couldn't save"
5197 #~ msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
5200 #~ msgid "The WMF image format"
5201 #~ msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
5203 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
5204 #~ msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
5206 #~ msgid "Error printing"
5207 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
5210 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
5213 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
5216 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
5218 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5219 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
5222 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
5223 #~ "available to this program.\n"
5224 #~ "Are you sure that you want to select it?"
5226 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་"
5227 #~ "ལུ་ མི་འཐོབ་འོང་།\n"
5228 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
5230 #~ msgid "_New Folder"
5231 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
5233 #~ msgid "De_lete File"
5234 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
5236 #~ msgid "_Rename File"
5237 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5240 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5241 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5243 #~ msgid "New Folder"
5244 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
5246 #~ msgid "_Folder name:"
5247 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
5250 #~ msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
5253 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5254 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5256 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5257 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5259 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5260 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
5262 #~ msgid "Delete File"
5263 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
5265 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5266 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
5268 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5269 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5271 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5272 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5274 #~ msgid "Rename File"
5275 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
5277 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5278 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
5281 #~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5283 #~ msgid "_Selection: "
5284 #~ msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
5287 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
5288 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
5290 #~ "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ "
5291 #~ "ཡིག་སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
5293 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5294 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
5296 #~ msgid "Name too long"
5297 #~ msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
5299 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5300 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5305 #~ msgid "_Gamma value"
5306 #~ msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
5309 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི།"
5311 #~ msgid "No extended input devices"
5312 #~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
5315 #~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
5318 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
5321 #~ msgstr "གསལ་གཞི།"
5327 #~ msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
5330 #~ msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
5333 #~ msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
5336 #~ msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
5339 #~ msgstr "ཝའི་:(_Y)"
5341 #~ msgid "_Pressure:"
5342 #~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5345 #~ msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
5348 #~ msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
5351 #~ msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
5356 #~ msgid "(disabled)"
5357 #~ msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
5359 #~ msgid "(unknown)"
5360 #~ msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
5363 #~ msgstr "བསལ།(_e)"
5365 #~ msgid "--- No Tip ---"
5366 #~ msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
5371 #~ msgid "directfb arg"
5372 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5374 #~ msgid "sdl|system"
5375 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5377 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5378 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5380 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5381 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5383 #~ msgid "keyboard label|Return"
5384 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5386 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5387 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5389 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5390 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5392 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5393 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5395 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5398 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5399 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5401 #~ msgid "keyboard label|Home"
5405 #~ msgid "keyboard label|Left"
5406 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5409 #~ msgid "keyboard label|Up"
5410 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5413 #~ msgid "keyboard label|Right"
5414 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5417 #~ msgid "keyboard label|Down"
5418 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5420 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5421 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5423 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5424 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5426 #~ msgid "keyboard label|End"
5429 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5430 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5432 #~ msgid "keyboard label|Print"
5433 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5435 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5438 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5441 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5442 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5444 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5445 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5447 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5448 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5450 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5451 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5453 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5454 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5456 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5457 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5459 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5460 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5462 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5463 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5465 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5466 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5468 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5469 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5471 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5472 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5474 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5475 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5477 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5478 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5480 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5481 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5483 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5484 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5486 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5490 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5491 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5493 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5494 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5496 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5497 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5499 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5500 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5502 #~ msgid "keyboard label|Super"
5505 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5508 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5511 #~ msgid "keyboard label|Space"
5512 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5514 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5517 #~ msgid "year measurement template|2000"
5520 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5523 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5526 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5529 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5530 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5532 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5536 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5539 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5542 #~ msgstr "%.1f ཇི་བི།"
5544 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5545 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5547 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5548 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5550 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5551 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5553 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5554 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5556 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5557 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5559 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5560 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5562 #~ msgid "print operation status|Printing"
5563 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5565 #~ msgid "print operation status|Finished"
5566 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5568 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5569 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5571 #~ msgid "Navigation|_First"
5572 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5574 #~ msgid "Navigation|_Last"
5575 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5577 #~ msgid "Navigation|_Top"
5580 #~ msgid "Navigation|_Back"
5581 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5583 #~ msgid "Navigation|_Down"
5586 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5587 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5589 #~ msgid "Navigation|_Up"
5592 #~ msgid "Justify|_Center"
5593 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5595 #~ msgid "Justify|_Fill"
5596 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5598 #~ msgid "Justify|_Left"
5599 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5601 #~ msgid "Justify|_Right"
5602 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5604 #~ msgid "Media|_Next"
5605 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5607 #~ msgid "Media|P_ause"
5608 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5610 #~ msgid "Media|_Play"
5611 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5613 #~ msgid "Media|_Stop"
5616 #~ msgid "paper size|asme_f"
5617 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5619 #~ msgid "paper size|A0x2"
5622 #~ msgid "paper size|A0"
5625 #~ msgid "paper size|A0x3"
5628 #~ msgid "paper size|A1"
5631 #~ msgid "paper size|A10"
5634 #~ msgid "paper size|A1x3"
5637 #~ msgid "paper size|A1x4"
5640 #~ msgid "paper size|A2"
5643 #~ msgid "paper size|A2x3"
5646 #~ msgid "paper size|A2x4"
5649 #~ msgid "paper size|A2x5"
5652 #~ msgid "paper size|A3"
5655 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5656 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5658 #~ msgid "paper size|A3x3"
5661 #~ msgid "paper size|A3x4"
5664 #~ msgid "paper size|A3x5"
5667 #~ msgid "paper size|A3x6"
5670 #~ msgid "paper size|A3x7"
5673 #~ msgid "paper size|A4"
5676 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5677 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5679 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5680 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5682 #~ msgid "paper size|A4x3"
5685 #~ msgid "paper size|A4x4"
5688 #~ msgid "paper size|A4x5"
5691 #~ msgid "paper size|A4x6"
5694 #~ msgid "paper size|A4x7"
5697 #~ msgid "paper size|A4x8"
5700 #~ msgid "paper size|A4x9"
5703 #~ msgid "paper size|A5"
5706 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5707 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5709 #~ msgid "paper size|A6"
5712 #~ msgid "paper size|A7"
5715 #~ msgid "paper size|A8"
5718 #~ msgid "paper size|A9"
5721 #~ msgid "paper size|B0"
5724 #~ msgid "paper size|B1"
5727 #~ msgid "paper size|B10"
5730 #~ msgid "paper size|B2"
5733 #~ msgid "paper size|B3"
5736 #~ msgid "paper size|B4"
5739 #~ msgid "paper size|B5"
5742 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5743 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5745 #~ msgid "paper size|B6"
5748 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5749 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5751 #~ msgid "paper size|B7"
5754 #~ msgid "paper size|B8"
5757 #~ msgid "paper size|B9"
5760 #~ msgid "paper size|C0"
5763 #~ msgid "paper size|C1"
5766 #~ msgid "paper size|C10"
5769 #~ msgid "paper size|C2"
5772 #~ msgid "paper size|C3"
5775 #~ msgid "paper size|C4"
5778 #~ msgid "paper size|C5"
5781 #~ msgid "paper size|C6"
5784 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5785 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5787 #~ msgid "paper size|C7"
5790 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5791 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5793 #~ msgid "paper size|C8"
5796 #~ msgid "paper size|C9"
5799 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5800 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5802 #~ msgid "paper size|RA0"
5803 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5805 #~ msgid "paper size|RA1"
5806 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5808 #~ msgid "paper size|RA2"
5809 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5811 #~ msgid "paper size|SRA0"
5812 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5814 #~ msgid "paper size|SRA1"
5815 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5817 #~ msgid "paper size|SRA2"
5818 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5820 #~ msgid "paper size|JB0"
5821 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5823 #~ msgid "paper size|JB1"
5824 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5826 #~ msgid "paper size|JB10"
5827 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5829 #~ msgid "paper size|JB2"
5830 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5832 #~ msgid "paper size|JB3"
5833 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5835 #~ msgid "paper size|JB4"
5836 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5838 #~ msgid "paper size|JB5"
5839 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5841 #~ msgid "paper size|JB6"
5842 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5844 #~ msgid "paper size|JB7"
5845 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5847 #~ msgid "paper size|JB8"
5848 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5850 #~ msgid "paper size|JB9"
5851 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5853 #~ msgid "paper size|jis exec"
5854 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5856 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5857 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5859 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5860 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5862 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5863 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5865 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5866 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5868 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5869 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5871 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5872 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5874 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5875 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5877 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5878 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5880 #~ msgid "paper size|10x11"
5883 #~ msgid "paper size|10x13"
5886 #~ msgid "paper size|10x14"
5889 #~ msgid "paper size|10x15"
5892 #~ msgid "paper size|11x12"
5895 #~ msgid "paper size|11x15"
5898 #~ msgid "paper size|12x19"
5901 #~ msgid "paper size|5x7"
5904 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5905 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5907 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5908 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5910 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5911 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5913 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5914 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5916 #~ msgid "paper size|Arch A"
5917 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5919 #~ msgid "paper size|Arch B"
5920 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5922 #~ msgid "paper size|Arch C"
5923 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5925 #~ msgid "paper size|Arch D"
5926 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5928 #~ msgid "paper size|Arch E"
5929 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5931 #~ msgid "paper size|b-plus"
5932 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5934 #~ msgid "paper size|c"
5937 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
5938 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5940 #~ msgid "paper size|d"
5943 #~ msgid "paper size|e"
5946 #~ msgid "paper size|edp"
5947 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5949 #~ msgid "paper size|European edp"
5950 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5952 #~ msgid "paper size|Executive"
5953 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5955 #~ msgid "paper size|f"
5958 #~ msgid "paper size|FanFold European"
5959 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5961 #~ msgid "paper size|FanFold US"
5962 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5964 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
5965 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5967 #~ msgid "paper size|Government Legal"
5968 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5970 #~ msgid "paper size|Government Letter"
5971 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5973 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
5974 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
5976 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
5977 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5979 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
5980 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5982 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
5983 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
5985 #~ msgid "paper size|Invoice"
5986 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5988 #~ msgid "paper size|Tabloid"
5989 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5991 #~ msgid "paper size|US Legal"
5992 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5994 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
5995 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5997 #~ msgid "paper size|US Letter"
5998 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6000 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6001 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6003 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6004 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6006 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6007 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6009 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6010 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6013 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6014 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6016 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6017 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6019 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6020 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6022 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6023 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6025 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6026 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6028 #~ msgid "paper size|Quarto"
6031 #~ msgid "paper size|Super A"
6032 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6034 #~ msgid "paper size|Super B"
6035 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6037 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6038 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6040 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6041 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6043 #~ msgid "paper size|Folio"
6044 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6046 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6047 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6049 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6050 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6052 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6053 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6055 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6056 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6058 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6061 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6062 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6064 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6065 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6067 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6068 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6070 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6071 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6073 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6074 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6076 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6077 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6079 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6080 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6082 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6083 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6085 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6086 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6088 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6089 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6091 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6092 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6094 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6095 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6097 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6098 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6100 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6101 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6103 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6104 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6107 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6109 #~ msgid "The URI bound to this button"
6110 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6112 #~ msgid "Arrow spacing"
6113 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6115 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6116 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6121 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6122 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6124 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6125 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6128 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6130 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6132 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6133 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6136 #~ msgid_plural "%d bytes"
6137 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6138 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6140 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6141 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6143 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6144 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6146 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6147 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6150 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6151 #~ "Please use a different name."
6153 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6155 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6156 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6158 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6159 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6161 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6162 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6164 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6165 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6167 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6168 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6170 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6171 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6174 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6177 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6183 #~ msgid "Location:"
6184 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6186 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6187 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6189 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6190 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6192 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6193 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6196 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6199 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6203 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6206 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6210 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6212 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6215 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6216 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6218 #~ msgid "Thai (Broken)"
6219 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6222 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6225 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6228 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6229 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6232 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6235 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6238 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6239 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6242 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6243 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6245 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6246 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6248 #~ msgid "Select All"
6249 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6251 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6252 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6254 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6255 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6257 #~ msgid "Open _Location"
6258 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6260 #~ msgid "Cannot change folder"
6261 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6263 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6264 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6266 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6267 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6269 #~ msgid "Save in Location"
6270 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6272 #~ msgid "response-requested"
6273 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6275 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6276 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6279 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6280 #~ "encoded string."
6282 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6283 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6286 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6287 #~ "encoded string."
6289 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6290 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6292 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6293 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6296 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6297 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6299 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6300 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6303 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6304 #~ "pointed by `%s'"
6306 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6307 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6309 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6310 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6312 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6314 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6316 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6317 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6319 #~ msgid "Shortcuts"
6320 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6323 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6331 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6332 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6335 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6338 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6341 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6344 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6345 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6347 #~ msgid "Could not find the path"
6348 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6350 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6351 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6353 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6354 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6356 #~ msgid "Input Methods"
6357 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"