]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
Merge branch 'master' into client-side-windows
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "མིང༌། "
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "གསལ་གཞི། "
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 #, fuzzy
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "ཁྱིམ།"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Left"
144 msgstr "གཡོན་:(_L)"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Up"
150 msgstr "ཡར།(_U)"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Right"
156 msgstr "གཡས་:(_R)"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Down"
162 msgstr "མར།(_D)"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Up"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 #, fuzzy
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "Page_Down"
174 msgstr "མར།(_D)"
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "End"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Begin"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 #, fuzzy
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Print"
190 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Insert"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Num_Lock"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 #, fuzzy
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Space"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Tab"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "གཡོན་:(_L)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "ཡར།(_U)"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "གཡས་:(_R)"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "མར།(_D)"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 #, fuzzy
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
315 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
324 "འོང་ནི་མས།"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
355 #, c-format
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
360 #, c-format
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
365 #, c-format
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
382 #, c-format
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
390 "s"
391 msgstr ""
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
399 #, fuzzy
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr ""
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 #, c-format
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
544 #, c-format
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
549 msgid ""
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 "colormap."
552 msgstr ""
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
603 #, c-format
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
622 #, fuzzy
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
632 #, fuzzy
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
637 #, fuzzy
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
642 #, fuzzy
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
652 #, fuzzy
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
657 #, fuzzy
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
662 #, fuzzy
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
667 #, c-format
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
672 msgid ""
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
674 "memory"
675 msgstr ""
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
680 #, c-format
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
690 #, fuzzy
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
698 "parsed."
699 msgstr ""
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
701 "ཚུགས།"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 #, c-format
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 #, c-format
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
792 msgstr ""
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
801 #, c-format
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
819 "be parsed."
820 msgstr ""
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
822 "འབད་མ་ཚུགས།"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
828 "allowed."
829 msgstr ""
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
833 #, c-format
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
835 msgstr ""
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
837 "མི་བཏུབ།"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
877 msgstr ""
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
879 "བས།"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
883 msgstr ""
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1112 #, fuzzy
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1158 #, fuzzy
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1161
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1166
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1171
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1176
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1181
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1186
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1189 msgid "COLORS"
1190 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1191
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1196
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Starting %s"
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1201
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Opening %s"
1205 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1206
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1208 #, c-format
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1211 msgstr[0] ""
1212 msgstr[1] ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Could not show link"
1217 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1220 msgid "License"
1221 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1222
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1224 msgid "The license of the program"
1225 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1226
1227 #. Add the credits button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1229 msgid "C_redits"
1230 msgstr ""
1231 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1232 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1233
1234 #. Add the license button
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1236 msgid "_License"
1237 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1240 #, c-format
1241 msgid "About %s"
1242 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1243
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1245 msgid "Credits"
1246 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1247
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1249 msgid "Written by"
1250 msgstr "འབྲི་མི།"
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1253 msgid "Documented by"
1254 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1255
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1257 msgid "Translated by"
1258 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1259
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1261 msgid "Artwork by"
1262 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1263
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1267 #. * this.
1268 #.
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1270 #, fuzzy
1271 msgctxt "keyboard label"
1272 msgid "Shift"
1273 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1274
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * this.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1281 #, fuzzy
1282 msgctxt "keyboard label"
1283 msgid "Ctrl"
1284 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1285
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #. * this.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1292 #, fuzzy
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Alt"
1295 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1303 #, fuzzy
1304 msgctxt "keyboard label"
1305 msgid "Super"
1306 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Hyper"
1317 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1325 msgctxt "keyboard label"
1326 msgid "Meta"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1330 #, fuzzy
1331 msgctxt "keyboard label"
1332 msgid "Space"
1333 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1334
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1336 msgctxt "keyboard label"
1337 msgid "Backslash"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1343 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1344
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1346 #, c-format
1347 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Invalid root element: '%s'"
1353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1354
1355 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1356 #, c-format
1357 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1361 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1362 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1363 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1364 #. *
1365 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1366 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1367 #. * the year will appear on the right.
1368 #.
1369 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1370 msgid "calendar:MY"
1371 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1372
1373 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1374 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1375 #. * to be the first day of the week, and so on.
1376 #.
1377 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1378 msgid "calendar:week_start:0"
1379 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1380
1381 #. Translators:  This is a text measurement template.
1382 #. * Translate it to the widest year text
1383 #. *
1384 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1385 #.
1386 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1387 msgctxt "year measurement template"
1388 msgid "2000"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1392 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1393 #. *
1394 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1395 #. * translate to "%d" otherwise.
1396 #. *
1397 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1398 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1399 #. * too.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgctxt "calendar:day:digits"
1404 msgid "%d"
1405 msgstr "ཌི།"
1406
1407 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1408 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1409 #. *
1410 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1411 #. * translate to "%d" otherwise.
1412 #. *
1413 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1414 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1415 #. * too.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgctxt "calendar:week:digits"
1420 msgid "%d"
1421 msgstr "ཌི།"
1422
1423 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1424 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1425 #. * Use only ASCII in the translation.
1426 #. *
1427 #. * Also look for the msgid "2000".
1428 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1429 #. * msgid.
1430 #. *
1431 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1432 #.
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1434 #, fuzzy
1435 msgctxt "calendar year format"
1436 msgid "%Y"
1437 msgstr "ཝའི།"
1438
1439 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1440 #. * a disabled accelerator key combination.
1441 #.
1442 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1443 #, fuzzy
1444 msgctxt "Accelerator"
1445 msgid "Disabled"
1446 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1447
1448 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1449 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1450 #. * to gtk_accelerator_valid().
1451 #.
1452 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1453 #, fuzzy
1454 msgctxt "Accelerator"
1455 msgid "Invalid"
1456 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1457
1458 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1459 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1460 #. * acelerator.
1461 #.
1462 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1463 msgid "New accelerator..."
1464 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1465
1466 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1467 #, c-format
1468 msgctxt "progress bar label"
1469 msgid "%d %%"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1473 msgid "Pick a Color"
1474 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1475
1476 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1477 msgid "Received invalid color data\n"
1478 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1481 msgid ""
1482 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1483 "lightness of that color using the inner triangle."
1484 msgstr ""
1485 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1486 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1489 msgid ""
1490 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1491 "that color."
1492 msgstr ""
1493 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1494 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1497 msgid "_Hue:"
1498 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1501 msgid "Position on the color wheel."
1502 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1505 msgid "_Saturation:"
1506 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1509 msgid "\"Deepness\" of the color."
1510 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1513 msgid "_Value:"
1514 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1517 msgid "Brightness of the color."
1518 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1521 msgid "_Red:"
1522 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1525 msgid "Amount of red light in the color."
1526 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1529 msgid "_Green:"
1530 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1533 msgid "Amount of green light in the color."
1534 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1537 msgid "_Blue:"
1538 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1541 msgid "Amount of blue light in the color."
1542 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1545 msgid "Op_acity:"
1546 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1549 msgid "Transparency of the color."
1550 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1553 msgid "Color _name:"
1554 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1557 msgid ""
1558 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1559 "such as 'orange' in this entry."
1560 msgstr ""
1561 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1562 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1565 msgid "_Palette:"
1566 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1569 msgid "Color Wheel"
1570 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1573 msgid ""
1574 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1575 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1576 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1577 msgstr ""
1578 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1579 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1580 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1583 msgid ""
1584 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1585 "it for use in the future."
1586 msgstr ""
1587 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1588 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1591 msgid "_Save color here"
1592 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1595 msgid ""
1596 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1597 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1598 msgstr ""
1599 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1600 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1601 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1604 msgid "Color Selection"
1605 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1606
1607 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1608 msgid "Input _Methods"
1609 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1610
1611 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1612 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1613 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1614
1615 #: gtk/gtkentry.c:9830
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Caps Lock is on"
1618 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1621 msgid "Select A File"
1622 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1625 msgid "Desktop"
1626 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1629 msgid "(None)"
1630 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1633 msgid "Other..."
1634 msgstr "གཞན་..."
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1637 msgid "Type name of new folder"
1638 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1641 msgid "Could not retrieve information about the file"
1642 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1645 msgid "Could not add a bookmark"
1646 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1649 msgid "Could not remove bookmark"
1650 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1653 msgid "The folder could not be created"
1654 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1657 msgid ""
1658 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1659 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1660 msgstr ""
1661 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1662 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1665 msgid "Invalid file name"
1666 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1669 msgid "The folder contents could not be displayed"
1670 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1671
1672 #. Translators: the first string is a path and the second string
1673 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1674 #. * to translate.
1675 #.
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1677 #, c-format
1678 msgid "%1$s on %2$s"
1679 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1682 msgid "Search"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1686 msgid "Recently Used"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1690 msgid "Select which types of files are shown"
1691 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1694 #, c-format
1695 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1696 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1699 #, c-format
1700 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1701 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1704 #, c-format
1705 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1706 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1709 #, c-format
1710 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1711 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1714 msgid "Remove"
1715 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1718 msgid "Rename..."
1719 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1720
1721 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1723 msgid "Places"
1724 msgstr "ས་གནས།"
1725
1726 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1728 msgid "_Places"
1729 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1732 msgid "_Add"
1733 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1736 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1737 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1740 msgid "_Remove"
1741 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1744 msgid "Remove the selected bookmark"
1745 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1748 msgid "Could not select file"
1749 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1752 msgid "_Add to Bookmarks"
1753 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326
1756 msgid "Show _Hidden Files"
1757 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
1760 msgid "Show _Size Column"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 gtk/gtkfilesel.c:730
1764 msgid "Files"
1765 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672
1768 msgid "Name"
1769 msgstr "མིང༌། "
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696
1772 msgid "Size"
1773 msgstr "ཚད།"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709
1776 msgid "Modified"
1777 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1778
1779 #. Label
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1781 msgid "_Name:"
1782 msgstr "མིང་:(_N)"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
1785 msgid "_Browse for other folders"
1786 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1789 msgid "Type a file name"
1790 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1791
1792 #. Create Folder
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5286
1794 msgid "Create Fo_lder"
1795 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
1798 msgid "_Location:"
1799 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
1802 msgid "Save in _folder:"
1803 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
1806 msgid "Create in _folder:"
1807 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7243
1810 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1811 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7868 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889
1814 #, c-format
1815 msgid "Shortcut %s already exists"
1816 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979
1819 #, c-format
1820 msgid "Shortcut %s does not exist"
1821 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:403
1824 #, c-format
1825 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1826 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1832 msgstr ""
1833 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1834 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8249 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
1837 msgid "_Replace"
1838 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9011
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Could not start the search process"
1843 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9012
1846 msgid ""
1847 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1848 "Please make sure it is running."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Could not send the search request"
1854 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
1857 msgid "<b>_Search:</b>"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232
1861 msgid "<b>Recently Used</b>"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470
1865 #, c-format
1866 msgid "Could not mount %s"
1867 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11323 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11345
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11416
1871 msgid "Unknown"
1872 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11363
1875 msgid "%H:%M"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11365
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Yesterday at %H:%M"
1881 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1882
1883 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1884 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1885 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Invalid path"
1888 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1889
1890 #. translators: this text is shown when there are no completions
1891 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1892 #.
1893 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1894 msgid "No match"
1895 msgstr ""
1896
1897 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1898 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1899 #.
1900 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Sole completion"
1903 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1904
1905 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1906 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1907 #. * a longer match
1908 #.
1909 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1910 msgid "Complete, but not unique"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1914 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1915 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1916 msgid "Completing..."
1917 msgstr ""
1918
1919 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1920 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1921 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1922 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1923 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1924 msgid "Only local files may be selected"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1928 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1929 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1930 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1931 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1932 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1936 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1937 #. * and then hits Tab
1938 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Path does not exist"
1941 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1942
1943 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1947 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1950 msgid "Folders"
1951 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1954 msgid "Fol_ders"
1955 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1958 msgid "_Files"
1959 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1962 #, c-format
1963 msgid "Folder unreadable: %s"
1964 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1970 "available to this program.\n"
1971 "Are you sure that you want to select it?"
1972 msgstr ""
1973 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1974 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
1975 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1978 msgid "_New Folder"
1979 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1980
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1982 msgid "De_lete File"
1983 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1986 msgid "_Rename File"
1987 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1993 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1996 msgid "New Folder"
1997 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2000 msgid "_Folder name:"
2001 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2004 msgid "C_reate"
2005 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2008 #, c-format
2009 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2010 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2013 #, c-format
2014 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2015 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2018 #, c-format
2019 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2020 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2023 msgid "Delete File"
2024 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2027 #, c-format
2028 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2029 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2032 #, c-format
2033 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2034 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2037 #, c-format
2038 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2039 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2042 msgid "Rename File"
2043 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2046 #, c-format
2047 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2048 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2051 msgid "_Rename"
2052 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2055 msgid "_Selection: "
2056 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2062 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2063 msgstr ""
2064 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2065 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2068 msgid "Invalid UTF-8"
2069 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2072 msgid "Name too long"
2073 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2076 msgid "Couldn't convert filename"
2077 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2078
2079 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2080 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2081 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2082 #. * this particular string.
2083 #.
2084 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2085 msgid "File System"
2086 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2089 msgid "Could not obtain root folder"
2090 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2091
2092 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2093 msgid "(Empty)"
2094 msgstr "(སྟོངམ)"
2095
2096 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2097 msgid "Pick a Font"
2098 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2099
2100 #. Initialize fields
2101 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2102 msgid "Sans 12"
2103 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2104
2105 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2106 msgid "Font"
2107 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2108
2109 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2110 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2111 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2112 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2113 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2114
2115 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2116 msgid "_Family:"
2117 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2118
2119 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2120 msgid "_Style:"
2121 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2122
2123 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2124 msgid "Si_ze:"
2125 msgstr "ཚད་:(_z)"
2126
2127 #. create the text entry widget
2128 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2129 msgid "_Preview:"
2130 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2131
2132 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2133 msgid "Font Selection"
2134 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2135
2136 #: gtk/gtkgamma.c:408
2137 msgid "Gamma"
2138 msgstr "གམ་མ།"
2139
2140 #: gtk/gtkgamma.c:418
2141 msgid "_Gamma value"
2142 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2143
2144 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2145 #. * load it.
2146 #.
2147 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2148 #, c-format
2149 msgid "Error loading icon: %s"
2150 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2151
2152 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2156 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2157 "You can get a copy from:\n"
2158 "\t%s"
2159 msgstr ""
2160 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2161 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2162 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2163
2164 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2165 #, c-format
2166 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2167 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2168
2169 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Failed to load icon"
2172 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2173
2174 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Simple"
2177 msgstr "ཚད།"
2178
2179 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2180 #, fuzzy
2181 msgctxt "input method menu"
2182 msgid "System"
2183 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2184
2185 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgctxt "input method menu"
2188 msgid "System (%s)"
2189 msgstr "%s (%s)"
2190
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2192 msgid "Input"
2193 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2194
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2196 msgid "No extended input devices"
2197 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2198
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2200 msgid "_Device:"
2201 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2202
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2204 msgid "Disabled"
2205 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2206
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2208 msgid "Screen"
2209 msgstr "གསལ་གཞི།"
2210
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2212 msgid "Window"
2213 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2214
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2216 msgid "_Mode:"
2217 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2218
2219 #. The axis listbox
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2221 msgid "Axes"
2222 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2223
2224 #. Keys listbox
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2226 msgid "Keys"
2227 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2228
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2230 msgid "_X:"
2231 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2232
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2234 msgid "_Y:"
2235 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2236
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2238 msgid "_Pressure:"
2239 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2240
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2242 msgid "X _tilt:"
2243 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2244
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2246 msgid "Y t_ilt:"
2247 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2248
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2250 msgid "_Wheel:"
2251 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2252
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2254 msgid "none"
2255 msgstr "ཅི་མེད།"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2258 msgid "(disabled)"
2259 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2262 msgid "(unknown)"
2263 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2264
2265 #. and clear button
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2267 msgid "Cl_ear"
2268 msgstr "བསལ།(_e)"
2269
2270 #. Open Link
2271 #: gtk/gtklabel.c:5504
2272 #, fuzzy
2273 msgid "_Open Link"
2274 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2275
2276 #. Copy Link Address
2277 #: gtk/gtklabel.c:5516
2278 msgid "Copy _Link Address"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2282 msgid "Copy URL"
2283 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2284
2285 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2286 msgid "Invalid URI"
2287 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2288
2289 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2290 #: gtk/gtkmain.c:450
2291 msgid "Load additional GTK+ modules"
2292 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2293
2294 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2295 #: gtk/gtkmain.c:451
2296 msgid "MODULES"
2297 msgstr "ཚད་གཞི།"
2298
2299 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2300 #: gtk/gtkmain.c:453
2301 msgid "Make all warnings fatal"
2302 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2303
2304 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2305 #: gtk/gtkmain.c:456
2306 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2307 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2308
2309 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2310 #: gtk/gtkmain.c:459
2311 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2312 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2313
2314 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2315 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2316 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2317 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2318 #.
2319 #: gtk/gtkmain.c:707
2320 msgid "default:LTR"
2321 msgstr "default:LTR"
2322
2323 #: gtk/gtkmain.c:773
2324 #, c-format
2325 msgid "Cannot open display: %s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkmain.c:810
2329 msgid "GTK+ Options"
2330 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2331
2332 #: gtk/gtkmain.c:810
2333 msgid "Show GTK+ Options"
2334 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2335
2336 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Co_nnect"
2339 msgstr "མཐུད།(_o)"
2340
2341 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2342 msgid "Connect _anonymously"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2346 msgid "Connect as u_ser:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2350 #, fuzzy
2351 msgid "_Username:"
2352 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2353
2354 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2355 #, fuzzy
2356 msgid "_Domain:"
2357 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2358
2359 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2360 #, fuzzy
2361 msgid "_Password:"
2362 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2363
2364 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2365 msgid "Forget password _immediately"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2369 msgid "Remember password until you _logout"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2373 msgid "Remember _forever"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
2377 #, c-format
2378 msgid "Page %u"
2379 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2380
2381 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2382 msgid "Not a valid page setup file"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. Translate to the default units to use for presenting
2386 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2387 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2388 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2389 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2390 #.
2391 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2392 msgid "default:mm"
2393 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2394
2395 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2396 msgid ""
2397 "<b>Any Printer</b>\n"
2398 "For portable documents"
2399 msgstr ""
2400 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2401 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2402
2403 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2404 msgid "mm"
2405 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2406
2407 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2408 msgid "inch"
2409 msgstr "ཨིནཆ།"
2410
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "Margins:\n"
2415 " Left: %s %s\n"
2416 " Right: %s %s\n"
2417 " Top: %s %s\n"
2418 " Bottom: %s %s"
2419 msgstr ""
2420 "ས་སྟོང་:\n"
2421 "གཡོན་: %s %s\n"
2422 "གཡས་: %s %s\n"
2423 "མགོ་: %s %s\n"
2424 "མཇུག་: %s %s"
2425
2426 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2427 msgid "Manage Custom Sizes..."
2428 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2429
2430 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2431 msgid "_Format for:"
2432 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2433
2434 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2435 msgid "_Paper size:"
2436 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2437
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2439 msgid "_Orientation:"
2440 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2441
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
2443 msgid "Page Setup"
2444 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2445
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2447 msgid "Margins from Printer..."
2448 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2449
2450 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2451 #, c-format
2452 msgid "Custom Size %d"
2453 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2454
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2456 msgid "Manage Custom Sizes"
2457 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2458
2459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2460 msgid "_Width:"
2461 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2462
2463 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2464 msgid "_Height:"
2465 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2466
2467 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2468 msgid "Paper Size"
2469 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2470
2471 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2472 msgid "_Top:"
2473 msgstr "མགོ་:(_T)"
2474
2475 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2476 msgid "_Bottom:"
2477 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2478
2479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2480 msgid "_Left:"
2481 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2482
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2484 msgid "_Right:"
2485 msgstr "གཡས་:(_R)"
2486
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2488 msgid "Paper Margins"
2489 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2490
2491 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2492 msgid "Up Path"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2496 msgid "Down Path"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2500 #, fuzzy
2501 msgid "File System Root"
2502 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2503
2504 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Authentication"
2507 msgstr "གློག་རིམ།"
2508
2509 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Username:"
2512 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2513
2514 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Password:"
2517 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2518
2519 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2520 msgid "Not available"
2521 msgstr "མིན་འདུག"
2522
2523 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2524 msgid "_Save in folder:"
2525 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2526
2527 #. translators: this string is the default job title for print
2528 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2529 #. * by the job number.
2530 #.
2531 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2532 #, c-format
2533 msgid "%s job #%d"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2537 msgctxt "print operation status"
2538 msgid "Initial state"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2542 #, fuzzy
2543 msgctxt "print operation status"
2544 msgid "Preparing to print"
2545 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2546
2547 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2548 msgctxt "print operation status"
2549 msgid "Generating data"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2553 msgctxt "print operation status"
2554 msgid "Sending data"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2558 #, fuzzy
2559 msgctxt "print operation status"
2560 msgid "Waiting"
2561 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2562
2563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2564 msgctxt "print operation status"
2565 msgid "Blocking on issue"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2569 #, fuzzy
2570 msgctxt "print operation status"
2571 msgid "Printing"
2572 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2573
2574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2575 #, fuzzy
2576 msgctxt "print operation status"
2577 msgid "Finished"
2578 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2581 #, fuzzy
2582 msgctxt "print operation status"
2583 msgid "Finished with error"
2584 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2585
2586 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2587 #, c-format
2588 msgid "Preparing %d"
2589 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2590
2591 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2592 #, c-format
2593 msgid "Preparing"
2594 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2595
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2597 #, c-format
2598 msgid "Printing %d"
2599 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "Error creating print preview"
2604 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2607 #, c-format
2608 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2612 #, c-format
2613 msgid "Error launching preview"
2614 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2617 #, c-format
2618 msgid "Error printing"
2619 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2622 msgid "Application"
2623 msgstr "གློག་རིམ།"
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2626 msgid "Printer offline"
2627 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2630 msgid "Out of paper"
2631 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2632
2633 #. Translators: this is a printer status.
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2635 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2636 msgid "Paused"
2637 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2638
2639 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2640 msgid "Need user intervention"
2641 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2642
2643 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2644 msgid "Custom size"
2645 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2646
2647 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2648 #, fuzzy
2649 msgid "No printer found"
2650 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2655 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2658 msgid "Error from StartDoc"
2659 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2662 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2663 msgid "Not enough free memory"
2664 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2667 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2668 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2671 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2672 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2673
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2675 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2676 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2677
2678 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2679 msgid "Unspecified error"
2680 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2681
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1817
2683 msgid "Printer"
2684 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2685
2686 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1827
2688 msgid "Location"
2689 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2690
2691 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1838
2693 msgid "Status"
2694 msgstr "གནས་ལུགས།"
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Range"
2699 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1868
2702 #, fuzzy
2703 msgid "_All Pages"
2704 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2705
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
2707 #, fuzzy
2708 msgid "C_urrent Page"
2709 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Se_lection"
2714 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2715
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Pag_es:"
2719 msgstr "ས་གནས།"
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1896
2722 msgid ""
2723 "Specify one or more page ranges,\n"
2724 " e.g. 1-3,7,11"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Pages"
2730 msgstr "ས་གནས།"
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919
2733 msgid "Copies"
2734 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2735
2736 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
2738 msgid "Copie_s:"
2739 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2740
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2742 msgid "C_ollate"
2743 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2744
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1950
2746 msgid "_Reverse"
2747 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2748
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2750 msgid "General"
2751 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2752
2753 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2754 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2755 #.
2756 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2757 #. * multiple pages on a sheet when printing
2758 #.
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2761 msgid "Left to right, top to bottom"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2766 msgid "Left to right, bottom to top"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2771 msgid "Right to left, top to bottom"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2776 msgid "Right to left, bottom to top"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2781 msgid "Top to bottom, left to right"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2786 msgid "Top to bottom, right to left"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
2790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2791 msgid "Bottom to top, left to right"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
2795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2796 msgid "Bottom to top, right to left"
2797 msgstr ""
2798
2799 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2800 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2801 #.
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 gtk/gtkprintunixdialog.c:2538
2803 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Page Ordering"
2806 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Left to right"
2811 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Right to left"
2816 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
2819 msgid "Top to bottom"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2823 msgid "Bottom to top"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2827 msgid "Layout"
2828 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2831 msgid "T_wo-sided:"
2832 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2665
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Pages per _side:"
2837 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Page or_dering:"
2842 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2845 msgid "_Only print:"
2846 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2847
2848 #. In enum order
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
2850 msgid "All sheets"
2851 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2715
2854 msgid "Even sheets"
2855 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
2858 msgid "Odd sheets"
2859 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2719
2862 msgid "Sc_ale:"
2863 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2746
2866 msgid "Paper"
2867 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2750
2870 msgid "Paper _type:"
2871 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2874 msgid "Paper _source:"
2875 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
2878 msgid "Output t_ray:"
2879 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
2882 msgid "Job Details"
2883 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
2886 msgid "Pri_ority:"
2887 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2888
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
2890 msgid "_Billing info:"
2891 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2873
2894 msgid "Print Document"
2895 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2896
2897 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2898 #. * in the print dialog
2899 #.
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2882
2901 msgid "_Now"
2902 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2905 msgid "A_t:"
2906 msgstr "ལུ་:(_t)"
2907
2908 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2909 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2910 #. * supported.
2911 #.
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2899
2913 msgid ""
2914 "Specify the time of print,\n"
2915 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2919 msgid "Time of print"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925
2923 msgid "On _hold"
2924 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
2927 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
2931 msgid "Add Cover Page"
2932 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2933
2934 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2935 #. * dialog that controls the front cover page.
2936 #.
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2938 msgid "Be_fore:"
2939 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2940
2941 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2942 #. * dialog that controls the back cover page.
2943 #.
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2973
2945 msgid "_After:"
2946 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2947
2948 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2949 #. * job-specific options in the print dialog
2950 #.
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
2952 msgid "Job"
2953 msgstr "ལས་གཡོག"
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
2956 msgid "Advanced"
2957 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
2960 msgid "Image Quality"
2961 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2962
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
2964 msgid "Color"
2965 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2966
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
2968 msgid "Finishing"
2969 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2970
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
2972 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2973 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
2976 msgid "Print"
2977 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2978
2979 #: gtk/gtkrc.c:2874
2980 #, c-format
2981 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2982 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2983
2984 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2985 #, c-format
2986 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2987 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2988
2989 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2990 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2991 #, c-format
2992 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2993 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2994
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2996 msgid "Select which type of documents are shown"
2997 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2998
2999 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3000 #, c-format
3001 msgid "No item for URI '%s' found"
3002 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3003
3004 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3005 msgid "Untitled filter"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3009 msgid "Could not remove item"
3010 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3011
3012 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3013 msgid "Could not clear list"
3014 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3015
3016 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3017 msgid "Copy _Location"
3018 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3019
3020 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3021 msgid "_Remove From List"
3022 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3023
3024 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3025 msgid "_Clear List"
3026 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3027
3028 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3029 msgid "Show _Private Resources"
3030 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3031
3032 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3033 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3034 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3035 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3036 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3037 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3038 #. * right place when idly populating the menu in case the
3039 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3040 #. * recent chooser menu widget.
3041 #.
3042 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3043 msgid "No items found"
3044 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3045
3046 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3047 #, c-format
3048 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3049 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3050
3051 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3052 #, c-format
3053 msgid "Open '%s'"
3054 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
3055
3056 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3057 msgid "Unknown item"
3058 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3059
3060 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3061 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3062 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3063 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3064 #.
3065 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3066 #, c-format
3067 msgctxt "recent menu label"
3068 msgid "_%d. %s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3072 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3073 #.
3074 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgctxt "recent menu label"
3077 msgid "%d. %s"
3078 msgstr "%s (%s)"
3079
3080 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3081 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3082 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3083 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3084 #, c-format
3085 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3086 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3087
3088 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3089 #: gtk/gtkstock.c:288
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "Stock label"
3092 msgid "Information"
3093 msgstr "བརྡ་དོན།"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:289
3096 #, fuzzy
3097 msgctxt "Stock label"
3098 msgid "Warning"
3099 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:290
3102 #, fuzzy
3103 msgctxt "Stock label"
3104 msgid "Error"
3105 msgstr "འཛོལ་བ།"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:291
3108 #, fuzzy
3109 msgctxt "Stock label"
3110 msgid "Question"
3111 msgstr "དྲི་བ།"
3112
3113 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3114 #. * need the mnemonics to be rationalized
3115 #.
3116 #: gtk/gtkstock.c:296
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "Stock label"
3119 msgid "_About"
3120 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:297
3123 #, fuzzy
3124 msgctxt "Stock label"
3125 msgid "_Add"
3126 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:298
3129 #, fuzzy
3130 msgctxt "Stock label"
3131 msgid "_Apply"
3132 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:299
3135 #, fuzzy
3136 msgctxt "Stock label"
3137 msgid "_Bold"
3138 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:300
3141 #, fuzzy
3142 msgctxt "Stock label"
3143 msgid "_Cancel"
3144 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:301
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "_CD-Rom"
3150 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:302
3153 #, fuzzy
3154 msgctxt "Stock label"
3155 msgid "_Clear"
3156 msgstr "བསལ།(_C)"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:303
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "Stock label"
3161 msgid "_Close"
3162 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:304
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "C_onnect"
3168 msgstr "མཐུད།(_o)"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:305
3171 #, fuzzy
3172 msgctxt "Stock label"
3173 msgid "_Convert"
3174 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:306
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "Stock label"
3179 msgid "_Copy"
3180 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:307
3183 #, fuzzy
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "Cu_t"
3186 msgstr "བཏོག(_C)"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:308
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "_Delete"
3192 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:309
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "_Discard"
3198 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:310
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "_Disconnect"
3204 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:311
3207 #, fuzzy
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Execute"
3210 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:312
3213 #, fuzzy
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "_Edit"
3216 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:313
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "_Find"
3222 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:314
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "Find and _Replace"
3228 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:315
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "_Floppy"
3234 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:316
3237 #, fuzzy
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "_Fullscreen"
3240 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:317
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "_Leave Fullscreen"
3246 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3247
3248 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3249 #: gtk/gtkstock.c:319
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "Stock label, navigation"
3252 msgid "_Bottom"
3253 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3254
3255 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3256 #: gtk/gtkstock.c:321
3257 #, fuzzy
3258 msgctxt "Stock label, navigation"
3259 msgid "_First"
3260 msgstr "དང་པ།(_F)"
3261
3262 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3263 #: gtk/gtkstock.c:323
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label, navigation"
3266 msgid "_Last"
3267 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3268
3269 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3270 #: gtk/gtkstock.c:325
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label, navigation"
3273 msgid "_Top"
3274 msgstr "མགོ་:(_T)"
3275
3276 #. This is a navigation label as in "go back"
3277 #: gtk/gtkstock.c:327
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label, navigation"
3280 msgid "_Back"
3281 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3282
3283 #. This is a navigation label as in "go down"
3284 #: gtk/gtkstock.c:329
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label, navigation"
3287 msgid "_Down"
3288 msgstr "མར།(_D)"
3289
3290 #. This is a navigation label as in "go forward"
3291 #: gtk/gtkstock.c:331
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label, navigation"
3294 msgid "_Forward"
3295 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3296
3297 #. This is a navigation label as in "go up"
3298 #: gtk/gtkstock.c:333
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label, navigation"
3301 msgid "_Up"
3302 msgstr "ཡར།(_U)"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:334
3305 #, fuzzy
3306 msgctxt "Stock label"
3307 msgid "_Harddisk"
3308 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3309
3310 #: gtk/gtkstock.c:335
3311 #, fuzzy
3312 msgctxt "Stock label"
3313 msgid "_Help"
3314 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:336
3317 #, fuzzy
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "_Home"
3320 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:337
3323 #, fuzzy
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "Increase Indent"
3326 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:338
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "Decrease Indent"
3332 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:339
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label"
3337 msgid "_Index"
3338 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:340
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label"
3343 msgid "_Information"
3344 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:341
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Italic"
3350 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:342
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "_Jump to"
3356 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3357
3358 #. This is about text justification, "centered text"
3359 #: gtk/gtkstock.c:344
3360 #, fuzzy
3361 msgctxt "Stock label"
3362 msgid "_Center"
3363 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3364
3365 #. This is about text justification
3366 #: gtk/gtkstock.c:346
3367 #, fuzzy
3368 msgctxt "Stock label"
3369 msgid "_Fill"
3370 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3371
3372 #. This is about text justification, "left-justified text"
3373 #: gtk/gtkstock.c:348
3374 #, fuzzy
3375 msgctxt "Stock label"
3376 msgid "_Left"
3377 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3378
3379 #. This is about text justification, "right-justified text"
3380 #: gtk/gtkstock.c:350
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "Stock label"
3383 msgid "_Right"
3384 msgstr "གཡས་:(_R)"
3385
3386 #. Media label, as in "fast forward"
3387 #: gtk/gtkstock.c:353
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label, media"
3390 msgid "_Forward"
3391 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3392
3393 #. Media label, as in "next song"
3394 #: gtk/gtkstock.c:355
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label, media"
3397 msgid "_Next"
3398 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3399
3400 #. Media label, as in "pause music"
3401 #: gtk/gtkstock.c:357
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label, media"
3404 msgid "P_ause"
3405 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3406
3407 #. Media label, as in "play music"
3408 #: gtk/gtkstock.c:359
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label, media"
3411 msgid "_Play"
3412 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3413
3414 #. Media label, as in  "previous song"
3415 #: gtk/gtkstock.c:361
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label, media"
3418 msgid "Pre_vious"
3419 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3420
3421 #. Media label
3422 #: gtk/gtkstock.c:363
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label, media"
3425 msgid "_Record"
3426 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3427
3428 #. Media label
3429 #: gtk/gtkstock.c:365
3430 #, fuzzy
3431 msgctxt "Stock label, media"
3432 msgid "R_ewind"
3433 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3434
3435 #. Media label
3436 #: gtk/gtkstock.c:367
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label, media"
3439 msgid "_Stop"
3440 msgstr "བཀག(_S)"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:368
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Network"
3446 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:369
3449 #, fuzzy
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "_New"
3452 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:370
3455 #, fuzzy
3456 msgctxt "Stock label"
3457 msgid "_No"
3458 msgstr "མེན།(_N)"
3459
3460 #: gtk/gtkstock.c:371
3461 #, fuzzy
3462 msgctxt "Stock label"
3463 msgid "_OK"
3464 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3465
3466 #: gtk/gtkstock.c:372
3467 #, fuzzy
3468 msgctxt "Stock label"
3469 msgid "_Open"
3470 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3471
3472 #. Page orientation
3473 #: gtk/gtkstock.c:374
3474 #, fuzzy
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "Landscape"
3477 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3478
3479 #. Page orientation
3480 #: gtk/gtkstock.c:376
3481 #, fuzzy
3482 msgctxt "Stock label"
3483 msgid "Portrait"
3484 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3485
3486 #. Page orientation
3487 #: gtk/gtkstock.c:378
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "Reverse landscape"
3491 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3492
3493 #. Page orientation
3494 #: gtk/gtkstock.c:380
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "Reverse portrait"
3498 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3499
3500 #: gtk/gtkstock.c:381
3501 #, fuzzy
3502 msgctxt "Stock label"
3503 msgid "Page Set_up"
3504 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3505
3506 #: gtk/gtkstock.c:382
3507 #, fuzzy
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "_Paste"
3510 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3511
3512 #: gtk/gtkstock.c:383
3513 #, fuzzy
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "_Preferences"
3516 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:384
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "_Print"
3522 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:385
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "Print Pre_view"
3528 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:386
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Properties"
3534 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3535
3536 #: gtk/gtkstock.c:387
3537 #, fuzzy
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "_Quit"
3540 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3541
3542 #: gtk/gtkstock.c:388
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "_Redo"
3546 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3547
3548 #: gtk/gtkstock.c:389
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "_Refresh"
3552 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3553
3554 #: gtk/gtkstock.c:390
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "_Remove"
3558 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:391
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "_Revert"
3564 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3565
3566 #: gtk/gtkstock.c:392
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "_Save"
3570 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3571
3572 #: gtk/gtkstock.c:393
3573 #, fuzzy
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "Save _As"
3576 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3577
3578 #: gtk/gtkstock.c:394
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label"
3581 msgid "Select _All"
3582 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3583
3584 #: gtk/gtkstock.c:395
3585 #, fuzzy
3586 msgctxt "Stock label"
3587 msgid "_Color"
3588 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:396
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "Stock label"
3593 msgid "_Font"
3594 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3595
3596 #. Sorting direction
3597 #: gtk/gtkstock.c:398
3598 #, fuzzy
3599 msgctxt "Stock label"
3600 msgid "_Ascending"
3601 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3602
3603 #. Sorting direction
3604 #: gtk/gtkstock.c:400
3605 #, fuzzy
3606 msgctxt "Stock label"
3607 msgid "_Descending"
3608 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3609
3610 #: gtk/gtkstock.c:401
3611 #, fuzzy
3612 msgctxt "Stock label"
3613 msgid "_Spell Check"
3614 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3615
3616 #: gtk/gtkstock.c:402
3617 #, fuzzy
3618 msgctxt "Stock label"
3619 msgid "_Stop"
3620 msgstr "བཀག(_S)"
3621
3622 #. Font variant
3623 #: gtk/gtkstock.c:404
3624 #, fuzzy
3625 msgctxt "Stock label"
3626 msgid "_Strikethrough"
3627 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3628
3629 #: gtk/gtkstock.c:405
3630 #, fuzzy
3631 msgctxt "Stock label"
3632 msgid "_Undelete"
3633 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3634
3635 #. Font variant
3636 #: gtk/gtkstock.c:407
3637 #, fuzzy
3638 msgctxt "Stock label"
3639 msgid "_Underline"
3640 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3641
3642 #: gtk/gtkstock.c:408
3643 #, fuzzy
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "_Undo"
3646 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3647
3648 #: gtk/gtkstock.c:409
3649 #, fuzzy
3650 msgctxt "Stock label"
3651 msgid "_Yes"
3652 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3653
3654 #. Zoom
3655 #: gtk/gtkstock.c:411
3656 #, fuzzy
3657 msgctxt "Stock label"
3658 msgid "_Normal Size"
3659 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3660
3661 #. Zoom
3662 #: gtk/gtkstock.c:413
3663 #, fuzzy
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "Best _Fit"
3666 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3667
3668 #: gtk/gtkstock.c:414
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "Zoom _In"
3672 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:415
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "Zoom _Out"
3678 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3679
3680 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3681 #, c-format
3682 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3683 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3684
3685 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3686 #, c-format
3687 msgid "No deserialize function found for format %s"
3688 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3689
3690 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3691 #, c-format
3692 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3693 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3694
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3696 #, c-format
3697 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3698 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3699
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3701 #, c-format
3702 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3703 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3704
3705 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3706 #, c-format
3707 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3708 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3709
3710 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3711 #, c-format
3712 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3713 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3714
3715 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3716 #, c-format
3717 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3718 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3719
3720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3721 #, c-format
3722 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3723 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3724
3725 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3726 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3727 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3728
3729 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3730 #, c-format
3731 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3732 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3733
3734 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3736 #, c-format
3737 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3738 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3739
3740 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3741 #, c-format
3742 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3743 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3744
3745 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3746 #, c-format
3747 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3748 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3749
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3754 msgstr ""
3755 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3756
3757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3758 #, c-format
3759 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3760 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3761
3762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3763 #, c-format
3764 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3765 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3766
3767 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3768 #, c-format
3769 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3770 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3771
3772 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3773 #, c-format
3774 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3775 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3776
3777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3778 #, c-format
3779 msgid "A <%s> element has already been specified"
3780 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3781
3782 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3783 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3784 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3785
3786 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3787 msgid "Serialized data is malformed"
3788 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3789
3790 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3791 msgid ""
3792 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3793 msgstr ""
3794 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3795
3796 #: gtk/gtktextutil.c:61
3797 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3798 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3799
3800 #: gtk/gtktextutil.c:62
3801 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3802 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3803
3804 #: gtk/gtktextutil.c:63
3805 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3806 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3807
3808 #: gtk/gtktextutil.c:64
3809 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3810 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3811
3812 #: gtk/gtktextutil.c:65
3813 msgid "LRO Left-to-right _override"
3814 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3815
3816 #: gtk/gtktextutil.c:66
3817 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3818 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3819
3820 #: gtk/gtktextutil.c:67
3821 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3822 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3823
3824 #: gtk/gtktextutil.c:68
3825 msgid "ZWS _Zero width space"
3826 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3827
3828 #: gtk/gtktextutil.c:69
3829 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3830 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3831
3832 #: gtk/gtktextutil.c:70
3833 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3834 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3835
3836 #: gtk/gtkthemes.c:71
3837 #, c-format
3838 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3839 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3840
3841 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3842 msgid "--- No Tip ---"
3843 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3844
3845 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3846 #, c-format
3847 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3848 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3849
3850 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3851 #, c-format
3852 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3853 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3854
3855 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3856 msgid "Empty"
3857 msgstr "སྟོངམ།"
3858
3859 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Volume"
3862 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3863
3864 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3865 msgid "Turns volume down or up"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3869 msgid "Adjusts the volume"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3873 msgid "Volume Down"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3877 msgid "Decreases the volume"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3881 msgid "Volume Up"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3885 msgid "Increases the volume"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3889 msgid "Muted"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3893 msgid "Full Volume"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3897 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3898 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3899 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3900 #.
3901 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3902 #, c-format
3903 msgctxt "volume percentage"
3904 msgid "%d %%"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3908 #, fuzzy
3909 msgctxt "paper size"
3910 msgid "asme_f"
3911 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3912
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3914 #, fuzzy
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "A0x2"
3917 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3920 #, fuzzy
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "A0"
3923 msgstr "ཨེ་༠།"
3924
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3926 #, fuzzy
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "A0x3"
3929 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3930
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3932 #, fuzzy
3933 msgctxt "paper size"
3934 msgid "A1"
3935 msgstr "ཨེ་༡།"
3936
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3938 #, fuzzy
3939 msgctxt "paper size"
3940 msgid "A10"
3941 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3942
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3944 #, fuzzy
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "A1x3"
3947 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3950 #, fuzzy
3951 msgctxt "paper size"
3952 msgid "A1x4"
3953 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3954
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3956 #, fuzzy
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "A2"
3959 msgstr "ཨེ་༢།"
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3962 #, fuzzy
3963 msgctxt "paper size"
3964 msgid "A2x3"
3965 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3966
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3968 #, fuzzy
3969 msgctxt "paper size"
3970 msgid "A2x4"
3971 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3972
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3974 #, fuzzy
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A2x5"
3977 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3980 #, fuzzy
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "A3"
3983 msgstr "ཨེ་༣།"
3984
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3986 #, fuzzy
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "A3 Extra"
3989 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3992 #, fuzzy
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "A3x3"
3995 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3998 #, fuzzy
3999 msgctxt "paper size"
4000 msgid "A3x4"
4001 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4002
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4004 #, fuzzy
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A3x5"
4007 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4010 #, fuzzy
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "A3x6"
4013 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4016 #, fuzzy
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "A3x7"
4019 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4022 #, fuzzy
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "A4"
4025 msgstr "ཨེ་༤།"
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4028 #, fuzzy
4029 msgctxt "paper size"
4030 msgid "A4 Extra"
4031 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4032
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4034 #, fuzzy
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "A4 Tab"
4037 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4040 #, fuzzy
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "A4x3"
4043 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4046 #, fuzzy
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "A4x4"
4049 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4052 #, fuzzy
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "A4x5"
4055 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4058 #, fuzzy
4059 msgctxt "paper size"
4060 msgid "A4x6"
4061 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4062
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4064 #, fuzzy
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "A4x7"
4067 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4070 #, fuzzy
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "A4x8"
4073 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4076 #, fuzzy
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A4x9"
4079 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4082 #, fuzzy
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "A5"
4085 msgstr "ཨེ་༥།"
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4088 #, fuzzy
4089 msgctxt "paper size"
4090 msgid "A5 Extra"
4091 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4092
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4094 #, fuzzy
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "A6"
4097 msgstr "ཨེ་༦།"
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4100 #, fuzzy
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "A7"
4103 msgstr "ཨེ་༧།"
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4106 #, fuzzy
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "A8"
4109 msgstr "ཨེ་༨།"
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4112 #, fuzzy
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "A9"
4115 msgstr "ཨེ་༩།"
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4118 #, fuzzy
4119 msgctxt "paper size"
4120 msgid "B0"
4121 msgstr "བི་༠།"
4122
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4124 #, fuzzy
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "B1"
4127 msgstr "བི་༡།"
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4130 #, fuzzy
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "B10"
4133 msgstr "བི་༡༠།"
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4136 #, fuzzy
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "B2"
4139 msgstr "བི་༢།"
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4142 #, fuzzy
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "B3"
4145 msgstr "བི་༣།"
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4148 #, fuzzy
4149 msgctxt "paper size"
4150 msgid "B4"
4151 msgstr "བི་༤།"
4152
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4154 #, fuzzy
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "B5"
4157 msgstr "བི་༥།"
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4160 #, fuzzy
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "B5 Extra"
4163 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4166 #, fuzzy
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "B6"
4169 msgstr "བི་༦།"
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4172 #, fuzzy
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "B6/C4"
4175 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4178 #, fuzzy
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "B7"
4181 msgstr "བི་༧།"
4182
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4184 #, fuzzy
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "B8"
4187 msgstr "བི་༨།"
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4190 #, fuzzy
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "B9"
4193 msgstr "བི་༩།"
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4196 #, fuzzy
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "C0"
4199 msgstr "སི་༠།"
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4202 #, fuzzy
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "C1"
4205 msgstr "སི་༡།"
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4208 #, fuzzy
4209 msgctxt "paper size"
4210 msgid "C10"
4211 msgstr "སི་༡༠།"
4212
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4214 #, fuzzy
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "C2"
4217 msgstr "སི་༢།"
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4220 #, fuzzy
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "C3"
4223 msgstr "སི་༣།"
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4226 #, fuzzy
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "C4"
4229 msgstr "སི་༤།"
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4232 #, fuzzy
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "C5"
4235 msgstr "སི་༥།"
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4238 #, fuzzy
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "C6"
4241 msgstr "སི་༦།"
4242
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4244 #, fuzzy
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "C6/C5"
4247 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4250 #, fuzzy
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "C7"
4253 msgstr "སི་༧།"
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4256 #, fuzzy
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "C7/C6"
4259 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4262 #, fuzzy
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "C8"
4265 msgstr "སི་༨།"
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4268 #, fuzzy
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "C9"
4271 msgstr "སི་༩།"
4272
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4274 #, fuzzy
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "DL Envelope"
4277 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4280 #, fuzzy
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "RA0"
4283 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4286 #, fuzzy
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "RA1"
4289 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4292 #, fuzzy
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "RA2"
4295 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4298 #, fuzzy
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "SRA0"
4301 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4304 #, fuzzy
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "SRA1"
4307 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4310 #, fuzzy
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "SRA2"
4313 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4316 #, fuzzy
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "JB0"
4319 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4322 #, fuzzy
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "JB1"
4325 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4328 #, fuzzy
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "JB10"
4331 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4334 #, fuzzy
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "JB2"
4337 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4340 #, fuzzy
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "JB3"
4343 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4346 #, fuzzy
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "JB4"
4349 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4352 #, fuzzy
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "JB5"
4355 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4358 #, fuzzy
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "JB6"
4361 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4364 #, fuzzy
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "JB7"
4367 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4370 #, fuzzy
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "JB8"
4373 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4376 #, fuzzy
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "JB9"
4379 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4382 #, fuzzy
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "jis exec"
4385 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4388 #, fuzzy
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "Choukei 2 Envelope"
4391 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4392
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4394 #, fuzzy
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "Choukei 3 Envelope"
4397 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4400 #, fuzzy
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "Choukei 4 Envelope"
4403 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4406 #, fuzzy
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "hagaki (postcard)"
4409 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4412 #, fuzzy
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "kahu Envelope"
4415 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4418 #, fuzzy
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "kaku2 Envelope"
4421 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4424 #, fuzzy
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "oufuku (reply postcard)"
4427 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4430 #, fuzzy
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "you4 Envelope"
4433 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4436 #, fuzzy
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "10x11"
4439 msgstr "༡༠x༡༡།"
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4442 #, fuzzy
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "10x13"
4445 msgstr "༡༠x༡༣།"
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4448 #, fuzzy
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "10x14"
4451 msgstr "༡༠x༡༤།"
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4454 #, fuzzy
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "10x15"
4457 msgstr "༡༠x༡༥།"
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4460 #, fuzzy
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "11x12"
4463 msgstr "༡༡x༡༢།"
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4466 #, fuzzy
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "11x15"
4469 msgstr "༡༡x༡༥།"
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4472 #, fuzzy
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "12x19"
4475 msgstr "༡༢x༡༩།"
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4478 #, fuzzy
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "5x7"
4481 msgstr "༥x༧།"
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4484 #, fuzzy
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "6x9 Envelope"
4487 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4490 #, fuzzy
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "7x9 Envelope"
4493 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4496 #, fuzzy
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "9x11 Envelope"
4499 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4502 #, fuzzy
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "a2 Envelope"
4505 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4508 #, fuzzy
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "Arch A"
4511 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4514 #, fuzzy
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "Arch B"
4517 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4520 #, fuzzy
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "Arch C"
4523 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4526 #, fuzzy
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "Arch D"
4529 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4532 #, fuzzy
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "Arch E"
4535 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4538 #, fuzzy
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "b-plus"
4541 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4544 #, fuzzy
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "c"
4547 msgstr "སི།"
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4550 #, fuzzy
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "c5 Envelope"
4553 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4556 #, fuzzy
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "d"
4559 msgstr "ཌི།"
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4562 #, fuzzy
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "e"
4565 msgstr "ཨི།"
4566
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4568 #, fuzzy
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "edp"
4571 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4574 #, fuzzy
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "European edp"
4577 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4580 #, fuzzy
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "Executive"
4583 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4586 #, fuzzy
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "f"
4589 msgstr "ཨེཕ།"
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4592 #, fuzzy
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "FanFold European"
4595 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4598 #, fuzzy
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "FanFold US"
4601 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4604 #, fuzzy
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "FanFold German Legal"
4607 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4610 #, fuzzy
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "Government Legal"
4613 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4616 #, fuzzy
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "Government Letter"
4619 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4620
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4622 #, fuzzy
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "Index 3x5"
4625 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4628 #, fuzzy
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4631 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4632
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4634 #, fuzzy
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "Index 4x6 ext"
4637 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4640 #, fuzzy
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "Index 5x8"
4643 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4646 #, fuzzy
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "Invoice"
4649 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4650
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4652 #, fuzzy
4653 msgctxt "paper size"
4654 msgid "Tabloid"
4655 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4656
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4658 #, fuzzy
4659 msgctxt "paper size"
4660 msgid "US Legal"
4661 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4662
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4664 #, fuzzy
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "US Legal Extra"
4667 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4670 #, fuzzy
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "US Letter"
4673 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4676 #, fuzzy
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "US Letter Extra"
4679 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4682 #, fuzzy
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "US Letter Plus"
4685 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4686
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4688 #, fuzzy
4689 msgctxt "paper size"
4690 msgid "Monarch Envelope"
4691 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4692
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4694 #, fuzzy
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "#10 Envelope"
4697 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4700 #, fuzzy
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "#11 Envelope"
4703 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4704
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4706 #, fuzzy
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "#12 Envelope"
4709 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4710
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4712 #, fuzzy
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "#14 Envelope"
4715 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4716
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4718 #, fuzzy
4719 msgctxt "paper size"
4720 msgid "#9 Envelope"
4721 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4722
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4724 #, fuzzy
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "Personal Envelope"
4727 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4730 #, fuzzy
4731 msgctxt "paper size"
4732 msgid "Quarto"
4733 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4734
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4736 #, fuzzy
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "Super A"
4739 msgstr "སུ་པར་བི།"
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4742 #, fuzzy
4743 msgctxt "paper size"
4744 msgid "Super B"
4745 msgstr "སུ་པར་བི།"
4746
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4748 #, fuzzy
4749 msgctxt "paper size"
4750 msgid "Wide Format"
4751 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4752
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4754 #, fuzzy
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "Dai-pa-kai"
4757 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4758
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4760 #, fuzzy
4761 msgctxt "paper size"
4762 msgid "Folio"
4763 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4764
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4766 #, fuzzy
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "Folio sp"
4769 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4772 #, fuzzy
4773 msgctxt "paper size"
4774 msgid "Invite Envelope"
4775 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4776
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4778 #, fuzzy
4779 msgctxt "paper size"
4780 msgid "Italian Envelope"
4781 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4782
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4784 #, fuzzy
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "juuro-ku-kai"
4787 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4788
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4790 #, fuzzy
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "pa-kai"
4793 msgstr "པ་ཀའི།"
4794
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4796 #, fuzzy
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "Postfix Envelope"
4799 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4800
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4802 #, fuzzy
4803 msgctxt "paper size"
4804 msgid "Small Photo"
4805 msgstr "པར་ཆུང་།"
4806
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4808 #, fuzzy
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "prc1 Envelope"
4811 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4812
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4814 #, fuzzy
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "prc10 Envelope"
4817 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4818
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4820 #, fuzzy
4821 msgctxt "paper size"
4822 msgid "prc 16k"
4823 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4824
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4826 #, fuzzy
4827 msgctxt "paper size"
4828 msgid "prc2 Envelope"
4829 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4830
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "paper size"
4834 msgid "prc3 Envelope"
4835 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4836
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4838 #, fuzzy
4839 msgctxt "paper size"
4840 msgid "prc 32k"
4841 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4842
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4844 #, fuzzy
4845 msgctxt "paper size"
4846 msgid "prc4 Envelope"
4847 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4848
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4850 #, fuzzy
4851 msgctxt "paper size"
4852 msgid "prc5 Envelope"
4853 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4854
4855 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "prc6 Envelope"
4859 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4860
4861 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4862 #, fuzzy
4863 msgctxt "paper size"
4864 msgid "prc7 Envelope"
4865 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4866
4867 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4868 #, fuzzy
4869 msgctxt "paper size"
4870 msgid "prc8 Envelope"
4871 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4872
4873 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4874 #, fuzzy
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "ROC 16k"
4877 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4878
4879 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4880 #, fuzzy
4881 msgctxt "paper size"
4882 msgid "ROC 8k"
4883 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4884
4885 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4886 #, c-format
4887 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4888 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4889
4890 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4891 #, c-format
4892 msgid "Failed to write header\n"
4893 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4894
4895 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4896 #, c-format
4897 msgid "Failed to write hash table\n"
4898 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4899
4900 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "Failed to write folder index\n"
4903 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4904
4905 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4906 #, c-format
4907 msgid "Failed to rewrite header\n"
4908 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4909
4910 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4913 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4914
4915 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4916 #, c-format
4917 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4918 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4919
4920 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4921 #, c-format
4922 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4926 #, c-format
4927 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4928 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4929
4930 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4931 #, c-format
4932 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4933 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4934
4935 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4936 #, c-format
4937 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4938 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4939
4940 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4941 #, c-format
4942 msgid "Cache file created successfully.\n"
4943 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4944
4945 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4948 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4949
4950 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4951 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4952 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4953
4954 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4955 msgid "Don't include image data in the cache"
4956 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4957
4958 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4959 msgid "Output a C header file"
4960 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4961
4962 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4963 msgid "Turn off verbose output"
4964 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4965
4966 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4967 msgid "Validate existing icon cache"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4971 #, fuzzy, c-format
4972 msgid "File not found: %s\n"
4973 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4974
4975 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4976 #, c-format
4977 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4981 #, c-format
4982 msgid "No theme index file.\n"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4986 #, c-format
4987 msgid ""
4988 "No theme index file in '%s'.\n"
4989 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4990 msgstr ""
4991 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4992 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4993 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4994
4995 #. ID
4996 #: modules/input/imam-et.c:454
4997 msgid "Amharic (EZ+)"
4998 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4999
5000 #. ID
5001 #: modules/input/imcedilla.c:92
5002 msgid "Cedilla"
5003 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
5004
5005 #. ID
5006 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5007 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5008 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5009
5010 #. ID
5011 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5012 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5013 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5014
5015 #. ID
5016 #: modules/input/imipa.c:145
5017 msgid "IPA"
5018 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
5019
5020 #. ID
5021 #: modules/input/immultipress.c:31
5022 msgid "Multipress"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. ID
5026 #: modules/input/imthai.c:35
5027 msgid "Thai-Lao"
5028 msgstr ""
5029
5030 #. ID
5031 #: modules/input/imti-er.c:453
5032 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5033 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5034
5035 #. ID
5036 #: modules/input/imti-et.c:453
5037 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5038 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5039
5040 #. ID
5041 #: modules/input/imviqr.c:244
5042 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5043 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5044
5045 #. ID
5046 #: modules/input/imxim.c:28
5047 msgid "X Input Method"
5048 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5049
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
5051 #, c-format
5052 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
5056 #, c-format
5057 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5061 #, c-format
5062 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
5066 #, c-format
5067 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
5071 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
5075 #, c-format
5076 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
5080 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
5084 #, c-format
5085 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
5089 #, c-format
5090 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
5094 #, c-format
5095 msgid "Authentication is required on %s"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5099 #, c-format
5100 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5104 #, c-format
5105 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5106 msgstr ""
5107
5108 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5110 #, c-format
5111 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5112 msgstr ""
5113
5114 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5116 #, c-format
5117 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5118 msgstr ""
5119
5120 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5122 #, c-format
5123 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5124 msgstr ""
5125
5126 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5128 #, c-format
5129 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5133 #, c-format
5134 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5138 #, c-format
5139 msgid "The door is open on printer '%s'."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5143 #, c-format
5144 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5148 #, c-format
5149 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5153 #, fuzzy, c-format
5154 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5155 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5156
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5158 #, c-format
5159 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5163 #, c-format
5164 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5165 msgstr ""
5166
5167 #. Translators: this is a printer status.
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5169 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. Translators: this is a printer status.
5173 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5174 msgid "Rejecting Jobs"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5178 msgid "Two Sided"
5179 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5180
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5182 msgid "Paper Type"
5183 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5184
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5186 msgid "Paper Source"
5187 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5188
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5190 msgid "Output Tray"
5191 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5192
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Resolution"
5196 msgstr "དྲི་བ།"
5197
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5199 msgid "GhostScript pre-filtering"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5203 msgid "One Sided"
5204 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5205
5206 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5208 msgid "Long Edge (Standard)"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5213 msgid "Short Edge (Flip)"
5214 msgstr ""
5215
5216 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5220 msgid "Auto Select"
5221 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5222
5223 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5224 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5230 msgid "Printer Default"
5231 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5232
5233 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5235 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5240 msgid "Convert to PS level 1"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5245 msgid "Convert to PS level 2"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5250 #, fuzzy
5251 msgid "No pre-filtering"
5252 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5253
5254 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5255 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5257 msgid "Miscellaneous"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. Translators: These strings name the possible values of the
5261 #. * job priority option in the print dialog
5262 #.
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5264 msgid "Urgent"
5265 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5266
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5268 msgid "High"
5269 msgstr "མཐོ་བ།"
5270
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5272 msgid "Medium"
5273 msgstr "བར་མ།"
5274
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5276 msgid "Low"
5277 msgstr "དམའ་བ།"
5278
5279 #. Cups specific, non-ppd related settings
5280 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5281 #. * in the print dialog
5282 #.
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Pages per Sheet"
5286 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5287
5288 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5289 #. * in the print dialog
5290 #.
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Job Priority"
5294 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5295
5296 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5297 #. * in the print dialog
5298 #.
5299 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Billing Info"
5302 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5303
5304 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5305 #. * pages that the printing system may support.
5306 #.
5307 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5308 msgid "None"
5309 msgstr "ཅི་མེད།"
5310
5311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5312 msgid "Classified"
5313 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5314
5315 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5316 msgid "Confidential"
5317 msgstr "གསང་བྱ།"
5318
5319 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5320 msgid "Secret"
5321 msgstr "གསང་བ།"
5322
5323 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5324 msgid "Standard"
5325 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5326
5327 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5328 msgid "Top Secret"
5329 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5330
5331 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5332 msgid "Unclassified"
5333 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5334
5335 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5336 #. * dialog that controls the front cover page.
5337 #.
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Before"
5341 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5342
5343 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5344 #. * dialog that controls the back cover page.
5345 #.
5346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5347 #, fuzzy
5348 msgid "After"
5349 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5350
5351 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5352 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5353 #. * or 'on hold'
5354 #.
5355 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Print at"
5358 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5359
5360 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5361 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5362 #.
5363 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Print at time"
5366 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5367
5368 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5369 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5370 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5371 #.
5372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "Custom %sx%s"
5375 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5376
5377 #. default filename used for print-to-file
5378 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5379 #, c-format
5380 msgid "output.%s"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5384 msgid "Print to File"
5385 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5386
5387 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5388 msgid "PDF"
5389 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5390
5391 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5392 msgid "Postscript"
5393 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5394
5395 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5396 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5397 msgid "Pages per _sheet:"
5398 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5399
5400 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5401 msgid "File"
5402 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5403
5404 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5405 msgid "_Output format"
5406 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5407
5408 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5409 msgid "Print to LPR"
5410 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5411
5412 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5413 msgid "Pages Per Sheet"
5414 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5415
5416 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5417 msgid "Command Line"
5418 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5419
5420 #. default filename used for print-to-test
5421 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5422 #, c-format
5423 msgid "test-output.%s"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Print to Test Printer"
5429 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5430
5431 #: tests/testfilechooser.c:207
5432 #, c-format
5433 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5434 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5435
5436 #~ msgid "directfb arg"
5437 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5438
5439 #~ msgid "sdl|system"
5440 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5441
5442 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5443 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5444
5445 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5446 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5447
5448 #~ msgid "keyboard label|Return"
5449 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5450
5451 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5452 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5453
5454 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5455 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5456
5457 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5458 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5459
5460 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5461 #~ msgstr "ཐར།"
5462
5463 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5464 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5465
5466 #~ msgid "keyboard label|Home"
5467 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~ msgid "keyboard label|Left"
5471 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~ msgid "keyboard label|Up"
5475 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~ msgid "keyboard label|Right"
5479 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5480
5481 #, fuzzy
5482 #~ msgid "keyboard label|Down"
5483 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5484
5485 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5486 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5487
5488 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5489 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5490
5491 #~ msgid "keyboard label|End"
5492 #~ msgstr "མཇུག"
5493
5494 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5495 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5496
5497 #~ msgid "keyboard label|Print"
5498 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5499
5500 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5501 #~ msgstr "བཙུགས།"
5502
5503 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5504 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5505
5506 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5507 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5508
5509 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5510 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5511
5512 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5513 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5514
5515 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5516 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5517
5518 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5519 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5520
5521 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5522 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5523
5524 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5525 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5526
5527 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5528 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5529
5530 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5531 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5532
5533 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5534 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5535
5536 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5537 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5538
5539 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5540 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5541
5542 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5543 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5544
5545 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5546 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5547
5548 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5549 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5550
5551 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5552 #~ msgstr "བཏོན།"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5556 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5557
5558 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5559 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5560
5561 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5562 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5563
5564 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5565 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5566
5567 #~ msgid "keyboard label|Super"
5568 #~ msgstr "སུ་པར།"
5569
5570 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5571 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5572
5573 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5574 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5575
5576 #~ msgid "keyboard label|Space"
5577 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5578
5579 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5580 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5581
5582 #~ msgid "year measurement template|2000"
5583 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5584
5585 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5586 #~ msgstr "%d"
5587
5588 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5589 #~ msgstr "%d"
5590
5591 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5592 #~ msgstr "%Y"
5593
5594 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5595 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5596
5597 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5598 #~ msgstr "%d %%"
5599
5600 #~ msgid "%.1f KB"
5601 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5602
5603 #~ msgid "%.1f MB"
5604 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5605
5606 #~ msgid "%.1f GB"
5607 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5608
5609 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5610 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5611
5612 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5613 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5614
5615 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5616 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5617
5618 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5619 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5620
5621 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5622 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5623
5624 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5625 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5626
5627 #~ msgid "print operation status|Printing"
5628 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5629
5630 #~ msgid "print operation status|Finished"
5631 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5632
5633 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5634 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5635
5636 #~ msgid "Navigation|_First"
5637 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5638
5639 #~ msgid "Navigation|_Last"
5640 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5641
5642 #~ msgid "Navigation|_Top"
5643 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5644
5645 #~ msgid "Navigation|_Back"
5646 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5647
5648 #~ msgid "Navigation|_Down"
5649 #~ msgstr "མར།(_D)"
5650
5651 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5652 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5653
5654 #~ msgid "Navigation|_Up"
5655 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5656
5657 #~ msgid "Justify|_Center"
5658 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5659
5660 #~ msgid "Justify|_Fill"
5661 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5662
5663 #~ msgid "Justify|_Left"
5664 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5665
5666 #~ msgid "Justify|_Right"
5667 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5668
5669 #~ msgid "Media|_Next"
5670 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5671
5672 #~ msgid "Media|P_ause"
5673 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5674
5675 #~ msgid "Media|_Play"
5676 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5677
5678 #~ msgid "Media|_Stop"
5679 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5680
5681 #~ msgid "paper size|asme_f"
5682 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5683
5684 #~ msgid "paper size|A0x2"
5685 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5686
5687 #~ msgid "paper size|A0"
5688 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5689
5690 #~ msgid "paper size|A0x3"
5691 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5692
5693 #~ msgid "paper size|A1"
5694 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5695
5696 #~ msgid "paper size|A10"
5697 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5698
5699 #~ msgid "paper size|A1x3"
5700 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5701
5702 #~ msgid "paper size|A1x4"
5703 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5704
5705 #~ msgid "paper size|A2"
5706 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5707
5708 #~ msgid "paper size|A2x3"
5709 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5710
5711 #~ msgid "paper size|A2x4"
5712 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5713
5714 #~ msgid "paper size|A2x5"
5715 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5716
5717 #~ msgid "paper size|A3"
5718 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5719
5720 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5721 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5722
5723 #~ msgid "paper size|A3x3"
5724 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5725
5726 #~ msgid "paper size|A3x4"
5727 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5728
5729 #~ msgid "paper size|A3x5"
5730 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5731
5732 #~ msgid "paper size|A3x6"
5733 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5734
5735 #~ msgid "paper size|A3x7"
5736 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5737
5738 #~ msgid "paper size|A4"
5739 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5740
5741 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5742 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5743
5744 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5745 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5746
5747 #~ msgid "paper size|A4x3"
5748 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5749
5750 #~ msgid "paper size|A4x4"
5751 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5752
5753 #~ msgid "paper size|A4x5"
5754 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5755
5756 #~ msgid "paper size|A4x6"
5757 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5758
5759 #~ msgid "paper size|A4x7"
5760 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5761
5762 #~ msgid "paper size|A4x8"
5763 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5764
5765 #~ msgid "paper size|A4x9"
5766 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5767
5768 #~ msgid "paper size|A5"
5769 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5770
5771 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5772 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5773
5774 #~ msgid "paper size|A6"
5775 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5776
5777 #~ msgid "paper size|A7"
5778 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5779
5780 #~ msgid "paper size|A8"
5781 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5782
5783 #~ msgid "paper size|A9"
5784 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5785
5786 #~ msgid "paper size|B0"
5787 #~ msgstr "བི་༠།"
5788
5789 #~ msgid "paper size|B1"
5790 #~ msgstr "བི་༡།"
5791
5792 #~ msgid "paper size|B10"
5793 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5794
5795 #~ msgid "paper size|B2"
5796 #~ msgstr "བི་༢།"
5797
5798 #~ msgid "paper size|B3"
5799 #~ msgstr "བི་༣།"
5800
5801 #~ msgid "paper size|B4"
5802 #~ msgstr "བི་༤།"
5803
5804 #~ msgid "paper size|B5"
5805 #~ msgstr "བི་༥།"
5806
5807 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5808 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5809
5810 #~ msgid "paper size|B6"
5811 #~ msgstr "བི་༦།"
5812
5813 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5814 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5815
5816 #~ msgid "paper size|B7"
5817 #~ msgstr "བི་༧།"
5818
5819 #~ msgid "paper size|B8"
5820 #~ msgstr "བི་༨།"
5821
5822 #~ msgid "paper size|B9"
5823 #~ msgstr "བི་༩།"
5824
5825 #~ msgid "paper size|C0"
5826 #~ msgstr "སི་༠།"
5827
5828 #~ msgid "paper size|C1"
5829 #~ msgstr "སི་༡།"
5830
5831 #~ msgid "paper size|C10"
5832 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5833
5834 #~ msgid "paper size|C2"
5835 #~ msgstr "སི་༢།"
5836
5837 #~ msgid "paper size|C3"
5838 #~ msgstr "སི་༣།"
5839
5840 #~ msgid "paper size|C4"
5841 #~ msgstr "སི་༤།"
5842
5843 #~ msgid "paper size|C5"
5844 #~ msgstr "སི་༥།"
5845
5846 #~ msgid "paper size|C6"
5847 #~ msgstr "སི་༦།"
5848
5849 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5850 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5851
5852 #~ msgid "paper size|C7"
5853 #~ msgstr "སི་༧།"
5854
5855 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5856 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5857
5858 #~ msgid "paper size|C8"
5859 #~ msgstr "སི་༨།"
5860
5861 #~ msgid "paper size|C9"
5862 #~ msgstr "སི་༩།"
5863
5864 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5865 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5866
5867 #~ msgid "paper size|RA0"
5868 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5869
5870 #~ msgid "paper size|RA1"
5871 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5872
5873 #~ msgid "paper size|RA2"
5874 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5875
5876 #~ msgid "paper size|SRA0"
5877 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5878
5879 #~ msgid "paper size|SRA1"
5880 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5881
5882 #~ msgid "paper size|SRA2"
5883 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5884
5885 #~ msgid "paper size|JB0"
5886 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5887
5888 #~ msgid "paper size|JB1"
5889 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5890
5891 #~ msgid "paper size|JB10"
5892 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5893
5894 #~ msgid "paper size|JB2"
5895 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5896
5897 #~ msgid "paper size|JB3"
5898 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5899
5900 #~ msgid "paper size|JB4"
5901 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5902
5903 #~ msgid "paper size|JB5"
5904 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5905
5906 #~ msgid "paper size|JB6"
5907 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5908
5909 #~ msgid "paper size|JB7"
5910 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5911
5912 #~ msgid "paper size|JB8"
5913 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5914
5915 #~ msgid "paper size|JB9"
5916 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5917
5918 #~ msgid "paper size|jis exec"
5919 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5920
5921 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5922 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5923
5924 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5925 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5926
5927 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5928 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5929
5930 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5931 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5932
5933 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5934 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5935
5936 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5937 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5938
5939 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5940 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5941
5942 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5943 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5944
5945 #~ msgid "paper size|10x11"
5946 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
5947
5948 #~ msgid "paper size|10x13"
5949 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
5950
5951 #~ msgid "paper size|10x14"
5952 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
5953
5954 #~ msgid "paper size|10x15"
5955 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
5956
5957 #~ msgid "paper size|11x12"
5958 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
5959
5960 #~ msgid "paper size|11x15"
5961 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
5962
5963 #~ msgid "paper size|12x19"
5964 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
5965
5966 #~ msgid "paper size|5x7"
5967 #~ msgstr "༥x༧།"
5968
5969 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5970 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5971
5972 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5973 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5974
5975 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5976 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5977
5978 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5979 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5980
5981 #~ msgid "paper size|Arch A"
5982 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5983
5984 #~ msgid "paper size|Arch B"
5985 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5986
5987 #~ msgid "paper size|Arch C"
5988 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5989
5990 #~ msgid "paper size|Arch D"
5991 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5992
5993 #~ msgid "paper size|Arch E"
5994 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5995
5996 #~ msgid "paper size|b-plus"
5997 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5998
5999 #~ msgid "paper size|c"
6000 #~ msgstr "སི།"
6001
6002 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6003 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6004
6005 #~ msgid "paper size|d"
6006 #~ msgstr "ཌི།"
6007
6008 #~ msgid "paper size|e"
6009 #~ msgstr "ཨི།"
6010
6011 #~ msgid "paper size|edp"
6012 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6013
6014 #~ msgid "paper size|European edp"
6015 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6016
6017 #~ msgid "paper size|Executive"
6018 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6019
6020 #~ msgid "paper size|f"
6021 #~ msgstr "ཨེཕ།"
6022
6023 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6024 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6025
6026 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6027 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6028
6029 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6030 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6031
6032 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6033 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6034
6035 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6036 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6037
6038 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6039 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6040
6041 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6042 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6043
6044 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6045 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6046
6047 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6048 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6049
6050 #~ msgid "paper size|Invoice"
6051 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6052
6053 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6054 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6055
6056 #~ msgid "paper size|US Legal"
6057 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6058
6059 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6060 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6061
6062 #~ msgid "paper size|US Letter"
6063 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6064
6065 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6066 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6067
6068 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6069 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6070
6071 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6072 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6073
6074 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6075 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6079 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6080
6081 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6082 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6083
6084 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6085 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6086
6087 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6088 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6089
6090 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6091 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6092
6093 #~ msgid "paper size|Quarto"
6094 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
6095
6096 #~ msgid "paper size|Super A"
6097 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6098
6099 #~ msgid "paper size|Super B"
6100 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6101
6102 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6103 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6104
6105 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6106 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6107
6108 #~ msgid "paper size|Folio"
6109 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6110
6111 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6112 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6113
6114 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6115 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6116
6117 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6118 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6119
6120 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6121 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6122
6123 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6124 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6125
6126 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6127 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6128
6129 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6130 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6131
6132 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6133 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6134
6135 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6136 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6137
6138 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6139 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6140
6141 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6142 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6143
6144 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6145 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6146
6147 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6148 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6149
6150 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6151 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6152
6153 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6154 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6155
6156 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6157 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6158
6159 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6160 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6161
6162 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6163 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6164
6165 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6166 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6167
6168 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6169 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6170
6171 #~ msgid "URI"
6172 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6173
6174 #~ msgid "The URI bound to this button"
6175 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6176
6177 #~ msgid "Arrow spacing"
6178 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6179
6180 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6181 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6182
6183 #~ msgid "Group"
6184 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6185
6186 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6187 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6188
6189 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6190 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6191
6192 #~ msgid ""
6193 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6194 #~ msgstr ""
6195 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6196
6197 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6198 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6199
6200 #~ msgid "%d byte"
6201 #~ msgid_plural "%d bytes"
6202 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6203 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6204
6205 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6206 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6207
6208 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6209 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6210
6211 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6212 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6213
6214 #~ msgid ""
6215 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6216 #~ "Please use a different name."
6217 #~ msgstr ""
6218 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6219
6220 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6221 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6222
6223 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6224 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6225
6226 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6227 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6228
6229 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6230 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6231
6232 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6233 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6234
6235 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6236 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6237
6238 #~ msgid "Default"
6239 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6240
6241 #~ msgid "Print Pages"
6242 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
6243
6244 #~ msgid "_All"
6245 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6246
6247 #~ msgid "Today"
6248 #~ msgstr "ད་རིས།"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~ msgid "Location:"
6252 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6253
6254 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6255 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6256
6257 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6258 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6259
6260 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6261 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6262
6263 #~ msgid ""
6264 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6265 #~ "\"%s\" instead"
6266 #~ msgstr ""
6267 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6268 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6269
6270 #~ msgid ""
6271 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6272 #~ "instead"
6273 #~ msgstr ""
6274 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6275 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6276
6277 #~ msgid ""
6278 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6279 #~ msgstr ""
6280 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6281 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6282
6283 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6284 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6285
6286 #~ msgid "Thai (Broken)"
6287 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6288
6289 #~ msgid ""
6290 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6291 #~ "%s"
6292 #~ msgstr ""
6293 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6294 #~ " %s"
6295
6296 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6297 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6298
6299 #~ msgid ""
6300 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6301 #~ "%s"
6302 #~ msgstr ""
6303 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6304 #~ " %s"
6305
6306 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6307 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6308
6309 #~ msgid ""
6310 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6311 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6312
6313 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6314 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6315
6316 #~ msgid "Select All"
6317 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6318
6319 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6320 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6321
6322 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6323 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6324
6325 #~ msgid "Open _Location"
6326 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6327
6328 #~ msgid "Cannot change folder"
6329 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6330
6331 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6332 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6333
6334 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6335 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6336
6337 #~ msgid "Save in Location"
6338 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6339
6340 #~ msgid "response-requested"
6341 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6342
6343 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6344 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6345
6346 #~ msgid ""
6347 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6348 #~ "encoded string."
6349 #~ msgstr ""
6350 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6351 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6352
6353 #~ msgid ""
6354 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6355 #~ "encoded string."
6356 #~ msgstr ""
6357 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6358 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6359
6360 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6361 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6362
6363 #~ msgid ""
6364 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6365 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6366 #~ msgstr ""
6367 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6368 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6369
6370 #~ msgid ""
6371 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6372 #~ "pointed by `%s'"
6373 #~ msgstr ""
6374 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6375 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6376
6377 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6378 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6379
6380 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6381 #~ msgstr ""
6382 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6383
6384 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6385 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6386
6387 #~ msgid "Shortcuts"
6388 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6389
6390 #~ msgid "Folder"
6391 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6392
6393 #~ msgid "X"
6394 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6395
6396 #~ msgid "clear"
6397 #~ msgstr "བསལ། "
6398
6399 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6400 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6401
6402 #~ msgid "_Credits"
6403 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6404
6405 #~ msgid ""
6406 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6407 #~ "%s"
6408 #~ msgstr ""
6409 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6410 #~ "%s"
6411
6412 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6413 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6414
6415 #~ msgid "Could not find the path"
6416 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6417
6418 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6419 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6420
6421 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6422 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6423
6424 #~ msgid "Input Methods"
6425 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"