]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.19.0
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "མིང༌། "
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "གསལ་གཞི། "
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 #, fuzzy
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "ཁྱིམ།"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Left"
144 msgstr "གཡོན་:(_L)"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Up"
150 msgstr "ཡར།(_U)"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Right"
156 msgstr "གཡས་:(_R)"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Down"
162 msgstr "མར།(_D)"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Up"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 #, fuzzy
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "Page_Down"
174 msgstr "མར།(_D)"
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "End"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Begin"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 #, fuzzy
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Print"
190 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Insert"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Num_Lock"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 #, fuzzy
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Space"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Tab"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "གཡོན་:(_L)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "ཡར།(_U)"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "གཡས་:(_R)"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "མར།(_D)"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 #, fuzzy
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
315 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
324 "འོང་ནི་མས།"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
355 #, c-format
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
360 #, c-format
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
365 #, c-format
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
382 #, c-format
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
390 "s"
391 msgstr ""
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
399 #, fuzzy
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr ""
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 #, c-format
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
544 #, c-format
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
549 msgid ""
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 "colormap."
552 msgstr ""
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
603 #, c-format
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
622 #, fuzzy
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
632 #, fuzzy
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
637 #, fuzzy
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
642 #, fuzzy
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
652 #, fuzzy
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
657 #, fuzzy
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
662 #, fuzzy
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
667 #, c-format
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
672 msgid ""
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
674 "memory"
675 msgstr ""
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
680 #, c-format
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
690 #, fuzzy
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
698 "parsed."
699 msgstr ""
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
701 "ཚུགས།"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 #, c-format
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 #, c-format
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
792 msgstr ""
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
801 #, c-format
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
819 "be parsed."
820 msgstr ""
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
822 "འབད་མ་ཚུགས།"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
828 "allowed."
829 msgstr ""
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
833 #, c-format
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
835 msgstr ""
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
837 "མི་བཏུབ།"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
877 msgstr ""
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
879 "བས།"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
883 msgstr ""
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1112 #, fuzzy
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1158 #, fuzzy
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1161
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1166
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1171
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1176
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1181
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1186
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1189 msgid "COLORS"
1190 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1191
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1196
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Starting %s"
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1201
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Opening %s"
1205 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1206
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1208 #, c-format
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1211 msgstr[0] ""
1212 msgstr[1] ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Could not show link"
1217 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
1220 msgid "License"
1221 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1222
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1224 msgid "The license of the program"
1225 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1226
1227 #. Add the credits button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:604
1229 msgid "C_redits"
1230 msgstr ""
1231 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1232 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1233
1234 #. Add the license button
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:618
1236 msgid "_License"
1237 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:886
1240 #, c-format
1241 msgid "About %s"
1242 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1243
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
1245 msgid "Credits"
1246 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1247
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
1249 msgid "Written by"
1250 msgstr "འབྲི་མི།"
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
1253 msgid "Documented by"
1254 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1255
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
1257 msgid "Translated by"
1258 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1259
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
1261 msgid "Artwork by"
1262 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1263
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1267 #. * this.
1268 #.
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1270 #, fuzzy
1271 msgctxt "keyboard label"
1272 msgid "Shift"
1273 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1274
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * this.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1281 #, fuzzy
1282 msgctxt "keyboard label"
1283 msgid "Ctrl"
1284 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1285
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #. * this.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1292 #, fuzzy
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Alt"
1295 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1303 #, fuzzy
1304 msgctxt "keyboard label"
1305 msgid "Super"
1306 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Hyper"
1317 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1325 msgctxt "keyboard label"
1326 msgid "Meta"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1330 #, fuzzy
1331 msgctxt "keyboard label"
1332 msgid "Space"
1333 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1334
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1336 msgctxt "keyboard label"
1337 msgid "Backslash"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1343 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1344
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1346 #, c-format
1347 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Invalid root element: '%s'"
1353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1354
1355 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1356 #, c-format
1357 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1361 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1362 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1363 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1364 #. *
1365 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1366 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1367 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1368 #. * will appear to the right of the month.
1369 #.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1371 msgid "calendar:MY"
1372 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1373
1374 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1375 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1376 #. * to be the first day of the week, and so on.
1377 #.
1378 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1379 msgid "calendar:week_start:0"
1380 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1381
1382 #. Translators:  This is a text measurement template.
1383 #. * Translate it to the widest year text
1384 #. *
1385 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1386 #.
1387 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1388 msgctxt "year measurement template"
1389 msgid "2000"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1393 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1394 #. *
1395 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1396 #. * translate to "%d" otherwise.
1397 #. *
1398 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1399 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1400 #. * too.
1401 #.
1402 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgctxt "calendar:day:digits"
1405 msgid "%d"
1406 msgstr "ཌི།"
1407
1408 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1409 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1410 #. *
1411 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1412 #. * translate to "%d" otherwise.
1413 #. *
1414 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1415 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1416 #. * too.
1417 #.
1418 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgctxt "calendar:week:digits"
1421 msgid "%d"
1422 msgstr "ཌི།"
1423
1424 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1425 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1426 #. * Use only ASCII in the translation.
1427 #. *
1428 #. * Also look for the msgid "2000".
1429 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1430 #. * msgid.
1431 #. *
1432 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1433 #.
1434 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1435 #, fuzzy
1436 msgctxt "calendar year format"
1437 msgid "%Y"
1438 msgstr "ཝའི།"
1439
1440 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1441 #. * a disabled accelerator key combination.
1442 #.
1443 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1444 #, fuzzy
1445 msgctxt "Accelerator"
1446 msgid "Disabled"
1447 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1448
1449 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1450 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1451 #. * to gtk_accelerator_valid().
1452 #.
1453 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1454 #, fuzzy
1455 msgctxt "Accelerator"
1456 msgid "Invalid"
1457 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1458
1459 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1460 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1461 #. * acelerator.
1462 #.
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1464 msgid "New accelerator..."
1465 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1466
1467 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1468 #, c-format
1469 msgctxt "progress bar label"
1470 msgid "%d %%"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1474 msgid "Pick a Color"
1475 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1476
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1478 msgid "Received invalid color data\n"
1479 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1482 msgid ""
1483 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1484 "lightness of that color using the inner triangle."
1485 msgstr ""
1486 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1487 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1490 msgid ""
1491 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1492 "that color."
1493 msgstr ""
1494 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1495 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1498 msgid "_Hue:"
1499 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1502 msgid "Position on the color wheel."
1503 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1506 msgid "_Saturation:"
1507 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1510 msgid "\"Deepness\" of the color."
1511 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1514 msgid "_Value:"
1515 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1518 msgid "Brightness of the color."
1519 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1522 msgid "_Red:"
1523 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1526 msgid "Amount of red light in the color."
1527 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1530 msgid "_Green:"
1531 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1534 msgid "Amount of green light in the color."
1535 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1538 msgid "_Blue:"
1539 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1542 msgid "Amount of blue light in the color."
1543 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1546 msgid "Op_acity:"
1547 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1550 msgid "Transparency of the color."
1551 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1554 msgid "Color _name:"
1555 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1558 msgid ""
1559 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1560 "such as 'orange' in this entry."
1561 msgstr ""
1562 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1563 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1566 msgid "_Palette:"
1567 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1570 msgid "Color Wheel"
1571 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1574 msgid ""
1575 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1576 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1577 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1578 msgstr ""
1579 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1580 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1581 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1584 msgid ""
1585 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1586 "it for use in the future."
1587 msgstr ""
1588 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1589 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1592 msgid "_Save color here"
1593 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1596 msgid ""
1597 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1598 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1599 msgstr ""
1600 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1601 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1602 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1603
1604 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1605 msgid "Color Selection"
1606 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1607
1608 #. Translate to the default units to use for presenting
1609 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1610 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1611 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1612 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1613 #.
1614 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1615 msgid "default:mm"
1616 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
1617
1618 #. And show the custom paper dialog
1619 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1620 msgid "Manage Custom Sizes"
1621 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
1622
1623 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1624 msgid "inch"
1625 msgstr "ཨིནཆ།"
1626
1627 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1628 msgid "mm"
1629 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
1630
1631 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1632 msgid "Margins from Printer..."
1633 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
1634
1635 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1636 #, c-format
1637 msgid "Custom Size %d"
1638 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
1639
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1641 msgid "_Width:"
1642 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
1643
1644 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1645 msgid "_Height:"
1646 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
1647
1648 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1649 msgid "Paper Size"
1650 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
1651
1652 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1653 msgid "_Top:"
1654 msgstr "མགོ་:(_T)"
1655
1656 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1657 msgid "_Bottom:"
1658 msgstr "གཤམ་:(_B)"
1659
1660 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1661 msgid "_Left:"
1662 msgstr "གཡོན་:(_L)"
1663
1664 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1665 msgid "_Right:"
1666 msgstr "གཡས་:(_R)"
1667
1668 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1669 msgid "Paper Margins"
1670 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
1671
1672 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1673 msgid "Input _Methods"
1674 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1675
1676 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1677 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1678 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1679
1680 #: gtk/gtkentry.c:9985
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Caps Lock is on"
1683 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1686 msgid "Select A File"
1687 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
1690 msgid "Desktop"
1691 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1694 msgid "(None)"
1695 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1698 msgid "Other..."
1699 msgstr "གཞན་..."
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1702 msgid "Type name of new folder"
1703 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
1706 msgid "Could not retrieve information about the file"
1707 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1710 msgid "Could not add a bookmark"
1711 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
1714 msgid "Could not remove bookmark"
1715 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
1718 msgid "The folder could not be created"
1719 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
1722 msgid ""
1723 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1724 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1725 msgstr ""
1726 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1727 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1730 msgid "Invalid file name"
1731 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
1734 msgid "The folder contents could not be displayed"
1735 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1736
1737 #. Translators: the first string is a path and the second string
1738 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1739 #. * to translate.
1740 #.
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
1742 #, c-format
1743 msgid "%1$s on %2$s"
1744 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
1747 msgid "Search"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
1751 msgid "Recently Used"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
1755 msgid "Select which types of files are shown"
1756 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1759 #, c-format
1760 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1761 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
1764 #, c-format
1765 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1766 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
1769 #, c-format
1770 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1771 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
1774 #, c-format
1775 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1776 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
1779 #, c-format
1780 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
1784 msgid "Remove the selected bookmark"
1785 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
1788 msgid "Remove"
1789 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
1792 msgid "Rename..."
1793 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1794
1795 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1797 msgid "Places"
1798 msgstr "ས་གནས།"
1799
1800 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1802 msgid "_Places"
1803 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
1806 msgid "_Add"
1807 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
1810 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1811 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
1814 msgid "_Remove"
1815 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
1818 msgid "Could not select file"
1819 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
1822 msgid "_Add to Bookmarks"
1823 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
1826 msgid "Show _Hidden Files"
1827 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
1830 msgid "Show _Size Column"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
1834 msgid "Files"
1835 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
1838 msgid "Name"
1839 msgstr "མིང༌། "
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
1842 msgid "Size"
1843 msgstr "ཚད།"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
1846 msgid "Modified"
1847 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1848
1849 #. Label
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1851 msgid "_Name:"
1852 msgstr "མིང་:(_N)"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
1855 msgid "_Browse for other folders"
1856 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
1859 msgid "Type a file name"
1860 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1861
1862 #. Create Folder
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
1864 msgid "Create Fo_lder"
1865 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
1868 msgid "_Location:"
1869 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
1872 msgid "Save in _folder:"
1873 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
1876 msgid "Create in _folder:"
1877 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Could not read the contents of %s"
1882 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Could not read the contents of the folder"
1887 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
1891 msgid "Unknown"
1892 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
1895 msgid "%H:%M"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Yesterday at %H:%M"
1901 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
1904 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1905 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
1908 #, c-format
1909 msgid "Shortcut %s already exists"
1910 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
1913 #, c-format
1914 msgid "Shortcut %s does not exist"
1915 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1918 #, c-format
1919 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1920 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1926 msgstr ""
1927 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1928 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1929
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1931 msgid "_Replace"
1932 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Could not start the search process"
1937 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
1940 msgid ""
1941 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1942 "Please make sure it is running."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Could not send the search request"
1948 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
1951 msgid "Search:"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
1955 #, c-format
1956 msgid "Could not mount %s"
1957 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1958
1959 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1960 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1961 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Invalid path"
1964 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1965
1966 #. translators: this text is shown when there are no completions
1967 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1968 #.
1969 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1970 msgid "No match"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1974 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1975 #.
1976 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Sole completion"
1979 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1980
1981 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1982 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1983 #. * a longer match
1984 #.
1985 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1986 msgid "Complete, but not unique"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1990 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1991 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1992 msgid "Completing..."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1996 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1997 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1998 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1999 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2000 msgid "Only local files may be selected"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2004 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2005 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2006 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2007 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2008 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2012 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2013 #. * and then hits Tab
2014 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Path does not exist"
2017 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2023 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
2024
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2026 msgid "Folders"
2027 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
2028
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2030 msgid "Fol_ders"
2031 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
2032
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2034 msgid "_Files"
2035 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2036
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2038 #, c-format
2039 msgid "Folder unreadable: %s"
2040 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2046 "available to this program.\n"
2047 "Are you sure that you want to select it?"
2048 msgstr ""
2049 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
2050 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
2051 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2054 msgid "_New Folder"
2055 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
2056
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2058 msgid "De_lete File"
2059 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
2060
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2062 msgid "_Rename File"
2063 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2069 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2072 msgid "New Folder"
2073 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2076 msgid "_Folder name:"
2077 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2080 msgid "C_reate"
2081 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2084 #, c-format
2085 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2086 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2089 #, c-format
2090 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2091 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2094 #, c-format
2095 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2096 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2099 msgid "Delete File"
2100 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2103 #, c-format
2104 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2105 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2108 #, c-format
2109 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2110 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2113 #, c-format
2114 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2115 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2118 msgid "Rename File"
2119 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2122 #, c-format
2123 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2124 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2127 msgid "_Rename"
2128 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2131 msgid "_Selection: "
2132 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2138 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2139 msgstr ""
2140 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2141 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2142
2143 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2144 msgid "Invalid UTF-8"
2145 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2146
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2148 msgid "Name too long"
2149 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2150
2151 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2152 msgid "Couldn't convert filename"
2153 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2154
2155 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2156 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2157 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2158 #. * this particular string.
2159 #.
2160 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2161 msgid "File System"
2162 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2163
2164 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2165 msgid "Pick a Font"
2166 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2167
2168 #. Initialize fields
2169 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2170 msgid "Sans 12"
2171 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2172
2173 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2174 msgid "Font"
2175 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2176
2177 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2178 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2179 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2180 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2181 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2182
2183 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2184 msgid "_Family:"
2185 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2186
2187 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2188 msgid "_Style:"
2189 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2190
2191 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2192 msgid "Si_ze:"
2193 msgstr "ཚད་:(_z)"
2194
2195 #. create the text entry widget
2196 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2197 msgid "_Preview:"
2198 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2199
2200 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2201 msgid "Font Selection"
2202 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2203
2204 #: gtk/gtkgamma.c:410
2205 msgid "Gamma"
2206 msgstr "གམ་མ།"
2207
2208 #: gtk/gtkgamma.c:420
2209 msgid "_Gamma value"
2210 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2211
2212 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2213 #. * load it.
2214 #.
2215 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2216 #, c-format
2217 msgid "Error loading icon: %s"
2218 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2219
2220 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2224 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2225 "You can get a copy from:\n"
2226 "\t%s"
2227 msgstr ""
2228 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2229 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2230 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2231
2232 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2233 #, c-format
2234 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2235 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2236
2237 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Failed to load icon"
2240 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2241
2242 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Simple"
2245 msgstr "ཚད།"
2246
2247 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2248 #, fuzzy
2249 msgctxt "input method menu"
2250 msgid "System"
2251 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2252
2253 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgctxt "input method menu"
2256 msgid "System (%s)"
2257 msgstr "%s (%s)"
2258
2259 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2260 msgid "Input"
2261 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2262
2263 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2264 msgid "No extended input devices"
2265 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2266
2267 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2268 msgid "_Device:"
2269 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2270
2271 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2272 msgid "Disabled"
2273 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2274
2275 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2276 msgid "Screen"
2277 msgstr "གསལ་གཞི།"
2278
2279 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2280 msgid "Window"
2281 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2282
2283 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2284 msgid "_Mode:"
2285 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2286
2287 #. The axis listbox
2288 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2289 msgid "Axes"
2290 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2291
2292 #. Keys listbox
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2294 msgid "Keys"
2295 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2296
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2298 msgid "_X:"
2299 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2300
2301 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2302 msgid "_Y:"
2303 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2304
2305 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2306 msgid "_Pressure:"
2307 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2308
2309 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2310 msgid "X _tilt:"
2311 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2312
2313 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2314 msgid "Y t_ilt:"
2315 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2316
2317 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2318 msgid "_Wheel:"
2319 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2320
2321 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2322 msgid "none"
2323 msgstr "ཅི་མེད།"
2324
2325 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2326 msgid "(disabled)"
2327 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2328
2329 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2330 msgid "(unknown)"
2331 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2332
2333 #. and clear button
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2335 msgid "Cl_ear"
2336 msgstr "བསལ།(_e)"
2337
2338 #. Open Link
2339 #: gtk/gtklabel.c:5527
2340 #, fuzzy
2341 msgid "_Open Link"
2342 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2343
2344 #. Copy Link Address
2345 #: gtk/gtklabel.c:5539
2346 msgid "Copy _Link Address"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2350 msgid "Copy URL"
2351 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2352
2353 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2354 msgid "Invalid URI"
2355 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2356
2357 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2358 #: gtk/gtkmain.c:450
2359 msgid "Load additional GTK+ modules"
2360 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2361
2362 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2363 #: gtk/gtkmain.c:451
2364 msgid "MODULES"
2365 msgstr "ཚད་གཞི།"
2366
2367 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2368 #: gtk/gtkmain.c:453
2369 msgid "Make all warnings fatal"
2370 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2371
2372 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2373 #: gtk/gtkmain.c:456
2374 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2375 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2376
2377 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2378 #: gtk/gtkmain.c:459
2379 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2380 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2381
2382 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2383 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2384 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2385 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2386 #.
2387 #: gtk/gtkmain.c:711
2388 msgid "default:LTR"
2389 msgstr "default:LTR"
2390
2391 #: gtk/gtkmain.c:776
2392 #, c-format
2393 msgid "Cannot open display: %s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkmain.c:813
2397 msgid "GTK+ Options"
2398 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2399
2400 #: gtk/gtkmain.c:813
2401 msgid "Show GTK+ Options"
2402 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2403
2404 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Co_nnect"
2407 msgstr "མཐུད།(_o)"
2408
2409 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2410 msgid "Connect _anonymously"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2414 msgid "Connect as u_ser:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2418 #, fuzzy
2419 msgid "_Username:"
2420 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2421
2422 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2423 #, fuzzy
2424 msgid "_Domain:"
2425 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2426
2427 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2428 #, fuzzy
2429 msgid "_Password:"
2430 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2431
2432 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2433 msgid "Forget password _immediately"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2437 msgid "Remember password until you _logout"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2441 msgid "Remember _forever"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2445 #, c-format
2446 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2450 #, c-format
2451 msgid "Unable to end process"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2455 msgid "_End Process"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2459 #, c-format
2460 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2461 msgstr ""
2462
2463 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2464 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Terminal Pager"
2467 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2468
2469 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Top Command"
2472 msgstr "བཀོད་ལམ།"
2473
2474 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2475 msgid "Bourne Again Shell"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2479 msgid "Bourne Shell"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2483 msgid "Z Shell"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2487 #, c-format
2488 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2492 #, c-format
2493 msgid "Page %u"
2494 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2497 msgid "Not a valid page setup file"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Any Printer"
2503 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2504
2505 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2506 #, fuzzy
2507 msgid "For portable documents"
2508 msgstr ""
2509 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2510 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2511
2512 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "Margins:\n"
2516 " Left: %s %s\n"
2517 " Right: %s %s\n"
2518 " Top: %s %s\n"
2519 " Bottom: %s %s"
2520 msgstr ""
2521 "ས་སྟོང་:\n"
2522 "གཡོན་: %s %s\n"
2523 "གཡས་: %s %s\n"
2524 "མགོ་: %s %s\n"
2525 "མཇུག་: %s %s"
2526
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2528 msgid "Manage Custom Sizes..."
2529 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2530
2531 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2532 msgid "_Format for:"
2533 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2534
2535 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2536 msgid "_Paper size:"
2537 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2538
2539 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2540 msgid "_Orientation:"
2541 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2542
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2544 msgid "Page Setup"
2545 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2546
2547 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2548 msgid "Up Path"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2552 msgid "Down Path"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2556 #, fuzzy
2557 msgid "File System Root"
2558 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2559
2560 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Authentication"
2563 msgstr "གློག་རིམ།"
2564
2565 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2566 msgid "Not available"
2567 msgstr "མིན་འདུག"
2568
2569 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2570 msgid "_Save in folder:"
2571 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2572
2573 #. translators: this string is the default job title for print
2574 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2575 #. * by the job number.
2576 #.
2577 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2578 #, c-format
2579 msgid "%s job #%d"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2583 msgctxt "print operation status"
2584 msgid "Initial state"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2588 #, fuzzy
2589 msgctxt "print operation status"
2590 msgid "Preparing to print"
2591 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2592
2593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2594 msgctxt "print operation status"
2595 msgid "Generating data"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2599 msgctxt "print operation status"
2600 msgid "Sending data"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2604 #, fuzzy
2605 msgctxt "print operation status"
2606 msgid "Waiting"
2607 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2610 msgctxt "print operation status"
2611 msgid "Blocking on issue"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2615 #, fuzzy
2616 msgctxt "print operation status"
2617 msgid "Printing"
2618 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2621 #, fuzzy
2622 msgctxt "print operation status"
2623 msgid "Finished"
2624 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2627 #, fuzzy
2628 msgctxt "print operation status"
2629 msgid "Finished with error"
2630 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2631
2632 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2633 #, c-format
2634 msgid "Preparing %d"
2635 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2638 #, c-format
2639 msgid "Preparing"
2640 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2641
2642 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2643 #, c-format
2644 msgid "Printing %d"
2645 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2646
2647 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "Error creating print preview"
2650 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2653 #, c-format
2654 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
2658 #, c-format
2659 msgid "Error launching preview"
2660 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
2663 #, c-format
2664 msgid "Error printing"
2665 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2668 msgid "Application"
2669 msgstr "གློག་རིམ།"
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2672 msgid "Printer offline"
2673 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2674
2675 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2676 msgid "Out of paper"
2677 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2678
2679 #. Translators: this is a printer status.
2680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2681 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2682 msgid "Paused"
2683 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2686 msgid "Need user intervention"
2687 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2688
2689 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2690 msgid "Custom size"
2691 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2694 #, fuzzy
2695 msgid "No printer found"
2696 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2697
2698 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2701 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2702
2703 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2704 msgid "Error from StartDoc"
2705 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2706
2707 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2708 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2709 msgid "Not enough free memory"
2710 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2711
2712 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2713 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2714 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2715
2716 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2717 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2718 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2721 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2722 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2725 msgid "Unspecified error"
2726 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2729 msgid "Getting printer information failed"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2733 msgid "Getting printer information..."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2737 msgid "Printer"
2738 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2739
2740 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2742 msgid "Location"
2743 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2744
2745 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2747 msgid "Status"
2748 msgstr "གནས་ལུགས།"
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Range"
2753 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2754
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2756 #, fuzzy
2757 msgid "_All Pages"
2758 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2761 #, fuzzy
2762 msgid "C_urrent Page"
2763 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2764
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Se_lection"
2768 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Pag_es:"
2773 msgstr "ས་གནས།"
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2776 msgid ""
2777 "Specify one or more page ranges,\n"
2778 " e.g. 1-3,7,11"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Pages"
2784 msgstr "ས་གནས།"
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2787 msgid "Copies"
2788 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2789
2790 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2792 msgid "Copie_s:"
2793 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2796 msgid "C_ollate"
2797 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2800 msgid "_Reverse"
2801 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2804 msgid "General"
2805 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2806
2807 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2808 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2809 #.
2810 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2811 #. * multiple pages on a sheet when printing
2812 #.
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2815 msgid "Left to right, top to bottom"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2820 msgid "Left to right, bottom to top"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2825 msgid "Right to left, top to bottom"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2829 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2830 msgid "Right to left, bottom to top"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2835 msgid "Top to bottom, left to right"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2840 msgid "Top to bottom, right to left"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2845 msgid "Bottom to top, left to right"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2850 msgid "Bottom to top, right to left"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2854 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2855 #.
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Page Ordering"
2860 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Left to right"
2865 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Right to left"
2870 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2873 msgid "Top to bottom"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2877 msgid "Bottom to top"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2881 msgid "Layout"
2882 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2885 msgid "T_wo-sided:"
2886 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Pages per _side:"
2891 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Page or_dering:"
2896 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2899 msgid "_Only print:"
2900 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2901
2902 #. In enum order
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2904 msgid "All sheets"
2905 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2908 msgid "Even sheets"
2909 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2912 msgid "Odd sheets"
2913 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2916 msgid "Sc_ale:"
2917 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2918
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2920 msgid "Paper"
2921 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2924 msgid "Paper _type:"
2925 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2928 msgid "Paper _source:"
2929 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2932 msgid "Output t_ray:"
2933 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2934
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Or_ientation:"
2938 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2939
2940 #. In enum order
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Portrait"
2944 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Landscape"
2949 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Reverse portrait"
2954 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2955
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Reverse landscape"
2959 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2960
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2962 msgid "Job Details"
2963 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2966 msgid "Pri_ority:"
2967 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2968
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2970 msgid "_Billing info:"
2971 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2972
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2974 msgid "Print Document"
2975 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2976
2977 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2978 #. * in the print dialog
2979 #.
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2981 msgid "_Now"
2982 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2983
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2985 msgid "A_t:"
2986 msgstr "ལུ་:(_t)"
2987
2988 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2989 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2990 #. * supported.
2991 #.
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2993 msgid ""
2994 "Specify the time of print,\n"
2995 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2999 msgid "Time of print"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3003 msgid "On _hold"
3004 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3007 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3011 msgid "Add Cover Page"
3012 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
3013
3014 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3015 #. * dialog that controls the front cover page.
3016 #.
3017 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3018 msgid "Be_fore:"
3019 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
3020
3021 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3022 #. * dialog that controls the back cover page.
3023 #.
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3025 msgid "_After:"
3026 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
3027
3028 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3029 #. * job-specific options in the print dialog
3030 #.
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3032 msgid "Job"
3033 msgstr "ལས་གཡོག"
3034
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3036 msgid "Advanced"
3037 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
3038
3039 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3041 msgid "Image Quality"
3042 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
3043
3044 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3046 msgid "Color"
3047 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3048
3049 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3050 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3052 msgid "Finishing"
3053 msgstr "རྫོགས་དོ།"
3054
3055 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3056 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3057 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
3058
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3060 msgid "Print"
3061 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
3062
3063 #: gtk/gtkrc.c:2878
3064 #, c-format
3065 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3066 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
3067
3068 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3069 #, c-format
3070 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3071 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3072
3073 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3074 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3075 #, c-format
3076 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3077 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
3078
3079 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3080 msgid "Select which type of documents are shown"
3081 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
3082
3083 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3084 #, c-format
3085 msgid "No item for URI '%s' found"
3086 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3087
3088 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3089 msgid "Untitled filter"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3093 msgid "Could not remove item"
3094 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3095
3096 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3097 msgid "Could not clear list"
3098 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3099
3100 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3101 msgid "Copy _Location"
3102 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3103
3104 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3105 msgid "_Remove From List"
3106 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3107
3108 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3109 msgid "_Clear List"
3110 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3111
3112 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3113 msgid "Show _Private Resources"
3114 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3115
3116 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3117 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3118 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3119 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3120 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3121 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3122 #. * right place when idly populating the menu in case the
3123 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3124 #. * recent chooser menu widget.
3125 #.
3126 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3127 msgid "No items found"
3128 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3129
3130 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3131 #, c-format
3132 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3133 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3134
3135 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3136 #, c-format
3137 msgid "Open '%s'"
3138 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
3139
3140 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3141 msgid "Unknown item"
3142 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3143
3144 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3145 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3146 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3147 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3148 #.
3149 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3150 #, c-format
3151 msgctxt "recent menu label"
3152 msgid "_%d. %s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3156 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3157 #.
3158 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgctxt "recent menu label"
3161 msgid "%d. %s"
3162 msgstr "%s (%s)"
3163
3164 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3165 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3166 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3167 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3168 #, c-format
3169 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3170 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3171
3172 #: gtk/gtkspinner.c:454
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Spinner"
3175 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
3176
3177 #: gtk/gtkspinner.c:455
3178 msgid "Provides visual status"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3182 #: gtk/gtkstock.c:289
3183 #, fuzzy
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "Information"
3186 msgstr "བརྡ་དོན།"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:290
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "Warning"
3192 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:291
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "Error"
3198 msgstr "འཛོལ་བ།"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:292
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "Question"
3204 msgstr "དྲི་བ།"
3205
3206 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3207 #. * need the mnemonics to be rationalized
3208 #.
3209 #: gtk/gtkstock.c:297
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "_About"
3213 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:298
3216 #, fuzzy
3217 msgctxt "Stock label"
3218 msgid "_Add"
3219 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3220
3221 #: gtk/gtkstock.c:299
3222 #, fuzzy
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "_Apply"
3225 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:300
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "Stock label"
3230 msgid "_Bold"
3231 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:301
3234 #, fuzzy
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "_Cancel"
3237 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:302
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label"
3242 msgid "_CD-Rom"
3243 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:303
3246 #, fuzzy
3247 msgctxt "Stock label"
3248 msgid "_Clear"
3249 msgstr "བསལ།(_C)"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:304
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "_Close"
3255 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:305
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "Stock label"
3260 msgid "C_onnect"
3261 msgstr "མཐུད།(_o)"
3262
3263 #: gtk/gtkstock.c:306
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_Convert"
3267 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:307
3270 #, fuzzy
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "_Copy"
3273 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:308
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "Cu_t"
3279 msgstr "བཏོག(_C)"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:309
3282 #, fuzzy
3283 msgctxt "Stock label"
3284 msgid "_Delete"
3285 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:310
3288 #, fuzzy
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "_Discard"
3291 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:311
3294 #, fuzzy
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Disconnect"
3297 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:312
3300 #, fuzzy
3301 msgctxt "Stock label"
3302 msgid "_Execute"
3303 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3304
3305 #: gtk/gtkstock.c:313
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label"
3308 msgid "_Edit"
3309 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:314
3312 #, fuzzy
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "_Find"
3315 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:315
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "Find and _Replace"
3321 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:316
3324 #, fuzzy
3325 msgctxt "Stock label"
3326 msgid "_Floppy"
3327 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3328
3329 #: gtk/gtkstock.c:317
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "Stock label"
3332 msgid "_Fullscreen"
3333 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3334
3335 #: gtk/gtkstock.c:318
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label"
3338 msgid "_Leave Fullscreen"
3339 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3340
3341 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3342 #: gtk/gtkstock.c:320
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label, navigation"
3345 msgid "_Bottom"
3346 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3347
3348 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3349 #: gtk/gtkstock.c:322
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label, navigation"
3352 msgid "_First"
3353 msgstr "དང་པ།(_F)"
3354
3355 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3356 #: gtk/gtkstock.c:324
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label, navigation"
3359 msgid "_Last"
3360 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3361
3362 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3363 #: gtk/gtkstock.c:326
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label, navigation"
3366 msgid "_Top"
3367 msgstr "མགོ་:(_T)"
3368
3369 #. This is a navigation label as in "go back"
3370 #: gtk/gtkstock.c:328
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label, navigation"
3373 msgid "_Back"
3374 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3375
3376 #. This is a navigation label as in "go down"
3377 #: gtk/gtkstock.c:330
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label, navigation"
3380 msgid "_Down"
3381 msgstr "མར།(_D)"
3382
3383 #. This is a navigation label as in "go forward"
3384 #: gtk/gtkstock.c:332
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label, navigation"
3387 msgid "_Forward"
3388 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3389
3390 #. This is a navigation label as in "go up"
3391 #: gtk/gtkstock.c:334
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "Stock label, navigation"
3394 msgid "_Up"
3395 msgstr "ཡར།(_U)"
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:335
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "_Harddisk"
3401 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:336
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Help"
3407 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:337
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "_Home"
3413 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:338
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "Increase Indent"
3419 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:339
3422 #, fuzzy
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "Decrease Indent"
3425 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:340
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "_Index"
3431 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:341
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "_Information"
3437 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:342
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "_Italic"
3443 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:343
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "_Jump to"
3449 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3450
3451 #. This is about text justification, "centered text"
3452 #: gtk/gtkstock.c:345
3453 #, fuzzy
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "_Center"
3456 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3457
3458 #. This is about text justification
3459 #: gtk/gtkstock.c:347
3460 #, fuzzy
3461 msgctxt "Stock label"
3462 msgid "_Fill"
3463 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3464
3465 #. This is about text justification, "left-justified text"
3466 #: gtk/gtkstock.c:349
3467 #, fuzzy
3468 msgctxt "Stock label"
3469 msgid "_Left"
3470 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3471
3472 #. This is about text justification, "right-justified text"
3473 #: gtk/gtkstock.c:351
3474 #, fuzzy
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "_Right"
3477 msgstr "གཡས་:(_R)"
3478
3479 #. Media label, as in "fast forward"
3480 #: gtk/gtkstock.c:354
3481 #, fuzzy
3482 msgctxt "Stock label, media"
3483 msgid "_Forward"
3484 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3485
3486 #. Media label, as in "next song"
3487 #: gtk/gtkstock.c:356
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "Stock label, media"
3490 msgid "_Next"
3491 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3492
3493 #. Media label, as in "pause music"
3494 #: gtk/gtkstock.c:358
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "Stock label, media"
3497 msgid "P_ause"
3498 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3499
3500 #. Media label, as in "play music"
3501 #: gtk/gtkstock.c:360
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label, media"
3504 msgid "_Play"
3505 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3506
3507 #. Media label, as in  "previous song"
3508 #: gtk/gtkstock.c:362
3509 #, fuzzy
3510 msgctxt "Stock label, media"
3511 msgid "Pre_vious"
3512 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3513
3514 #. Media label
3515 #: gtk/gtkstock.c:364
3516 #, fuzzy
3517 msgctxt "Stock label, media"
3518 msgid "_Record"
3519 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3520
3521 #. Media label
3522 #: gtk/gtkstock.c:366
3523 #, fuzzy
3524 msgctxt "Stock label, media"
3525 msgid "R_ewind"
3526 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3527
3528 #. Media label
3529 #: gtk/gtkstock.c:368
3530 #, fuzzy
3531 msgctxt "Stock label, media"
3532 msgid "_Stop"
3533 msgstr "བཀག(_S)"
3534
3535 #: gtk/gtkstock.c:369
3536 #, fuzzy
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "_Network"
3539 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3540
3541 #: gtk/gtkstock.c:370
3542 #, fuzzy
3543 msgctxt "Stock label"
3544 msgid "_New"
3545 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3546
3547 #: gtk/gtkstock.c:371
3548 #, fuzzy
3549 msgctxt "Stock label"
3550 msgid "_No"
3551 msgstr "མེན།(_N)"
3552
3553 #: gtk/gtkstock.c:372
3554 #, fuzzy
3555 msgctxt "Stock label"
3556 msgid "_OK"
3557 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3558
3559 #: gtk/gtkstock.c:373
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "Stock label"
3562 msgid "_Open"
3563 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3564
3565 #. Page orientation
3566 #: gtk/gtkstock.c:375
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "Landscape"
3570 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3571
3572 #. Page orientation
3573 #: gtk/gtkstock.c:377
3574 #, fuzzy
3575 msgctxt "Stock label"
3576 msgid "Portrait"
3577 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3578
3579 #. Page orientation
3580 #: gtk/gtkstock.c:379
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "Reverse landscape"
3584 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3585
3586 #. Page orientation
3587 #: gtk/gtkstock.c:381
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "Stock label"
3590 msgid "Reverse portrait"
3591 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3592
3593 #: gtk/gtkstock.c:382
3594 #, fuzzy
3595 msgctxt "Stock label"
3596 msgid "Page Set_up"
3597 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3598
3599 #: gtk/gtkstock.c:383
3600 #, fuzzy
3601 msgctxt "Stock label"
3602 msgid "_Paste"
3603 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3604
3605 #: gtk/gtkstock.c:384
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "Stock label"
3608 msgid "_Preferences"
3609 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3610
3611 #: gtk/gtkstock.c:385
3612 #, fuzzy
3613 msgctxt "Stock label"
3614 msgid "_Print"
3615 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3616
3617 #: gtk/gtkstock.c:386
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "Stock label"
3620 msgid "Print Pre_view"
3621 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3622
3623 #: gtk/gtkstock.c:387
3624 #, fuzzy
3625 msgctxt "Stock label"
3626 msgid "_Properties"
3627 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3628
3629 #: gtk/gtkstock.c:388
3630 #, fuzzy
3631 msgctxt "Stock label"
3632 msgid "_Quit"
3633 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3634
3635 #: gtk/gtkstock.c:389
3636 #, fuzzy
3637 msgctxt "Stock label"
3638 msgid "_Redo"
3639 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3640
3641 #: gtk/gtkstock.c:390
3642 #, fuzzy
3643 msgctxt "Stock label"
3644 msgid "_Refresh"
3645 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3646
3647 #: gtk/gtkstock.c:391
3648 #, fuzzy
3649 msgctxt "Stock label"
3650 msgid "_Remove"
3651 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3652
3653 #: gtk/gtkstock.c:392
3654 #, fuzzy
3655 msgctxt "Stock label"
3656 msgid "_Revert"
3657 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3658
3659 #: gtk/gtkstock.c:393
3660 #, fuzzy
3661 msgctxt "Stock label"
3662 msgid "_Save"
3663 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3664
3665 #: gtk/gtkstock.c:394
3666 #, fuzzy
3667 msgctxt "Stock label"
3668 msgid "Save _As"
3669 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3670
3671 #: gtk/gtkstock.c:395
3672 #, fuzzy
3673 msgctxt "Stock label"
3674 msgid "Select _All"
3675 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3676
3677 #: gtk/gtkstock.c:396
3678 #, fuzzy
3679 msgctxt "Stock label"
3680 msgid "_Color"
3681 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3682
3683 #: gtk/gtkstock.c:397
3684 #, fuzzy
3685 msgctxt "Stock label"
3686 msgid "_Font"
3687 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3688
3689 #. Sorting direction
3690 #: gtk/gtkstock.c:399
3691 #, fuzzy
3692 msgctxt "Stock label"
3693 msgid "_Ascending"
3694 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3695
3696 #. Sorting direction
3697 #: gtk/gtkstock.c:401
3698 #, fuzzy
3699 msgctxt "Stock label"
3700 msgid "_Descending"
3701 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3702
3703 #: gtk/gtkstock.c:402
3704 #, fuzzy
3705 msgctxt "Stock label"
3706 msgid "_Spell Check"
3707 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3708
3709 #: gtk/gtkstock.c:403
3710 #, fuzzy
3711 msgctxt "Stock label"
3712 msgid "_Stop"
3713 msgstr "བཀག(_S)"
3714
3715 #. Font variant
3716 #: gtk/gtkstock.c:405
3717 #, fuzzy
3718 msgctxt "Stock label"
3719 msgid "_Strikethrough"
3720 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3721
3722 #: gtk/gtkstock.c:406
3723 #, fuzzy
3724 msgctxt "Stock label"
3725 msgid "_Undelete"
3726 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3727
3728 #. Font variant
3729 #: gtk/gtkstock.c:408
3730 #, fuzzy
3731 msgctxt "Stock label"
3732 msgid "_Underline"
3733 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3734
3735 #: gtk/gtkstock.c:409
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "Stock label"
3738 msgid "_Undo"
3739 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3740
3741 #: gtk/gtkstock.c:410
3742 #, fuzzy
3743 msgctxt "Stock label"
3744 msgid "_Yes"
3745 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3746
3747 #. Zoom
3748 #: gtk/gtkstock.c:412
3749 #, fuzzy
3750 msgctxt "Stock label"
3751 msgid "_Normal Size"
3752 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3753
3754 #. Zoom
3755 #: gtk/gtkstock.c:414
3756 #, fuzzy
3757 msgctxt "Stock label"
3758 msgid "Best _Fit"
3759 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3760
3761 #: gtk/gtkstock.c:415
3762 #, fuzzy
3763 msgctxt "Stock label"
3764 msgid "Zoom _In"
3765 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3766
3767 #: gtk/gtkstock.c:416
3768 #, fuzzy
3769 msgctxt "Stock label"
3770 msgid "Zoom _Out"
3771 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3772
3773 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3774 #, c-format
3775 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3776 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3777
3778 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3779 #, c-format
3780 msgid "No deserialize function found for format %s"
3781 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3782
3783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3784 #, c-format
3785 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3786 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3787
3788 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3789 #, c-format
3790 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3791 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3792
3793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3794 #, c-format
3795 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3796 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3797
3798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3799 #, c-format
3800 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3801 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3802
3803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3804 #, c-format
3805 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3806 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3807
3808 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3809 #, c-format
3810 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3811 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3812
3813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3814 #, c-format
3815 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3816 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3817
3818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3819 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3820 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3821
3822 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3823 #, c-format
3824 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3825 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3826
3827 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3828 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3829 #, c-format
3830 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3831 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3832
3833 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3834 #, c-format
3835 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3836 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3837
3838 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3839 #, c-format
3840 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3841 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3842
3843 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3847 msgstr ""
3848 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3849
3850 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3851 #, c-format
3852 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3853 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3854
3855 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3856 #, c-format
3857 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3858 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3859
3860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3861 #, c-format
3862 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3863 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3864
3865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3866 #, c-format
3867 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3868 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3869
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3871 #, c-format
3872 msgid "A <%s> element has already been specified"
3873 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3874
3875 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3876 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3877 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3878
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3880 msgid "Serialized data is malformed"
3881 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3882
3883 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3884 msgid ""
3885 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3886 msgstr ""
3887 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3888
3889 #: gtk/gtktextutil.c:61
3890 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3891 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3892
3893 #: gtk/gtktextutil.c:62
3894 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3895 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3896
3897 #: gtk/gtktextutil.c:63
3898 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3899 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3900
3901 #: gtk/gtktextutil.c:64
3902 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3903 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3904
3905 #: gtk/gtktextutil.c:65
3906 msgid "LRO Left-to-right _override"
3907 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3908
3909 #: gtk/gtktextutil.c:66
3910 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3911 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3912
3913 #: gtk/gtktextutil.c:67
3914 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3915 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3916
3917 #: gtk/gtktextutil.c:68
3918 msgid "ZWS _Zero width space"
3919 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3920
3921 #: gtk/gtktextutil.c:69
3922 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3923 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3924
3925 #: gtk/gtktextutil.c:70
3926 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3927 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3928
3929 #: gtk/gtkthemes.c:71
3930 #, c-format
3931 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3932 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3933
3934 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3935 msgid "--- No Tip ---"
3936 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3937
3938 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3939 #, c-format
3940 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3941 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3942
3943 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3944 #, c-format
3945 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3946 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3947
3948 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3949 msgid "Empty"
3950 msgstr "སྟོངམ།"
3951
3952 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Volume"
3955 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3956
3957 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3958 msgid "Turns volume down or up"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3962 msgid "Adjusts the volume"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3966 msgid "Volume Down"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3970 msgid "Decreases the volume"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3974 msgid "Volume Up"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3978 msgid "Increases the volume"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3982 msgid "Muted"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3986 msgid "Full Volume"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3990 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3991 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3992 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3993 #.
3994 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3995 #, c-format
3996 msgctxt "volume percentage"
3997 msgid "%d %%"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4001 #, fuzzy
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "asme_f"
4004 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4007 #, fuzzy
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "A0x2"
4010 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
4011
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4013 #, fuzzy
4014 msgctxt "paper size"
4015 msgid "A0"
4016 msgstr "ཨེ་༠།"
4017
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4019 #, fuzzy
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "A0x3"
4022 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4025 #, fuzzy
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "A1"
4028 msgstr "ཨེ་༡།"
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4031 #, fuzzy
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A10"
4034 msgstr "ཨེ་༡༠།"
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4037 #, fuzzy
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "A1x3"
4040 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
4041
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4043 #, fuzzy
4044 msgctxt "paper size"
4045 msgid "A1x4"
4046 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
4047
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4049 #, fuzzy
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "A2"
4052 msgstr "ཨེ་༢།"
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4055 #, fuzzy
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "A2x3"
4058 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4061 #, fuzzy
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A2x4"
4064 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4067 #, fuzzy
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "A2x5"
4070 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4073 #, fuzzy
4074 msgctxt "paper size"
4075 msgid "A3"
4076 msgstr "ཨེ་༣།"
4077
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4079 #, fuzzy
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "A3 Extra"
4082 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4085 #, fuzzy
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "A3x3"
4088 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4091 #, fuzzy
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A3x4"
4094 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4097 #, fuzzy
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "A3x5"
4100 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4103 #, fuzzy
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "A3x6"
4106 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4107
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4109 #, fuzzy
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "A3x7"
4112 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4115 #, fuzzy
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "A4"
4118 msgstr "ཨེ་༤།"
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4121 #, fuzzy
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "A4 Extra"
4124 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4127 #, fuzzy
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "A4 Tab"
4130 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4133 #, fuzzy
4134 msgctxt "paper size"
4135 msgid "A4x3"
4136 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4137
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4139 #, fuzzy
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "A4x4"
4142 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4145 #, fuzzy
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "A4x5"
4148 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4151 #, fuzzy
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "A4x6"
4154 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4157 #, fuzzy
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "A4x7"
4160 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4163 #, fuzzy
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "A4x8"
4166 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4167
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4169 #, fuzzy
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "A4x9"
4172 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4175 #, fuzzy
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "A5"
4178 msgstr "ཨེ་༥།"
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4181 #, fuzzy
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "A5 Extra"
4184 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4187 #, fuzzy
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "A6"
4190 msgstr "ཨེ་༦།"
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4193 #, fuzzy
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "A7"
4196 msgstr "ཨེ་༧།"
4197
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4199 #, fuzzy
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "A8"
4202 msgstr "ཨེ་༨།"
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4205 #, fuzzy
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "A9"
4208 msgstr "ཨེ་༩།"
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4211 #, fuzzy
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "B0"
4214 msgstr "བི་༠།"
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4217 #, fuzzy
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "B1"
4220 msgstr "བི་༡།"
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4223 #, fuzzy
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "B10"
4226 msgstr "བི་༡༠།"
4227
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4229 #, fuzzy
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "B2"
4232 msgstr "བི་༢།"
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4235 #, fuzzy
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "B3"
4238 msgstr "བི་༣།"
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4241 #, fuzzy
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "B4"
4244 msgstr "བི་༤།"
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4247 #, fuzzy
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "B5"
4250 msgstr "བི་༥།"
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4253 #, fuzzy
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "B5 Extra"
4256 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4259 #, fuzzy
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "B6"
4262 msgstr "བི་༦།"
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4265 #, fuzzy
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "B6/C4"
4268 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4271 #, fuzzy
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "B7"
4274 msgstr "བི་༧།"
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4277 #, fuzzy
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "B8"
4280 msgstr "བི་༨།"
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4283 #, fuzzy
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "B9"
4286 msgstr "བི་༩།"
4287
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4289 #, fuzzy
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "C0"
4292 msgstr "སི་༠།"
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4295 #, fuzzy
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "C1"
4298 msgstr "སི་༡།"
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4301 #, fuzzy
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "C10"
4304 msgstr "སི་༡༠།"
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4307 #, fuzzy
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "C2"
4310 msgstr "སི་༢།"
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4313 #, fuzzy
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "C3"
4316 msgstr "སི་༣།"
4317
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4319 #, fuzzy
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "C4"
4322 msgstr "སི་༤།"
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4325 #, fuzzy
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "C5"
4328 msgstr "སི་༥།"
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4331 #, fuzzy
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "C6"
4334 msgstr "སི་༦།"
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4337 #, fuzzy
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "C6/C5"
4340 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4343 #, fuzzy
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "C7"
4346 msgstr "སི་༧།"
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4349 #, fuzzy
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "C7/C6"
4352 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4355 #, fuzzy
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "C8"
4358 msgstr "སི་༨།"
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4361 #, fuzzy
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "C9"
4364 msgstr "སི་༩།"
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4367 #, fuzzy
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "DL Envelope"
4370 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4373 #, fuzzy
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "RA0"
4376 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4377
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4379 #, fuzzy
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "RA1"
4382 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4385 #, fuzzy
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "RA2"
4388 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4391 #, fuzzy
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "SRA0"
4394 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4397 #, fuzzy
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "SRA1"
4400 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4403 #, fuzzy
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "SRA2"
4406 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4407
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4409 #, fuzzy
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "JB0"
4412 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4415 #, fuzzy
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "JB1"
4418 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4421 #, fuzzy
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "JB10"
4424 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4427 #, fuzzy
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "JB2"
4430 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4433 #, fuzzy
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "JB3"
4436 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4439 #, fuzzy
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "JB4"
4442 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4445 #, fuzzy
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "JB5"
4448 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4451 #, fuzzy
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "JB6"
4454 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4457 #, fuzzy
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "JB7"
4460 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4463 #, fuzzy
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "JB8"
4466 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4469 #, fuzzy
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "JB9"
4472 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4475 #, fuzzy
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "jis exec"
4478 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4481 #, fuzzy
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "Choukei 2 Envelope"
4484 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4487 #, fuzzy
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "Choukei 3 Envelope"
4490 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4493 #, fuzzy
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "Choukei 4 Envelope"
4496 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4499 #, fuzzy
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "hagaki (postcard)"
4502 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4505 #, fuzzy
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "kahu Envelope"
4508 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4511 #, fuzzy
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "kaku2 Envelope"
4514 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4517 #, fuzzy
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "oufuku (reply postcard)"
4520 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4523 #, fuzzy
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "you4 Envelope"
4526 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4529 #, fuzzy
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "10x11"
4532 msgstr "༡༠x༡༡།"
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4535 #, fuzzy
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "10x13"
4538 msgstr "༡༠x༡༣།"
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4541 #, fuzzy
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "10x14"
4544 msgstr "༡༠x༡༤།"
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4547 #, fuzzy
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "10x15"
4550 msgstr "༡༠x༡༥།"
4551
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4553 #, fuzzy
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "11x12"
4556 msgstr "༡༡x༡༢།"
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4559 #, fuzzy
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "11x15"
4562 msgstr "༡༡x༡༥།"
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4565 #, fuzzy
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "12x19"
4568 msgstr "༡༢x༡༩།"
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4571 #, fuzzy
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "5x7"
4574 msgstr "༥x༧།"
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4577 #, fuzzy
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "6x9 Envelope"
4580 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4583 #, fuzzy
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "7x9 Envelope"
4586 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4589 #, fuzzy
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "9x11 Envelope"
4592 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4595 #, fuzzy
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "a2 Envelope"
4598 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4601 #, fuzzy
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "Arch A"
4604 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4607 #, fuzzy
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "Arch B"
4610 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4613 #, fuzzy
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "Arch C"
4616 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4617
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4619 #, fuzzy
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "Arch D"
4622 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4625 #, fuzzy
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Arch E"
4628 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4631 #, fuzzy
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "b-plus"
4634 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4635
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4637 #, fuzzy
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "c"
4640 msgstr "སི།"
4641
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4643 #, fuzzy
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "c5 Envelope"
4646 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4647
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4649 #, fuzzy
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "d"
4652 msgstr "ཌི།"
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4655 #, fuzzy
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "e"
4658 msgstr "ཨི།"
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4661 #, fuzzy
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "edp"
4664 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4667 #, fuzzy
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "European edp"
4670 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4671
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4673 #, fuzzy
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "Executive"
4676 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4677
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4679 #, fuzzy
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "f"
4682 msgstr "ཨེཕ།"
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4685 #, fuzzy
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "FanFold European"
4688 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4691 #, fuzzy
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "FanFold US"
4694 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4695
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4697 #, fuzzy
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "FanFold German Legal"
4700 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4701
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4703 #, fuzzy
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "Government Legal"
4706 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4707
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4709 #, fuzzy
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "Government Letter"
4712 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4715 #, fuzzy
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "Index 3x5"
4718 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4719
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4721 #, fuzzy
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4724 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4725
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4727 #, fuzzy
4728 msgctxt "paper size"
4729 msgid "Index 4x6 ext"
4730 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4731
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4733 #, fuzzy
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "Index 5x8"
4736 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4737
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4739 #, fuzzy
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "Invoice"
4742 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4743
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4745 #, fuzzy
4746 msgctxt "paper size"
4747 msgid "Tabloid"
4748 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4749
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4751 #, fuzzy
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "US Legal"
4754 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4755
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4757 #, fuzzy
4758 msgctxt "paper size"
4759 msgid "US Legal Extra"
4760 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4761
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4763 #, fuzzy
4764 msgctxt "paper size"
4765 msgid "US Letter"
4766 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4767
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4769 #, fuzzy
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "US Letter Extra"
4772 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4773
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4775 #, fuzzy
4776 msgctxt "paper size"
4777 msgid "US Letter Plus"
4778 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4779
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4781 #, fuzzy
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "Monarch Envelope"
4784 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4785
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4787 #, fuzzy
4788 msgctxt "paper size"
4789 msgid "#10 Envelope"
4790 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4791
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4793 #, fuzzy
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "#11 Envelope"
4796 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4797
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4799 #, fuzzy
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "#12 Envelope"
4802 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4803
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4805 #, fuzzy
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "#14 Envelope"
4808 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4809
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4811 #, fuzzy
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "#9 Envelope"
4814 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4815
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4817 #, fuzzy
4818 msgctxt "paper size"
4819 msgid "Personal Envelope"
4820 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4821
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4823 #, fuzzy
4824 msgctxt "paper size"
4825 msgid "Quarto"
4826 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4827
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4829 #, fuzzy
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "Super A"
4832 msgstr "སུ་པར་བི།"
4833
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4835 #, fuzzy
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "Super B"
4838 msgstr "སུ་པར་བི།"
4839
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4841 #, fuzzy
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "Wide Format"
4844 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4845
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4847 #, fuzzy
4848 msgctxt "paper size"
4849 msgid "Dai-pa-kai"
4850 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4851
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4853 #, fuzzy
4854 msgctxt "paper size"
4855 msgid "Folio"
4856 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4857
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4859 #, fuzzy
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "Folio sp"
4862 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4863
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4865 #, fuzzy
4866 msgctxt "paper size"
4867 msgid "Invite Envelope"
4868 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4869
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4871 #, fuzzy
4872 msgctxt "paper size"
4873 msgid "Italian Envelope"
4874 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4875
4876 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4877 #, fuzzy
4878 msgctxt "paper size"
4879 msgid "juuro-ku-kai"
4880 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4881
4882 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4883 #, fuzzy
4884 msgctxt "paper size"
4885 msgid "pa-kai"
4886 msgstr "པ་ཀའི།"
4887
4888 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4889 #, fuzzy
4890 msgctxt "paper size"
4891 msgid "Postfix Envelope"
4892 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4893
4894 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4895 #, fuzzy
4896 msgctxt "paper size"
4897 msgid "Small Photo"
4898 msgstr "པར་ཆུང་།"
4899
4900 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4901 #, fuzzy
4902 msgctxt "paper size"
4903 msgid "prc1 Envelope"
4904 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4905
4906 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4907 #, fuzzy
4908 msgctxt "paper size"
4909 msgid "prc10 Envelope"
4910 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4911
4912 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4913 #, fuzzy
4914 msgctxt "paper size"
4915 msgid "prc 16k"
4916 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4917
4918 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4919 #, fuzzy
4920 msgctxt "paper size"
4921 msgid "prc2 Envelope"
4922 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4923
4924 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4925 #, fuzzy
4926 msgctxt "paper size"
4927 msgid "prc3 Envelope"
4928 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4929
4930 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4931 #, fuzzy
4932 msgctxt "paper size"
4933 msgid "prc 32k"
4934 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4935
4936 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4937 #, fuzzy
4938 msgctxt "paper size"
4939 msgid "prc4 Envelope"
4940 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4941
4942 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4943 #, fuzzy
4944 msgctxt "paper size"
4945 msgid "prc5 Envelope"
4946 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4947
4948 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4949 #, fuzzy
4950 msgctxt "paper size"
4951 msgid "prc6 Envelope"
4952 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4953
4954 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4955 #, fuzzy
4956 msgctxt "paper size"
4957 msgid "prc7 Envelope"
4958 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4959
4960 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4961 #, fuzzy
4962 msgctxt "paper size"
4963 msgid "prc8 Envelope"
4964 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4965
4966 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4967 #, fuzzy
4968 msgctxt "paper size"
4969 msgid "ROC 16k"
4970 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4971
4972 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4973 #, fuzzy
4974 msgctxt "paper size"
4975 msgid "ROC 8k"
4976 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4977
4978 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4979 #, c-format
4980 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4981 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4982
4983 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4984 #, c-format
4985 msgid "Failed to write header\n"
4986 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4987
4988 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4989 #, c-format
4990 msgid "Failed to write hash table\n"
4991 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4992
4993 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid "Failed to write folder index\n"
4996 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4997
4998 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4999 #, c-format
5000 msgid "Failed to rewrite header\n"
5001 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5002
5003 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5004 #, fuzzy, c-format
5005 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5006 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5007
5008 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5009 #, c-format
5010 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5011 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5012
5013 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5014 #, c-format
5015 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5019 #, c-format
5020 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5021 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
5022
5023 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5024 #, c-format
5025 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5026 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5027
5028 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5029 #, c-format
5030 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5031 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5032
5033 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5034 #, c-format
5035 msgid "Cache file created successfully.\n"
5036 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
5037
5038 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5041 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
5042
5043 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5044 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5045 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
5046
5047 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5048 msgid "Don't include image data in the cache"
5049 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
5050
5051 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5052 msgid "Output a C header file"
5053 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
5054
5055 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5056 msgid "Turn off verbose output"
5057 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
5058
5059 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5060 msgid "Validate existing icon cache"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "File not found: %s\n"
5066 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
5067
5068 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5069 #, c-format
5070 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5074 #, c-format
5075 msgid "No theme index file.\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5079 #, c-format
5080 msgid ""
5081 "No theme index file in '%s'.\n"
5082 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5083 msgstr ""
5084 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
5085 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
5086 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
5087
5088 #. ID
5089 #: modules/input/imam-et.c:454
5090 msgid "Amharic (EZ+)"
5091 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
5092
5093 #. ID
5094 #: modules/input/imcedilla.c:92
5095 msgid "Cedilla"
5096 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
5097
5098 #. ID
5099 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5100 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5101 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5102
5103 #. ID
5104 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5105 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5106 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5107
5108 #. ID
5109 #: modules/input/imipa.c:145
5110 msgid "IPA"
5111 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
5112
5113 #. ID
5114 #: modules/input/immultipress.c:31
5115 msgid "Multipress"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. ID
5119 #: modules/input/imthai.c:35
5120 msgid "Thai-Lao"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. ID
5124 #: modules/input/imti-er.c:453
5125 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5126 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5127
5128 #. ID
5129 #: modules/input/imti-et.c:453
5130 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5131 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5132
5133 #. ID
5134 #: modules/input/imviqr.c:244
5135 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5136 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5137
5138 #. ID
5139 #: modules/input/imxim.c:28
5140 msgid "X Input Method"
5141 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5142
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Username:"
5147 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5148
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Password:"
5153 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5154
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5156 #, c-format
5157 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5162 #, c-format
5163 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5167 #, c-format
5168 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5172 #, c-format
5173 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5177 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5181 #, c-format
5182 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5186 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5190 #, c-format
5191 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5195 #, c-format
5196 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5200 #, c-format
5201 msgid "Authentication is required on %s"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Domain:"
5207 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
5208
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5210 #, c-format
5211 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5215 #, c-format
5216 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5220 msgid "Authentication is required to print this document"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5224 #, c-format
5225 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5229 #, c-format
5230 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5231 msgstr ""
5232
5233 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5235 #, c-format
5236 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5237 msgstr ""
5238
5239 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5241 #, c-format
5242 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5243 msgstr ""
5244
5245 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5247 #, c-format
5248 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5253 #, c-format
5254 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5258 #, c-format
5259 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5263 #, c-format
5264 msgid "The door is open on printer '%s'."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5268 #, c-format
5269 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5273 #, c-format
5274 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5278 #, fuzzy, c-format
5279 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5280 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5281
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5283 #, c-format
5284 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5288 #, c-format
5289 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5290 msgstr ""
5291
5292 #. Translators: this is a printer status.
5293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5294 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. Translators: this is a printer status.
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5299 msgid "Rejecting Jobs"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5303 msgid "Two Sided"
5304 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5305
5306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5307 msgid "Paper Type"
5308 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5309
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5311 msgid "Paper Source"
5312 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5313
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5315 msgid "Output Tray"
5316 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5317
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Resolution"
5321 msgstr "དྲི་བ།"
5322
5323 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5324 msgid "GhostScript pre-filtering"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5328 msgid "One Sided"
5329 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5330
5331 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5333 msgid "Long Edge (Standard)"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5338 msgid "Short Edge (Flip)"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5343 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5345 msgid "Auto Select"
5346 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5347
5348 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5349 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5350 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5353 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5355 msgid "Printer Default"
5356 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5357
5358 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5360 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5365 msgid "Convert to PS level 1"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5370 msgid "Convert to PS level 2"
5371 msgstr ""
5372
5373 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5375 #, fuzzy
5376 msgid "No pre-filtering"
5377 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5378
5379 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5380 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5382 msgid "Miscellaneous"
5383 msgstr ""
5384
5385 #. Translators: These strings name the possible values of the
5386 #. * job priority option in the print dialog
5387 #.
5388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5389 msgid "Urgent"
5390 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5391
5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5393 msgid "High"
5394 msgstr "མཐོ་བ།"
5395
5396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5397 msgid "Medium"
5398 msgstr "བར་མ།"
5399
5400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5401 msgid "Low"
5402 msgstr "དམའ་བ།"
5403
5404 #. Cups specific, non-ppd related settings
5405 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5406 #. * in the print dialog
5407 #.
5408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Pages per Sheet"
5411 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5412
5413 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5414 #. * in the print dialog
5415 #.
5416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Job Priority"
5419 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5420
5421 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5422 #. * in the print dialog
5423 #.
5424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Billing Info"
5427 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5428
5429 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5430 #. * pages that the printing system may support.
5431 #.
5432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5433 msgid "None"
5434 msgstr "ཅི་མེད།"
5435
5436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5437 msgid "Classified"
5438 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5439
5440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5441 msgid "Confidential"
5442 msgstr "གསང་བྱ།"
5443
5444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5445 msgid "Secret"
5446 msgstr "གསང་བ།"
5447
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5449 msgid "Standard"
5450 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5451
5452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5453 msgid "Top Secret"
5454 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5455
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5457 msgid "Unclassified"
5458 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5459
5460 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5461 #. * dialog that controls the front cover page.
5462 #.
5463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Before"
5466 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5467
5468 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5469 #. * dialog that controls the back cover page.
5470 #.
5471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5472 #, fuzzy
5473 msgid "After"
5474 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5475
5476 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5477 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5478 #. * or 'on hold'
5479 #.
5480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Print at"
5483 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5484
5485 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5486 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5487 #.
5488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Print at time"
5491 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5492
5493 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5494 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5495 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5496 #.
5497 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5498 #, fuzzy, c-format
5499 msgid "Custom %sx%s"
5500 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5501
5502 #. default filename used for print-to-file
5503 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5504 #, c-format
5505 msgid "output.%s"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5509 msgid "Print to File"
5510 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5511
5512 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5513 msgid "PDF"
5514 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5515
5516 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5517 msgid "Postscript"
5518 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5519
5520 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5521 msgid "SVG"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5525 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5526 msgid "Pages per _sheet:"
5527 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5528
5529 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5530 msgid "File"
5531 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5532
5533 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5534 msgid "_Output format"
5535 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5536
5537 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5538 msgid "Print to LPR"
5539 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5540
5541 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5542 msgid "Pages Per Sheet"
5543 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5544
5545 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5546 msgid "Command Line"
5547 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5548
5549 #. SUN_BRANDING
5550 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5551 #, fuzzy
5552 msgid "printer offline"
5553 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5554
5555 #. SUN_BRANDING
5556 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5557 #, fuzzy
5558 msgid "ready to print"
5559 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5560
5561 #. SUN_BRANDING
5562 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5563 msgid "processing job"
5564 msgstr ""
5565
5566 #. SUN_BRANDING
5567 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5568 #, fuzzy
5569 msgid "paused"
5570 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
5571
5572 #. SUN_BRANDING
5573 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5574 #, fuzzy
5575 msgid "unknown"
5576 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
5577
5578 #. default filename used for print-to-test
5579 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5580 #, c-format
5581 msgid "test-output.%s"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Print to Test Printer"
5587 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5588
5589 #: tests/testfilechooser.c:207
5590 #, c-format
5591 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5592 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5593
5594 #~ msgid "(Empty)"
5595 #~ msgstr "(སྟོངམ)"
5596
5597 #~ msgid "directfb arg"
5598 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5599
5600 #~ msgid "sdl|system"
5601 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5602
5603 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5604 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5605
5606 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5607 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5608
5609 #~ msgid "keyboard label|Return"
5610 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5611
5612 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5613 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5614
5615 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5616 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5617
5618 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5619 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5620
5621 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5622 #~ msgstr "ཐར།"
5623
5624 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5625 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5626
5627 #~ msgid "keyboard label|Home"
5628 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~ msgid "keyboard label|Left"
5632 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~ msgid "keyboard label|Up"
5636 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5637
5638 #, fuzzy
5639 #~ msgid "keyboard label|Right"
5640 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~ msgid "keyboard label|Down"
5644 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5645
5646 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5647 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5648
5649 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5650 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5651
5652 #~ msgid "keyboard label|End"
5653 #~ msgstr "མཇུག"
5654
5655 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5656 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5657
5658 #~ msgid "keyboard label|Print"
5659 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5660
5661 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5662 #~ msgstr "བཙུགས།"
5663
5664 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5665 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5666
5667 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5668 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5669
5670 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5671 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5672
5673 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5674 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5675
5676 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5677 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5678
5679 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5680 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5681
5682 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5683 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5684
5685 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5686 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5687
5688 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5689 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5690
5691 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5692 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5693
5694 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5695 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5696
5697 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5698 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5699
5700 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5701 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5702
5703 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5704 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5705
5706 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5707 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5708
5709 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5710 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5711
5712 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5713 #~ msgstr "བཏོན།"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5717 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5718
5719 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5720 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5721
5722 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5723 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5724
5725 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5726 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5727
5728 #~ msgid "keyboard label|Super"
5729 #~ msgstr "སུ་པར།"
5730
5731 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5732 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5733
5734 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5735 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5736
5737 #~ msgid "keyboard label|Space"
5738 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5739
5740 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5741 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5742
5743 #~ msgid "year measurement template|2000"
5744 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5745
5746 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5747 #~ msgstr "%d"
5748
5749 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5750 #~ msgstr "%d"
5751
5752 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5753 #~ msgstr "%Y"
5754
5755 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5756 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5757
5758 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5759 #~ msgstr "%d %%"
5760
5761 #~ msgid "%.1f KB"
5762 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5763
5764 #~ msgid "%.1f MB"
5765 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5766
5767 #~ msgid "%.1f GB"
5768 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5769
5770 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5771 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5772
5773 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5774 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5775
5776 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5777 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5778
5779 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5780 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5781
5782 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5783 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5784
5785 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5786 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5787
5788 #~ msgid "print operation status|Printing"
5789 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5790
5791 #~ msgid "print operation status|Finished"
5792 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5793
5794 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5795 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5796
5797 #~ msgid "Navigation|_First"
5798 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5799
5800 #~ msgid "Navigation|_Last"
5801 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5802
5803 #~ msgid "Navigation|_Top"
5804 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5805
5806 #~ msgid "Navigation|_Back"
5807 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5808
5809 #~ msgid "Navigation|_Down"
5810 #~ msgstr "མར།(_D)"
5811
5812 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5813 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5814
5815 #~ msgid "Navigation|_Up"
5816 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5817
5818 #~ msgid "Justify|_Center"
5819 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5820
5821 #~ msgid "Justify|_Fill"
5822 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5823
5824 #~ msgid "Justify|_Left"
5825 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5826
5827 #~ msgid "Justify|_Right"
5828 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5829
5830 #~ msgid "Media|_Next"
5831 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5832
5833 #~ msgid "Media|P_ause"
5834 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5835
5836 #~ msgid "Media|_Play"
5837 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5838
5839 #~ msgid "Media|_Stop"
5840 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5841
5842 #~ msgid "paper size|asme_f"
5843 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5844
5845 #~ msgid "paper size|A0x2"
5846 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5847
5848 #~ msgid "paper size|A0"
5849 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5850
5851 #~ msgid "paper size|A0x3"
5852 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5853
5854 #~ msgid "paper size|A1"
5855 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5856
5857 #~ msgid "paper size|A10"
5858 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5859
5860 #~ msgid "paper size|A1x3"
5861 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5862
5863 #~ msgid "paper size|A1x4"
5864 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5865
5866 #~ msgid "paper size|A2"
5867 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5868
5869 #~ msgid "paper size|A2x3"
5870 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5871
5872 #~ msgid "paper size|A2x4"
5873 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5874
5875 #~ msgid "paper size|A2x5"
5876 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5877
5878 #~ msgid "paper size|A3"
5879 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5880
5881 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5882 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5883
5884 #~ msgid "paper size|A3x3"
5885 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5886
5887 #~ msgid "paper size|A3x4"
5888 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5889
5890 #~ msgid "paper size|A3x5"
5891 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5892
5893 #~ msgid "paper size|A3x6"
5894 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5895
5896 #~ msgid "paper size|A3x7"
5897 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5898
5899 #~ msgid "paper size|A4"
5900 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5901
5902 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5903 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5904
5905 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5906 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5907
5908 #~ msgid "paper size|A4x3"
5909 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5910
5911 #~ msgid "paper size|A4x4"
5912 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5913
5914 #~ msgid "paper size|A4x5"
5915 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5916
5917 #~ msgid "paper size|A4x6"
5918 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5919
5920 #~ msgid "paper size|A4x7"
5921 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5922
5923 #~ msgid "paper size|A4x8"
5924 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5925
5926 #~ msgid "paper size|A4x9"
5927 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5928
5929 #~ msgid "paper size|A5"
5930 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5931
5932 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5933 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5934
5935 #~ msgid "paper size|A6"
5936 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5937
5938 #~ msgid "paper size|A7"
5939 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5940
5941 #~ msgid "paper size|A8"
5942 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5943
5944 #~ msgid "paper size|A9"
5945 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5946
5947 #~ msgid "paper size|B0"
5948 #~ msgstr "བི་༠།"
5949
5950 #~ msgid "paper size|B1"
5951 #~ msgstr "བི་༡།"
5952
5953 #~ msgid "paper size|B10"
5954 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5955
5956 #~ msgid "paper size|B2"
5957 #~ msgstr "བི་༢།"
5958
5959 #~ msgid "paper size|B3"
5960 #~ msgstr "བི་༣།"
5961
5962 #~ msgid "paper size|B4"
5963 #~ msgstr "བི་༤།"
5964
5965 #~ msgid "paper size|B5"
5966 #~ msgstr "བི་༥།"
5967
5968 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5969 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5970
5971 #~ msgid "paper size|B6"
5972 #~ msgstr "བི་༦།"
5973
5974 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5975 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5976
5977 #~ msgid "paper size|B7"
5978 #~ msgstr "བི་༧།"
5979
5980 #~ msgid "paper size|B8"
5981 #~ msgstr "བི་༨།"
5982
5983 #~ msgid "paper size|B9"
5984 #~ msgstr "བི་༩།"
5985
5986 #~ msgid "paper size|C0"
5987 #~ msgstr "སི་༠།"
5988
5989 #~ msgid "paper size|C1"
5990 #~ msgstr "སི་༡།"
5991
5992 #~ msgid "paper size|C10"
5993 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5994
5995 #~ msgid "paper size|C2"
5996 #~ msgstr "སི་༢།"
5997
5998 #~ msgid "paper size|C3"
5999 #~ msgstr "སི་༣།"
6000
6001 #~ msgid "paper size|C4"
6002 #~ msgstr "སི་༤།"
6003
6004 #~ msgid "paper size|C5"
6005 #~ msgstr "སི་༥།"
6006
6007 #~ msgid "paper size|C6"
6008 #~ msgstr "སི་༦།"
6009
6010 #~ msgid "paper size|C6/C5"
6011 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
6012
6013 #~ msgid "paper size|C7"
6014 #~ msgstr "སི་༧།"
6015
6016 #~ msgid "paper size|C7/C6"
6017 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
6018
6019 #~ msgid "paper size|C8"
6020 #~ msgstr "སི་༨།"
6021
6022 #~ msgid "paper size|C9"
6023 #~ msgstr "སི་༩།"
6024
6025 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
6026 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
6027
6028 #~ msgid "paper size|RA0"
6029 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
6030
6031 #~ msgid "paper size|RA1"
6032 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
6033
6034 #~ msgid "paper size|RA2"
6035 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
6036
6037 #~ msgid "paper size|SRA0"
6038 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
6039
6040 #~ msgid "paper size|SRA1"
6041 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
6042
6043 #~ msgid "paper size|SRA2"
6044 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
6045
6046 #~ msgid "paper size|JB0"
6047 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
6048
6049 #~ msgid "paper size|JB1"
6050 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
6051
6052 #~ msgid "paper size|JB10"
6053 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
6054
6055 #~ msgid "paper size|JB2"
6056 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
6057
6058 #~ msgid "paper size|JB3"
6059 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
6060
6061 #~ msgid "paper size|JB4"
6062 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
6063
6064 #~ msgid "paper size|JB5"
6065 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
6066
6067 #~ msgid "paper size|JB6"
6068 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
6069
6070 #~ msgid "paper size|JB7"
6071 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
6072
6073 #~ msgid "paper size|JB8"
6074 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
6075
6076 #~ msgid "paper size|JB9"
6077 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
6078
6079 #~ msgid "paper size|jis exec"
6080 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6081
6082 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
6083 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
6084
6085 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
6086 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
6087
6088 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
6089 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
6090
6091 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
6092 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
6093
6094 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
6095 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
6096
6097 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
6098 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6099
6100 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
6101 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
6102
6103 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
6104 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6105
6106 #~ msgid "paper size|10x11"
6107 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
6108
6109 #~ msgid "paper size|10x13"
6110 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
6111
6112 #~ msgid "paper size|10x14"
6113 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
6114
6115 #~ msgid "paper size|10x15"
6116 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
6117
6118 #~ msgid "paper size|11x12"
6119 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
6120
6121 #~ msgid "paper size|11x15"
6122 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
6123
6124 #~ msgid "paper size|12x19"
6125 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
6126
6127 #~ msgid "paper size|5x7"
6128 #~ msgstr "༥x༧།"
6129
6130 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
6131 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6132
6133 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
6134 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6135
6136 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6137 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6138
6139 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6140 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6141
6142 #~ msgid "paper size|Arch A"
6143 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6144
6145 #~ msgid "paper size|Arch B"
6146 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6147
6148 #~ msgid "paper size|Arch C"
6149 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6150
6151 #~ msgid "paper size|Arch D"
6152 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6153
6154 #~ msgid "paper size|Arch E"
6155 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6156
6157 #~ msgid "paper size|b-plus"
6158 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6159
6160 #~ msgid "paper size|c"
6161 #~ msgstr "སི།"
6162
6163 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6164 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6165
6166 #~ msgid "paper size|d"
6167 #~ msgstr "ཌི།"
6168
6169 #~ msgid "paper size|e"
6170 #~ msgstr "ཨི།"
6171
6172 #~ msgid "paper size|edp"
6173 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6174
6175 #~ msgid "paper size|European edp"
6176 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6177
6178 #~ msgid "paper size|Executive"
6179 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6180
6181 #~ msgid "paper size|f"
6182 #~ msgstr "ཨེཕ།"
6183
6184 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6185 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6186
6187 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6188 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6189
6190 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6191 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6192
6193 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6194 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6195
6196 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6197 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6198
6199 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6200 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6201
6202 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6203 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6204
6205 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6206 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6207
6208 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6209 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6210
6211 #~ msgid "paper size|Invoice"
6212 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6213
6214 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6215 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6216
6217 #~ msgid "paper size|US Legal"
6218 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6219
6220 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6221 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6222
6223 #~ msgid "paper size|US Letter"
6224 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6225
6226 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6227 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6228
6229 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6230 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6231
6232 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6233 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6234
6235 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6236 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6240 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6241
6242 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6243 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6244
6245 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6246 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6247
6248 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6249 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6250
6251 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6252 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6253
6254 #~ msgid "paper size|Quarto"
6255 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
6256
6257 #~ msgid "paper size|Super A"
6258 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6259
6260 #~ msgid "paper size|Super B"
6261 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6262
6263 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6264 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6265
6266 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6267 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6268
6269 #~ msgid "paper size|Folio"
6270 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6271
6272 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6273 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6274
6275 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6276 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6277
6278 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6279 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6280
6281 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6282 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6283
6284 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6285 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6286
6287 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6288 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6289
6290 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6291 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6292
6293 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6294 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6295
6296 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6297 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6298
6299 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6300 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6301
6302 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6303 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6304
6305 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6306 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6307
6308 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6309 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6310
6311 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6312 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6313
6314 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6315 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6316
6317 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6318 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6319
6320 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6321 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6322
6323 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6324 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6325
6326 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6327 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6328
6329 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6330 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6331
6332 #~ msgid "URI"
6333 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6334
6335 #~ msgid "The URI bound to this button"
6336 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6337
6338 #~ msgid "Arrow spacing"
6339 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6340
6341 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6342 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6343
6344 #~ msgid "Group"
6345 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6346
6347 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6348 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6349
6350 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6351 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6352
6353 #~ msgid ""
6354 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6355 #~ msgstr ""
6356 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6357
6358 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6359 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6360
6361 #~ msgid "%d byte"
6362 #~ msgid_plural "%d bytes"
6363 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6364 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6365
6366 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6367 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6368
6369 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6370 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6371
6372 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6373 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6374
6375 #~ msgid ""
6376 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6377 #~ "Please use a different name."
6378 #~ msgstr ""
6379 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6380
6381 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6382 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6383
6384 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6385 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6386
6387 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6388 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6389
6390 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6391 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6392
6393 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6394 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6395
6396 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6397 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6398
6399 #~ msgid "Default"
6400 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6401
6402 #~ msgid "_All"
6403 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6404
6405 #~ msgid "Today"
6406 #~ msgstr "ད་རིས།"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~ msgid "Location:"
6410 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6411
6412 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6413 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6414
6415 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6416 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6417
6418 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6419 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6420
6421 #~ msgid ""
6422 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6423 #~ "\"%s\" instead"
6424 #~ msgstr ""
6425 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6426 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6427
6428 #~ msgid ""
6429 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6430 #~ "instead"
6431 #~ msgstr ""
6432 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6433 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6434
6435 #~ msgid ""
6436 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6437 #~ msgstr ""
6438 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6439 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6440
6441 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6442 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6443
6444 #~ msgid "Thai (Broken)"
6445 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6446
6447 #~ msgid ""
6448 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6449 #~ "%s"
6450 #~ msgstr ""
6451 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6452 #~ " %s"
6453
6454 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6455 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6456
6457 #~ msgid ""
6458 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6459 #~ "%s"
6460 #~ msgstr ""
6461 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6462 #~ " %s"
6463
6464 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6465 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6466
6467 #~ msgid ""
6468 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6469 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6470
6471 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6472 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6473
6474 #~ msgid "Select All"
6475 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6476
6477 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6478 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6479
6480 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6481 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6482
6483 #~ msgid "Open _Location"
6484 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6485
6486 #~ msgid "Cannot change folder"
6487 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6488
6489 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6490 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6491
6492 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6493 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6494
6495 #~ msgid "Save in Location"
6496 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6497
6498 #~ msgid "response-requested"
6499 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6500
6501 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6502 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6503
6504 #~ msgid ""
6505 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6506 #~ "encoded string."
6507 #~ msgstr ""
6508 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6509 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6510
6511 #~ msgid ""
6512 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6513 #~ "encoded string."
6514 #~ msgstr ""
6515 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6516 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6517
6518 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6519 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6520
6521 #~ msgid ""
6522 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6523 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6524 #~ msgstr ""
6525 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6526 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6527
6528 #~ msgid ""
6529 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6530 #~ "pointed by `%s'"
6531 #~ msgstr ""
6532 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6533 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6534
6535 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6536 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6537
6538 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6539 #~ msgstr ""
6540 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6541
6542 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6543 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6544
6545 #~ msgid "Shortcuts"
6546 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6547
6548 #~ msgid "Folder"
6549 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6550
6551 #~ msgid "X"
6552 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6553
6554 #~ msgid "clear"
6555 #~ msgstr "བསལ། "
6556
6557 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6558 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6559
6560 #~ msgid "_Credits"
6561 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6562
6563 #~ msgid ""
6564 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6565 #~ "%s"
6566 #~ msgstr ""
6567 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6568 #~ "%s"
6569
6570 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6571 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6572
6573 #~ msgid "Could not find the path"
6574 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6575
6576 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6577 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6578
6579 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6580 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6581
6582 #~ msgid "Input Methods"
6583 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"