1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 msgctxt "keyboard label"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
166 msgctxt "keyboard label"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
204 msgctxt "keyboard label"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
245 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
261 msgctxt "keyboard label"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
287 msgctxt "keyboard label"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
293 msgctxt "keyboard label"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1216 msgid "Could not show link"
1217 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1224 msgid "The license of the program"
1225 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1227 #. Add the credits button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1231 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1232 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1234 #. Add the license button
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1237 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1242 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1246 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1253 msgid "Documented by"
1254 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1257 msgid "Translated by"
1258 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1262 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1271 msgctxt "keyboard label"
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1282 msgctxt "keyboard label"
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1293 msgctxt "keyboard label"
1295 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1304 msgctxt "keyboard label"
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1315 msgctxt "keyboard label"
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1325 msgctxt "keyboard label"
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1331 msgctxt "keyboard label"
1333 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1336 msgctxt "keyboard label"
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1342 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1343 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1347 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1350 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1352 msgid "Invalid root element: '%s'"
1353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1355 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1357 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1360 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1361 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1362 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1363 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1365 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1366 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1367 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1368 #. * will appear to the right of the month.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1372 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1374 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1375 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1376 #. * to be the first day of the week, and so on.
1378 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1379 msgid "calendar:week_start:0"
1380 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1382 #. Translators: This is a text measurement template.
1383 #. * Translate it to the widest year text
1385 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1387 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1388 msgctxt "year measurement template"
1392 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1393 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1395 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1396 #. * translate to "%d" otherwise.
1398 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1399 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1402 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1404 msgctxt "calendar:day:digits"
1408 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1409 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1411 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1412 #. * translate to "%d" otherwise.
1414 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1415 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1418 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1420 msgctxt "calendar:week:digits"
1424 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1425 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1426 #. * Use only ASCII in the translation.
1428 #. * Also look for the msgid "2000".
1429 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1432 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1434 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1436 msgctxt "calendar year format"
1440 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1441 #. * a disabled accelerator key combination.
1443 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1445 msgctxt "Accelerator"
1447 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1449 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1450 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1451 #. * to gtk_accelerator_valid().
1453 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1455 msgctxt "Accelerator"
1457 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1459 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1460 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1464 msgid "New accelerator..."
1465 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1467 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1469 msgctxt "progress bar label"
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1474 msgid "Pick a Color"
1475 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1478 msgid "Received invalid color data\n"
1479 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1483 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1484 "lightness of that color using the inner triangle."
1486 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1487 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1491 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1494 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1495 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1499 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1502 msgid "Position on the color wheel."
1503 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1506 msgid "_Saturation:"
1507 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1510 msgid "\"Deepness\" of the color."
1511 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1518 msgid "Brightness of the color."
1519 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1526 msgid "Amount of red light in the color."
1527 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1531 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1534 msgid "Amount of green light in the color."
1535 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1542 msgid "Amount of blue light in the color."
1543 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1547 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1550 msgid "Transparency of the color."
1551 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1554 msgid "Color _name:"
1555 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1559 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1560 "such as 'orange' in this entry."
1562 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1563 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1567 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1571 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1575 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1576 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1577 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1579 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1580 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1581 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1585 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1586 "it for use in the future."
1588 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1589 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1592 msgid "_Save color here"
1593 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1597 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1598 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1600 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1601 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1602 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1604 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1605 msgid "Color Selection"
1606 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1608 #: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtktextview.c:7767
1609 msgid "Input _Methods"
1610 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1612 #: gtk/gtkentry.c:8585 gtk/gtktextview.c:7781
1613 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1614 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1616 #: gtk/gtkentry.c:9953
1618 msgid "Caps Lock is on"
1619 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1621 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1622 msgid "Select A File"
1623 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1625 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1627 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1629 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1633 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1638 msgid "Type name of new folder"
1639 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1642 msgid "Could not retrieve information about the file"
1643 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1646 msgid "Could not add a bookmark"
1647 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1650 msgid "Could not remove bookmark"
1651 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1654 msgid "The folder could not be created"
1655 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1659 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1660 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1662 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1663 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1666 msgid "Invalid file name"
1667 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1670 msgid "The folder contents could not be displayed"
1671 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1673 #. Translators: the first string is a path and the second string
1674 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1679 msgid "%1$s on %2$s"
1680 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1687 msgid "Recently Used"
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1691 msgid "Select which types of files are shown"
1692 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1696 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1697 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1701 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1702 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1706 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1707 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1711 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1712 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1716 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1720 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1722 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1727 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1730 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1734 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1737 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1738 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1742 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1745 msgid "Remove the selected bookmark"
1746 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1749 msgid "Could not select file"
1750 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1753 msgid "_Add to Bookmarks"
1754 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1757 msgid "Show _Hidden Files"
1758 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1761 msgid "Show _Size Column"
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1766 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1778 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1786 msgid "_Browse for other folders"
1787 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1790 msgid "Type a file name"
1791 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1795 msgid "Create Fo_lder"
1796 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1800 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1803 msgid "Save in _folder:"
1804 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1807 msgid "Create in _folder:"
1808 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1811 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1812 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1816 msgid "Shortcut %s already exists"
1817 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1821 msgid "Shortcut %s does not exist"
1822 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
1826 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1827 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
1832 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1834 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
1839 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1843 msgid "Could not start the search process"
1844 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1848 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1849 "Please make sure it is running."
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1854 msgid "Could not send the search request"
1855 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1858 msgid "<b>_Search:</b>"
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1862 msgid "<b>Recently Used</b>"
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1867 msgid "Could not mount %s"
1868 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1881 msgid "Yesterday at %H:%M"
1884 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1885 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1886 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1888 msgid "Invalid path"
1889 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1891 #. translators: this text is shown when there are no completions
1892 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1898 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1899 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1901 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1903 msgid "Sole completion"
1904 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1906 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1907 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1910 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1911 msgid "Complete, but not unique"
1914 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1915 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1916 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1917 msgid "Completing..."
1920 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1921 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1922 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1923 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1924 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1925 msgid "Only local files may be selected"
1928 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1929 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1930 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1931 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1932 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1933 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1936 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1937 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1938 #. * and then hits Tab
1939 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1941 msgid "Path does not exist"
1942 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1944 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1947 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1948 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1952 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1956 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1960 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1964 msgid "Folder unreadable: %s"
1965 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1970 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1971 "available to this program.\n"
1972 "Are you sure that you want to select it?"
1974 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1976 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1980 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1983 msgid "De_lete File"
1984 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1987 msgid "_Rename File"
1988 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1993 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1994 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1998 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2001 msgid "_Folder name:"
2002 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2006 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2010 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2011 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2015 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2016 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2020 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2021 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2025 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2029 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2030 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2034 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2035 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2039 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2040 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2044 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2048 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2049 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2053 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2056 msgid "_Selection: "
2057 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2062 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2063 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2065 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2066 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2069 msgid "Invalid UTF-8"
2070 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2073 msgid "Name too long"
2074 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2077 msgid "Couldn't convert filename"
2078 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2080 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2081 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2082 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2083 #. * this particular string.
2085 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2087 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2089 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2090 msgid "Could not obtain root folder"
2091 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2093 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2097 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2099 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2101 #. Initialize fields
2102 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2106 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2110 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2111 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2113 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2114 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2116 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2118 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2120 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2122 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2124 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2128 #. create the text entry widget
2129 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2131 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2133 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2134 msgid "Font Selection"
2135 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2137 #: gtk/gtkgamma.c:408
2141 #: gtk/gtkgamma.c:418
2142 msgid "_Gamma value"
2143 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2145 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2148 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2150 msgid "Error loading icon: %s"
2151 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2153 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2156 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2157 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2158 "You can get a copy from:\n"
2161 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2162 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2163 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2165 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2167 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2168 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2170 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2172 msgid "Failed to load icon"
2173 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2175 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2180 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2182 msgctxt "input method menu"
2184 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2186 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2188 msgctxt "input method menu"
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2197 msgid "No extended input devices"
2198 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2202 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2206 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2218 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2221 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2228 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2232 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2240 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2242 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2244 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2248 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2250 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2252 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2254 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2260 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2262 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2267 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2272 #: gtk/gtklabel.c:5529
2275 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2277 #. Copy Link Address
2278 #: gtk/gtklabel.c:5541
2279 msgid "Copy _Link Address"
2282 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2284 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2286 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2288 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2290 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2291 #: gtk/gtkmain.c:450
2292 msgid "Load additional GTK+ modules"
2293 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2295 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2296 #: gtk/gtkmain.c:451
2300 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2301 #: gtk/gtkmain.c:453
2302 msgid "Make all warnings fatal"
2303 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2305 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2306 #: gtk/gtkmain.c:456
2307 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2308 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2310 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2311 #: gtk/gtkmain.c:459
2312 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2313 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2315 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2316 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2317 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2318 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2320 #: gtk/gtkmain.c:707
2322 msgstr "default:LTR"
2324 #: gtk/gtkmain.c:773
2326 msgid "Cannot open display: %s"
2329 #: gtk/gtkmain.c:810
2330 msgid "GTK+ Options"
2331 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2333 #: gtk/gtkmain.c:810
2334 msgid "Show GTK+ Options"
2335 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2337 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2342 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2343 msgid "Connect _anonymously"
2346 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2347 msgid "Connect as u_ser:"
2350 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2353 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2355 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2358 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2360 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2363 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2365 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2366 msgid "Forget password _immediately"
2369 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2370 msgid "Remember password until you _logout"
2373 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2374 msgid "Remember _forever"
2377 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2379 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2382 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2384 msgid "Unable to end process"
2387 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2388 msgid "_End Process"
2391 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2394 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2396 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2397 msgid "Not a valid page setup file"
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2402 "<b>Any Printer</b>\n"
2403 "For portable documents"
2405 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2406 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
2416 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
2431 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
2432 msgid "Manage Custom Sizes..."
2433 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893
2436 msgid "_Format for:"
2437 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
2440 msgid "_Paper size:"
2441 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
2444 msgid "_Orientation:"
2445 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
2449 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2451 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2455 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2459 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2461 msgid "File System Root"
2462 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2464 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2466 msgid "Authentication"
2469 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2472 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2474 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2477 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2479 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2480 msgid "Not available"
2483 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2484 msgid "_Save in folder:"
2485 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2487 #. translators: this string is the default job title for print
2488 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2489 #. * by the job number.
2491 #: gtk/gtkprintoperation.c:183
2496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1602
2497 msgctxt "print operation status"
2498 msgid "Initial state"
2501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1603
2503 msgctxt "print operation status"
2504 msgid "Preparing to print"
2505 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1604
2508 msgctxt "print operation status"
2509 msgid "Generating data"
2512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1605
2513 msgctxt "print operation status"
2514 msgid "Sending data"
2517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1606
2519 msgctxt "print operation status"
2523 #: gtk/gtkprintoperation.c:1607
2524 msgctxt "print operation status"
2525 msgid "Blocking on issue"
2528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1608
2530 msgctxt "print operation status"
2532 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:1609
2536 msgctxt "print operation status"
2540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1610
2542 msgctxt "print operation status"
2543 msgid "Finished with error"
2544 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2546 #: gtk/gtkprintoperation.c:2186
2548 msgid "Preparing %d"
2549 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2551 #: gtk/gtkprintoperation.c:2188 gtk/gtkprintoperation.c:2799
2554 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2556 #: gtk/gtkprintoperation.c:2191
2559 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2561 #: gtk/gtkprintoperation.c:2829
2563 msgid "Error creating print preview"
2564 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2566 #: gtk/gtkprintoperation.c:2832
2568 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2571 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2573 msgid "Error launching preview"
2574 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2576 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2578 msgid "Error printing"
2579 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2581 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2586 msgid "Printer offline"
2587 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2590 msgid "Out of paper"
2591 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2593 #. Translators: this is a printer status.
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2600 msgid "Need user intervention"
2601 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2605 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2607 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2609 msgid "No printer found"
2610 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2614 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2615 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2617 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2618 msgid "Error from StartDoc"
2619 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2623 msgid "Not enough free memory"
2624 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2626 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2627 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2628 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2631 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2632 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2635 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2636 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2639 msgid "Unspecified error"
2640 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
2646 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
2651 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2659 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2664 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2668 msgid "C_urrent Page"
2669 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2674 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
2683 "Specify one or more page ranges,\n"
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2696 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2699 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2703 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2707 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2713 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2714 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2716 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2717 #. * multiple pages on a sheet when printing
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2720 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2721 msgid "Left to right, top to bottom"
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2726 msgid "Left to right, bottom to top"
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
2730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2731 msgid "Right to left, top to bottom"
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
2735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2736 msgid "Right to left, bottom to top"
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
2740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2741 msgid "Top to bottom, left to right"
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
2745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2746 msgid "Top to bottom, right to left"
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2751 msgid "Bottom to top, left to right"
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2756 msgid "Bottom to top, right to left"
2759 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2760 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2938 gtk/gtkprintunixdialog.c:2951
2763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2765 msgid "Page Ordering"
2766 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2770 msgid "Left to right"
2771 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2968
2775 msgid "Right to left"
2776 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2980
2779 msgid "Top to bottom"
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2981
2783 msgid "Bottom to top"
2786 #. And show the custom paper dialog
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
2788 msgid "Manage Custom Sizes"
2789 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3210
2793 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3214
2797 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3229
2801 msgid "Pages per _side:"
2802 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3246
2806 msgid "Page or_dering:"
2807 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3262
2810 msgid "_Only print:"
2811 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2816 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3278
2820 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
2824 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3282
2828 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
2835 msgid "Paper _type:"
2836 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
2839 msgid "Paper _source:"
2840 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
2843 msgid "Output t_ray:"
2844 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
2848 msgid "Or_ientation:"
2849 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3400
2864 msgid "Reverse portrait"
2865 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
2869 msgid "Reverse landscape"
2870 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3446
2874 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
2878 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3467
2881 msgid "_Billing info:"
2882 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
2885 msgid "Print Document"
2886 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2888 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2889 #. * in the print dialog
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3494
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
2899 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2900 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2905 "Specify the time of print,\n"
2906 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3521
2910 msgid "Time of print"
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3537
2915 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
2918 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
2922 msgid "Add Cover Page"
2923 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2925 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2926 #. * dialog that controls the front cover page.
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3567
2930 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2932 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2933 #. * dialog that controls the back cover page.
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3585
2937 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2939 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2940 #. * job-specific options in the print dialog
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3669
2948 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
2951 msgid "Image Quality"
2952 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3709
2962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
2963 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2964 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
2968 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2972 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2973 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2975 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2977 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2978 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2980 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2981 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2983 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2984 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2986 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2987 msgid "Select which type of documents are shown"
2988 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2990 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2992 msgid "No item for URI '%s' found"
2993 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2996 msgid "Untitled filter"
2999 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3000 msgid "Could not remove item"
3001 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3003 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3004 msgid "Could not clear list"
3005 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3007 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3008 msgid "Copy _Location"
3009 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3011 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3012 msgid "_Remove From List"
3013 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3015 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3017 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3019 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3020 msgid "Show _Private Resources"
3021 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3023 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3024 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3025 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3026 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3027 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3028 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3029 #. * right place when idly populating the menu in case the
3030 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3031 #. * recent chooser menu widget.
3033 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3034 msgid "No items found"
3035 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3037 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3039 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3040 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3042 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3047 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3048 msgid "Unknown item"
3049 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3051 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3052 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3053 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3054 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3056 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3058 msgctxt "recent menu label"
3062 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3063 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3065 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3067 msgctxt "recent menu label"
3071 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3072 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3073 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3074 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3076 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3077 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3079 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3080 #: gtk/gtkstock.c:288
3082 msgctxt "Stock label"
3086 #: gtk/gtkstock.c:289
3088 msgctxt "Stock label"
3092 #: gtk/gtkstock.c:290
3094 msgctxt "Stock label"
3098 #: gtk/gtkstock.c:291
3100 msgctxt "Stock label"
3104 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3105 #. * need the mnemonics to be rationalized
3107 #: gtk/gtkstock.c:296
3109 msgctxt "Stock label"
3111 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3113 #: gtk/gtkstock.c:297
3115 msgctxt "Stock label"
3117 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3119 #: gtk/gtkstock.c:298
3121 msgctxt "Stock label"
3123 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3125 #: gtk/gtkstock.c:299
3127 msgctxt "Stock label"
3129 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3131 #: gtk/gtkstock.c:300
3133 msgctxt "Stock label"
3135 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3137 #: gtk/gtkstock.c:301
3139 msgctxt "Stock label"
3141 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3143 #: gtk/gtkstock.c:302
3145 msgctxt "Stock label"
3149 #: gtk/gtkstock.c:303
3151 msgctxt "Stock label"
3153 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3155 #: gtk/gtkstock.c:304
3157 msgctxt "Stock label"
3161 #: gtk/gtkstock.c:305
3163 msgctxt "Stock label"
3165 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3167 #: gtk/gtkstock.c:306
3169 msgctxt "Stock label"
3171 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3173 #: gtk/gtkstock.c:307
3175 msgctxt "Stock label"
3179 #: gtk/gtkstock.c:308
3181 msgctxt "Stock label"
3183 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3185 #: gtk/gtkstock.c:309
3187 msgctxt "Stock label"
3189 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3191 #: gtk/gtkstock.c:310
3193 msgctxt "Stock label"
3195 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3197 #: gtk/gtkstock.c:311
3199 msgctxt "Stock label"
3201 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3203 #: gtk/gtkstock.c:312
3205 msgctxt "Stock label"
3209 #: gtk/gtkstock.c:313
3211 msgctxt "Stock label"
3215 #: gtk/gtkstock.c:314
3217 msgctxt "Stock label"
3218 msgid "Find and _Replace"
3219 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3221 #: gtk/gtkstock.c:315
3223 msgctxt "Stock label"
3225 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3227 #: gtk/gtkstock.c:316
3229 msgctxt "Stock label"
3231 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3233 #: gtk/gtkstock.c:317
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "_Leave Fullscreen"
3237 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3239 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3240 #: gtk/gtkstock.c:319
3242 msgctxt "Stock label, navigation"
3246 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3247 #: gtk/gtkstock.c:321
3249 msgctxt "Stock label, navigation"
3253 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3254 #: gtk/gtkstock.c:323
3256 msgctxt "Stock label, navigation"
3258 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3260 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3261 #: gtk/gtkstock.c:325
3263 msgctxt "Stock label, navigation"
3267 #. This is a navigation label as in "go back"
3268 #: gtk/gtkstock.c:327
3270 msgctxt "Stock label, navigation"
3274 #. This is a navigation label as in "go down"
3275 #: gtk/gtkstock.c:329
3277 msgctxt "Stock label, navigation"
3281 #. This is a navigation label as in "go forward"
3282 #: gtk/gtkstock.c:331
3284 msgctxt "Stock label, navigation"
3286 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3288 #. This is a navigation label as in "go up"
3289 #: gtk/gtkstock.c:333
3291 msgctxt "Stock label, navigation"
3295 #: gtk/gtkstock.c:334
3297 msgctxt "Stock label"
3299 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3301 #: gtk/gtkstock.c:335
3303 msgctxt "Stock label"
3305 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3307 #: gtk/gtkstock.c:336
3309 msgctxt "Stock label"
3313 #: gtk/gtkstock.c:337
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "Increase Indent"
3317 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3319 #: gtk/gtkstock.c:338
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "Decrease Indent"
3323 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3325 #: gtk/gtkstock.c:339
3327 msgctxt "Stock label"
3329 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3331 #: gtk/gtkstock.c:340
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_Information"
3335 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3337 #: gtk/gtkstock.c:341
3339 msgctxt "Stock label"
3341 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3343 #: gtk/gtkstock.c:342
3345 msgctxt "Stock label"
3347 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3349 #. This is about text justification, "centered text"
3350 #: gtk/gtkstock.c:344
3352 msgctxt "Stock label"
3354 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3356 #. This is about text justification
3357 #: gtk/gtkstock.c:346
3359 msgctxt "Stock label"
3361 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3363 #. This is about text justification, "left-justified text"
3364 #: gtk/gtkstock.c:348
3366 msgctxt "Stock label"
3370 #. This is about text justification, "right-justified text"
3371 #: gtk/gtkstock.c:350
3373 msgctxt "Stock label"
3377 #. Media label, as in "fast forward"
3378 #: gtk/gtkstock.c:353
3380 msgctxt "Stock label, media"
3382 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3384 #. Media label, as in "next song"
3385 #: gtk/gtkstock.c:355
3387 msgctxt "Stock label, media"
3391 #. Media label, as in "pause music"
3392 #: gtk/gtkstock.c:357
3394 msgctxt "Stock label, media"
3398 #. Media label, as in "play music"
3399 #: gtk/gtkstock.c:359
3401 msgctxt "Stock label, media"
3403 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3405 #. Media label, as in "previous song"
3406 #: gtk/gtkstock.c:361
3408 msgctxt "Stock label, media"
3413 #: gtk/gtkstock.c:363
3415 msgctxt "Stock label, media"
3417 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3420 #: gtk/gtkstock.c:365
3422 msgctxt "Stock label, media"
3424 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3427 #: gtk/gtkstock.c:367
3429 msgctxt "Stock label, media"
3433 #: gtk/gtkstock.c:368
3435 msgctxt "Stock label"
3437 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3439 #: gtk/gtkstock.c:369
3441 msgctxt "Stock label"
3445 #: gtk/gtkstock.c:370
3447 msgctxt "Stock label"
3451 #: gtk/gtkstock.c:371
3453 msgctxt "Stock label"
3457 #: gtk/gtkstock.c:372
3459 msgctxt "Stock label"
3464 #: gtk/gtkstock.c:374
3466 msgctxt "Stock label"
3471 #: gtk/gtkstock.c:376
3473 msgctxt "Stock label"
3478 #: gtk/gtkstock.c:378
3480 msgctxt "Stock label"
3481 msgid "Reverse landscape"
3482 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3485 #: gtk/gtkstock.c:380
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "Reverse portrait"
3489 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3491 #: gtk/gtkstock.c:381
3493 msgctxt "Stock label"
3495 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3497 #: gtk/gtkstock.c:382
3499 msgctxt "Stock label"
3503 #: gtk/gtkstock.c:383
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "_Preferences"
3507 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3509 #: gtk/gtkstock.c:384
3511 msgctxt "Stock label"
3513 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3515 #: gtk/gtkstock.c:385
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "Print Pre_view"
3519 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3521 #: gtk/gtkstock.c:386
3523 msgctxt "Stock label"
3525 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3527 #: gtk/gtkstock.c:387
3529 msgctxt "Stock label"
3533 #: gtk/gtkstock.c:388
3535 msgctxt "Stock label"
3537 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3539 #: gtk/gtkstock.c:389
3541 msgctxt "Stock label"
3543 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3545 #: gtk/gtkstock.c:390
3547 msgctxt "Stock label"
3549 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3551 #: gtk/gtkstock.c:391
3553 msgctxt "Stock label"
3555 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3557 #: gtk/gtkstock.c:392
3559 msgctxt "Stock label"
3563 #: gtk/gtkstock.c:393
3565 msgctxt "Stock label"
3567 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3569 #: gtk/gtkstock.c:394
3571 msgctxt "Stock label"
3573 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3575 #: gtk/gtkstock.c:395
3577 msgctxt "Stock label"
3579 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3581 #: gtk/gtkstock.c:396
3583 msgctxt "Stock label"
3585 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3587 #. Sorting direction
3588 #: gtk/gtkstock.c:398
3590 msgctxt "Stock label"
3592 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3594 #. Sorting direction
3595 #: gtk/gtkstock.c:400
3597 msgctxt "Stock label"
3599 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3601 #: gtk/gtkstock.c:401
3603 msgctxt "Stock label"
3604 msgid "_Spell Check"
3605 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3607 #: gtk/gtkstock.c:402
3609 msgctxt "Stock label"
3614 #: gtk/gtkstock.c:404
3616 msgctxt "Stock label"
3617 msgid "_Strikethrough"
3618 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3620 #: gtk/gtkstock.c:405
3622 msgctxt "Stock label"
3624 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3627 #: gtk/gtkstock.c:407
3629 msgctxt "Stock label"
3631 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3633 #: gtk/gtkstock.c:408
3635 msgctxt "Stock label"
3637 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3639 #: gtk/gtkstock.c:409
3641 msgctxt "Stock label"
3646 #: gtk/gtkstock.c:411
3648 msgctxt "Stock label"
3649 msgid "_Normal Size"
3650 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3653 #: gtk/gtkstock.c:413
3655 msgctxt "Stock label"
3657 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3659 #: gtk/gtkstock.c:414
3661 msgctxt "Stock label"
3663 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3665 #: gtk/gtkstock.c:415
3667 msgctxt "Stock label"
3669 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3671 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3673 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3674 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3676 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3678 msgid "No deserialize function found for format %s"
3679 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3681 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3683 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3684 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3688 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3689 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3693 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3694 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3698 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3699 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3701 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3703 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3704 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3706 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3708 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3709 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3713 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3714 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3717 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3718 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3722 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3723 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3725 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3728 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3729 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3731 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3733 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3734 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3738 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3739 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3744 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3746 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3748 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3750 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3751 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3755 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3756 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3758 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3760 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3761 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3763 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3765 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3766 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3770 msgid "A <%s> element has already been specified"
3771 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3773 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3774 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3775 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3778 msgid "Serialized data is malformed"
3779 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3781 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3783 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3785 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3787 #: gtk/gtktextutil.c:61
3788 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3789 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3791 #: gtk/gtktextutil.c:62
3792 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3793 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3795 #: gtk/gtktextutil.c:63
3796 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3797 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3799 #: gtk/gtktextutil.c:64
3800 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3801 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3803 #: gtk/gtktextutil.c:65
3804 msgid "LRO Left-to-right _override"
3805 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3807 #: gtk/gtktextutil.c:66
3808 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3809 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3811 #: gtk/gtktextutil.c:67
3812 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3813 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3815 #: gtk/gtktextutil.c:68
3816 msgid "ZWS _Zero width space"
3817 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3819 #: gtk/gtktextutil.c:69
3820 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3821 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3823 #: gtk/gtktextutil.c:70
3824 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3825 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3827 #: gtk/gtkthemes.c:71
3829 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3830 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3832 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3833 msgid "--- No Tip ---"
3834 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3836 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3838 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3839 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3841 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3843 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3844 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3846 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3850 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3855 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3856 msgid "Turns volume down or up"
3859 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3860 msgid "Adjusts the volume"
3863 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3867 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3868 msgid "Decreases the volume"
3871 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3875 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3876 msgid "Increases the volume"
3879 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3883 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3887 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3888 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3889 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3890 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3892 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3894 msgctxt "volume percentage"
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3900 msgctxt "paper size"
3902 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3906 msgctxt "paper size"
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3912 msgctxt "paper size"
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3918 msgctxt "paper size"
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3924 msgctxt "paper size"
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3930 msgctxt "paper size"
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3936 msgctxt "paper size"
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3942 msgctxt "paper size"
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3948 msgctxt "paper size"
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3954 msgctxt "paper size"
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3960 msgctxt "paper size"
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3966 msgctxt "paper size"
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3972 msgctxt "paper size"
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3978 msgctxt "paper size"
3980 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3984 msgctxt "paper size"
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3990 msgctxt "paper size"
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3996 msgctxt "paper size"
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4002 msgctxt "paper size"
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4008 msgctxt "paper size"
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4014 msgctxt "paper size"
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4020 msgctxt "paper size"
4022 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4026 msgctxt "paper size"
4028 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4032 msgctxt "paper size"
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4038 msgctxt "paper size"
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4044 msgctxt "paper size"
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4050 msgctxt "paper size"
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4056 msgctxt "paper size"
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4062 msgctxt "paper size"
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4068 msgctxt "paper size"
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4074 msgctxt "paper size"
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4080 msgctxt "paper size"
4082 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4086 msgctxt "paper size"
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4092 msgctxt "paper size"
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4098 msgctxt "paper size"
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4104 msgctxt "paper size"
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4110 msgctxt "paper size"
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4116 msgctxt "paper size"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4122 msgctxt "paper size"
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4128 msgctxt "paper size"
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4134 msgctxt "paper size"
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4140 msgctxt "paper size"
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4146 msgctxt "paper size"
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4152 msgctxt "paper size"
4154 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4158 msgctxt "paper size"
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4164 msgctxt "paper size"
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4170 msgctxt "paper size"
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4176 msgctxt "paper size"
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4182 msgctxt "paper size"
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4188 msgctxt "paper size"
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4194 msgctxt "paper size"
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4200 msgctxt "paper size"
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4206 msgctxt "paper size"
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4212 msgctxt "paper size"
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4218 msgctxt "paper size"
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4224 msgctxt "paper size"
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4230 msgctxt "paper size"
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4236 msgctxt "paper size"
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4242 msgctxt "paper size"
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4248 msgctxt "paper size"
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4254 msgctxt "paper size"
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4260 msgctxt "paper size"
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4266 msgctxt "paper size"
4268 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4272 msgctxt "paper size"
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4278 msgctxt "paper size"
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4284 msgctxt "paper size"
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4290 msgctxt "paper size"
4292 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4296 msgctxt "paper size"
4298 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4302 msgctxt "paper size"
4304 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4308 msgctxt "paper size"
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4314 msgctxt "paper size"
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4320 msgctxt "paper size"
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4326 msgctxt "paper size"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4332 msgctxt "paper size"
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4338 msgctxt "paper size"
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4344 msgctxt "paper size"
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4350 msgctxt "paper size"
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4356 msgctxt "paper size"
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4362 msgctxt "paper size"
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4368 msgctxt "paper size"
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4374 msgctxt "paper size"
4376 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "Choukei 2 Envelope"
4382 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "Choukei 3 Envelope"
4388 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "Choukei 4 Envelope"
4394 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "hagaki (postcard)"
4400 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "kahu Envelope"
4406 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "kaku2 Envelope"
4412 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "oufuku (reply postcard)"
4418 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "you4 Envelope"
4424 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4428 msgctxt "paper size"
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4434 msgctxt "paper size"
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4440 msgctxt "paper size"
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4446 msgctxt "paper size"
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4452 msgctxt "paper size"
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4458 msgctxt "paper size"
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4464 msgctxt "paper size"
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4470 msgctxt "paper size"
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "6x9 Envelope"
4478 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "7x9 Envelope"
4484 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "9x11 Envelope"
4490 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4494 msgctxt "paper size"
4496 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4500 msgctxt "paper size"
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4506 msgctxt "paper size"
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4512 msgctxt "paper size"
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4518 msgctxt "paper size"
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4524 msgctxt "paper size"
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4530 msgctxt "paper size"
4532 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4536 msgctxt "paper size"
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4542 msgctxt "paper size"
4544 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4548 msgctxt "paper size"
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4554 msgctxt "paper size"
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4560 msgctxt "paper size"
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "European edp"
4568 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4572 msgctxt "paper size"
4574 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4578 msgctxt "paper size"
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "FanFold European"
4586 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4590 msgctxt "paper size"
4592 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "FanFold German Legal"
4598 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "Government Legal"
4604 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "Government Letter"
4610 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4614 msgctxt "paper size"
4616 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4622 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Index 4x6 ext"
4628 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4632 msgctxt "paper size"
4634 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4638 msgctxt "paper size"
4640 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4644 msgctxt "paper size"
4646 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4650 msgctxt "paper size"
4652 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "US Legal Extra"
4658 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4662 msgctxt "paper size"
4664 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "US Letter Extra"
4670 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "US Letter Plus"
4676 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "Monarch Envelope"
4682 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "#10 Envelope"
4688 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "#11 Envelope"
4694 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "#12 Envelope"
4700 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "#14 Envelope"
4706 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4710 msgctxt "paper size"
4712 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "Personal Envelope"
4718 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4722 msgctxt "paper size"
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4728 msgctxt "paper size"
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4734 msgctxt "paper size"
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4740 msgctxt "paper size"
4742 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4746 msgctxt "paper size"
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4752 msgctxt "paper size"
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4758 msgctxt "paper size"
4760 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4764 msgctxt "paper size"
4765 msgid "Invite Envelope"
4766 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "Italian Envelope"
4772 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4776 msgctxt "paper size"
4777 msgid "juuro-ku-kai"
4778 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4782 msgctxt "paper size"
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4788 msgctxt "paper size"
4789 msgid "Postfix Envelope"
4790 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4794 msgctxt "paper size"
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "prc1 Envelope"
4802 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "prc10 Envelope"
4808 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4812 msgctxt "paper size"
4814 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4818 msgctxt "paper size"
4819 msgid "prc2 Envelope"
4820 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4824 msgctxt "paper size"
4825 msgid "prc3 Envelope"
4826 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4830 msgctxt "paper size"
4832 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "prc4 Envelope"
4838 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "prc5 Envelope"
4844 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4848 msgctxt "paper size"
4849 msgid "prc6 Envelope"
4850 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4854 msgctxt "paper size"
4855 msgid "prc7 Envelope"
4856 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "prc8 Envelope"
4862 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4866 msgctxt "paper size"
4868 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4872 msgctxt "paper size"
4874 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4876 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4878 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4879 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4883 msgid "Failed to write header\n"
4884 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4886 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4888 msgid "Failed to write hash table\n"
4889 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4891 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4893 msgid "Failed to write folder index\n"
4894 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4896 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4898 msgid "Failed to rewrite header\n"
4899 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4901 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4903 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4904 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4906 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4908 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4909 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4911 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4913 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4916 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4918 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4919 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4921 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4923 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4924 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4926 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4928 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4929 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4931 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4933 msgid "Cache file created successfully.\n"
4934 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4936 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4938 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4939 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4941 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4942 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4943 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4945 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4946 msgid "Don't include image data in the cache"
4947 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4949 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4950 msgid "Output a C header file"
4951 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4953 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4954 msgid "Turn off verbose output"
4955 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4957 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4958 msgid "Validate existing icon cache"
4961 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4963 msgid "File not found: %s\n"
4964 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4966 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4968 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4971 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4973 msgid "No theme index file.\n"
4976 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4979 "No theme index file in '%s'.\n"
4980 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4982 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4983 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4987 #: modules/input/imam-et.c:454
4988 msgid "Amharic (EZ+)"
4989 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4992 #: modules/input/imcedilla.c:92
4997 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4998 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4999 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5002 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5003 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5004 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5007 #: modules/input/imipa.c:145
5012 #: modules/input/immultipress.c:31
5017 #: modules/input/imthai.c:35
5022 #: modules/input/imti-er.c:453
5023 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5024 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5027 #: modules/input/imti-et.c:453
5028 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5029 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5032 #: modules/input/imviqr.c:244
5033 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5034 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5037 #: modules/input/imxim.c:28
5038 msgid "X Input Method"
5039 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
5043 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
5048 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5053 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
5058 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
5062 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
5067 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
5071 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
5076 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
5081 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
5086 msgid "Authentication is required on %s"
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5091 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5096 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5099 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5102 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5105 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5108 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5111 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5114 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5117 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5120 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5125 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5130 msgid "The door is open on printer '%s'."
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5135 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5140 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5145 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5146 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5150 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5155 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5158 #. Translators: this is a printer status.
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5160 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5163 #. Translators: this is a printer status.
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5165 msgid "Rejecting Jobs"
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5170 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5174 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5177 msgid "Paper Source"
5178 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5182 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5190 msgid "GhostScript pre-filtering"
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5195 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5197 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5199 msgid "Long Edge (Standard)"
5202 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5204 msgid "Short Edge (Flip)"
5207 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5212 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5214 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5215 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5221 msgid "Printer Default"
5222 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5224 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5226 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5229 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5231 msgid "Convert to PS level 1"
5234 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5236 msgid "Convert to PS level 2"
5239 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5242 msgid "No pre-filtering"
5243 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5245 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5246 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5248 msgid "Miscellaneous"
5251 #. Translators: These strings name the possible values of the
5252 #. * job priority option in the print dialog
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5270 #. Cups specific, non-ppd related settings
5271 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5272 #. * in the print dialog
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5276 msgid "Pages per Sheet"
5277 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5279 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5280 #. * in the print dialog
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5284 msgid "Job Priority"
5285 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5287 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5288 #. * in the print dialog
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5292 msgid "Billing Info"
5293 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5295 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5296 #. * pages that the printing system may support.
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5304 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5307 msgid "Confidential"
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5320 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5323 msgid "Unclassified"
5324 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5326 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5327 #. * dialog that controls the front cover page.
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5332 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5334 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5335 #. * dialog that controls the back cover page.
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5340 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5342 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5343 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5349 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5351 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5352 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5356 msgid "Print at time"
5357 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5359 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5360 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5361 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5363 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5365 msgid "Custom %sx%s"
5366 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5368 #. default filename used for print-to-file
5369 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5374 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5375 msgid "Print to File"
5376 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5378 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5382 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5384 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5386 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5387 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5388 msgid "Pages per _sheet:"
5389 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5391 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5395 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5396 msgid "_Output format"
5397 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5399 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5400 msgid "Print to LPR"
5401 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5403 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5404 msgid "Pages Per Sheet"
5405 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5407 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5408 msgid "Command Line"
5411 #. default filename used for print-to-test
5412 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5414 msgid "test-output.%s"
5417 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5419 msgid "Print to Test Printer"
5420 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5422 #: tests/testfilechooser.c:207
5424 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5425 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5427 #~ msgid "default:mm"
5428 #~ msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
5430 #~ msgid "Margins from Printer..."
5431 #~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
5433 #~ msgid "Custom Size %d"
5434 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
5437 #~ msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
5440 #~ msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
5442 #~ msgid "Paper Size"
5443 #~ msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
5446 #~ msgstr "མགོ་:(_T)"
5449 #~ msgstr "གཤམ་:(_B)"
5452 #~ msgstr "གཡོན་:(_L)"
5455 #~ msgstr "གཡས་:(_R)"
5457 #~ msgid "Paper Margins"
5458 #~ msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
5460 #~ msgid "directfb arg"
5461 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5463 #~ msgid "sdl|system"
5464 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5466 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5467 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5469 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5470 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5472 #~ msgid "keyboard label|Return"
5473 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5475 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5476 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5478 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5479 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5481 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5482 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5484 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5487 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5488 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5490 #~ msgid "keyboard label|Home"
5494 #~ msgid "keyboard label|Left"
5495 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5498 #~ msgid "keyboard label|Up"
5499 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5502 #~ msgid "keyboard label|Right"
5503 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5506 #~ msgid "keyboard label|Down"
5507 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5509 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5510 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5512 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5513 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5515 #~ msgid "keyboard label|End"
5518 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5519 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5521 #~ msgid "keyboard label|Print"
5522 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5524 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5527 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5530 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5531 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5533 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5534 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5536 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5537 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5539 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5540 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5542 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5543 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5545 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5546 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5548 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5549 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5551 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5552 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5554 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5555 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5557 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5558 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5560 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5561 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5563 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5564 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5566 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5567 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5569 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5570 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5572 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5573 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5575 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5579 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5580 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5582 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5583 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5585 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5586 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5588 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5589 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5591 #~ msgid "keyboard label|Super"
5594 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5597 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5600 #~ msgid "keyboard label|Space"
5601 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5603 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5606 #~ msgid "year measurement template|2000"
5609 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5612 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5615 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5618 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5619 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5621 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5625 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5628 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5631 #~ msgstr "%.1f ཇི་བི།"
5633 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5634 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5636 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5637 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5639 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5640 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5642 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5643 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5645 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5646 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5648 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5649 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5651 #~ msgid "print operation status|Printing"
5652 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5654 #~ msgid "print operation status|Finished"
5655 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5657 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5658 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5660 #~ msgid "Navigation|_First"
5661 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5663 #~ msgid "Navigation|_Last"
5664 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5666 #~ msgid "Navigation|_Top"
5669 #~ msgid "Navigation|_Back"
5670 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5672 #~ msgid "Navigation|_Down"
5675 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5676 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5678 #~ msgid "Navigation|_Up"
5681 #~ msgid "Justify|_Center"
5682 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5684 #~ msgid "Justify|_Fill"
5685 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5687 #~ msgid "Justify|_Left"
5688 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5690 #~ msgid "Justify|_Right"
5691 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5693 #~ msgid "Media|_Next"
5694 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5696 #~ msgid "Media|P_ause"
5697 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5699 #~ msgid "Media|_Play"
5700 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5702 #~ msgid "Media|_Stop"
5705 #~ msgid "paper size|asme_f"
5706 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5708 #~ msgid "paper size|A0x2"
5711 #~ msgid "paper size|A0"
5714 #~ msgid "paper size|A0x3"
5717 #~ msgid "paper size|A1"
5720 #~ msgid "paper size|A10"
5723 #~ msgid "paper size|A1x3"
5726 #~ msgid "paper size|A1x4"
5729 #~ msgid "paper size|A2"
5732 #~ msgid "paper size|A2x3"
5735 #~ msgid "paper size|A2x4"
5738 #~ msgid "paper size|A2x5"
5741 #~ msgid "paper size|A3"
5744 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5745 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5747 #~ msgid "paper size|A3x3"
5750 #~ msgid "paper size|A3x4"
5753 #~ msgid "paper size|A3x5"
5756 #~ msgid "paper size|A3x6"
5759 #~ msgid "paper size|A3x7"
5762 #~ msgid "paper size|A4"
5765 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5766 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5768 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5769 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5771 #~ msgid "paper size|A4x3"
5774 #~ msgid "paper size|A4x4"
5777 #~ msgid "paper size|A4x5"
5780 #~ msgid "paper size|A4x6"
5783 #~ msgid "paper size|A4x7"
5786 #~ msgid "paper size|A4x8"
5789 #~ msgid "paper size|A4x9"
5792 #~ msgid "paper size|A5"
5795 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5796 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5798 #~ msgid "paper size|A6"
5801 #~ msgid "paper size|A7"
5804 #~ msgid "paper size|A8"
5807 #~ msgid "paper size|A9"
5810 #~ msgid "paper size|B0"
5813 #~ msgid "paper size|B1"
5816 #~ msgid "paper size|B10"
5819 #~ msgid "paper size|B2"
5822 #~ msgid "paper size|B3"
5825 #~ msgid "paper size|B4"
5828 #~ msgid "paper size|B5"
5831 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5832 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5834 #~ msgid "paper size|B6"
5837 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5838 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5840 #~ msgid "paper size|B7"
5843 #~ msgid "paper size|B8"
5846 #~ msgid "paper size|B9"
5849 #~ msgid "paper size|C0"
5852 #~ msgid "paper size|C1"
5855 #~ msgid "paper size|C10"
5858 #~ msgid "paper size|C2"
5861 #~ msgid "paper size|C3"
5864 #~ msgid "paper size|C4"
5867 #~ msgid "paper size|C5"
5870 #~ msgid "paper size|C6"
5873 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5874 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5876 #~ msgid "paper size|C7"
5879 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5880 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5882 #~ msgid "paper size|C8"
5885 #~ msgid "paper size|C9"
5888 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5889 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5891 #~ msgid "paper size|RA0"
5892 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5894 #~ msgid "paper size|RA1"
5895 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5897 #~ msgid "paper size|RA2"
5898 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5900 #~ msgid "paper size|SRA0"
5901 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5903 #~ msgid "paper size|SRA1"
5904 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5906 #~ msgid "paper size|SRA2"
5907 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5909 #~ msgid "paper size|JB0"
5910 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5912 #~ msgid "paper size|JB1"
5913 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5915 #~ msgid "paper size|JB10"
5916 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5918 #~ msgid "paper size|JB2"
5919 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5921 #~ msgid "paper size|JB3"
5922 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5924 #~ msgid "paper size|JB4"
5925 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5927 #~ msgid "paper size|JB5"
5928 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5930 #~ msgid "paper size|JB6"
5931 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5933 #~ msgid "paper size|JB7"
5934 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5936 #~ msgid "paper size|JB8"
5937 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5939 #~ msgid "paper size|JB9"
5940 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5942 #~ msgid "paper size|jis exec"
5943 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5945 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5946 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5948 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5949 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5951 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5952 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5954 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5955 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5957 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5958 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5960 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5961 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5963 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5964 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5966 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5967 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5969 #~ msgid "paper size|10x11"
5972 #~ msgid "paper size|10x13"
5975 #~ msgid "paper size|10x14"
5978 #~ msgid "paper size|10x15"
5981 #~ msgid "paper size|11x12"
5984 #~ msgid "paper size|11x15"
5987 #~ msgid "paper size|12x19"
5990 #~ msgid "paper size|5x7"
5993 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5994 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5996 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5997 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5999 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6000 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6002 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6003 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6005 #~ msgid "paper size|Arch A"
6006 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6008 #~ msgid "paper size|Arch B"
6009 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6011 #~ msgid "paper size|Arch C"
6012 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6014 #~ msgid "paper size|Arch D"
6015 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6017 #~ msgid "paper size|Arch E"
6018 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6020 #~ msgid "paper size|b-plus"
6021 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6023 #~ msgid "paper size|c"
6026 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6027 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6029 #~ msgid "paper size|d"
6032 #~ msgid "paper size|e"
6035 #~ msgid "paper size|edp"
6036 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6038 #~ msgid "paper size|European edp"
6039 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6041 #~ msgid "paper size|Executive"
6042 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6044 #~ msgid "paper size|f"
6047 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6048 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6050 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6051 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6053 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6054 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6056 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6057 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6059 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6060 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6062 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6063 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6065 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6066 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6068 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6069 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6071 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6072 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6074 #~ msgid "paper size|Invoice"
6075 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6077 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6078 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6080 #~ msgid "paper size|US Legal"
6081 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6083 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6084 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6086 #~ msgid "paper size|US Letter"
6087 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6089 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6090 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6092 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6093 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6095 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6096 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6098 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6099 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6102 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6103 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6105 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6106 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6108 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6109 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6111 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6112 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6114 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6115 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6117 #~ msgid "paper size|Quarto"
6120 #~ msgid "paper size|Super A"
6121 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6123 #~ msgid "paper size|Super B"
6124 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6126 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6127 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6129 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6130 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6132 #~ msgid "paper size|Folio"
6133 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6135 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6136 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6138 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6139 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6141 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6142 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6144 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6145 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6147 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6150 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6151 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6153 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6154 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6156 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6157 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6159 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6160 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6162 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6163 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6165 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6166 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6168 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6169 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6171 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6172 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6174 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6175 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6177 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6178 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6180 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6181 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6183 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6184 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6186 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6187 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6189 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6190 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6192 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6193 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6196 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6198 #~ msgid "The URI bound to this button"
6199 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6201 #~ msgid "Arrow spacing"
6202 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6204 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6205 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6210 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6211 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6213 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6214 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6217 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6219 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6221 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6222 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6225 #~ msgid_plural "%d bytes"
6226 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6227 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6229 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6230 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6232 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6233 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6235 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6236 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6239 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6240 #~ "Please use a different name."
6242 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6244 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6245 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6247 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6248 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6250 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6251 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6253 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6254 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6256 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6257 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6259 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6260 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6263 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6265 #~ msgid "Print Pages"
6266 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
6269 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6275 #~ msgid "Location:"
6276 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6278 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6279 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6281 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6282 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6284 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6285 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6288 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6291 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6295 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6298 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6302 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6304 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6307 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6308 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6310 #~ msgid "Thai (Broken)"
6311 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6314 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6317 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6320 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6321 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6324 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6327 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6330 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6331 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6334 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6335 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6337 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6338 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6340 #~ msgid "Select All"
6341 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6343 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6344 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6346 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6347 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6349 #~ msgid "Open _Location"
6350 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6352 #~ msgid "Cannot change folder"
6353 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6355 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6356 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6358 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6359 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6361 #~ msgid "Save in Location"
6362 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6364 #~ msgid "response-requested"
6365 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6367 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6368 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6371 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6372 #~ "encoded string."
6374 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6375 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6378 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6379 #~ "encoded string."
6381 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6382 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6384 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6385 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6388 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6389 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6391 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6392 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6395 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6396 #~ "pointed by `%s'"
6398 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6399 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6401 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6402 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6404 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6406 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6408 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6409 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6411 #~ msgid "Shortcuts"
6412 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6415 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6423 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6424 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6427 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6430 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6433 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6436 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6437 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6439 #~ msgid "Could not find the path"
6440 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6442 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6443 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6445 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6446 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6448 #~ msgid "Input Methods"
6449 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"