]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.17.4
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "མིང༌། "
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "གསལ་གཞི། "
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 #, fuzzy
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "ཁྱིམ།"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Left"
144 msgstr "གཡོན་:(_L)"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Up"
150 msgstr "ཡར།(_U)"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Right"
156 msgstr "གཡས་:(_R)"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Down"
162 msgstr "མར།(_D)"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Up"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 #, fuzzy
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "Page_Down"
174 msgstr "མར།(_D)"
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "End"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Begin"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 #, fuzzy
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Print"
190 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Insert"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Num_Lock"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 #, fuzzy
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Space"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Tab"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "གཡོན་:(_L)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "ཡར།(_U)"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "གཡས་:(_R)"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "མར།(_D)"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 #, fuzzy
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
315 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
324 "འོང་ནི་མས།"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
355 #, c-format
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
360 #, c-format
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
365 #, c-format
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
382 #, c-format
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
390 "s"
391 msgstr ""
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
399 #, fuzzy
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr ""
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 #, c-format
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
544 #, c-format
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
549 msgid ""
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 "colormap."
552 msgstr ""
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
603 #, c-format
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
622 #, fuzzy
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
632 #, fuzzy
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
637 #, fuzzy
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
642 #, fuzzy
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
652 #, fuzzy
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
657 #, fuzzy
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
662 #, fuzzy
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
667 #, c-format
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
672 msgid ""
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
674 "memory"
675 msgstr ""
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
680 #, c-format
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
690 #, fuzzy
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
698 "parsed."
699 msgstr ""
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
701 "ཚུགས།"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 #, c-format
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 #, c-format
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
792 msgstr ""
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
801 #, c-format
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
819 "be parsed."
820 msgstr ""
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
822 "འབད་མ་ཚུགས།"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
828 "allowed."
829 msgstr ""
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
833 #, c-format
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
835 msgstr ""
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
837 "མི་བཏུབ།"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
877 msgstr ""
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
879 "བས།"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
883 msgstr ""
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1112 #, fuzzy
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1158 #, fuzzy
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1161
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1166
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1171
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1176
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1181
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1186
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1189 msgid "COLORS"
1190 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1191
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1196
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Starting %s"
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1201
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Opening %s"
1205 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1206
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1208 #, c-format
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1211 msgstr[0] ""
1212 msgstr[1] ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Could not show link"
1217 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1220 msgid "License"
1221 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1222
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1224 msgid "The license of the program"
1225 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1226
1227 #. Add the credits button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1229 msgid "C_redits"
1230 msgstr ""
1231 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1232 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1233
1234 #. Add the license button
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1236 msgid "_License"
1237 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1240 #, c-format
1241 msgid "About %s"
1242 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1243
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1245 msgid "Credits"
1246 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1247
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1249 msgid "Written by"
1250 msgstr "འབྲི་མི།"
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1253 msgid "Documented by"
1254 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1255
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1257 msgid "Translated by"
1258 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1259
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1261 msgid "Artwork by"
1262 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1263
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1267 #. * this.
1268 #.
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1270 #, fuzzy
1271 msgctxt "keyboard label"
1272 msgid "Shift"
1273 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1274
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * this.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1281 #, fuzzy
1282 msgctxt "keyboard label"
1283 msgid "Ctrl"
1284 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1285
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #. * this.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1292 #, fuzzy
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Alt"
1295 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1303 #, fuzzy
1304 msgctxt "keyboard label"
1305 msgid "Super"
1306 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Hyper"
1317 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1325 msgctxt "keyboard label"
1326 msgid "Meta"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1330 #, fuzzy
1331 msgctxt "keyboard label"
1332 msgid "Space"
1333 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1334
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1336 msgctxt "keyboard label"
1337 msgid "Backslash"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1343 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1344
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1346 #, c-format
1347 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Invalid root element: '%s'"
1353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1354
1355 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1356 #, c-format
1357 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1361 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1362 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1363 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1364 #. *
1365 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1366 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1367 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1368 #. * will appear to the right of the month.
1369 #.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1371 msgid "calendar:MY"
1372 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1373
1374 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1375 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1376 #. * to be the first day of the week, and so on.
1377 #.
1378 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1379 msgid "calendar:week_start:0"
1380 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1381
1382 #. Translators:  This is a text measurement template.
1383 #. * Translate it to the widest year text
1384 #. *
1385 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1386 #.
1387 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1388 msgctxt "year measurement template"
1389 msgid "2000"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1393 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1394 #. *
1395 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1396 #. * translate to "%d" otherwise.
1397 #. *
1398 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1399 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1400 #. * too.
1401 #.
1402 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgctxt "calendar:day:digits"
1405 msgid "%d"
1406 msgstr "ཌི།"
1407
1408 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1409 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1410 #. *
1411 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1412 #. * translate to "%d" otherwise.
1413 #. *
1414 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1415 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1416 #. * too.
1417 #.
1418 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgctxt "calendar:week:digits"
1421 msgid "%d"
1422 msgstr "ཌི།"
1423
1424 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1425 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1426 #. * Use only ASCII in the translation.
1427 #. *
1428 #. * Also look for the msgid "2000".
1429 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1430 #. * msgid.
1431 #. *
1432 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1433 #.
1434 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1435 #, fuzzy
1436 msgctxt "calendar year format"
1437 msgid "%Y"
1438 msgstr "ཝའི།"
1439
1440 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1441 #. * a disabled accelerator key combination.
1442 #.
1443 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1444 #, fuzzy
1445 msgctxt "Accelerator"
1446 msgid "Disabled"
1447 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1448
1449 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1450 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1451 #. * to gtk_accelerator_valid().
1452 #.
1453 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1454 #, fuzzy
1455 msgctxt "Accelerator"
1456 msgid "Invalid"
1457 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1458
1459 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1460 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1461 #. * acelerator.
1462 #.
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1464 msgid "New accelerator..."
1465 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1466
1467 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1468 #, c-format
1469 msgctxt "progress bar label"
1470 msgid "%d %%"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1474 msgid "Pick a Color"
1475 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1476
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1478 msgid "Received invalid color data\n"
1479 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1482 msgid ""
1483 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1484 "lightness of that color using the inner triangle."
1485 msgstr ""
1486 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1487 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1490 msgid ""
1491 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1492 "that color."
1493 msgstr ""
1494 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1495 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1498 msgid "_Hue:"
1499 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1502 msgid "Position on the color wheel."
1503 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1506 msgid "_Saturation:"
1507 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1510 msgid "\"Deepness\" of the color."
1511 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1514 msgid "_Value:"
1515 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1518 msgid "Brightness of the color."
1519 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1522 msgid "_Red:"
1523 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1526 msgid "Amount of red light in the color."
1527 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1530 msgid "_Green:"
1531 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1534 msgid "Amount of green light in the color."
1535 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1538 msgid "_Blue:"
1539 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1542 msgid "Amount of blue light in the color."
1543 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1546 msgid "Op_acity:"
1547 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1550 msgid "Transparency of the color."
1551 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1554 msgid "Color _name:"
1555 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1558 msgid ""
1559 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1560 "such as 'orange' in this entry."
1561 msgstr ""
1562 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1563 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1566 msgid "_Palette:"
1567 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1570 msgid "Color Wheel"
1571 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1574 msgid ""
1575 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1576 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1577 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1578 msgstr ""
1579 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1580 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1581 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1584 msgid ""
1585 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1586 "it for use in the future."
1587 msgstr ""
1588 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1589 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1592 msgid "_Save color here"
1593 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1596 msgid ""
1597 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1598 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1599 msgstr ""
1600 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1601 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1602 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1603
1604 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1605 msgid "Color Selection"
1606 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1607
1608 #: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtktextview.c:7767
1609 msgid "Input _Methods"
1610 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1611
1612 #: gtk/gtkentry.c:8585 gtk/gtktextview.c:7781
1613 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1614 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1615
1616 #: gtk/gtkentry.c:9953
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Caps Lock is on"
1619 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1622 msgid "Select A File"
1623 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1626 msgid "Desktop"
1627 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1630 msgid "(None)"
1631 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1634 msgid "Other..."
1635 msgstr "གཞན་..."
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1638 msgid "Type name of new folder"
1639 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1642 msgid "Could not retrieve information about the file"
1643 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1646 msgid "Could not add a bookmark"
1647 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1650 msgid "Could not remove bookmark"
1651 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1654 msgid "The folder could not be created"
1655 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1658 msgid ""
1659 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1660 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1661 msgstr ""
1662 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1663 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1666 msgid "Invalid file name"
1667 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1670 msgid "The folder contents could not be displayed"
1671 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1672
1673 #. Translators: the first string is a path and the second string
1674 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1675 #. * to translate.
1676 #.
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1678 #, c-format
1679 msgid "%1$s on %2$s"
1680 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1683 msgid "Search"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1687 msgid "Recently Used"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1691 msgid "Select which types of files are shown"
1692 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1695 #, c-format
1696 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1697 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1700 #, c-format
1701 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1702 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1705 #, c-format
1706 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1707 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1710 #, c-format
1711 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1712 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1715 msgid "Remove"
1716 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1719 msgid "Rename..."
1720 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1721
1722 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1724 msgid "Places"
1725 msgstr "ས་གནས།"
1726
1727 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1729 msgid "_Places"
1730 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1733 msgid "_Add"
1734 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1737 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1738 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1741 msgid "_Remove"
1742 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1745 msgid "Remove the selected bookmark"
1746 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1749 msgid "Could not select file"
1750 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1753 msgid "_Add to Bookmarks"
1754 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1757 msgid "Show _Hidden Files"
1758 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1761 msgid "Show _Size Column"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1765 msgid "Files"
1766 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1769 msgid "Name"
1770 msgstr "མིང༌། "
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1773 msgid "Size"
1774 msgstr "ཚད།"
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1777 msgid "Modified"
1778 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1779
1780 #. Label
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1782 msgid "_Name:"
1783 msgstr "མིང་:(_N)"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1786 msgid "_Browse for other folders"
1787 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1790 msgid "Type a file name"
1791 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1792
1793 #. Create Folder
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1795 msgid "Create Fo_lder"
1796 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1799 msgid "_Location:"
1800 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1803 msgid "Save in _folder:"
1804 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1807 msgid "Create in _folder:"
1808 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1811 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1812 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1815 #, c-format
1816 msgid "Shortcut %s already exists"
1817 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1820 #, c-format
1821 msgid "Shortcut %s does not exist"
1822 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
1825 #, c-format
1826 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1827 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1833 msgstr ""
1834 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1835 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
1838 msgid "_Replace"
1839 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Could not start the search process"
1844 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1847 msgid ""
1848 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1849 "Please make sure it is running."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Could not send the search request"
1855 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1858 msgid "<b>_Search:</b>"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1862 msgid "<b>Recently Used</b>"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1866 #, c-format
1867 msgid "Could not mount %s"
1868 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1872 msgid "Unknown"
1873 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1876 msgid "%H:%M"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Yesterday at %H:%M"
1882 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1883
1884 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1885 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1886 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Invalid path"
1889 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1890
1891 #. translators: this text is shown when there are no completions
1892 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1893 #.
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1895 msgid "No match"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1899 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1900 #.
1901 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Sole completion"
1904 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1905
1906 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1907 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1908 #. * a longer match
1909 #.
1910 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1911 msgid "Complete, but not unique"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1915 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1916 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1917 msgid "Completing..."
1918 msgstr ""
1919
1920 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1921 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1922 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1923 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1924 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1925 msgid "Only local files may be selected"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1929 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1930 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1931 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1932 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1933 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1937 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1938 #. * and then hits Tab
1939 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Path does not exist"
1942 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1943
1944 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1948 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1951 msgid "Folders"
1952 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1955 msgid "Fol_ders"
1956 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1959 msgid "_Files"
1960 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1963 #, c-format
1964 msgid "Folder unreadable: %s"
1965 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1971 "available to this program.\n"
1972 "Are you sure that you want to select it?"
1973 msgstr ""
1974 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1975 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
1976 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1977
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1979 msgid "_New Folder"
1980 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1981
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1983 msgid "De_lete File"
1984 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1987 msgid "_Rename File"
1988 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1994 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1995
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1997 msgid "New Folder"
1998 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1999
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2001 msgid "_Folder name:"
2002 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2003
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2005 msgid "C_reate"
2006 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2009 #, c-format
2010 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2011 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2014 #, c-format
2015 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2016 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2017
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2019 #, c-format
2020 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2021 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2024 msgid "Delete File"
2025 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2028 #, c-format
2029 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2030 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2033 #, c-format
2034 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2035 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2036
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2038 #, c-format
2039 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2040 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2043 msgid "Rename File"
2044 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2047 #, c-format
2048 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2049 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2052 msgid "_Rename"
2053 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2056 msgid "_Selection: "
2057 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2063 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2064 msgstr ""
2065 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2066 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2069 msgid "Invalid UTF-8"
2070 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2073 msgid "Name too long"
2074 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2077 msgid "Couldn't convert filename"
2078 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2079
2080 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2081 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2082 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2083 #. * this particular string.
2084 #.
2085 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2086 msgid "File System"
2087 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2090 msgid "Could not obtain root folder"
2091 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2094 msgid "(Empty)"
2095 msgstr "(སྟོངམ)"
2096
2097 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2098 msgid "Pick a Font"
2099 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2100
2101 #. Initialize fields
2102 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2103 msgid "Sans 12"
2104 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2105
2106 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2107 msgid "Font"
2108 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2109
2110 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2111 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2113 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2114 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2115
2116 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2117 msgid "_Family:"
2118 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2119
2120 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2121 msgid "_Style:"
2122 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2123
2124 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2125 msgid "Si_ze:"
2126 msgstr "ཚད་:(_z)"
2127
2128 #. create the text entry widget
2129 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2130 msgid "_Preview:"
2131 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2132
2133 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2134 msgid "Font Selection"
2135 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2136
2137 #: gtk/gtkgamma.c:408
2138 msgid "Gamma"
2139 msgstr "གམ་མ།"
2140
2141 #: gtk/gtkgamma.c:418
2142 msgid "_Gamma value"
2143 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2144
2145 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2146 #. * load it.
2147 #.
2148 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2149 #, c-format
2150 msgid "Error loading icon: %s"
2151 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2152
2153 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2157 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2158 "You can get a copy from:\n"
2159 "\t%s"
2160 msgstr ""
2161 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2162 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2163 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2164
2165 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2166 #, c-format
2167 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2168 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2169
2170 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Failed to load icon"
2173 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2174
2175 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Simple"
2178 msgstr "ཚད།"
2179
2180 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2181 #, fuzzy
2182 msgctxt "input method menu"
2183 msgid "System"
2184 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2185
2186 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgctxt "input method menu"
2189 msgid "System (%s)"
2190 msgstr "%s (%s)"
2191
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2193 msgid "Input"
2194 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2195
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2197 msgid "No extended input devices"
2198 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2199
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2201 msgid "_Device:"
2202 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2203
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2205 msgid "Disabled"
2206 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2207
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2209 msgid "Screen"
2210 msgstr "གསལ་གཞི།"
2211
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2213 msgid "Window"
2214 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2215
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2217 msgid "_Mode:"
2218 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2219
2220 #. The axis listbox
2221 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2222 msgid "Axes"
2223 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2224
2225 #. Keys listbox
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2227 msgid "Keys"
2228 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2229
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2231 msgid "_X:"
2232 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2233
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2235 msgid "_Y:"
2236 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2237
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2239 msgid "_Pressure:"
2240 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2241
2242 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2243 msgid "X _tilt:"
2244 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2245
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2247 msgid "Y t_ilt:"
2248 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2249
2250 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2251 msgid "_Wheel:"
2252 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2253
2254 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2255 msgid "none"
2256 msgstr "ཅི་མེད།"
2257
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2259 msgid "(disabled)"
2260 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2261
2262 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2263 msgid "(unknown)"
2264 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2265
2266 #. and clear button
2267 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2268 msgid "Cl_ear"
2269 msgstr "བསལ།(_e)"
2270
2271 #. Open Link
2272 #: gtk/gtklabel.c:5529
2273 #, fuzzy
2274 msgid "_Open Link"
2275 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2276
2277 #. Copy Link Address
2278 #: gtk/gtklabel.c:5541
2279 msgid "Copy _Link Address"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2283 msgid "Copy URL"
2284 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2285
2286 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2287 msgid "Invalid URI"
2288 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2289
2290 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2291 #: gtk/gtkmain.c:450
2292 msgid "Load additional GTK+ modules"
2293 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2294
2295 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2296 #: gtk/gtkmain.c:451
2297 msgid "MODULES"
2298 msgstr "ཚད་གཞི།"
2299
2300 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2301 #: gtk/gtkmain.c:453
2302 msgid "Make all warnings fatal"
2303 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2304
2305 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2306 #: gtk/gtkmain.c:456
2307 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2308 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2309
2310 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2311 #: gtk/gtkmain.c:459
2312 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2313 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2314
2315 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2316 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2317 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2318 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2319 #.
2320 #: gtk/gtkmain.c:707
2321 msgid "default:LTR"
2322 msgstr "default:LTR"
2323
2324 #: gtk/gtkmain.c:773
2325 #, c-format
2326 msgid "Cannot open display: %s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkmain.c:810
2330 msgid "GTK+ Options"
2331 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2332
2333 #: gtk/gtkmain.c:810
2334 msgid "Show GTK+ Options"
2335 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2336
2337 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Co_nnect"
2340 msgstr "མཐུད།(_o)"
2341
2342 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2343 msgid "Connect _anonymously"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2347 msgid "Connect as u_ser:"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2351 #, fuzzy
2352 msgid "_Username:"
2353 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2354
2355 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2356 #, fuzzy
2357 msgid "_Domain:"
2358 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2359
2360 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2361 #, fuzzy
2362 msgid "_Password:"
2363 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2364
2365 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2366 msgid "Forget password _immediately"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2370 msgid "Remember password until you _logout"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2374 msgid "Remember _forever"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2378 #, c-format
2379 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2383 #, c-format
2384 msgid "Unable to end process"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2388 msgid "_End Process"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2392 #, c-format
2393 msgid "Page %u"
2394 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2395
2396 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2397 msgid "Not a valid page setup file"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2401 msgid ""
2402 "<b>Any Printer</b>\n"
2403 "For portable documents"
2404 msgstr ""
2405 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2406 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2407
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
2409 msgid "mm"
2410 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2411
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
2413 msgid "inch"
2414 msgstr "ཨིནཆ།"
2415
2416 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "Margins:\n"
2420 " Left: %s %s\n"
2421 " Right: %s %s\n"
2422 " Top: %s %s\n"
2423 " Bottom: %s %s"
2424 msgstr ""
2425 "ས་སྟོང་:\n"
2426 "གཡོན་: %s %s\n"
2427 "གཡས་: %s %s\n"
2428 "མགོ་: %s %s\n"
2429 "མཇུག་: %s %s"
2430
2431 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
2432 msgid "Manage Custom Sizes..."
2433 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2434
2435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893
2436 msgid "_Format for:"
2437 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2438
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
2440 msgid "_Paper size:"
2441 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2442
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
2444 msgid "_Orientation:"
2445 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2446
2447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
2448 msgid "Page Setup"
2449 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2450
2451 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2452 msgid "Up Path"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2456 msgid "Down Path"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2460 #, fuzzy
2461 msgid "File System Root"
2462 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2463
2464 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Authentication"
2467 msgstr "གློག་རིམ།"
2468
2469 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Username:"
2472 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2473
2474 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Password:"
2477 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2478
2479 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2480 msgid "Not available"
2481 msgstr "མིན་འདུག"
2482
2483 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2484 msgid "_Save in folder:"
2485 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2486
2487 #. translators: this string is the default job title for print
2488 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2489 #. * by the job number.
2490 #.
2491 #: gtk/gtkprintoperation.c:183
2492 #, c-format
2493 msgid "%s job #%d"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1602
2497 msgctxt "print operation status"
2498 msgid "Initial state"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintoperation.c:1603
2502 #, fuzzy
2503 msgctxt "print operation status"
2504 msgid "Preparing to print"
2505 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2506
2507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1604
2508 msgctxt "print operation status"
2509 msgid "Generating data"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1605
2513 msgctxt "print operation status"
2514 msgid "Sending data"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1606
2518 #, fuzzy
2519 msgctxt "print operation status"
2520 msgid "Waiting"
2521 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2522
2523 #: gtk/gtkprintoperation.c:1607
2524 msgctxt "print operation status"
2525 msgid "Blocking on issue"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1608
2529 #, fuzzy
2530 msgctxt "print operation status"
2531 msgid "Printing"
2532 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2533
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:1609
2535 #, fuzzy
2536 msgctxt "print operation status"
2537 msgid "Finished"
2538 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2539
2540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1610
2541 #, fuzzy
2542 msgctxt "print operation status"
2543 msgid "Finished with error"
2544 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2545
2546 #: gtk/gtkprintoperation.c:2186
2547 #, c-format
2548 msgid "Preparing %d"
2549 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2550
2551 #: gtk/gtkprintoperation.c:2188 gtk/gtkprintoperation.c:2799
2552 #, c-format
2553 msgid "Preparing"
2554 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2555
2556 #: gtk/gtkprintoperation.c:2191
2557 #, c-format
2558 msgid "Printing %d"
2559 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2560
2561 #: gtk/gtkprintoperation.c:2829
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "Error creating print preview"
2564 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2565
2566 #: gtk/gtkprintoperation.c:2832
2567 #, c-format
2568 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2572 #, c-format
2573 msgid "Error launching preview"
2574 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2575
2576 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2577 #, c-format
2578 msgid "Error printing"
2579 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2580
2581 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2582 msgid "Application"
2583 msgstr "གློག་རིམ།"
2584
2585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2586 msgid "Printer offline"
2587 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2590 msgid "Out of paper"
2591 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2592
2593 #. Translators: this is a printer status.
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2596 msgid "Paused"
2597 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2600 msgid "Need user intervention"
2601 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2604 msgid "Custom size"
2605 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2606
2607 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2608 #, fuzzy
2609 msgid "No printer found"
2610 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2611
2612 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2615 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2616
2617 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2618 msgid "Error from StartDoc"
2619 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2623 msgid "Not enough free memory"
2624 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2627 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2628 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2631 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2632 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2635 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2636 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2637
2638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2639 msgid "Unspecified error"
2640 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
2643 msgid "Printer"
2644 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2645
2646 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
2648 msgid "Location"
2649 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2650
2651 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2653 msgid "Status"
2654 msgstr "གནས་ལུགས།"
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Range"
2659 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2662 #, fuzzy
2663 msgid "_All Pages"
2664 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2667 #, fuzzy
2668 msgid "C_urrent Page"
2669 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Se_lection"
2674 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2675
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Pag_es:"
2679 msgstr "ས་གནས།"
2680
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
2682 msgid ""
2683 "Specify one or more page ranges,\n"
2684 " e.g. 1-3,7,11"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Pages"
2690 msgstr "ས་གནས།"
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2693 msgid "Copies"
2694 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2695
2696 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2698 msgid "Copie_s:"
2699 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2702 msgid "C_ollate"
2703 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2706 msgid "_Reverse"
2707 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2710 msgid "General"
2711 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2712
2713 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2714 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2715 #.
2716 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2717 #. * multiple pages on a sheet when printing
2718 #.
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2720 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2721 msgid "Left to right, top to bottom"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2726 msgid "Left to right, bottom to top"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
2730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2731 msgid "Right to left, top to bottom"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
2735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2736 msgid "Right to left, bottom to top"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
2740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2741 msgid "Top to bottom, left to right"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
2745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2746 msgid "Top to bottom, right to left"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2751 msgid "Bottom to top, left to right"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2756 msgid "Bottom to top, right to left"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2760 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2761 #.
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2938 gtk/gtkprintunixdialog.c:2951
2763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Page Ordering"
2766 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Left to right"
2771 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2968
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Right to left"
2776 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2980
2779 msgid "Top to bottom"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2981
2783 msgid "Bottom to top"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. And show the custom paper dialog
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
2788 msgid "Manage Custom Sizes"
2789 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3210
2792 msgid "Layout"
2793 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3214
2796 msgid "T_wo-sided:"
2797 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3229
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Pages per _side:"
2802 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3246
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Page or_dering:"
2807 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3262
2810 msgid "_Only print:"
2811 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2812
2813 #. In enum order
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2815 msgid "All sheets"
2816 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3278
2819 msgid "Even sheets"
2820 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
2823 msgid "Odd sheets"
2824 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3282
2827 msgid "Sc_ale:"
2828 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
2831 msgid "Paper"
2832 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
2835 msgid "Paper _type:"
2836 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
2839 msgid "Paper _source:"
2840 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
2843 msgid "Output t_ray:"
2844 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Or_ientation:"
2849 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2850
2851 #. In enum order
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Portrait"
2855 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Landscape"
2860 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3400
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Reverse portrait"
2865 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Reverse landscape"
2870 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3446
2873 msgid "Job Details"
2874 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
2877 msgid "Pri_ority:"
2878 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3467
2881 msgid "_Billing info:"
2882 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
2885 msgid "Print Document"
2886 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2887
2888 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2889 #. * in the print dialog
2890 #.
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3494
2892 msgid "_Now"
2893 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
2896 msgid "A_t:"
2897 msgstr "ལུ་:(_t)"
2898
2899 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2900 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2901 #. * supported.
2902 #.
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2904 msgid ""
2905 "Specify the time of print,\n"
2906 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3521
2910 msgid "Time of print"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3537
2914 msgid "On _hold"
2915 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
2918 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
2922 msgid "Add Cover Page"
2923 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2924
2925 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2926 #. * dialog that controls the front cover page.
2927 #.
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3567
2929 msgid "Be_fore:"
2930 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2931
2932 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2933 #. * dialog that controls the back cover page.
2934 #.
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3585
2936 msgid "_After:"
2937 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2938
2939 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2940 #. * job-specific options in the print dialog
2941 #.
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
2943 msgid "Job"
2944 msgstr "ལས་གཡོག"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3669
2947 msgid "Advanced"
2948 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
2951 msgid "Image Quality"
2952 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2953
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
2955 msgid "Color"
2956 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2957
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3709
2959 msgid "Finishing"
2960 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2961
2962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
2963 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2964 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2965
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
2967 msgid "Print"
2968 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2969
2970 #: gtk/gtkrc.c:2874
2971 #, c-format
2972 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2973 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2974
2975 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2976 #, c-format
2977 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2978 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2979
2980 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2981 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2982 #, c-format
2983 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2984 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2985
2986 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2987 msgid "Select which type of documents are shown"
2988 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2989
2990 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2991 #, c-format
2992 msgid "No item for URI '%s' found"
2993 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2994
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2996 msgid "Untitled filter"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3000 msgid "Could not remove item"
3001 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3002
3003 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3004 msgid "Could not clear list"
3005 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3006
3007 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3008 msgid "Copy _Location"
3009 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3010
3011 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3012 msgid "_Remove From List"
3013 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3014
3015 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3016 msgid "_Clear List"
3017 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3018
3019 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3020 msgid "Show _Private Resources"
3021 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3022
3023 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3024 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3025 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3026 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3027 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3028 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3029 #. * right place when idly populating the menu in case the
3030 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3031 #. * recent chooser menu widget.
3032 #.
3033 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3034 msgid "No items found"
3035 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3036
3037 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3038 #, c-format
3039 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3040 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3041
3042 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3043 #, c-format
3044 msgid "Open '%s'"
3045 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
3046
3047 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3048 msgid "Unknown item"
3049 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3050
3051 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3052 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3053 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3054 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3055 #.
3056 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3057 #, c-format
3058 msgctxt "recent menu label"
3059 msgid "_%d. %s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3063 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3064 #.
3065 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgctxt "recent menu label"
3068 msgid "%d. %s"
3069 msgstr "%s (%s)"
3070
3071 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3072 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3073 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3074 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3075 #, c-format
3076 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3077 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3078
3079 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3080 #: gtk/gtkstock.c:288
3081 #, fuzzy
3082 msgctxt "Stock label"
3083 msgid "Information"
3084 msgstr "བརྡ་དོན།"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:289
3087 #, fuzzy
3088 msgctxt "Stock label"
3089 msgid "Warning"
3090 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:290
3093 #, fuzzy
3094 msgctxt "Stock label"
3095 msgid "Error"
3096 msgstr "འཛོལ་བ།"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:291
3099 #, fuzzy
3100 msgctxt "Stock label"
3101 msgid "Question"
3102 msgstr "དྲི་བ།"
3103
3104 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3105 #. * need the mnemonics to be rationalized
3106 #.
3107 #: gtk/gtkstock.c:296
3108 #, fuzzy
3109 msgctxt "Stock label"
3110 msgid "_About"
3111 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:297
3114 #, fuzzy
3115 msgctxt "Stock label"
3116 msgid "_Add"
3117 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:298
3120 #, fuzzy
3121 msgctxt "Stock label"
3122 msgid "_Apply"
3123 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:299
3126 #, fuzzy
3127 msgctxt "Stock label"
3128 msgid "_Bold"
3129 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:300
3132 #, fuzzy
3133 msgctxt "Stock label"
3134 msgid "_Cancel"
3135 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:301
3138 #, fuzzy
3139 msgctxt "Stock label"
3140 msgid "_CD-Rom"
3141 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:302
3144 #, fuzzy
3145 msgctxt "Stock label"
3146 msgid "_Clear"
3147 msgstr "བསལ།(_C)"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:303
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "Stock label"
3152 msgid "_Close"
3153 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:304
3156 #, fuzzy
3157 msgctxt "Stock label"
3158 msgid "C_onnect"
3159 msgstr "མཐུད།(_o)"
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:305
3162 #, fuzzy
3163 msgctxt "Stock label"
3164 msgid "_Convert"
3165 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:306
3168 #, fuzzy
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "_Copy"
3171 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:307
3174 #, fuzzy
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "Cu_t"
3177 msgstr "བཏོག(_C)"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:308
3180 #, fuzzy
3181 msgctxt "Stock label"
3182 msgid "_Delete"
3183 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:309
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "Stock label"
3188 msgid "_Discard"
3189 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:310
3192 #, fuzzy
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "_Disconnect"
3195 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:311
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "_Execute"
3201 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:312
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "_Edit"
3207 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:313
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "_Find"
3213 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:314
3216 #, fuzzy
3217 msgctxt "Stock label"
3218 msgid "Find and _Replace"
3219 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3220
3221 #: gtk/gtkstock.c:315
3222 #, fuzzy
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "_Floppy"
3225 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:316
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "Stock label"
3230 msgid "_Fullscreen"
3231 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:317
3234 #, fuzzy
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "_Leave Fullscreen"
3237 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3238
3239 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3240 #: gtk/gtkstock.c:319
3241 #, fuzzy
3242 msgctxt "Stock label, navigation"
3243 msgid "_Bottom"
3244 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3245
3246 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3247 #: gtk/gtkstock.c:321
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "Stock label, navigation"
3250 msgid "_First"
3251 msgstr "དང་པ།(_F)"
3252
3253 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3254 #: gtk/gtkstock.c:323
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "Stock label, navigation"
3257 msgid "_Last"
3258 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3259
3260 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3261 #: gtk/gtkstock.c:325
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "Stock label, navigation"
3264 msgid "_Top"
3265 msgstr "མགོ་:(_T)"
3266
3267 #. This is a navigation label as in "go back"
3268 #: gtk/gtkstock.c:327
3269 #, fuzzy
3270 msgctxt "Stock label, navigation"
3271 msgid "_Back"
3272 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3273
3274 #. This is a navigation label as in "go down"
3275 #: gtk/gtkstock.c:329
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label, navigation"
3278 msgid "_Down"
3279 msgstr "མར།(_D)"
3280
3281 #. This is a navigation label as in "go forward"
3282 #: gtk/gtkstock.c:331
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label, navigation"
3285 msgid "_Forward"
3286 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3287
3288 #. This is a navigation label as in "go up"
3289 #: gtk/gtkstock.c:333
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label, navigation"
3292 msgid "_Up"
3293 msgstr "ཡར།(_U)"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:334
3296 #, fuzzy
3297 msgctxt "Stock label"
3298 msgid "_Harddisk"
3299 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3300
3301 #: gtk/gtkstock.c:335
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "_Help"
3305 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:336
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Home"
3311 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:337
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "Increase Indent"
3317 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3318
3319 #: gtk/gtkstock.c:338
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "Decrease Indent"
3323 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3324
3325 #: gtk/gtkstock.c:339
3326 #, fuzzy
3327 msgctxt "Stock label"
3328 msgid "_Index"
3329 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3330
3331 #: gtk/gtkstock.c:340
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_Information"
3335 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3336
3337 #: gtk/gtkstock.c:341
3338 #, fuzzy
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "_Italic"
3341 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3342
3343 #: gtk/gtkstock.c:342
3344 #, fuzzy
3345 msgctxt "Stock label"
3346 msgid "_Jump to"
3347 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3348
3349 #. This is about text justification, "centered text"
3350 #: gtk/gtkstock.c:344
3351 #, fuzzy
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "_Center"
3354 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3355
3356 #. This is about text justification
3357 #: gtk/gtkstock.c:346
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_Fill"
3361 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3362
3363 #. This is about text justification, "left-justified text"
3364 #: gtk/gtkstock.c:348
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "_Left"
3368 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3369
3370 #. This is about text justification, "right-justified text"
3371 #: gtk/gtkstock.c:350
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "_Right"
3375 msgstr "གཡས་:(_R)"
3376
3377 #. Media label, as in "fast forward"
3378 #: gtk/gtkstock.c:353
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label, media"
3381 msgid "_Forward"
3382 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3383
3384 #. Media label, as in "next song"
3385 #: gtk/gtkstock.c:355
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label, media"
3388 msgid "_Next"
3389 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3390
3391 #. Media label, as in "pause music"
3392 #: gtk/gtkstock.c:357
3393 #, fuzzy
3394 msgctxt "Stock label, media"
3395 msgid "P_ause"
3396 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3397
3398 #. Media label, as in "play music"
3399 #: gtk/gtkstock.c:359
3400 #, fuzzy
3401 msgctxt "Stock label, media"
3402 msgid "_Play"
3403 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3404
3405 #. Media label, as in  "previous song"
3406 #: gtk/gtkstock.c:361
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label, media"
3409 msgid "Pre_vious"
3410 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3411
3412 #. Media label
3413 #: gtk/gtkstock.c:363
3414 #, fuzzy
3415 msgctxt "Stock label, media"
3416 msgid "_Record"
3417 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3418
3419 #. Media label
3420 #: gtk/gtkstock.c:365
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label, media"
3423 msgid "R_ewind"
3424 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3425
3426 #. Media label
3427 #: gtk/gtkstock.c:367
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label, media"
3430 msgid "_Stop"
3431 msgstr "བཀག(_S)"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:368
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "_Network"
3437 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:369
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "_New"
3443 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:370
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "_No"
3449 msgstr "མེན།(_N)"
3450
3451 #: gtk/gtkstock.c:371
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_OK"
3455 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3456
3457 #: gtk/gtkstock.c:372
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_Open"
3461 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3462
3463 #. Page orientation
3464 #: gtk/gtkstock.c:374
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "Landscape"
3468 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3469
3470 #. Page orientation
3471 #: gtk/gtkstock.c:376
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "Portrait"
3475 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3476
3477 #. Page orientation
3478 #: gtk/gtkstock.c:378
3479 #, fuzzy
3480 msgctxt "Stock label"
3481 msgid "Reverse landscape"
3482 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3483
3484 #. Page orientation
3485 #: gtk/gtkstock.c:380
3486 #, fuzzy
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "Reverse portrait"
3489 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3490
3491 #: gtk/gtkstock.c:381
3492 #, fuzzy
3493 msgctxt "Stock label"
3494 msgid "Page Set_up"
3495 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3496
3497 #: gtk/gtkstock.c:382
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "Stock label"
3500 msgid "_Paste"
3501 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3502
3503 #: gtk/gtkstock.c:383
3504 #, fuzzy
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "_Preferences"
3507 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:384
3510 #, fuzzy
3511 msgctxt "Stock label"
3512 msgid "_Print"
3513 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3514
3515 #: gtk/gtkstock.c:385
3516 #, fuzzy
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "Print Pre_view"
3519 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3520
3521 #: gtk/gtkstock.c:386
3522 #, fuzzy
3523 msgctxt "Stock label"
3524 msgid "_Properties"
3525 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3526
3527 #: gtk/gtkstock.c:387
3528 #, fuzzy
3529 msgctxt "Stock label"
3530 msgid "_Quit"
3531 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3532
3533 #: gtk/gtkstock.c:388
3534 #, fuzzy
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "_Redo"
3537 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3538
3539 #: gtk/gtkstock.c:389
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "_Refresh"
3543 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3544
3545 #: gtk/gtkstock.c:390
3546 #, fuzzy
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "_Remove"
3549 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3550
3551 #: gtk/gtkstock.c:391
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label"
3554 msgid "_Revert"
3555 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3556
3557 #: gtk/gtkstock.c:392
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_Save"
3561 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3562
3563 #: gtk/gtkstock.c:393
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "Save _As"
3567 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3568
3569 #: gtk/gtkstock.c:394
3570 #, fuzzy
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "Select _All"
3573 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3574
3575 #: gtk/gtkstock.c:395
3576 #, fuzzy
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "_Color"
3579 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3580
3581 #: gtk/gtkstock.c:396
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "_Font"
3585 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3586
3587 #. Sorting direction
3588 #: gtk/gtkstock.c:398
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "_Ascending"
3592 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3593
3594 #. Sorting direction
3595 #: gtk/gtkstock.c:400
3596 #, fuzzy
3597 msgctxt "Stock label"
3598 msgid "_Descending"
3599 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3600
3601 #: gtk/gtkstock.c:401
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "Stock label"
3604 msgid "_Spell Check"
3605 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3606
3607 #: gtk/gtkstock.c:402
3608 #, fuzzy
3609 msgctxt "Stock label"
3610 msgid "_Stop"
3611 msgstr "བཀག(_S)"
3612
3613 #. Font variant
3614 #: gtk/gtkstock.c:404
3615 #, fuzzy
3616 msgctxt "Stock label"
3617 msgid "_Strikethrough"
3618 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3619
3620 #: gtk/gtkstock.c:405
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "Stock label"
3623 msgid "_Undelete"
3624 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3625
3626 #. Font variant
3627 #: gtk/gtkstock.c:407
3628 #, fuzzy
3629 msgctxt "Stock label"
3630 msgid "_Underline"
3631 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3632
3633 #: gtk/gtkstock.c:408
3634 #, fuzzy
3635 msgctxt "Stock label"
3636 msgid "_Undo"
3637 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3638
3639 #: gtk/gtkstock.c:409
3640 #, fuzzy
3641 msgctxt "Stock label"
3642 msgid "_Yes"
3643 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3644
3645 #. Zoom
3646 #: gtk/gtkstock.c:411
3647 #, fuzzy
3648 msgctxt "Stock label"
3649 msgid "_Normal Size"
3650 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3651
3652 #. Zoom
3653 #: gtk/gtkstock.c:413
3654 #, fuzzy
3655 msgctxt "Stock label"
3656 msgid "Best _Fit"
3657 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3658
3659 #: gtk/gtkstock.c:414
3660 #, fuzzy
3661 msgctxt "Stock label"
3662 msgid "Zoom _In"
3663 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3664
3665 #: gtk/gtkstock.c:415
3666 #, fuzzy
3667 msgctxt "Stock label"
3668 msgid "Zoom _Out"
3669 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3670
3671 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3672 #, c-format
3673 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3674 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3675
3676 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3677 #, c-format
3678 msgid "No deserialize function found for format %s"
3679 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3680
3681 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3682 #, c-format
3683 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3684 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3685
3686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3687 #, c-format
3688 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3689 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3690
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3692 #, c-format
3693 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3694 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3695
3696 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3697 #, c-format
3698 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3699 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3700
3701 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3702 #, c-format
3703 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3704 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3705
3706 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3707 #, c-format
3708 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3709 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3710
3711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3712 #, c-format
3713 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3714 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3715
3716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3717 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3718 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3719
3720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3721 #, c-format
3722 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3723 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3724
3725 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3727 #, c-format
3728 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3729 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3730
3731 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3732 #, c-format
3733 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3734 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3735
3736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3737 #, c-format
3738 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3739 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3740
3741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3745 msgstr ""
3746 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3747
3748 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3749 #, c-format
3750 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3751 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3752
3753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3754 #, c-format
3755 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3756 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3757
3758 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3759 #, c-format
3760 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3761 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3762
3763 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3764 #, c-format
3765 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3766 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3767
3768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3769 #, c-format
3770 msgid "A <%s> element has already been specified"
3771 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3772
3773 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3774 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3775 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3776
3777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3778 msgid "Serialized data is malformed"
3779 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3780
3781 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3782 msgid ""
3783 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3784 msgstr ""
3785 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3786
3787 #: gtk/gtktextutil.c:61
3788 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3789 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3790
3791 #: gtk/gtktextutil.c:62
3792 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3793 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3794
3795 #: gtk/gtktextutil.c:63
3796 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3797 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3798
3799 #: gtk/gtktextutil.c:64
3800 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3801 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3802
3803 #: gtk/gtktextutil.c:65
3804 msgid "LRO Left-to-right _override"
3805 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3806
3807 #: gtk/gtktextutil.c:66
3808 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3809 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3810
3811 #: gtk/gtktextutil.c:67
3812 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3813 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3814
3815 #: gtk/gtktextutil.c:68
3816 msgid "ZWS _Zero width space"
3817 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3818
3819 #: gtk/gtktextutil.c:69
3820 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3821 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3822
3823 #: gtk/gtktextutil.c:70
3824 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3825 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3826
3827 #: gtk/gtkthemes.c:71
3828 #, c-format
3829 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3830 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3831
3832 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3833 msgid "--- No Tip ---"
3834 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3835
3836 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3837 #, c-format
3838 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3839 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3840
3841 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3842 #, c-format
3843 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3844 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3845
3846 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3847 msgid "Empty"
3848 msgstr "སྟོངམ།"
3849
3850 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Volume"
3853 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3854
3855 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3856 msgid "Turns volume down or up"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3860 msgid "Adjusts the volume"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3864 msgid "Volume Down"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3868 msgid "Decreases the volume"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3872 msgid "Volume Up"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3876 msgid "Increases the volume"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3880 msgid "Muted"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3884 msgid "Full Volume"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3888 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3889 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3890 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3891 #.
3892 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3893 #, c-format
3894 msgctxt "volume percentage"
3895 msgid "%d %%"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3899 #, fuzzy
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "asme_f"
3902 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3903
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3905 #, fuzzy
3906 msgctxt "paper size"
3907 msgid "A0x2"
3908 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3909
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3911 #, fuzzy
3912 msgctxt "paper size"
3913 msgid "A0"
3914 msgstr "ཨེ་༠།"
3915
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3917 #, fuzzy
3918 msgctxt "paper size"
3919 msgid "A0x3"
3920 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3921
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3923 #, fuzzy
3924 msgctxt "paper size"
3925 msgid "A1"
3926 msgstr "ཨེ་༡།"
3927
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3929 #, fuzzy
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "A10"
3932 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3935 #, fuzzy
3936 msgctxt "paper size"
3937 msgid "A1x3"
3938 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3939
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3941 #, fuzzy
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "A1x4"
3944 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3947 #, fuzzy
3948 msgctxt "paper size"
3949 msgid "A2"
3950 msgstr "ཨེ་༢།"
3951
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3953 #, fuzzy
3954 msgctxt "paper size"
3955 msgid "A2x3"
3956 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3957
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3959 #, fuzzy
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A2x4"
3962 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3965 #, fuzzy
3966 msgctxt "paper size"
3967 msgid "A2x5"
3968 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3969
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3971 #, fuzzy
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "A3"
3974 msgstr "ཨེ་༣།"
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3977 #, fuzzy
3978 msgctxt "paper size"
3979 msgid "A3 Extra"
3980 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3981
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3983 #, fuzzy
3984 msgctxt "paper size"
3985 msgid "A3x3"
3986 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3987
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3989 #, fuzzy
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "A3x4"
3992 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3995 #, fuzzy
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "A3x5"
3998 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4001 #, fuzzy
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "A3x6"
4004 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4007 #, fuzzy
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "A3x7"
4010 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4011
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4013 #, fuzzy
4014 msgctxt "paper size"
4015 msgid "A4"
4016 msgstr "ཨེ་༤།"
4017
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4019 #, fuzzy
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "A4 Extra"
4022 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4025 #, fuzzy
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "A4 Tab"
4028 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4031 #, fuzzy
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A4x3"
4034 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4037 #, fuzzy
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "A4x4"
4040 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4041
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4043 #, fuzzy
4044 msgctxt "paper size"
4045 msgid "A4x5"
4046 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4047
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4049 #, fuzzy
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "A4x6"
4052 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4055 #, fuzzy
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "A4x7"
4058 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4061 #, fuzzy
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A4x8"
4064 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4067 #, fuzzy
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "A4x9"
4070 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4073 #, fuzzy
4074 msgctxt "paper size"
4075 msgid "A5"
4076 msgstr "ཨེ་༥།"
4077
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4079 #, fuzzy
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "A5 Extra"
4082 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4085 #, fuzzy
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "A6"
4088 msgstr "ཨེ་༦།"
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4091 #, fuzzy
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A7"
4094 msgstr "ཨེ་༧།"
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4097 #, fuzzy
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "A8"
4100 msgstr "ཨེ་༨།"
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4103 #, fuzzy
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "A9"
4106 msgstr "ཨེ་༩།"
4107
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4109 #, fuzzy
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "B0"
4112 msgstr "བི་༠།"
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4115 #, fuzzy
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "B1"
4118 msgstr "བི་༡།"
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4121 #, fuzzy
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "B10"
4124 msgstr "བི་༡༠།"
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4127 #, fuzzy
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "B2"
4130 msgstr "བི་༢།"
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4133 #, fuzzy
4134 msgctxt "paper size"
4135 msgid "B3"
4136 msgstr "བི་༣།"
4137
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4139 #, fuzzy
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "B4"
4142 msgstr "བི་༤།"
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4145 #, fuzzy
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "B5"
4148 msgstr "བི་༥།"
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4151 #, fuzzy
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "B5 Extra"
4154 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4157 #, fuzzy
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "B6"
4160 msgstr "བི་༦།"
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4163 #, fuzzy
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "B6/C4"
4166 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4167
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4169 #, fuzzy
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "B7"
4172 msgstr "བི་༧།"
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4175 #, fuzzy
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "B8"
4178 msgstr "བི་༨།"
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4181 #, fuzzy
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "B9"
4184 msgstr "བི་༩།"
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4187 #, fuzzy
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "C0"
4190 msgstr "སི་༠།"
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4193 #, fuzzy
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "C1"
4196 msgstr "སི་༡།"
4197
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4199 #, fuzzy
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "C10"
4202 msgstr "སི་༡༠།"
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4205 #, fuzzy
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "C2"
4208 msgstr "སི་༢།"
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4211 #, fuzzy
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "C3"
4214 msgstr "སི་༣།"
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4217 #, fuzzy
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "C4"
4220 msgstr "སི་༤།"
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4223 #, fuzzy
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "C5"
4226 msgstr "སི་༥།"
4227
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4229 #, fuzzy
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "C6"
4232 msgstr "སི་༦།"
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4235 #, fuzzy
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "C6/C5"
4238 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4241 #, fuzzy
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "C7"
4244 msgstr "སི་༧།"
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4247 #, fuzzy
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "C7/C6"
4250 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4253 #, fuzzy
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "C8"
4256 msgstr "སི་༨།"
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4259 #, fuzzy
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "C9"
4262 msgstr "སི་༩།"
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4265 #, fuzzy
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "DL Envelope"
4268 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4271 #, fuzzy
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "RA0"
4274 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4277 #, fuzzy
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "RA1"
4280 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4283 #, fuzzy
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "RA2"
4286 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4287
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4289 #, fuzzy
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "SRA0"
4292 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4295 #, fuzzy
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "SRA1"
4298 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4301 #, fuzzy
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "SRA2"
4304 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4307 #, fuzzy
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "JB0"
4310 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4313 #, fuzzy
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "JB1"
4316 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4317
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4319 #, fuzzy
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "JB10"
4322 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4325 #, fuzzy
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "JB2"
4328 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4331 #, fuzzy
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "JB3"
4334 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4337 #, fuzzy
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "JB4"
4340 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4343 #, fuzzy
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "JB5"
4346 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4349 #, fuzzy
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "JB6"
4352 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4355 #, fuzzy
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "JB7"
4358 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4361 #, fuzzy
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "JB8"
4364 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4367 #, fuzzy
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "JB9"
4370 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4373 #, fuzzy
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "jis exec"
4376 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4377
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4379 #, fuzzy
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "Choukei 2 Envelope"
4382 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4385 #, fuzzy
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "Choukei 3 Envelope"
4388 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4391 #, fuzzy
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "Choukei 4 Envelope"
4394 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4397 #, fuzzy
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "hagaki (postcard)"
4400 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4403 #, fuzzy
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "kahu Envelope"
4406 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4407
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4409 #, fuzzy
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "kaku2 Envelope"
4412 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4415 #, fuzzy
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "oufuku (reply postcard)"
4418 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4421 #, fuzzy
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "you4 Envelope"
4424 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4427 #, fuzzy
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "10x11"
4430 msgstr "༡༠x༡༡།"
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4433 #, fuzzy
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "10x13"
4436 msgstr "༡༠x༡༣།"
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4439 #, fuzzy
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "10x14"
4442 msgstr "༡༠x༡༤།"
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4445 #, fuzzy
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "10x15"
4448 msgstr "༡༠x༡༥།"
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4451 #, fuzzy
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "11x12"
4454 msgstr "༡༡x༡༢།"
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4457 #, fuzzy
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "11x15"
4460 msgstr "༡༡x༡༥།"
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4463 #, fuzzy
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "12x19"
4466 msgstr "༡༢x༡༩།"
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4469 #, fuzzy
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "5x7"
4472 msgstr "༥x༧།"
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4475 #, fuzzy
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "6x9 Envelope"
4478 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4481 #, fuzzy
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "7x9 Envelope"
4484 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4487 #, fuzzy
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "9x11 Envelope"
4490 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4493 #, fuzzy
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "a2 Envelope"
4496 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4499 #, fuzzy
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "Arch A"
4502 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4505 #, fuzzy
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Arch B"
4508 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4511 #, fuzzy
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Arch C"
4514 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4517 #, fuzzy
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Arch D"
4520 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4523 #, fuzzy
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "Arch E"
4526 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4529 #, fuzzy
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "b-plus"
4532 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4535 #, fuzzy
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "c"
4538 msgstr "སི།"
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4541 #, fuzzy
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "c5 Envelope"
4544 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4547 #, fuzzy
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "d"
4550 msgstr "ཌི།"
4551
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4553 #, fuzzy
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "e"
4556 msgstr "ཨི།"
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4559 #, fuzzy
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "edp"
4562 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4565 #, fuzzy
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "European edp"
4568 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4571 #, fuzzy
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "Executive"
4574 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4577 #, fuzzy
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "f"
4580 msgstr "ཨེཕ།"
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4583 #, fuzzy
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "FanFold European"
4586 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4589 #, fuzzy
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "FanFold US"
4592 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4595 #, fuzzy
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "FanFold German Legal"
4598 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4601 #, fuzzy
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "Government Legal"
4604 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4607 #, fuzzy
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "Government Letter"
4610 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4613 #, fuzzy
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "Index 3x5"
4616 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4617
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4619 #, fuzzy
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4622 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4625 #, fuzzy
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Index 4x6 ext"
4628 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4631 #, fuzzy
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "Index 5x8"
4634 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4635
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4637 #, fuzzy
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "Invoice"
4640 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4641
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4643 #, fuzzy
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "Tabloid"
4646 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4647
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4649 #, fuzzy
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "US Legal"
4652 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4655 #, fuzzy
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "US Legal Extra"
4658 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4661 #, fuzzy
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "US Letter"
4664 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4667 #, fuzzy
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "US Letter Extra"
4670 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4671
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4673 #, fuzzy
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "US Letter Plus"
4676 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4677
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4679 #, fuzzy
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "Monarch Envelope"
4682 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4685 #, fuzzy
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "#10 Envelope"
4688 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4691 #, fuzzy
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "#11 Envelope"
4694 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4695
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4697 #, fuzzy
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "#12 Envelope"
4700 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4701
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4703 #, fuzzy
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "#14 Envelope"
4706 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4707
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4709 #, fuzzy
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "#9 Envelope"
4712 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4715 #, fuzzy
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "Personal Envelope"
4718 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4719
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4721 #, fuzzy
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "Quarto"
4724 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4725
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4727 #, fuzzy
4728 msgctxt "paper size"
4729 msgid "Super A"
4730 msgstr "སུ་པར་བི།"
4731
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4733 #, fuzzy
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "Super B"
4736 msgstr "སུ་པར་བི།"
4737
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4739 #, fuzzy
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "Wide Format"
4742 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4743
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4745 #, fuzzy
4746 msgctxt "paper size"
4747 msgid "Dai-pa-kai"
4748 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4749
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4751 #, fuzzy
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "Folio"
4754 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4755
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4757 #, fuzzy
4758 msgctxt "paper size"
4759 msgid "Folio sp"
4760 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4761
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4763 #, fuzzy
4764 msgctxt "paper size"
4765 msgid "Invite Envelope"
4766 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4767
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4769 #, fuzzy
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "Italian Envelope"
4772 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4773
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4775 #, fuzzy
4776 msgctxt "paper size"
4777 msgid "juuro-ku-kai"
4778 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4779
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4781 #, fuzzy
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "pa-kai"
4784 msgstr "པ་ཀའི།"
4785
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4787 #, fuzzy
4788 msgctxt "paper size"
4789 msgid "Postfix Envelope"
4790 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4791
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4793 #, fuzzy
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "Small Photo"
4796 msgstr "པར་ཆུང་།"
4797
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4799 #, fuzzy
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "prc1 Envelope"
4802 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4803
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4805 #, fuzzy
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "prc10 Envelope"
4808 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4809
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4811 #, fuzzy
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "prc 16k"
4814 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4815
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4817 #, fuzzy
4818 msgctxt "paper size"
4819 msgid "prc2 Envelope"
4820 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4821
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4823 #, fuzzy
4824 msgctxt "paper size"
4825 msgid "prc3 Envelope"
4826 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4827
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4829 #, fuzzy
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "prc 32k"
4832 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4833
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4835 #, fuzzy
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "prc4 Envelope"
4838 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4839
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4841 #, fuzzy
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "prc5 Envelope"
4844 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4845
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4847 #, fuzzy
4848 msgctxt "paper size"
4849 msgid "prc6 Envelope"
4850 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4851
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4853 #, fuzzy
4854 msgctxt "paper size"
4855 msgid "prc7 Envelope"
4856 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4857
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4859 #, fuzzy
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "prc8 Envelope"
4862 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4863
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4865 #, fuzzy
4866 msgctxt "paper size"
4867 msgid "ROC 16k"
4868 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4869
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4871 #, fuzzy
4872 msgctxt "paper size"
4873 msgid "ROC 8k"
4874 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4875
4876 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4877 #, c-format
4878 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4879 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4880
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4882 #, c-format
4883 msgid "Failed to write header\n"
4884 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4885
4886 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4887 #, c-format
4888 msgid "Failed to write hash table\n"
4889 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4890
4891 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "Failed to write folder index\n"
4894 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4895
4896 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4897 #, c-format
4898 msgid "Failed to rewrite header\n"
4899 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4900
4901 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4902 #, fuzzy, c-format
4903 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4904 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4905
4906 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4907 #, c-format
4908 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4909 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4910
4911 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4912 #, c-format
4913 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4917 #, c-format
4918 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4919 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4920
4921 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4922 #, c-format
4923 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4924 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4925
4926 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4927 #, c-format
4928 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4929 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4930
4931 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4932 #, c-format
4933 msgid "Cache file created successfully.\n"
4934 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4935
4936 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4939 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4940
4941 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4942 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4943 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4944
4945 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4946 msgid "Don't include image data in the cache"
4947 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4948
4949 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4950 msgid "Output a C header file"
4951 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4952
4953 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4954 msgid "Turn off verbose output"
4955 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4956
4957 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4958 msgid "Validate existing icon cache"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "File not found: %s\n"
4964 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4965
4966 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4967 #, c-format
4968 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4972 #, c-format
4973 msgid "No theme index file.\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4977 #, c-format
4978 msgid ""
4979 "No theme index file in '%s'.\n"
4980 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4981 msgstr ""
4982 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4983 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4984 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4985
4986 #. ID
4987 #: modules/input/imam-et.c:454
4988 msgid "Amharic (EZ+)"
4989 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4990
4991 #. ID
4992 #: modules/input/imcedilla.c:92
4993 msgid "Cedilla"
4994 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4995
4996 #. ID
4997 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4998 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4999 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5000
5001 #. ID
5002 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5003 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5004 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5005
5006 #. ID
5007 #: modules/input/imipa.c:145
5008 msgid "IPA"
5009 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
5010
5011 #. ID
5012 #: modules/input/immultipress.c:31
5013 msgid "Multipress"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. ID
5017 #: modules/input/imthai.c:35
5018 msgid "Thai-Lao"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. ID
5022 #: modules/input/imti-er.c:453
5023 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5024 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5025
5026 #. ID
5027 #: modules/input/imti-et.c:453
5028 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5029 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5030
5031 #. ID
5032 #: modules/input/imviqr.c:244
5033 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5034 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5035
5036 #. ID
5037 #: modules/input/imxim.c:28
5038 msgid "X Input Method"
5039 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5040
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
5042 #, c-format
5043 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
5047 #, c-format
5048 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5052 #, c-format
5053 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
5057 #, c-format
5058 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
5062 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
5066 #, c-format
5067 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
5071 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
5075 #, c-format
5076 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
5080 #, c-format
5081 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
5085 #, c-format
5086 msgid "Authentication is required on %s"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5090 #, c-format
5091 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5095 #, c-format
5096 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5101 #, c-format
5102 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5103 msgstr ""
5104
5105 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5107 #, c-format
5108 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5109 msgstr ""
5110
5111 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5113 #, c-format
5114 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5115 msgstr ""
5116
5117 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5119 #, c-format
5120 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5124 #, c-format
5125 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5129 #, c-format
5130 msgid "The door is open on printer '%s'."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5134 #, c-format
5135 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5139 #, c-format
5140 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5146 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5147
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5149 #, c-format
5150 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5154 #, c-format
5155 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. Translators: this is a printer status.
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5160 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. Translators: this is a printer status.
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5165 msgid "Rejecting Jobs"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5169 msgid "Two Sided"
5170 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5171
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5173 msgid "Paper Type"
5174 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5175
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5177 msgid "Paper Source"
5178 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5179
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5181 msgid "Output Tray"
5182 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5183
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Resolution"
5187 msgstr "དྲི་བ།"
5188
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5190 msgid "GhostScript pre-filtering"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5194 msgid "One Sided"
5195 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5196
5197 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5199 msgid "Long Edge (Standard)"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5204 msgid "Short Edge (Flip)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5211 msgid "Auto Select"
5212 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5213
5214 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5215 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5221 msgid "Printer Default"
5222 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5223
5224 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5226 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5231 msgid "Convert to PS level 1"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5236 msgid "Convert to PS level 2"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5241 #, fuzzy
5242 msgid "No pre-filtering"
5243 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5244
5245 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5246 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5248 msgid "Miscellaneous"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. Translators: These strings name the possible values of the
5252 #. * job priority option in the print dialog
5253 #.
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5255 msgid "Urgent"
5256 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5257
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5259 msgid "High"
5260 msgstr "མཐོ་བ།"
5261
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5263 msgid "Medium"
5264 msgstr "བར་མ།"
5265
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5267 msgid "Low"
5268 msgstr "དམའ་བ།"
5269
5270 #. Cups specific, non-ppd related settings
5271 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5272 #. * in the print dialog
5273 #.
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Pages per Sheet"
5277 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5278
5279 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5280 #. * in the print dialog
5281 #.
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Job Priority"
5285 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5286
5287 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5288 #. * in the print dialog
5289 #.
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Billing Info"
5293 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5294
5295 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5296 #. * pages that the printing system may support.
5297 #.
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5299 msgid "None"
5300 msgstr "ཅི་མེད།"
5301
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5303 msgid "Classified"
5304 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5305
5306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5307 msgid "Confidential"
5308 msgstr "གསང་བྱ།"
5309
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5311 msgid "Secret"
5312 msgstr "གསང་བ།"
5313
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5315 msgid "Standard"
5316 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5317
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5319 msgid "Top Secret"
5320 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5321
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5323 msgid "Unclassified"
5324 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5325
5326 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5327 #. * dialog that controls the front cover page.
5328 #.
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Before"
5332 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5333
5334 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5335 #. * dialog that controls the back cover page.
5336 #.
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5338 #, fuzzy
5339 msgid "After"
5340 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5341
5342 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5343 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5344 #. * or 'on hold'
5345 #.
5346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Print at"
5349 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5350
5351 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5352 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5353 #.
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Print at time"
5357 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5358
5359 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5360 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5361 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5362 #.
5363 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "Custom %sx%s"
5366 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5367
5368 #. default filename used for print-to-file
5369 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5370 #, c-format
5371 msgid "output.%s"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5375 msgid "Print to File"
5376 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5377
5378 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5379 msgid "PDF"
5380 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5381
5382 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5383 msgid "Postscript"
5384 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5385
5386 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5387 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5388 msgid "Pages per _sheet:"
5389 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5390
5391 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5392 msgid "File"
5393 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5394
5395 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5396 msgid "_Output format"
5397 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5398
5399 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5400 msgid "Print to LPR"
5401 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5402
5403 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5404 msgid "Pages Per Sheet"
5405 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5406
5407 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5408 msgid "Command Line"
5409 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5410
5411 #. default filename used for print-to-test
5412 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5413 #, c-format
5414 msgid "test-output.%s"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Print to Test Printer"
5420 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5421
5422 #: tests/testfilechooser.c:207
5423 #, c-format
5424 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5425 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5426
5427 #~ msgid "default:mm"
5428 #~ msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
5429
5430 #~ msgid "Margins from Printer..."
5431 #~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
5432
5433 #~ msgid "Custom Size %d"
5434 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
5435
5436 #~ msgid "_Width:"
5437 #~ msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
5438
5439 #~ msgid "_Height:"
5440 #~ msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
5441
5442 #~ msgid "Paper Size"
5443 #~ msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
5444
5445 #~ msgid "_Top:"
5446 #~ msgstr "མགོ་:(_T)"
5447
5448 #~ msgid "_Bottom:"
5449 #~ msgstr "གཤམ་:(_B)"
5450
5451 #~ msgid "_Left:"
5452 #~ msgstr "གཡོན་:(_L)"
5453
5454 #~ msgid "_Right:"
5455 #~ msgstr "གཡས་:(_R)"
5456
5457 #~ msgid "Paper Margins"
5458 #~ msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
5459
5460 #~ msgid "directfb arg"
5461 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5462
5463 #~ msgid "sdl|system"
5464 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5465
5466 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5467 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5468
5469 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5470 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5471
5472 #~ msgid "keyboard label|Return"
5473 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5474
5475 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5476 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5477
5478 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5479 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5480
5481 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5482 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5483
5484 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5485 #~ msgstr "ཐར།"
5486
5487 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5488 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5489
5490 #~ msgid "keyboard label|Home"
5491 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5492
5493 #, fuzzy
5494 #~ msgid "keyboard label|Left"
5495 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~ msgid "keyboard label|Up"
5499 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~ msgid "keyboard label|Right"
5503 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5504
5505 #, fuzzy
5506 #~ msgid "keyboard label|Down"
5507 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5508
5509 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5510 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5511
5512 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5513 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5514
5515 #~ msgid "keyboard label|End"
5516 #~ msgstr "མཇུག"
5517
5518 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5519 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5520
5521 #~ msgid "keyboard label|Print"
5522 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5523
5524 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5525 #~ msgstr "བཙུགས།"
5526
5527 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5528 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5529
5530 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5531 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5532
5533 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5534 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5535
5536 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5537 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5538
5539 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5540 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5541
5542 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5543 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5544
5545 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5546 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5547
5548 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5549 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5550
5551 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5552 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5553
5554 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5555 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5556
5557 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5558 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5559
5560 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5561 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5562
5563 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5564 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5565
5566 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5567 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5568
5569 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5570 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5571
5572 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5573 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5574
5575 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5576 #~ msgstr "བཏོན།"
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5580 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5581
5582 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5583 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5584
5585 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5586 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5587
5588 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5589 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5590
5591 #~ msgid "keyboard label|Super"
5592 #~ msgstr "སུ་པར།"
5593
5594 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5595 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5596
5597 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5598 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5599
5600 #~ msgid "keyboard label|Space"
5601 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5602
5603 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5604 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5605
5606 #~ msgid "year measurement template|2000"
5607 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5608
5609 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5610 #~ msgstr "%d"
5611
5612 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5613 #~ msgstr "%d"
5614
5615 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5616 #~ msgstr "%Y"
5617
5618 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5619 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5620
5621 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5622 #~ msgstr "%d %%"
5623
5624 #~ msgid "%.1f KB"
5625 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5626
5627 #~ msgid "%.1f MB"
5628 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5629
5630 #~ msgid "%.1f GB"
5631 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5632
5633 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5634 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5635
5636 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5637 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5638
5639 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5640 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5641
5642 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5643 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5644
5645 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5646 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5647
5648 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5649 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5650
5651 #~ msgid "print operation status|Printing"
5652 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5653
5654 #~ msgid "print operation status|Finished"
5655 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5656
5657 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5658 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5659
5660 #~ msgid "Navigation|_First"
5661 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5662
5663 #~ msgid "Navigation|_Last"
5664 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5665
5666 #~ msgid "Navigation|_Top"
5667 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5668
5669 #~ msgid "Navigation|_Back"
5670 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5671
5672 #~ msgid "Navigation|_Down"
5673 #~ msgstr "མར།(_D)"
5674
5675 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5676 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5677
5678 #~ msgid "Navigation|_Up"
5679 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5680
5681 #~ msgid "Justify|_Center"
5682 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5683
5684 #~ msgid "Justify|_Fill"
5685 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5686
5687 #~ msgid "Justify|_Left"
5688 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5689
5690 #~ msgid "Justify|_Right"
5691 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5692
5693 #~ msgid "Media|_Next"
5694 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5695
5696 #~ msgid "Media|P_ause"
5697 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5698
5699 #~ msgid "Media|_Play"
5700 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5701
5702 #~ msgid "Media|_Stop"
5703 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5704
5705 #~ msgid "paper size|asme_f"
5706 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5707
5708 #~ msgid "paper size|A0x2"
5709 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5710
5711 #~ msgid "paper size|A0"
5712 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5713
5714 #~ msgid "paper size|A0x3"
5715 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5716
5717 #~ msgid "paper size|A1"
5718 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5719
5720 #~ msgid "paper size|A10"
5721 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5722
5723 #~ msgid "paper size|A1x3"
5724 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5725
5726 #~ msgid "paper size|A1x4"
5727 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5728
5729 #~ msgid "paper size|A2"
5730 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5731
5732 #~ msgid "paper size|A2x3"
5733 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5734
5735 #~ msgid "paper size|A2x4"
5736 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5737
5738 #~ msgid "paper size|A2x5"
5739 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5740
5741 #~ msgid "paper size|A3"
5742 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5743
5744 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5745 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5746
5747 #~ msgid "paper size|A3x3"
5748 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5749
5750 #~ msgid "paper size|A3x4"
5751 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5752
5753 #~ msgid "paper size|A3x5"
5754 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5755
5756 #~ msgid "paper size|A3x6"
5757 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5758
5759 #~ msgid "paper size|A3x7"
5760 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5761
5762 #~ msgid "paper size|A4"
5763 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5764
5765 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5766 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5767
5768 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5769 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5770
5771 #~ msgid "paper size|A4x3"
5772 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5773
5774 #~ msgid "paper size|A4x4"
5775 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5776
5777 #~ msgid "paper size|A4x5"
5778 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5779
5780 #~ msgid "paper size|A4x6"
5781 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5782
5783 #~ msgid "paper size|A4x7"
5784 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5785
5786 #~ msgid "paper size|A4x8"
5787 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5788
5789 #~ msgid "paper size|A4x9"
5790 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5791
5792 #~ msgid "paper size|A5"
5793 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5794
5795 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5796 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5797
5798 #~ msgid "paper size|A6"
5799 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5800
5801 #~ msgid "paper size|A7"
5802 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5803
5804 #~ msgid "paper size|A8"
5805 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5806
5807 #~ msgid "paper size|A9"
5808 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5809
5810 #~ msgid "paper size|B0"
5811 #~ msgstr "བི་༠།"
5812
5813 #~ msgid "paper size|B1"
5814 #~ msgstr "བི་༡།"
5815
5816 #~ msgid "paper size|B10"
5817 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5818
5819 #~ msgid "paper size|B2"
5820 #~ msgstr "བི་༢།"
5821
5822 #~ msgid "paper size|B3"
5823 #~ msgstr "བི་༣།"
5824
5825 #~ msgid "paper size|B4"
5826 #~ msgstr "བི་༤།"
5827
5828 #~ msgid "paper size|B5"
5829 #~ msgstr "བི་༥།"
5830
5831 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5832 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5833
5834 #~ msgid "paper size|B6"
5835 #~ msgstr "བི་༦།"
5836
5837 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5838 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5839
5840 #~ msgid "paper size|B7"
5841 #~ msgstr "བི་༧།"
5842
5843 #~ msgid "paper size|B8"
5844 #~ msgstr "བི་༨།"
5845
5846 #~ msgid "paper size|B9"
5847 #~ msgstr "བི་༩།"
5848
5849 #~ msgid "paper size|C0"
5850 #~ msgstr "སི་༠།"
5851
5852 #~ msgid "paper size|C1"
5853 #~ msgstr "སི་༡།"
5854
5855 #~ msgid "paper size|C10"
5856 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5857
5858 #~ msgid "paper size|C2"
5859 #~ msgstr "སི་༢།"
5860
5861 #~ msgid "paper size|C3"
5862 #~ msgstr "སི་༣།"
5863
5864 #~ msgid "paper size|C4"
5865 #~ msgstr "སི་༤།"
5866
5867 #~ msgid "paper size|C5"
5868 #~ msgstr "སི་༥།"
5869
5870 #~ msgid "paper size|C6"
5871 #~ msgstr "སི་༦།"
5872
5873 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5874 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5875
5876 #~ msgid "paper size|C7"
5877 #~ msgstr "སི་༧།"
5878
5879 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5880 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5881
5882 #~ msgid "paper size|C8"
5883 #~ msgstr "སི་༨།"
5884
5885 #~ msgid "paper size|C9"
5886 #~ msgstr "སི་༩།"
5887
5888 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5889 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5890
5891 #~ msgid "paper size|RA0"
5892 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5893
5894 #~ msgid "paper size|RA1"
5895 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5896
5897 #~ msgid "paper size|RA2"
5898 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5899
5900 #~ msgid "paper size|SRA0"
5901 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5902
5903 #~ msgid "paper size|SRA1"
5904 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5905
5906 #~ msgid "paper size|SRA2"
5907 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5908
5909 #~ msgid "paper size|JB0"
5910 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5911
5912 #~ msgid "paper size|JB1"
5913 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5914
5915 #~ msgid "paper size|JB10"
5916 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5917
5918 #~ msgid "paper size|JB2"
5919 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5920
5921 #~ msgid "paper size|JB3"
5922 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5923
5924 #~ msgid "paper size|JB4"
5925 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5926
5927 #~ msgid "paper size|JB5"
5928 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5929
5930 #~ msgid "paper size|JB6"
5931 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5932
5933 #~ msgid "paper size|JB7"
5934 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5935
5936 #~ msgid "paper size|JB8"
5937 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5938
5939 #~ msgid "paper size|JB9"
5940 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5941
5942 #~ msgid "paper size|jis exec"
5943 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5944
5945 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5946 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5947
5948 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5949 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5950
5951 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5952 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5953
5954 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5955 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5956
5957 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5958 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5959
5960 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5961 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5962
5963 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5964 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5965
5966 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5967 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5968
5969 #~ msgid "paper size|10x11"
5970 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
5971
5972 #~ msgid "paper size|10x13"
5973 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
5974
5975 #~ msgid "paper size|10x14"
5976 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
5977
5978 #~ msgid "paper size|10x15"
5979 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
5980
5981 #~ msgid "paper size|11x12"
5982 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
5983
5984 #~ msgid "paper size|11x15"
5985 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
5986
5987 #~ msgid "paper size|12x19"
5988 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
5989
5990 #~ msgid "paper size|5x7"
5991 #~ msgstr "༥x༧།"
5992
5993 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5994 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5995
5996 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5997 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5998
5999 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6000 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6001
6002 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6003 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6004
6005 #~ msgid "paper size|Arch A"
6006 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6007
6008 #~ msgid "paper size|Arch B"
6009 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6010
6011 #~ msgid "paper size|Arch C"
6012 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6013
6014 #~ msgid "paper size|Arch D"
6015 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6016
6017 #~ msgid "paper size|Arch E"
6018 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6019
6020 #~ msgid "paper size|b-plus"
6021 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6022
6023 #~ msgid "paper size|c"
6024 #~ msgstr "སི།"
6025
6026 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6027 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6028
6029 #~ msgid "paper size|d"
6030 #~ msgstr "ཌི།"
6031
6032 #~ msgid "paper size|e"
6033 #~ msgstr "ཨི།"
6034
6035 #~ msgid "paper size|edp"
6036 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6037
6038 #~ msgid "paper size|European edp"
6039 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6040
6041 #~ msgid "paper size|Executive"
6042 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6043
6044 #~ msgid "paper size|f"
6045 #~ msgstr "ཨེཕ།"
6046
6047 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6048 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6049
6050 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6051 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6052
6053 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6054 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6055
6056 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6057 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6058
6059 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6060 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6061
6062 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6063 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6064
6065 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6066 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6067
6068 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6069 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6070
6071 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6072 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6073
6074 #~ msgid "paper size|Invoice"
6075 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6076
6077 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6078 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6079
6080 #~ msgid "paper size|US Legal"
6081 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6082
6083 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6084 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6085
6086 #~ msgid "paper size|US Letter"
6087 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6088
6089 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6090 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6091
6092 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6093 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6094
6095 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6096 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6097
6098 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6099 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6103 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6104
6105 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6106 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6107
6108 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6109 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6110
6111 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6112 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6113
6114 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6115 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6116
6117 #~ msgid "paper size|Quarto"
6118 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
6119
6120 #~ msgid "paper size|Super A"
6121 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6122
6123 #~ msgid "paper size|Super B"
6124 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6125
6126 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6127 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6128
6129 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6130 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6131
6132 #~ msgid "paper size|Folio"
6133 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6134
6135 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6136 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6137
6138 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6139 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6140
6141 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6142 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6143
6144 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6145 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6146
6147 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6148 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6149
6150 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6151 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6152
6153 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6154 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6155
6156 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6157 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6158
6159 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6160 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6161
6162 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6163 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6164
6165 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6166 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6167
6168 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6169 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6170
6171 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6172 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6173
6174 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6175 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6176
6177 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6178 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6179
6180 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6181 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6182
6183 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6184 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6185
6186 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6187 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6188
6189 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6190 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6191
6192 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6193 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6194
6195 #~ msgid "URI"
6196 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6197
6198 #~ msgid "The URI bound to this button"
6199 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6200
6201 #~ msgid "Arrow spacing"
6202 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6203
6204 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6205 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6206
6207 #~ msgid "Group"
6208 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6209
6210 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6211 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6212
6213 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6214 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6215
6216 #~ msgid ""
6217 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6218 #~ msgstr ""
6219 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6220
6221 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6222 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6223
6224 #~ msgid "%d byte"
6225 #~ msgid_plural "%d bytes"
6226 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6227 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6228
6229 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6230 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6231
6232 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6233 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6234
6235 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6236 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6237
6238 #~ msgid ""
6239 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6240 #~ "Please use a different name."
6241 #~ msgstr ""
6242 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6243
6244 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6245 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6246
6247 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6248 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6249
6250 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6251 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6252
6253 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6254 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6255
6256 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6257 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6258
6259 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6260 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6261
6262 #~ msgid "Default"
6263 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6264
6265 #~ msgid "Print Pages"
6266 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
6267
6268 #~ msgid "_All"
6269 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6270
6271 #~ msgid "Today"
6272 #~ msgstr "ད་རིས།"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~ msgid "Location:"
6276 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6277
6278 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6279 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6280
6281 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6282 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6283
6284 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6285 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6286
6287 #~ msgid ""
6288 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6289 #~ "\"%s\" instead"
6290 #~ msgstr ""
6291 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6292 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6293
6294 #~ msgid ""
6295 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6296 #~ "instead"
6297 #~ msgstr ""
6298 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6299 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6300
6301 #~ msgid ""
6302 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6303 #~ msgstr ""
6304 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6305 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6306
6307 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6308 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6309
6310 #~ msgid "Thai (Broken)"
6311 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6312
6313 #~ msgid ""
6314 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6315 #~ "%s"
6316 #~ msgstr ""
6317 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6318 #~ " %s"
6319
6320 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6321 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6322
6323 #~ msgid ""
6324 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6325 #~ "%s"
6326 #~ msgstr ""
6327 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6328 #~ " %s"
6329
6330 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6331 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6332
6333 #~ msgid ""
6334 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6335 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6336
6337 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6338 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6339
6340 #~ msgid "Select All"
6341 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6342
6343 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6344 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6345
6346 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6347 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6348
6349 #~ msgid "Open _Location"
6350 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6351
6352 #~ msgid "Cannot change folder"
6353 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6354
6355 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6356 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6357
6358 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6359 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6360
6361 #~ msgid "Save in Location"
6362 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6363
6364 #~ msgid "response-requested"
6365 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6366
6367 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6368 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6369
6370 #~ msgid ""
6371 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6372 #~ "encoded string."
6373 #~ msgstr ""
6374 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6375 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6376
6377 #~ msgid ""
6378 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6379 #~ "encoded string."
6380 #~ msgstr ""
6381 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6382 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6383
6384 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6385 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6386
6387 #~ msgid ""
6388 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6389 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6390 #~ msgstr ""
6391 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6392 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6393
6394 #~ msgid ""
6395 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6396 #~ "pointed by `%s'"
6397 #~ msgstr ""
6398 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6399 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6400
6401 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6402 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6403
6404 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6405 #~ msgstr ""
6406 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6407
6408 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6409 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6410
6411 #~ msgid "Shortcuts"
6412 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6413
6414 #~ msgid "Folder"
6415 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6416
6417 #~ msgid "X"
6418 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6419
6420 #~ msgid "clear"
6421 #~ msgstr "བསལ། "
6422
6423 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6424 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6425
6426 #~ msgid "_Credits"
6427 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6428
6429 #~ msgid ""
6430 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6431 #~ "%s"
6432 #~ msgstr ""
6433 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6434 #~ "%s"
6435
6436 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6437 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6438
6439 #~ msgid "Could not find the path"
6440 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6441
6442 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6443 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6444
6445 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6446 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6447
6448 #~ msgid "Input Methods"
6449 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"