]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.13.1
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 msgid "directfb arg"
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "sdl|system"
27 msgstr "རིམ་ལུགས།"
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:126
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:127
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:129
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:130
46 msgid "NAME"
47 msgstr "མིང༌། "
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:132
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:133
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:135
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:136
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "གསལ་གཞི། "
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:139
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:432 gtk/gtkmain.c:435
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:142
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
89 msgstr "རྒྱབ་གསད།"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
93 msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
97 msgstr "ལོག་ལྡེ།"
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
101 msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
113 msgstr "ཐར།"
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
121 msgstr "ཁྱིམ།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
124 #, fuzzy
125 msgid "keyboard label|Left"
126 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
129 #, fuzzy
130 msgid "keyboard label|Up"
131 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3951
134 #, fuzzy
135 msgid "keyboard label|Right"
136 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3952
139 #, fuzzy
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
153 msgstr "མཇུག"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
157 msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
161 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
165 msgstr "བཙུགས།"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
169 msgstr "ཨང་ལྡེ།"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
237 msgstr "བཏོན།"
238
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:218
241 #, c-format
242 msgid "Failed to open file '%s': %s"
243 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
244
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
246 #, c-format
247 msgid "Image file '%s' contains no data"
248 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
249
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:263
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
255 msgstr ""
256 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
257 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
258
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
263 "animation file"
264 msgstr ""
265 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
266 "འོང་ནི་མས།"
267
268 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
269 #, c-format
270 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
271 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
272
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
277 "from a different GTK version?"
278 msgstr ""
279 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
280 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
281
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
283 #, c-format
284 msgid "Image type '%s' is not supported"
285 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
286
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
288 #, c-format
289 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
290 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
293 #, c-format
294 msgid "Unrecognized image file format"
295 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
298 #, c-format
299 msgid "Failed to load image '%s': %s"
300 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
303 #, c-format
304 msgid "Error writing to image file: %s"
305 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
306
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
308 #, c-format
309 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
310 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
313 #, c-format
314 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
315 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
318 #, c-format
319 msgid "Failed to open temporary file"
320 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
323 #, c-format
324 msgid "Failed to read from temporary file"
325 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
328 #, c-format
329 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
330 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
336 "s"
337 msgstr ""
338 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
341 #, c-format
342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
343 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Error writing to image stream"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
354 "but didn't give a reason for the failure"
355 msgstr ""
356 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
357 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
360 #, c-format
361 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
365 #, c-format
366 msgid "Image header corrupt"
367 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
370 #, c-format
371 msgid "Image format unknown"
372 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
375 #, c-format
376 msgid "Image pixel data corrupt"
377 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
380 #, c-format
381 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
382 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
383 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
384 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
387 #, c-format
388 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
389 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
392 #, c-format
393 msgid "Unsupported animation type"
394 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
395
396 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
398 #, c-format
399 msgid "Invalid header in animation"
400 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
401
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
404 #, c-format
405 msgid "Not enough memory to load animation"
406 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
409 #, c-format
410 msgid "Malformed chunk in animation"
411 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
414 msgid "The ANI image format"
415 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
419 #, c-format
420 msgid "BMP image has bogus header data"
421 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
424 #, c-format
425 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
426 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
429 #, c-format
430 msgid "BMP image has unsupported header size"
431 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
434 #, c-format
435 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
436 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
439 #, c-format
440 msgid "Premature end-of-file encountered"
441 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
444 #, c-format
445 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
446 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
449 #, c-format
450 msgid "Couldn't write to BMP file"
451 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
454 msgid "The BMP image format"
455 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
458 #, c-format
459 msgid "Failure reading GIF: %s"
460 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
463 #, c-format
464 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
465 msgstr ""
466 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
469 #, c-format
470 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
471 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
474 #, c-format
475 msgid "Stack overflow"
476 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
479 #, c-format
480 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
481 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
484 #, c-format
485 msgid "Bad code encountered"
486 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
489 #, c-format
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
491 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
495 #, c-format
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
500 #, c-format
501 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
502 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
505 #, c-format
506 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
507 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
510 #, c-format
511 msgid "File does not appear to be a GIF file"
512 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
515 #, c-format
516 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
517 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
523 "colormap."
524 msgstr ""
525 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
526 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
529 #, c-format
530 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
531 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
532
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
534 msgid "The GIF image format"
535 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
536
537 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
538 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
539 #, c-format
540 msgid "Not enough memory to load icon"
541 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
544 #, c-format
545 msgid "Invalid header in icon"
546 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
549 #, c-format
550 msgid "Icon has zero width"
551 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
554 #, c-format
555 msgid "Icon has zero height"
556 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
559 #, c-format
560 msgid "Compressed icons are not supported"
561 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
564 #, c-format
565 msgid "Unsupported icon type"
566 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
569 #, c-format
570 msgid "Not enough memory to load ICO file"
571 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
574 #, c-format
575 msgid "Image too large to be saved as ICO"
576 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
579 #, c-format
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1221 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
603 #, fuzzy
604 msgid "The ICNS image format"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
610 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Couldn't decode image"
615 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
620 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Image type currently not supported"
625 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
630 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
635 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
640 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:302
643 #, fuzzy
644 msgid "The JPEG 2000 image format"
645 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
648 #, c-format
649 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
650 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
651
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
656 "memory"
657 msgstr ""
658 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
659 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
662 #, c-format
663 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
667 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
668 #, c-format
669 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
670 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
675 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
681 "parsed."
682 msgstr ""
683 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
684 "ཚུགས།"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
690 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
693 msgid "The JPEG image format"
694 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
697 #, c-format
698 msgid "Couldn't allocate memory for header"
699 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
702 #, c-format
703 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
704 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
707 #, c-format
708 msgid "Image has invalid width and/or height"
709 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
712 #, c-format
713 msgid "Image has unsupported bpp"
714 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
717 #, c-format
718 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
719 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
722 #, c-format
723 msgid "Couldn't create new pixbuf"
724 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
727 #, c-format
728 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
729 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
730
731 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
732 #, c-format
733 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
734 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
737 #, c-format
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 #, c-format
743 msgid "No palette found at end of PCX data"
744 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
747 msgid "The PCX image format"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
751 #, c-format
752 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
753 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
756 #, c-format
757 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
758 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
761 #, c-format
762 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
763 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
766 #, c-format
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 #, c-format
772 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
773 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
776 #, c-format
777 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
778 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
781 #, c-format
782 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
783 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
789 "applications to reduce memory usage"
790 msgstr ""
791 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
792 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
795 #, c-format
796 msgid "Fatal error reading PNG image file"
797 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
800 #, c-format
801 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
802 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
803
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 #, c-format
813 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
814 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
820 "be parsed."
821 msgstr ""
822 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
823 "འབད་མ་ཚུགས།"
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
829 "allowed."
830 msgstr ""
831 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
834 #, c-format
835 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
836 msgstr ""
837 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
838 "མི་བཏུབ།"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
841 msgid "The PNG image format"
842 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
845 #, c-format
846 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
847 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
848
849 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
850 #, c-format
851 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
852 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
855 #, c-format
856 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
860 #, c-format
861 msgid "PNM file has an image width of 0"
862 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
865 #, c-format
866 msgid "PNM file has an image height of 0"
867 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
868
869 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
870 #, c-format
871 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
872 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
875 #, c-format
876 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
877 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
880 #, c-format
881 msgid "Raw PNM image type is invalid"
882 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
883
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
885 #, c-format
886 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
887 msgstr ""
888 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
889 "བས།"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
892 #, c-format
893 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
894 msgstr ""
895 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
898 #, c-format
899 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
903 #, c-format
904 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
905 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
908 #, c-format
909 msgid "Unexpected end of PNM image data"
910 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
911
912 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
913 #, c-format
914 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
915 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
918 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
919 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
922 #, c-format
923 msgid "RAS image has bogus header data"
924 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
927 #, c-format
928 msgid "RAS image has unknown type"
929 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
932 #, c-format
933 msgid "unsupported RAS image variation"
934 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
937 #, c-format
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
946 #, c-format
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
951 #, c-format
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
956 #, c-format
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
961 #, c-format
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
966 #, c-format
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
971 #, c-format
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
976 #, c-format
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
981 #, c-format
982 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
983 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
986 #, c-format
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
991 #, c-format
992 msgid "TGA image has invalid dimensions"
993 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
997 #, c-format
998 msgid "TGA image type not supported"
999 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1002 #, c-format
1003 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1004 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1007 #, c-format
1008 msgid "Excess data in file"
1009 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1012 msgid "The Targa image format"
1013 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1016 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1017 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1020 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1021 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1024 #, c-format
1025 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1026 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1029 #, c-format
1030 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1031 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1034 #, c-format
1035 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1036 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1039 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1040 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1043 msgid "Failed to open TIFF image"
1044 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1047 msgid "TIFFClose operation failed"
1048 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1051 msgid "Failed to load TIFF image"
1052 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1055 msgid "Failed to save TIFF image"
1056 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1059 msgid "Failed to write TIFF data"
1060 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1063 #, c-format
1064 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1065 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1068 msgid "The TIFF image format"
1069 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1072 #, c-format
1073 msgid "Image has zero width"
1074 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1077 #, c-format
1078 msgid "Image has zero height"
1079 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1082 #, c-format
1083 msgid "Not enough memory to load image"
1084 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1087 #, c-format
1088 msgid "Couldn't save the rest"
1089 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1092 msgid "The WBMP image format"
1093 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1096 #, c-format
1097 msgid "Invalid XBM file"
1098 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1101 #, c-format
1102 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1103 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1106 #, c-format
1107 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1108 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1109
1110 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1111 msgid "The XBM image format"
1112 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1115 #, c-format
1116 msgid "No XPM header found"
1117 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1118
1119 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1120 #, c-format
1121 msgid "Invalid XPM header"
1122 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1123
1124 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1125 #, c-format
1126 msgid "XPM file has image width <= 0"
1127 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1130 #, c-format
1131 msgid "XPM file has image height <= 0"
1132 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1135 #, c-format
1136 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1137 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1138
1139 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1140 #, c-format
1141 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1142 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1145 #, c-format
1146 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1147 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1150 #, c-format
1151 msgid "Cannot read XPM colormap"
1152 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1155 #, c-format
1156 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1157 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1158
1159 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1160 msgid "The XPM image format"
1161 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1162
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1164 #, fuzzy
1165 msgid "The EMF image format"
1166 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Could not allocate memory: %s"
1171 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1172
1173 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1174 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Could not create stream: %s"
1177 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1178
1179 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Could not seek stream: %s"
1182 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1183
1184 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Could not read from stream: %s"
1187 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1188
1189 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Couldn't create pixbuf"
1192 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1193
1194 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "Couldn't load bitmap"
1197 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1198
1199 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Couldn't load metafile"
1202 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1203
1204 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1207 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1208
1209 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Couldn't save"
1212 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1213
1214 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1215 #, fuzzy
1216 msgid "The WMF image format"
1217 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1218
1219 #. Description of --sync in --help output
1220 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1221 msgid "Don't batch GDI requests"
1222 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1223
1224 #. Description of --no-wintab in --help output
1225 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1226 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1227 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1228
1229 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1230 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1231 msgid "Same as --no-wintab"
1232 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1233
1234 #. Description of --use-wintab in --help output
1235 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1236 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1237 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1238
1239 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1240 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1241 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1242 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1243
1244 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1245 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1246 msgid "COLORS"
1247 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1248
1249 #. Description of --sync in --help output
1250 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1251 msgid "Make X calls synchronous"
1252 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1253
1254 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Starting %s"
1257 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1258
1259 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Opening %s"
1262 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1263
1264 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1265 #, c-format
1266 msgid "Opening %d Item"
1267 msgid_plural "Opening %d Items"
1268 msgstr[0] ""
1269 msgstr[1] ""
1270
1271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1272 msgid "License"
1273 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1274
1275 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1276 msgid "The license of the program"
1277 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1278
1279 #. Add the credits button
1280 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1281 msgid "C_redits"
1282 msgstr ""
1283 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1284 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1285
1286 #. Add the license button
1287 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1288 msgid "_License"
1289 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1290
1291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1292 #, c-format
1293 msgid "About %s"
1294 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1297 msgid "Credits"
1298 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1301 msgid "Written by"
1302 msgstr "འབྲི་མི།"
1303
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1305 msgid "Documented by"
1306 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1307
1308 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1309 msgid "Translated by"
1310 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1311
1312 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1313 msgid "Artwork by"
1314 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1315
1316 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1317 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1318 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1319 #. * this.
1320 #. *
1321 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1322 #.
1323 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1324 msgid "keyboard label|Shift"
1325 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1326
1327 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1328 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1329 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1330 #. * this.
1331 #. *
1332 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1333 #.
1334 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1335 msgid "keyboard label|Ctrl"
1336 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1337
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1341 #. * this.
1342 #. *
1343 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1344 #.
1345 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1346 msgid "keyboard label|Alt"
1347 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1348
1349 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1350 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1351 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1352 #. * this.
1353 #. * And do not translate the part before the |.
1354 #.
1355 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1356 msgid "keyboard label|Super"
1357 msgstr "སུ་པར།"
1358
1359 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1360 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1361 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1362 #. * this.
1363 #. * And do not translate the part before the |.
1364 #.
1365 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1366 msgid "keyboard label|Hyper"
1367 msgstr "ཨའི་པར།"
1368
1369 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1370 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1371 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1372 #. * this.
1373 #. * And do not translate the part before the |.
1374 #.
1375 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1376 msgid "keyboard label|Meta"
1377 msgstr "མེ་ཊ།"
1378
1379 #. do not translate the part before the |
1380 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1381 msgid "keyboard label|Space"
1382 msgstr "བར་སྟོང་།"
1383
1384 #. do not translate the part before the |
1385 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1386 msgid "keyboard label|Backslash"
1387 msgstr "ལོག་ཤད།"
1388
1389 #: gtk/gtkbuilderparser.c:325
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "Invalid type function: `%s'"
1392 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1393
1394 #: gtk/gtkbuilderparser.c:788
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "Invalid root element: '%s'"
1397 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1398
1399 #: gtk/gtkbuilderparser.c:822
1400 #, c-format
1401 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1405 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1406 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1407 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1408 #. *
1409 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1410 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1411 #. * the year will appear on the right.
1412 #.
1413 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1414 msgid "calendar:MY"
1415 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1416
1417 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1418 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1419 #. * to be the first day of the week, and so on.
1420 #.
1421 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1422 msgid "calendar:week_start:0"
1423 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1424
1425 #. Translators:  This is a text measurement template.
1426 #. * Translate it to the widest year text.
1427 #. *
1428 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1429 #. * in the translation.
1430 #. *
1431 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1432 #.
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:1798
1434 msgid "year measurement template|2000"
1435 msgstr "༢༠༠༠།"
1436
1437 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1438 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1439 #. *
1440 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1441 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1442 #. * part in the translation.
1443 #. *
1444 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1445 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1446 #. * too.
1447 #.
1448 #: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
1449 #, c-format
1450 msgid "calendar:day:digits|%d"
1451 msgstr "%d"
1452
1453 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1454 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1455 #. *
1456 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1457 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1458 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1459 #. *
1460 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1461 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1462 #. * too.
1463 #.
1464 #: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
1465 #, c-format
1466 msgid "calendar:week:digits|%d"
1467 msgstr "%d"
1468
1469 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1470 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1471 #. * Use only ASCII in the translation.
1472 #. *
1473 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1474 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1475 #. * msgid.
1476 #. *
1477 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1478 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1479 #.
1480 #: gtk/gtkcalendar.c:2142
1481 msgid "calendar year format|%Y"
1482 msgstr "%Y"
1483
1484 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1485 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1486 #. * the text after the | in the translation.
1487 #.
1488 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1489 msgid "Accelerator|Disabled"
1490 msgstr "ལྕོགས་མིན།"
1491
1492 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1493 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1494 #. * acelerator.
1495 #.
1496 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1497 msgid "New accelerator..."
1498 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1499
1500 #. do not translate the part before the |
1501 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1502 #, c-format
1503 msgid "progress bar label|%d %%"
1504 msgstr "%d %%"
1505
1506 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1507 msgid "Pick a Color"
1508 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1509
1510 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1511 msgid "Received invalid color data\n"
1512 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1515 msgid ""
1516 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1517 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1518 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1519 msgstr ""
1520 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1521 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1522 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1525 msgid ""
1526 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1527 "it for use in the future."
1528 msgstr ""
1529 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1530 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1533 msgid "_Save color here"
1534 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1537 msgid ""
1538 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1539 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1540 msgstr ""
1541 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1542 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1543 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1546 msgid ""
1547 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1548 "lightness of that color using the inner triangle."
1549 msgstr ""
1550 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1551 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1554 msgid ""
1555 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1556 "that color."
1557 msgstr ""
1558 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1559 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1562 msgid "_Hue:"
1563 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1566 msgid "Position on the color wheel."
1567 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1570 msgid "_Saturation:"
1571 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1574 msgid "\"Deepness\" of the color."
1575 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1578 msgid "_Value:"
1579 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1580
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1582 msgid "Brightness of the color."
1583 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1584
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1586 msgid "_Red:"
1587 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1588
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1590 msgid "Amount of red light in the color."
1591 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1592
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1594 msgid "_Green:"
1595 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1596
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1598 msgid "Amount of green light in the color."
1599 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1602 msgid "_Blue:"
1603 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1606 msgid "Amount of blue light in the color."
1607 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1610 msgid "Op_acity:"
1611 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1614 msgid "Transparency of the color."
1615 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1618 msgid "Color _name:"
1619 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1622 msgid ""
1623 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1624 "such as 'orange' in this entry."
1625 msgstr ""
1626 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1627 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1628
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1630 msgid "_Palette:"
1631 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1632
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1634 msgid "Color Wheel"
1635 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1636
1637 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1638 msgid "Color Selection"
1639 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1640
1641 #: gtk/gtkentry.c:5277 gtk/gtktextview.c:7668
1642 msgid "Input _Methods"
1643 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1644
1645 #: gtk/gtkentry.c:5291 gtk/gtktextview.c:7682
1646 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1647 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1650 msgid "Select A File"
1651 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1971
1654 msgid "Desktop"
1655 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1658 msgid "(None)"
1659 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1662 msgid "Other..."
1663 msgstr "གཞན་..."
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1666 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1667 #, c-format
1668 msgid "Invalid filename: %s"
1669 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1098
1672 msgid "Could not retrieve information about the file"
1673 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1109
1676 msgid "Could not add a bookmark"
1677 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1680 msgid "Could not remove bookmark"
1681 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1131
1684 msgid "The folder could not be created"
1685 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1144
1688 msgid ""
1689 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1690 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1691 msgstr ""
1692 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1693 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1157
1696 msgid "Invalid file name"
1697 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1167
1700 msgid "The folder contents could not be displayed"
1701 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1702
1703 #. Translators: the first string is a path and the second string
1704 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1705 #. * to translate.
1706 #.
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1720
1708 #, c-format
1709 msgid "%1$s on %2$s"
1710 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1898
1713 msgid "Search"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
1717 msgid "Recently Used"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587
1721 msgid "Select which types of files are shown"
1722 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
1725 #, c-format
1726 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1727 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
1730 #, c-format
1731 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1732 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1735 #, c-format
1736 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1737 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3098
1740 #, c-format
1741 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1742 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3530
1745 #, c-format
1746 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1747 msgstr ""
1748 "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834
1751 msgid "Remove"
1752 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3843
1755 msgid "Rename..."
1756 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1757
1758 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985
1760 msgid "Places"
1761 msgstr "ས་གནས།"
1762
1763 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4041
1765 msgid "_Places"
1766 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096 gtk/gtkstock.c:297
1769 msgid "_Add"
1770 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4103
1773 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1774 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108 gtk/gtkstock.c:386
1777 msgid "_Remove"
1778 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4115
1781 msgid "Remove the selected bookmark"
1782 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212
1785 msgid "Could not select file"
1786 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4349
1789 #, c-format
1790 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1791 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4406
1794 msgid "_Add to Bookmarks"
1795 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4420
1798 msgid "Show _Hidden Files"
1799 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 gtk/gtkfilesel.c:729
1802 msgid "Files"
1803 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4713
1806 msgid "Name"
1807 msgstr "མིང༌། "
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4738
1810 msgid "Size"
1811 msgstr "ཚད།"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752
1814 msgid "Modified"
1815 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1816
1817 #. Label
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4972 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1819 msgid "_Name:"
1820 msgstr "མིང་:(_N)"
1821
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014
1823 msgid "_Browse for other folders"
1824 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5288
1827 msgid "Type a file name"
1828 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1829
1830 #. Create Folder
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
1832 msgid "Create Fo_lder"
1833 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
1836 msgid "_Location:"
1837 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
1840 msgid "Save in _folder:"
1841 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5577
1844 msgid "Create in _folder:"
1845 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7176
1848 #, c-format
1849 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1850 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813
1853 #, c-format
1854 msgid "Shortcut %s already exists"
1855 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903
1858 #, c-format
1859 msgid "Shortcut %s does not exist"
1860 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
1863 #, c-format
1864 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1865 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1871 msgstr ""
1872 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1873 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
1876 msgid "_Replace"
1877 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8957
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Could not start the search process"
1882 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8958
1885 msgid ""
1886 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1887 "Please make sure it is running."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8972
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Could not send the search request"
1893 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1894
1895 #. Label
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9400
1897 msgid "_Search:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10355
1901 #, c-format
1902 msgid "Could not mount %s"
1903 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
1906 msgid "Type name of new folder"
1907 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1908
1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11009
1910 #, c-format
1911 msgid "%d byte"
1912 msgid_plural "%d bytes"
1913 msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
1914 msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11011
1917 #, c-format
1918 msgid "%.1f KB"
1919 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11013
1922 #, c-format
1923 msgid "%.1f MB"
1924 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1925
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11015
1927 #, c-format
1928 msgid "%.1f GB"
1929 msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11209
1933 msgid "Unknown"
1934 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1935
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
1937 msgid "%H:%M"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11158
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Yesterday at %H:%M"
1943 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Invalid path"
1948 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1057
1951 msgid "No match"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1065
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Sole completion"
1957 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1958
1959 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1077
1960 msgid "Complete, but not unique"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
1964 msgid "Completing..."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
1969 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1972 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1975 msgid "Folders"
1976 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1977
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1979 msgid "Fol_ders"
1980 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1981
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1983 msgid "_Files"
1984 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1987 #, c-format
1988 msgid "Folder unreadable: %s"
1989 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1990
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1995 "available to this program.\n"
1996 "Are you sure that you want to select it?"
1997 msgstr ""
1998 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1999 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
2000 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
2003 msgid "_New Folder"
2004 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
2007 msgid "De_lete File"
2008 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
2009
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
2011 msgid "_Rename File"
2012 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2013
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2018 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2019
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
2021 msgid "New Folder"
2022 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2025 msgid "_Folder name:"
2026 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
2029 msgid "C_reate"
2030 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
2033 #, c-format
2034 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2035 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2036
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
2038 #, c-format
2039 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2040 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
2043 #, c-format
2044 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2045 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2048 msgid "Delete File"
2049 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
2052 #, c-format
2053 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2054 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2055
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2057 #, c-format
2058 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2059 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2060
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2062 #, c-format
2063 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2064 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2065
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
2067 msgid "Rename File"
2068 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2069
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2071 #, c-format
2072 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2073 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2076 msgid "_Rename"
2077 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2080 msgid "_Selection: "
2081 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2087 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2088 msgstr ""
2089 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2090 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2093 msgid "Invalid UTF-8"
2094 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2095
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2097 msgid "Name too long"
2098 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2101 msgid "Couldn't convert filename"
2102 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2105 #, c-format
2106 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2107 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
2108
2109 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
2110 #, c-format
2111 msgid "Could not obtain root folder"
2112 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2113
2114 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2115 msgid "(Empty)"
2116 msgstr "(སྟོངམ)"
2117
2118 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
2119 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
2120 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2121 #, c-format
2122 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2123 msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2126 #, c-format
2127 msgid "This file system does not support mounting"
2128 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
2131 msgid "File System"
2132 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2138 "Please use a different name."
2139 msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
2140
2141 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2142 #, c-format
2143 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2144 msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
2145
2146 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2147 #, c-format
2148 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2149 msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
2150
2151 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2152 #, c-format
2153 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2154 msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
2155
2156 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2157 #, c-format
2158 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2159 msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
2160
2161 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2162 #, c-format
2163 msgid "Network Drive (%s)"
2164 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
2165
2166 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2167 #, c-format
2168 msgid "%s (%s)"
2169 msgstr "%s (%s)"
2170
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2172 msgid "Pick a Font"
2173 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2174
2175 #. Initialize fields
2176 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2177 msgid "Sans 12"
2178 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2179
2180 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2181 msgid "Font"
2182 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2183
2184 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2185 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2187 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2188 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2189
2190 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2191 msgid "_Family:"
2192 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2193
2194 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2195 msgid "_Style:"
2196 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2197
2198 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2199 msgid "Si_ze:"
2200 msgstr "ཚད་:(_z)"
2201
2202 #. create the text entry widget
2203 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2204 msgid "_Preview:"
2205 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2206
2207 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2208 msgid "Font Selection"
2209 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2210
2211 #: gtk/gtkgamma.c:408
2212 msgid "Gamma"
2213 msgstr "གམ་མ།"
2214
2215 #: gtk/gtkgamma.c:418
2216 msgid "_Gamma value"
2217 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2218
2219 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2220 #. * load it.
2221 #.
2222 #: gtk/gtkiconfactory.c:1402
2223 #, c-format
2224 msgid "Error loading icon: %s"
2225 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2226
2227 #: gtk/gtkicontheme.c:1332
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2231 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2232 "You can get a copy from:\n"
2233 "\t%s"
2234 msgstr ""
2235 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2236 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2237 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2238
2239 #: gtk/gtkicontheme.c:1512
2240 #, c-format
2241 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2242 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2243
2244 #: gtk/gtkicontheme.c:2953
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "Failed to load icon"
2247 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2248
2249 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Simple"
2252 msgstr "ཚད།"
2253
2254 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2255 msgid "input method menu|System"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2259 msgid "Input"
2260 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2261
2262 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2263 msgid "No extended input devices"
2264 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2265
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2267 msgid "_Device:"
2268 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2269
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2271 msgid "Disabled"
2272 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2273
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2275 msgid "Screen"
2276 msgstr "གསལ་གཞི།"
2277
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2279 msgid "Window"
2280 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2283 msgid "_Mode:"
2284 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2285
2286 #. The axis listbox
2287 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2288 msgid "Axes"
2289 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2290
2291 #. Keys listbox
2292 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2293 msgid "Keys"
2294 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2295
2296 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2297 msgid "_X:"
2298 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2299
2300 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2301 msgid "_Y:"
2302 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2303
2304 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2305 msgid "_Pressure:"
2306 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2307
2308 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2309 msgid "X _tilt:"
2310 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2311
2312 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2313 msgid "Y t_ilt:"
2314 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2315
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2317 msgid "_Wheel:"
2318 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2319
2320 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2321 msgid "none"
2322 msgstr "ཅི་མེད།"
2323
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2325 msgid "(disabled)"
2326 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2327
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2329 msgid "(unknown)"
2330 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2331
2332 #. and clear button
2333 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2334 msgid "Cl_ear"
2335 msgstr "བསལ།(_e)"
2336
2337 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2338 msgid "URI"
2339 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
2340
2341 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2342 msgid "The URI bound to this button"
2343 msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
2344
2345 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2346 msgid "Copy URL"
2347 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2348
2349 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2350 msgid "Invalid URI"
2351 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2352
2353 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2354 #: gtk/gtkmain.c:425
2355 msgid "Load additional GTK+ modules"
2356 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2357
2358 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2359 #: gtk/gtkmain.c:426
2360 msgid "MODULES"
2361 msgstr "ཚད་གཞི།"
2362
2363 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2364 #: gtk/gtkmain.c:428
2365 msgid "Make all warnings fatal"
2366 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2367
2368 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2369 #: gtk/gtkmain.c:431
2370 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2371 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2372
2373 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2374 #: gtk/gtkmain.c:434
2375 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2376 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2377
2378 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2379 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2380 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2381 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2382 #.
2383 #: gtk/gtkmain.c:670
2384 msgid "default:LTR"
2385 msgstr "default:LTR"
2386
2387 #: gtk/gtkmain.c:766
2388 msgid "GTK+ Options"
2389 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2390
2391 #: gtk/gtkmain.c:766
2392 msgid "Show GTK+ Options"
2393 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2394
2395 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Co_nnect"
2398 msgstr "མཐུད།(_o)"
2399
2400 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2401 msgid "Connect _anonymously"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2405 msgid "Connect as u_ser:"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2409 #, fuzzy
2410 msgid "_Username:"
2411 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2412
2413 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2414 #, fuzzy
2415 msgid "_Domain:"
2416 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2417
2418 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2419 #, fuzzy
2420 msgid "_Password:"
2421 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2422
2423 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2424 msgid "_Forget password immediately"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2428 msgid "_Remember password until you logout"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2432 msgid "_Remember forever"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtknotebook.c:828
2436 msgid "Arrow spacing"
2437 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
2438
2439 #: gtk/gtknotebook.c:829
2440 msgid "Scroll arrow spacing"
2441 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
2442
2443 #: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
2444 #, c-format
2445 msgid "Page %u"
2446 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2447
2448 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2449 #, c-format
2450 msgid "Not a valid page setup file"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. Translate to the default units to use for presenting
2454 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2455 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2456 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2457 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2458 #.
2459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2460 msgid "default:mm"
2461 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2462
2463 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2464 msgid ""
2465 "<b>Any Printer</b>\n"
2466 "For portable documents"
2467 msgstr ""
2468 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2469 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2470
2471 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2472 msgid "mm"
2473 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2474
2475 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2476 msgid "inch"
2477 msgstr "ཨིནཆ།"
2478
2479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Margins:\n"
2483 " Left: %s %s\n"
2484 " Right: %s %s\n"
2485 " Top: %s %s\n"
2486 " Bottom: %s %s"
2487 msgstr ""
2488 "ས་སྟོང་:\n"
2489 "གཡོན་: %s %s\n"
2490 "གཡས་: %s %s\n"
2491 "མགོ་: %s %s\n"
2492 "མཇུག་: %s %s"
2493
2494 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2495 msgid "Manage Custom Sizes..."
2496 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2497
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2499 msgid "_Format for:"
2500 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2501
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2503 msgid "_Paper size:"
2504 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2505
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2507 msgid "_Orientation:"
2508 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2511 msgid "Page Setup"
2512 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2513
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2515 msgid "Margins from Printer..."
2516 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2517
2518 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2519 #, c-format
2520 msgid "Custom Size %d"
2521 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2522
2523 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2524 msgid "Manage Custom Sizes"
2525 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2526
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2528 msgid "_Width:"
2529 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2530
2531 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2532 msgid "_Height:"
2533 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2534
2535 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2536 msgid "Paper Size"
2537 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2538
2539 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2540 msgid "_Top:"
2541 msgstr "མགོ་:(_T)"
2542
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2544 msgid "_Bottom:"
2545 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2546
2547 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2548 msgid "_Left:"
2549 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2550
2551 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2552 msgid "_Right:"
2553 msgstr "གཡས་:(_R)"
2554
2555 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2556 msgid "Paper Margins"
2557 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2558
2559 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2560 msgid "Up Path"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2564 msgid "Down Path"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkpathbar.c:1465
2568 #, fuzzy
2569 msgid "File System Root"
2570 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2571
2572 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2573 msgid "Not available"
2574 msgstr "མིན་འདུག"
2575
2576 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2577 msgid "_Save in folder:"
2578 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2579
2580 #. translators: this string is the default job title for print
2581 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2582 #. * by the job number.
2583 #.
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2585 #, c-format
2586 msgid "%s job #%d"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2591 msgid "print operation status|Initial state"
2592 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2593
2594 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2596 msgid "print operation status|Preparing to print"
2597 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2598
2599 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2601 msgid "print operation status|Generating data"
2602 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2603
2604 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2606 msgid "print operation status|Sending data"
2607 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2608
2609 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2611 msgid "print operation status|Waiting"
2612 msgstr "བསྒུག་དོ།"
2613
2614 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2616 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2617 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2618
2619 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2621 msgid "print operation status|Printing"
2622 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2623
2624 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2626 msgid "print operation status|Finished"
2627 msgstr "རྫོགས་སོ།"
2628
2629 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2631 msgid "print operation status|Finished with error"
2632 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2635 #, c-format
2636 msgid "Preparing %d"
2637 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2638
2639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2640 #, c-format
2641 msgid "Preparing"
2642 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2643
2644 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2645 #, c-format
2646 msgid "Printing %d"
2647 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2648
2649 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2650 #, c-format
2651 msgid "Error launching preview"
2652 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2653
2654 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2655 #, c-format
2656 msgid "Error printing"
2657 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2658
2659 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:382 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2660 msgid "Application"
2661 msgstr "གློག་རིམ།"
2662
2663 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2664 msgid "Printer offline"
2665 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2668 msgid "Out of paper"
2669 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2672 msgid "Paused"
2673 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2674
2675 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2676 msgid "Need user intervention"
2677 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2678
2679 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2680 msgid "Custom size"
2681 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2682
2683 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2684 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2685 #, c-format
2686 msgid "Not enough free memory"
2687 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2688
2689 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2690 #, c-format
2691 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2692 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2693
2694 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2695 #, c-format
2696 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2697 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2698
2699 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2700 #, c-format
2701 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2702 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2703
2704 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2705 #, c-format
2706 msgid "Unspecified error"
2707 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2708
2709 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2710 #, c-format
2711 msgid "Error from StartDoc"
2712 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
2715 msgid "Printer"
2716 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
2719 msgid "Location"
2720 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2723 msgid "Status"
2724 msgstr "གནས་ལུགས།"
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Range"
2729 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2730
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
2732 #, fuzzy
2733 msgid "_All Pages"
2734 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
2737 #, fuzzy
2738 msgid "C_urrent Page"
2739 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2740
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Pag_es:"
2744 msgstr "ས་གནས།"
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2747 msgid ""
2748 "Specify one or more page ranges,\n"
2749 " e.g. 1-3,7,11"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
2753 msgid "Copies"
2754 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2755
2756 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
2758 msgid "Copie_s:"
2759 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
2762 msgid "C_ollate"
2763 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2764
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
2766 msgid "_Reverse"
2767 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
2770 msgid "General"
2771 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2774 msgid "Layout"
2775 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Pages per _side:"
2780 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2783 msgid "T_wo-sided:"
2784 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2787 msgid "_Only print:"
2788 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2789
2790 #. In enum order
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2792 msgid "All sheets"
2793 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
2796 msgid "Even sheets"
2797 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2800 msgid "Odd sheets"
2801 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2804 msgid "Sc_ale:"
2805 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
2808 msgid "Paper"
2809 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2812 msgid "Paper _type:"
2813 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
2816 msgid "Paper _source:"
2817 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
2820 msgid "Output t_ray:"
2821 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
2824 msgid "Job Details"
2825 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
2828 msgid "Pri_ority:"
2829 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2832 msgid "_Billing info:"
2833 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2836 msgid "Print Document"
2837 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
2840 msgid "_Now"
2841 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2844 msgid "A_t:"
2845 msgstr "ལུ་:(_t)"
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
2848 msgid "On _hold"
2849 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
2852 msgid "Add Cover Page"
2853 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2854
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
2856 msgid "Be_fore:"
2857 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
2860 msgid "_After:"
2861 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
2864 msgid "Job"
2865 msgstr "ལས་གཡོག"
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2868 msgid "Advanced"
2869 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2872 msgid "Image Quality"
2873 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
2876 msgid "Color"
2877 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2878
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
2880 msgid "Finishing"
2881 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
2884 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2885 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
2888 msgid "Print"
2889 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2890
2891 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2892 msgid "Group"
2893 msgstr "སྡེ་ཚན།"
2894
2895 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2896 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2897 msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
2898
2899 #: gtk/gtkrc.c:2872
2900 #, c-format
2901 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2902 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2903
2904 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2905 #, c-format
2906 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2907 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2908
2909 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2910 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2911 #, c-format
2912 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2913 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2914
2915 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2916 msgid "Select which type of documents are shown"
2917 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2918
2919 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2920 #, c-format
2921 msgid "No item for URI '%s' found"
2922 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2923
2924 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2925 msgid "Untitled filter"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2929 msgid "Could not remove item"
2930 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2931
2932 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2933 msgid "Could not clear list"
2934 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2935
2936 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2937 msgid "Copy _Location"
2938 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2939
2940 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2941 msgid "_Remove From List"
2942 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2943
2944 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2945 msgid "_Clear List"
2946 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2947
2948 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2949 msgid "Show _Private Resources"
2950 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2951
2952 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2953 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2954 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2955 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2956 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2957 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2958 #. * right place when idly populating the menu in case the
2959 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2960 #. * recent chooser menu widget.
2961 #.
2962 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2963 msgid "No items found"
2964 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2965
2966 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2967 #, c-format
2968 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2969 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2970
2971 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2972 #, c-format
2973 msgid "Open '%s'"
2974 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
2975
2976 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2977 msgid "Unknown item"
2978 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2979
2980 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2981 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2982 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2983 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2984 #. *
2985 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2986 #.
2987 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2988 #, c-format
2989 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2993 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2994 #. *
2995 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2996 #.
2997 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2998 #, c-format
2999 msgid "recent menu label|%d. %s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1008 gtk/gtkrecentmanager.c:1154
3003 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1164 gtk/gtkrecentmanager.c:1217
3004 #, c-format
3005 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3006 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3007
3008 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3009 #: gtk/gtkstock.c:288
3010 msgid "Information"
3011 msgstr "བརྡ་དོན།"
3012
3013 #: gtk/gtkstock.c:289
3014 msgid "Warning"
3015 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:290
3018 msgid "Error"
3019 msgstr "འཛོལ་བ།"
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:291
3022 msgid "Question"
3023 msgstr "དྲི་བ།"
3024
3025 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3026 #. * need the mnemonics to be rationalized
3027 #.
3028 #: gtk/gtkstock.c:296
3029 msgid "_About"
3030 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:298
3033 msgid "_Apply"
3034 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:299
3037 msgid "_Bold"
3038 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:300
3041 msgid "_Cancel"
3042 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:301
3045 msgid "_CD-Rom"
3046 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:302
3049 msgid "_Clear"
3050 msgstr "བསལ།(_C)"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:303
3053 msgid "_Close"
3054 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:304
3057 msgid "C_onnect"
3058 msgstr "མཐུད།(_o)"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:305
3061 msgid "_Convert"
3062 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:306
3065 msgid "_Copy"
3066 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:307
3069 msgid "Cu_t"
3070 msgstr "བཏོག(_C)"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:308
3073 msgid "_Delete"
3074 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:309
3077 #, fuzzy
3078 msgid "_Discard"
3079 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:310
3082 msgid "_Disconnect"
3083 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:311
3086 msgid "_Execute"
3087 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:312
3090 msgid "_Edit"
3091 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:313
3094 msgid "_Find"
3095 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:314
3098 msgid "Find and _Replace"
3099 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:315
3102 msgid "_Floppy"
3103 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:316
3106 msgid "_Fullscreen"
3107 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:317
3110 msgid "_Leave Fullscreen"
3111 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3112
3113 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3114 #: gtk/gtkstock.c:319
3115 msgid "Navigation|_Bottom"
3116 msgstr "མཇུག(_B)"
3117
3118 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3119 #: gtk/gtkstock.c:321
3120 msgid "Navigation|_First"
3121 msgstr "དང་པ།(_F)"
3122
3123 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3124 #: gtk/gtkstock.c:323
3125 msgid "Navigation|_Last"
3126 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
3127
3128 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3129 #: gtk/gtkstock.c:325
3130 msgid "Navigation|_Top"
3131 msgstr "མགོ(_T)"
3132
3133 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3134 #: gtk/gtkstock.c:327
3135 msgid "Navigation|_Back"
3136 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
3137
3138 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3139 #: gtk/gtkstock.c:329
3140 msgid "Navigation|_Down"
3141 msgstr "མར།(_D)"
3142
3143 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3144 #: gtk/gtkstock.c:331
3145 msgid "Navigation|_Forward"
3146 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3147
3148 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3149 #: gtk/gtkstock.c:333
3150 msgid "Navigation|_Up"
3151 msgstr "ཡར།(_U)"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:334
3154 msgid "_Harddisk"
3155 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:335
3158 msgid "_Help"
3159 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:336
3162 msgid "_Home"
3163 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:337
3166 msgid "Increase Indent"
3167 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:338
3170 msgid "Decrease Indent"
3171 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:339
3174 msgid "_Index"
3175 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:340
3178 msgid "_Information"
3179 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:341
3182 msgid "_Italic"
3183 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:342
3186 msgid "_Jump to"
3187 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3188
3189 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3190 #: gtk/gtkstock.c:344
3191 msgid "Justify|_Center"
3192 msgstr "དབུས།(_C)"
3193
3194 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3195 #: gtk/gtkstock.c:346
3196 msgid "Justify|_Fill"
3197 msgstr "བཀང་།(F)"
3198
3199 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3200 #: gtk/gtkstock.c:348
3201 msgid "Justify|_Left"
3202 msgstr "གཡོན།(_L)"
3203
3204 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3205 #: gtk/gtkstock.c:350
3206 msgid "Justify|_Right"
3207 msgstr "གཡས།(_R)"
3208
3209 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3210 #: gtk/gtkstock.c:353
3211 msgid "Media|_Forward"
3212 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3213
3214 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3215 #: gtk/gtkstock.c:355
3216 msgid "Media|_Next"
3217 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
3218
3219 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3220 #: gtk/gtkstock.c:357
3221 msgid "Media|P_ause"
3222 msgstr "ཐེམ།(_a)"
3223
3224 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3225 #: gtk/gtkstock.c:359
3226 msgid "Media|_Play"
3227 msgstr "གཏང་།(_P)"
3228
3229 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3230 #: gtk/gtkstock.c:361
3231 msgid "Media|Pre_vious"
3232 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3233
3234 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3235 #: gtk/gtkstock.c:363
3236 msgid "Media|_Record"
3237 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3238
3239 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3240 #: gtk/gtkstock.c:365
3241 msgid "Media|R_ewind"
3242 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3243
3244 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3245 #: gtk/gtkstock.c:367
3246 msgid "Media|_Stop"
3247 msgstr "བཀག(_S)"
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:368
3250 msgid "_Network"
3251 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:369
3254 msgid "_New"
3255 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:370
3258 msgid "_No"
3259 msgstr "མེན།(_N)"
3260
3261 #: gtk/gtkstock.c:371
3262 msgid "_OK"
3263 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3264
3265 #: gtk/gtkstock.c:372
3266 msgid "_Open"
3267 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:373
3270 msgid "Landscape"
3271 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3272
3273 #: gtk/gtkstock.c:374
3274 msgid "Portrait"
3275 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:375
3278 msgid "Reverse landscape"
3279 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:376
3282 msgid "Reverse portrait"
3283 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:377
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Page Set_up"
3288 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:378
3291 msgid "_Paste"
3292 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:379
3295 msgid "_Preferences"
3296 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:380
3299 msgid "_Print"
3300 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:381
3303 msgid "Print Pre_view"
3304 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3305
3306 #: gtk/gtkstock.c:382
3307 msgid "_Properties"
3308 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3309
3310 #: gtk/gtkstock.c:383
3311 msgid "_Quit"
3312 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:384
3315 msgid "_Redo"
3316 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3317
3318 #: gtk/gtkstock.c:385
3319 msgid "_Refresh"
3320 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:387
3323 msgid "_Revert"
3324 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:388
3327 msgid "_Save"
3328 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3329
3330 #: gtk/gtkstock.c:389
3331 msgid "Save _As"
3332 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:390
3335 msgid "Select _All"
3336 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:391
3339 msgid "_Color"
3340 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:392
3343 msgid "_Font"
3344 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:393
3347 msgid "_Ascending"
3348 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:394
3351 msgid "_Descending"
3352 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:395
3355 msgid "_Spell Check"
3356 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:396
3359 msgid "_Stop"
3360 msgstr "བཀག(_S)"
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:397
3363 msgid "_Strikethrough"
3364 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3365
3366 #: gtk/gtkstock.c:398
3367 msgid "_Undelete"
3368 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3369
3370 #: gtk/gtkstock.c:399
3371 msgid "_Underline"
3372 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3373
3374 #: gtk/gtkstock.c:400
3375 msgid "_Undo"
3376 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3377
3378 #: gtk/gtkstock.c:401
3379 msgid "_Yes"
3380 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:402
3383 msgid "_Normal Size"
3384 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3385
3386 #: gtk/gtkstock.c:403
3387 msgid "Best _Fit"
3388 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3389
3390 #: gtk/gtkstock.c:404
3391 msgid "Zoom _In"
3392 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:405
3395 msgid "Zoom _Out"
3396 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3397
3398 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3399 #, c-format
3400 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3401 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3402
3403 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3404 #, c-format
3405 msgid "No deserialize function found for format %s"
3406 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3407
3408 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3409 #, c-format
3410 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3411 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3412
3413 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3414 #, c-format
3415 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3416 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3417
3418 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3419 #, c-format
3420 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3421 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3422
3423 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3424 #, c-format
3425 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3426 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3427
3428 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3429 #, c-format
3430 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3431 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3432
3433 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3434 #, c-format
3435 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3436 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3437
3438 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3439 #, c-format
3440 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3441 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3442
3443 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3444 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3445 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3446
3447 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3448 #, c-format
3449 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3450 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3451
3452 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3453 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3454 #, c-format
3455 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3456 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3457
3458 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3459 #, c-format
3460 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3461 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3462
3463 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3464 #, c-format
3465 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3466 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3467
3468 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3472 msgstr ""
3473 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3474
3475 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3476 #, c-format
3477 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3478 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3479
3480 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3481 #, c-format
3482 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3483 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3484
3485 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3486 #, c-format
3487 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3488 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3489
3490 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3491 #, c-format
3492 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3493 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3494
3495 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3496 #, c-format
3497 msgid "A <%s> element has already been specified"
3498 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3499
3500 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3501 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3502 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3503
3504 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3505 #, c-format
3506 msgid "Serialized data is malformed"
3507 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3508
3509 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3513 msgstr ""
3514 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3515
3516 #: gtk/gtktextutil.c:60
3517 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3518 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3519
3520 #: gtk/gtktextutil.c:61
3521 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3522 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3523
3524 #: gtk/gtktextutil.c:62
3525 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3526 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3527
3528 #: gtk/gtktextutil.c:63
3529 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3530 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3531
3532 #: gtk/gtktextutil.c:64
3533 msgid "LRO Left-to-right _override"
3534 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3535
3536 #: gtk/gtktextutil.c:65
3537 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3538 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3539
3540 #: gtk/gtktextutil.c:66
3541 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3542 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3543
3544 #: gtk/gtktextutil.c:67
3545 msgid "ZWS _Zero width space"
3546 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3547
3548 #: gtk/gtktextutil.c:68
3549 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3550 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3551
3552 #: gtk/gtktextutil.c:69
3553 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3554 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3555
3556 #: gtk/gtkthemes.c:71
3557 #, c-format
3558 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3559 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3560
3561 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3562 msgid "--- No Tip ---"
3563 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3564
3565 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3566 #, c-format
3567 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3568 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3569
3570 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3571 #, c-format
3572 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3573 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3574
3575 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3576 #, c-format
3577 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3578 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3579
3580 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3581 msgid "Empty"
3582 msgstr "སྟོངམ།"
3583
3584 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Volume"
3587 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3588
3589 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3590 msgid "Volume Down"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3594 msgid "Volume Up"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3598 msgid "Muted"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3602 msgid "Full Volume"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3606 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3607 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3608 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3609 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3610 #. * part in the translation!
3611 #.
3612 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3613 #, c-format
3614 msgid "volume percentage|%d %%"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3619 msgid "paper size|asme_f"
3620 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3624 msgid "paper size|A0x2"
3625 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3629 msgid "paper size|A0"
3630 msgstr "ཨེ་༠།"
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3634 msgid "paper size|A0x3"
3635 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3639 msgid "paper size|A1"
3640 msgstr "ཨེ་༡།"
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3644 msgid "paper size|A10"
3645 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3649 msgid "paper size|A1x3"
3650 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3654 msgid "paper size|A1x4"
3655 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3659 msgid "paper size|A2"
3660 msgstr "ཨེ་༢།"
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3664 msgid "paper size|A2x3"
3665 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3669 msgid "paper size|A2x4"
3670 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3674 msgid "paper size|A2x5"
3675 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3679 msgid "paper size|A3"
3680 msgstr "ཨེ་༣།"
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3684 msgid "paper size|A3 Extra"
3685 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3689 msgid "paper size|A3x3"
3690 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3694 msgid "paper size|A3x4"
3695 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3699 msgid "paper size|A3x5"
3700 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3704 msgid "paper size|A3x6"
3705 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3709 msgid "paper size|A3x7"
3710 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3714 msgid "paper size|A4"
3715 msgstr "ཨེ་༤།"
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3719 msgid "paper size|A4 Extra"
3720 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3724 msgid "paper size|A4 Tab"
3725 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3729 msgid "paper size|A4x3"
3730 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3734 msgid "paper size|A4x4"
3735 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3739 msgid "paper size|A4x5"
3740 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3744 msgid "paper size|A4x6"
3745 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3749 msgid "paper size|A4x7"
3750 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3754 msgid "paper size|A4x8"
3755 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3759 msgid "paper size|A4x9"
3760 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3764 msgid "paper size|A5"
3765 msgstr "ཨེ་༥།"
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3769 msgid "paper size|A5 Extra"
3770 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3774 msgid "paper size|A6"
3775 msgstr "ཨེ་༦།"
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3779 msgid "paper size|A7"
3780 msgstr "ཨེ་༧།"
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3784 msgid "paper size|A8"
3785 msgstr "ཨེ་༨།"
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3789 msgid "paper size|A9"
3790 msgstr "ཨེ་༩།"
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3794 msgid "paper size|B0"
3795 msgstr "བི་༠།"
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3799 msgid "paper size|B1"
3800 msgstr "བི་༡།"
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3804 msgid "paper size|B10"
3805 msgstr "བི་༡༠།"
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3809 msgid "paper size|B2"
3810 msgstr "བི་༢།"
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3814 msgid "paper size|B3"
3815 msgstr "བི་༣།"
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3819 msgid "paper size|B4"
3820 msgstr "བི་༤།"
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3824 msgid "paper size|B5"
3825 msgstr "བི་༥།"
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3829 msgid "paper size|B5 Extra"
3830 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3834 msgid "paper size|B6"
3835 msgstr "བི་༦།"
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3839 msgid "paper size|B6/C4"
3840 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3844 msgid "paper size|B7"
3845 msgstr "བི་༧།"
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3849 msgid "paper size|B8"
3850 msgstr "བི་༨།"
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3854 msgid "paper size|B9"
3855 msgstr "བི་༩།"
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3859 msgid "paper size|C0"
3860 msgstr "སི་༠།"
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3864 msgid "paper size|C1"
3865 msgstr "སི་༡།"
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3869 msgid "paper size|C10"
3870 msgstr "སི་༡༠།"
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3874 msgid "paper size|C2"
3875 msgstr "སི་༢།"
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3879 msgid "paper size|C3"
3880 msgstr "སི་༣།"
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3884 msgid "paper size|C4"
3885 msgstr "སི་༤།"
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3889 msgid "paper size|C5"
3890 msgstr "སི་༥།"
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3894 msgid "paper size|C6"
3895 msgstr "སི་༦།"
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3899 msgid "paper size|C6/C5"
3900 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3904 msgid "paper size|C7"
3905 msgstr "སི་༧།"
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3909 msgid "paper size|C7/C6"
3910 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3914 msgid "paper size|C8"
3915 msgstr "སི་༨།"
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3919 msgid "paper size|C9"
3920 msgstr "སི་༩།"
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3924 msgid "paper size|DL Envelope"
3925 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3929 msgid "paper size|RA0"
3930 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3934 msgid "paper size|RA1"
3935 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3939 msgid "paper size|RA2"
3940 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3944 msgid "paper size|SRA0"
3945 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3949 msgid "paper size|SRA1"
3950 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3954 msgid "paper size|SRA2"
3955 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3959 msgid "paper size|JB0"
3960 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3964 msgid "paper size|JB1"
3965 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3969 msgid "paper size|JB10"
3970 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3974 msgid "paper size|JB2"
3975 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3979 msgid "paper size|JB3"
3980 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3984 msgid "paper size|JB4"
3985 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3989 msgid "paper size|JB5"
3990 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3994 msgid "paper size|JB6"
3995 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3999 msgid "paper size|JB7"
4000 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4004 msgid "paper size|JB8"
4005 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4009 msgid "paper size|JB9"
4010 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4014 msgid "paper size|jis exec"
4015 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4019 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4020 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4024 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4025 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4029 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4030 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4034 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4035 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4039 msgid "paper size|kahu Envelope"
4040 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4044 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4045 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4049 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4050 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4054 msgid "paper size|you4 Envelope"
4055 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4056
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4059 msgid "paper size|10x11"
4060 msgstr "༡༠x༡༡།"
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4064 msgid "paper size|10x13"
4065 msgstr "༡༠x༡༣།"
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4069 msgid "paper size|10x14"
4070 msgstr "༡༠x༡༤།"
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4074 msgid "paper size|10x15"
4075 msgstr "༡༠x༡༥།"
4076
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4079 msgid "paper size|11x12"
4080 msgstr "༡༡x༡༢།"
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4084 msgid "paper size|11x15"
4085 msgstr "༡༡x༡༥།"
4086
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4089 msgid "paper size|12x19"
4090 msgstr "༡༢x༡༩།"
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4094 msgid "paper size|5x7"
4095 msgstr "༥x༧།"
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4099 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4100 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4104 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4105 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4109 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4110 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4114 msgid "paper size|a2 Envelope"
4115 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4119 msgid "paper size|Arch A"
4120 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4124 msgid "paper size|Arch B"
4125 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4129 msgid "paper size|Arch C"
4130 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4134 msgid "paper size|Arch D"
4135 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4139 msgid "paper size|Arch E"
4140 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4144 msgid "paper size|b-plus"
4145 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4146
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4149 msgid "paper size|c"
4150 msgstr "སི།"
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4154 msgid "paper size|c5 Envelope"
4155 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4159 msgid "paper size|d"
4160 msgstr "ཌི།"
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4164 msgid "paper size|e"
4165 msgstr "ཨི།"
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4169 msgid "paper size|edp"
4170 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4174 msgid "paper size|European edp"
4175 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4176
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4179 msgid "paper size|Executive"
4180 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4184 msgid "paper size|f"
4185 msgstr "ཨེཕ།"
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4189 msgid "paper size|FanFold European"
4190 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4194 msgid "paper size|FanFold US"
4195 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4199 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4200 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4201
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4204 msgid "paper size|Government Legal"
4205 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4206
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4209 msgid "paper size|Government Letter"
4210 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4214 msgid "paper size|Index 3x5"
4215 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4219 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4220 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4221
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4224 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4225 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4226
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4229 msgid "paper size|Index 5x8"
4230 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
4231
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4234 msgid "paper size|Invoice"
4235 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4236
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4239 msgid "paper size|Tabloid"
4240 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4241
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4244 msgid "paper size|US Legal"
4245 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4249 msgid "paper size|US Legal Extra"
4250 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4254 msgid "paper size|US Letter"
4255 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4259 msgid "paper size|US Letter Extra"
4260 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4261
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4264 msgid "paper size|US Letter Plus"
4265 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4266
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4269 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4270 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4271
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4274 msgid "paper size|#10 Envelope"
4275 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4276
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4279 #, fuzzy
4280 msgid "paper size|#11 Envelope"
4281 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4282
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4285 msgid "paper size|#12 Envelope"
4286 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4287
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4290 msgid "paper size|#14 Envelope"
4291 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4292
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4295 msgid "paper size|#9 Envelope"
4296 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4297
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4300 msgid "paper size|Personal Envelope"
4301 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4302
4303 #. translators, strip everything up to the first |
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4305 msgid "paper size|Quarto"
4306 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4307
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4310 msgid "paper size|Super A"
4311 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
4312
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4315 msgid "paper size|Super B"
4316 msgstr "སུ་པར་བི།"
4317
4318 #. translators, strip everything up to the first |
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4320 msgid "paper size|Wide Format"
4321 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4322
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4325 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4326 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4327
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4330 msgid "paper size|Folio"
4331 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4332
4333 #. translators, strip everything up to the first |
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4335 msgid "paper size|Folio sp"
4336 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4337
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4340 msgid "paper size|Invite Envelope"
4341 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4342
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4345 msgid "paper size|Italian Envelope"
4346 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4347
4348 #. translators, strip everything up to the first |
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4350 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4351 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4352
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4355 msgid "paper size|pa-kai"
4356 msgstr "པ་ཀའི།"
4357
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4360 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4361 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4362
4363 #. translators, strip everything up to the first |
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4365 msgid "paper size|Small Photo"
4366 msgstr "པར་ཆུང་།"
4367
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4370 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4371 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4372
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4375 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4376 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4377
4378 #. translators, strip everything up to the first |
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4380 msgid "paper size|prc 16k"
4381 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4382
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4385 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4386 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4387
4388 #. translators, strip everything up to the first |
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4390 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4391 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4392
4393 #. translators, strip everything up to the first |
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4395 msgid "paper size|prc 32k"
4396 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4397
4398 #. translators, strip everything up to the first |
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4400 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4401 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4402
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4405 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4406 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4407
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4410 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4411 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4412
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4415 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4416 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4417
4418 #. translators, strip everything up to the first |
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4420 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4421 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4422
4423 #. translators, strip everything up to the first |
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4425 msgid "paper size|ROC 16k"
4426 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4427
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4430 msgid "paper size|ROC 8k"
4431 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4432
4433 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4434 #, c-format
4435 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4436 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4437
4438 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4439 #, c-format
4440 msgid "Failed to write header\n"
4441 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4442
4443 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4444 #, c-format
4445 msgid "Failed to write hash table\n"
4446 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4447
4448 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "Failed to write folder index\n"
4451 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4452
4453 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4454 #, c-format
4455 msgid "Failed to rewrite header\n"
4456 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4457
4458 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4461 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4462
4463 #: gtk/updateiconcache.c:1462
4464 #, c-format
4465 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4466 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4467
4468 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4469 #, c-format
4470 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/updateiconcache.c:1513
4474 #, c-format
4475 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4476 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4477
4478 #: gtk/updateiconcache.c:1525
4479 #, c-format
4480 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4481 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4482
4483 #: gtk/updateiconcache.c:1532
4484 #, c-format
4485 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4486 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4487
4488 #: gtk/updateiconcache.c:1558
4489 #, c-format
4490 msgid "Cache file created successfully.\n"
4491 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4492
4493 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4496 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4497
4498 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4499 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4500 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4501
4502 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4503 msgid "Don't include image data in the cache"
4504 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4505
4506 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4507 msgid "Output a C header file"
4508 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4509
4510 #: gtk/updateiconcache.c:1601
4511 msgid "Turn off verbose output"
4512 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4513
4514 #: gtk/updateiconcache.c:1602
4515 msgid "Validate existing icon cache"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/updateiconcache.c:1665
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "File not found: %s\n"
4521 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4522
4523 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4524 #, c-format
4525 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/updateiconcache.c:1684
4529 #, c-format
4530 msgid "No theme index file."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/updateiconcache.c:1688
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "No theme index file in '%s'.\n"
4537 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4538 msgstr ""
4539 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4540 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4541 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4542
4543 #. ID
4544 #: modules/input/imam-et.c:454
4545 msgid "Amharic (EZ+)"
4546 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4547
4548 #. ID
4549 #: modules/input/imcedilla.c:92
4550 msgid "Cedilla"
4551 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4552
4553 #. ID
4554 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4555 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4556 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4557
4558 #. ID
4559 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4560 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4561 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4562
4563 #. ID
4564 #: modules/input/imipa.c:145
4565 msgid "IPA"
4566 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
4567
4568 #. ID
4569 #: modules/input/immultipress.c:31
4570 msgid "Multipress"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. ID
4574 #: modules/input/imthai.c:35
4575 msgid "Thai-Lao"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. ID
4579 #: modules/input/imti-er.c:453
4580 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4581 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4582
4583 #. ID
4584 #: modules/input/imti-et.c:453
4585 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4586 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4587
4588 #. ID
4589 #: modules/input/imviqr.c:244
4590 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4591 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4592
4593 #. ID
4594 #: modules/input/imxim.c:28
4595 msgid "X Input Method"
4596 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4597
4598 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1063
4599 #, c-format
4600 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
4604 #, c-format
4605 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1065
4609 #, c-format
4610 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1066
4614 #, c-format
4615 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
4619 #, c-format
4620 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
4624 #, c-format
4625 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
4629 #, c-format
4630 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
4634 #, c-format
4635 msgid "The door is open on printer '%s'."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
4639 #, c-format
4640 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
4644 #, c-format
4645 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4651 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4652
4653 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
4654 #, c-format
4655 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075
4659 #, c-format
4660 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1845
4664 msgid "Two Sided"
4665 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4666
4667 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1846
4668 msgid "Paper Type"
4669 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4670
4671 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1847
4672 msgid "Paper Source"
4673 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4674
4675 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1848
4676 msgid "Output Tray"
4677 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4678
4679 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857
4680 msgid "One Sided"
4681 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4682
4683 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858
4684 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859
4685 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
4686 msgid "Auto Select"
4687 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4688
4689 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
4690 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
4691 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862
4692 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2332
4693 msgid "Printer Default"
4694 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4695
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4697 msgid "Urgent"
4698 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
4699
4700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4701 msgid "High"
4702 msgstr "མཐོ་བ།"
4703
4704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4705 msgid "Medium"
4706 msgstr "བར་མ།"
4707
4708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4709 msgid "Low"
4710 msgstr "དམའ་བ།"
4711
4712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4713 msgid "None"
4714 msgstr "ཅི་མེད།"
4715
4716 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4717 msgid "Classified"
4718 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4719
4720 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4721 msgid "Confidential"
4722 msgstr "གསང་བྱ།"
4723
4724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4725 msgid "Secret"
4726 msgstr "གསང་བ།"
4727
4728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4729 msgid "Standard"
4730 msgstr "ཚད་ལྡན།"
4731
4732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4733 msgid "Top Secret"
4734 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4735
4736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4737 msgid "Unclassified"
4738 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4739
4740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "Custom %sx%s"
4743 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
4744
4745 #. default filename used for print-to-file
4746 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4747 #, c-format
4748 msgid "output.%s"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4752 msgid "Print to File"
4753 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4754
4755 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4756 msgid "PDF"
4757 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
4758
4759 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4760 msgid "Postscript"
4761 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4762
4763 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4764 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4765 msgid "Pages per _sheet:"
4766 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4767
4768 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4769 msgid "File"
4770 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
4771
4772 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4773 msgid "_Output format"
4774 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4775
4776 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4777 msgid "Print to LPR"
4778 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4779
4780 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4781 msgid "Pages Per Sheet"
4782 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4783
4784 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4785 msgid "Command Line"
4786 msgstr "བཀོད་ལམ།"
4787
4788 #. default filename used for print-to-test
4789 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4790 #, c-format
4791 msgid "test-output.%s"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Print to Test Printer"
4797 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4798
4799 #: tests/testfilechooser.c:205
4800 #, c-format
4801 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4802 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4803
4804 #~ msgid "Default"
4805 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
4806
4807 #~ msgid "Print Pages"
4808 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
4809
4810 #~ msgid "_All"
4811 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
4812
4813 #~ msgid "Today"
4814 #~ msgstr "ད་རིས།"
4815
4816 #, fuzzy
4817 #~ msgid "Location:"
4818 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4819
4820 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4821 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4822
4823 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4824 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4825
4826 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4827 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4828
4829 #~ msgid ""
4830 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4831 #~ "\"%s\" instead"
4832 #~ msgstr ""
4833 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4834 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
4835
4836 #~ msgid ""
4837 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4838 #~ "instead"
4839 #~ msgstr ""
4840 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4841 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
4842
4843 #~ msgid ""
4844 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4845 #~ msgstr ""
4846 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4847 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
4848
4849 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4850 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4851
4852 #~ msgid "Thai (Broken)"
4853 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4854
4855 #~ msgid "asme_f"
4856 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4857
4858 #~ msgid "A0x2"
4859 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
4860
4861 #~ msgid "A0"
4862 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
4863
4864 #~ msgid "A0x3"
4865 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
4866
4867 #~ msgid "A1"
4868 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
4869
4870 #~ msgid "A10"
4871 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
4872
4873 #~ msgid "A1x3"
4874 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
4875
4876 #~ msgid "A1x4"
4877 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
4878
4879 #~ msgid "A2"
4880 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
4881
4882 #~ msgid "A2x3"
4883 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
4884
4885 #~ msgid "A2x4"
4886 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
4887
4888 #~ msgid "A2x5"
4889 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
4890
4891 #~ msgid "A3"
4892 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
4893
4894 #~ msgid "A3 Extra"
4895 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4896
4897 #~ msgid "A3x3"
4898 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4899
4900 #~ msgid "A3x4"
4901 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4902
4903 #~ msgid "A3x5"
4904 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4905
4906 #~ msgid "A3x6"
4907 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4908
4909 #~ msgid "A3x7"
4910 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4911
4912 #~ msgid "A4"
4913 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
4914
4915 #~ msgid "A4 Extra"
4916 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4917
4918 #~ msgid "A4 Tab"
4919 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4920
4921 #~ msgid "A4x3"
4922 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4923
4924 #~ msgid "A4x4"
4925 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4926
4927 #~ msgid "A4x5"
4928 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4929
4930 #~ msgid "A4x6"
4931 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4932
4933 #~ msgid "A4x7"
4934 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4935
4936 #~ msgid "A4x8"
4937 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4938
4939 #~ msgid "A4x9"
4940 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4941
4942 #~ msgid "A5"
4943 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
4944
4945 #~ msgid "A5 Extra"
4946 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4947
4948 #~ msgid "A6"
4949 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
4950
4951 #~ msgid "A7"
4952 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
4953
4954 #~ msgid "A8"
4955 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
4956
4957 #~ msgid "A9"
4958 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
4959
4960 #~ msgid "B0"
4961 #~ msgstr "བི་༠།"
4962
4963 #~ msgid "B1"
4964 #~ msgstr "བི་༡།"
4965
4966 #~ msgid "B10"
4967 #~ msgstr "བི་༡༠།"
4968
4969 #~ msgid "B2"
4970 #~ msgstr "བི་༢།"
4971
4972 #~ msgid "B3"
4973 #~ msgstr "བི་༣།"
4974
4975 #~ msgid "B4"
4976 #~ msgstr "བི་༤།"
4977
4978 #~ msgid "B5"
4979 #~ msgstr "བི་༥།"
4980
4981 #~ msgid "B5 Extra"
4982 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4983
4984 #~ msgid "B6"
4985 #~ msgstr "བི་༦།"
4986
4987 #~ msgid "B6/C4"
4988 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4989
4990 #~ msgid "B7"
4991 #~ msgstr "བི་༧།"
4992
4993 #~ msgid "B8"
4994 #~ msgstr "བི་༨།"
4995
4996 #~ msgid "B9"
4997 #~ msgstr "བི་༩།"
4998
4999 #~ msgid "C0"
5000 #~ msgstr "སི་༠།"
5001
5002 #~ msgid "C1"
5003 #~ msgstr "སི་༡།"
5004
5005 #~ msgid "C10"
5006 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5007
5008 #~ msgid "C2"
5009 #~ msgstr "སི་༢།"
5010
5011 #~ msgid "C3"
5012 #~ msgstr "སི་༣།"
5013
5014 #~ msgid "C4"
5015 #~ msgstr "སི་༤།"
5016
5017 #~ msgid "C5"
5018 #~ msgstr "སི་༥།"
5019
5020 #~ msgid "C6"
5021 #~ msgstr "སི་༦།"
5022
5023 #~ msgid "C6/C5"
5024 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5025
5026 #~ msgid "C7"
5027 #~ msgstr "སི་༧།"
5028
5029 #~ msgid "C7/C6"
5030 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5031
5032 #~ msgid "C8"
5033 #~ msgstr "སི་༨།"
5034
5035 #~ msgid "C9"
5036 #~ msgstr "སི་༩།"
5037
5038 #~ msgid "DL Envelope"
5039 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
5040
5041 #~ msgid "RA0"
5042 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5043
5044 #~ msgid "RA1"
5045 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5046
5047 #~ msgid "RA2"
5048 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5049
5050 #~ msgid "SRA0"
5051 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5052
5053 #~ msgid "SRA1"
5054 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5055
5056 #~ msgid "SRA2"
5057 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5058
5059 #~ msgid "JB0"
5060 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5061
5062 #~ msgid "JB1"
5063 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
5064
5065 #~ msgid "JB10"
5066 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5067
5068 #~ msgid "JB2"
5069 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5070
5071 #~ msgid "JB3"
5072 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5073
5074 #~ msgid "JB4"
5075 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5076
5077 #~ msgid "JB5"
5078 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5079
5080 #~ msgid "JB6"
5081 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5082
5083 #~ msgid "JB7"
5084 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5085
5086 #~ msgid "JB8"
5087 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5088
5089 #~ msgid "JB9"
5090 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5091
5092 #~ msgid "jis exec"
5093 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
5094
5095 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
5096 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5097
5098 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
5099 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5100
5101 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
5102 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5103
5104 #~ msgid "hagaki (postcard)"
5105 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5106
5107 #~ msgid "kahu Envelope"
5108 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5109
5110 #~ msgid "kaku2 Envelope"
5111 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5112
5113 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
5114 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5115
5116 #~ msgid "you4 Envelope"
5117 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5118
5119 #~ msgid "10x11"
5120 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
5121
5122 #~ msgid "10x13"
5123 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
5124
5125 #~ msgid "10x14"
5126 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
5127
5128 #~ msgid "10x15"
5129 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
5130
5131 #~ msgid "11x12"
5132 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
5133
5134 #~ msgid "11x15"
5135 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
5136
5137 #~ msgid "12x19"
5138 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
5139
5140 #~ msgid "5x7"
5141 #~ msgstr "༥x༧།"
5142
5143 #~ msgid "6x9 Envelope"
5144 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5145
5146 #~ msgid "7x9 Envelope"
5147 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5148
5149 #~ msgid "9x11 Envelope"
5150 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5151
5152 #~ msgid "a2 Envelope"
5153 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5154
5155 #~ msgid "Arch A"
5156 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5157
5158 #~ msgid "Arch B"
5159 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5160
5161 #~ msgid "Arch C"
5162 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5163
5164 #~ msgid "Arch D"
5165 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5166
5167 #~ msgid "Arch E"
5168 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5169
5170 #~ msgid "b-plus"
5171 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5172
5173 #~ msgid "c"
5174 #~ msgstr "སི།"
5175
5176 #~ msgid "c5 Envelope"
5177 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5178
5179 #~ msgid "d"
5180 #~ msgstr "ཌི།"
5181
5182 #~ msgid "e"
5183 #~ msgstr "ཨི།"
5184
5185 #~ msgid "edp"
5186 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5187
5188 #~ msgid "European edp"
5189 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5190
5191 #~ msgid "Executive"
5192 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
5193
5194 #~ msgid "f"
5195 #~ msgstr "ཨེཕ།"
5196
5197 #~ msgid "FanFold European"
5198 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5199
5200 #~ msgid "FanFold US"
5201 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5202
5203 #~ msgid "FanFold German Legal"
5204 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5205
5206 #~ msgid "Government Legal"
5207 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5208
5209 #~ msgid "Government Letter"
5210 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5211
5212 #~ msgid "Index 3x5"
5213 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
5214
5215 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
5216 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5217
5218 #~ msgid "Index 4x6 ext"
5219 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5220
5221 #~ msgid "Index 5x8"
5222 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
5223
5224 #~ msgid "Invoice"
5225 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5226
5227 #~ msgid "Tabloid"
5228 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5229
5230 #~ msgid "US Legal"
5231 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5232
5233 #~ msgid "US Legal Extra"
5234 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5235
5236 #~ msgid "US Letter"
5237 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5238
5239 #~ msgid "US Letter Extra"
5240 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5241
5242 #~ msgid "US Letter Plus"
5243 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5244
5245 #~ msgid "Monarch Envelope"
5246 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
5247
5248 #~ msgid "#10 Envelope"
5249 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5250
5251 #~ msgid "#11 Envelope"
5252 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5253
5254 #~ msgid "#12 Envelope"
5255 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5256
5257 #~ msgid "#14 Envelope"
5258 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5259
5260 #~ msgid "#9 Envelope"
5261 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5262
5263 #~ msgid "Personal Envelope"
5264 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5265
5266 #~ msgid "Quarto"
5267 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
5268
5269 #~ msgid "Super A"
5270 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5271
5272 #~ msgid "Super B"
5273 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5274
5275 #~ msgid "Wide Format"
5276 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5277
5278 #~ msgid "Dai-pa-kai"
5279 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5280
5281 #~ msgid "Folio"
5282 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5283
5284 #~ msgid "Folio sp"
5285 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5286
5287 #~ msgid "Invite Envelope"
5288 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5289
5290 #~ msgid "Italian Envelope"
5291 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5292
5293 #~ msgid "juuro-ku-kai"
5294 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5295
5296 #~ msgid "pa-kai"
5297 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
5298
5299 #~ msgid "Postfix Envelope"
5300 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5301
5302 #~ msgid "Small Photo"
5303 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5304
5305 #~ msgid "prc1 Envelope"
5306 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5307
5308 #~ msgid "prc10 Envelope"
5309 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5310
5311 #~ msgid "prc 16k"
5312 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5313
5314 #~ msgid "prc2 Envelope"
5315 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5316
5317 #~ msgid "prc3 Envelope"
5318 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5319
5320 #~ msgid "prc 32k"
5321 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5322
5323 #~ msgid "prc4 Envelope"
5324 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5325
5326 #~ msgid "prc5 Envelope"
5327 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5328
5329 #~ msgid "prc6 Envelope"
5330 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5331
5332 #~ msgid "prc7 Envelope"
5333 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5334
5335 #~ msgid "prc8 Envelope"
5336 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5337
5338 #~ msgid "ROC 16k"
5339 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5340
5341 #~ msgid "ROC 8k"
5342 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5343
5344 #~ msgid ""
5345 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5346 #~ "%s"
5347 #~ msgstr ""
5348 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5349 #~ " %s"
5350
5351 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5352 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
5353
5354 #~ msgid ""
5355 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5356 #~ "%s"
5357 #~ msgstr ""
5358 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5359 #~ " %s"
5360
5361 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5362 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
5363
5364 #~ msgid ""
5365 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5366 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5367
5368 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5369 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5370
5371 #~ msgid "Select All"
5372 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5373
5374 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
5375 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
5376
5377 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5378 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
5379
5380 #~ msgid "Open _Location"
5381 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
5382
5383 #~ msgid "Cannot change folder"
5384 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5385
5386 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5387 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5388
5389 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5390 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5391
5392 #~ msgid "Open Location"
5393 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5394
5395 #~ msgid "Save in Location"
5396 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5397
5398 #~ msgid "response-requested"
5399 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5400
5401 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5402 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5403
5404 #~ msgid ""
5405 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5406 #~ "encoded string."
5407 #~ msgstr ""
5408 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5409 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5410
5411 #~ msgid ""
5412 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5413 #~ "encoded string."
5414 #~ msgstr ""
5415 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5416 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5417
5418 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5419 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5420
5421 #~ msgid ""
5422 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5423 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5424 #~ msgstr ""
5425 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5426 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5427
5428 #~ msgid ""
5429 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5430 #~ "pointed by `%s'"
5431 #~ msgstr ""
5432 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5433 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5434
5435 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5436 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5437
5438 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5439 #~ msgstr ""
5440 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5441
5442 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5443 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5444
5445 #~ msgid "Shortcuts"
5446 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5447
5448 #~ msgid "Folder"
5449 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5450
5451 #~ msgid "X"
5452 #~ msgstr "ཨེགསི།"
5453
5454 #~ msgid "Y"
5455 #~ msgstr "ཝའི།"
5456
5457 #~ msgid "clear"
5458 #~ msgstr "བསལ། "
5459
5460 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5461 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5462
5463 #~ msgid "_Credits"
5464 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5465
5466 #~ msgid "Shift"
5467 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5468
5469 #~ msgid "Ctrl"
5470 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5471
5472 #~ msgid "Alt"
5473 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5474
5475 #~ msgid ""
5476 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5477 #~ "%s"
5478 #~ msgstr ""
5479 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5480 #~ "%s"
5481
5482 #~ msgid "Home"
5483 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5484
5485 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5486 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5487
5488 #~ msgid "Could not find the path"
5489 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5490
5491 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5492 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5493
5494 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5495 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5496
5497 #~ msgid "Input Methods"
5498 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5499
5500 #~ msgid "_First"
5501 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5502
5503 #~ msgid "_Last"
5504 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5505
5506 #~ msgid "_Back"
5507 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"
5508
5509 #~ msgid "_Down"
5510 #~ msgstr "མར།(_D)"
5511
5512 #~ msgid "_Up"
5513 #~ msgstr "ཡར།(_U)"