1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:58-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
31 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
32 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
36 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
39 #. Description of --class=CLASS in --help output
41 msgid "Program class as used by the window manager"
42 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
44 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
49 #. Description of --name=NAME in --help output
51 msgid "Program name as used by the window manager"
52 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
54 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
59 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
61 msgid "X display to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
64 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
69 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
71 msgid "X screen to use"
72 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
74 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
79 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 msgid "Gdk debugging flags to set"
82 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
84 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
85 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
87 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
88 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
92 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
94 msgid "Gdk debugging flags to unset"
95 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
97 #: gdk/keyname-table.h:3940
99 msgctxt "keyboard label"
101 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
103 #: gdk/keyname-table.h:3941
105 msgctxt "keyboard label"
107 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
109 #: gdk/keyname-table.h:3942
110 msgctxt "keyboard label"
114 #: gdk/keyname-table.h:3943
116 msgctxt "keyboard label"
120 #: gdk/keyname-table.h:3944
121 msgctxt "keyboard label"
125 #: gdk/keyname-table.h:3945
127 msgctxt "keyboard label"
129 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
131 #: gdk/keyname-table.h:3946
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3947
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3948
144 msgctxt "keyboard label"
148 #: gdk/keyname-table.h:3949
150 msgctxt "keyboard label"
154 #: gdk/keyname-table.h:3950
156 msgctxt "keyboard label"
160 #: gdk/keyname-table.h:3951
162 msgctxt "keyboard label"
166 #: gdk/keyname-table.h:3952
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3953
174 msgctxt "keyboard label"
176 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
178 #: gdk/keyname-table.h:3954
180 msgctxt "keyboard label"
184 #: gdk/keyname-table.h:3955
185 msgctxt "keyboard label"
189 #: gdk/keyname-table.h:3956
190 msgctxt "keyboard label"
194 #: gdk/keyname-table.h:3957
196 msgctxt "keyboard label"
200 #: gdk/keyname-table.h:3958
201 msgctxt "keyboard label"
205 #: gdk/keyname-table.h:3959
206 msgctxt "keyboard label"
210 #: gdk/keyname-table.h:3960
212 msgctxt "keyboard label"
214 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
216 #: gdk/keyname-table.h:3961
217 msgctxt "keyboard label"
221 #: gdk/keyname-table.h:3962
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3963
229 msgctxt "keyboard label"
233 #: gdk/keyname-table.h:3964
235 msgctxt "keyboard label"
239 #: gdk/keyname-table.h:3965
241 msgctxt "keyboard label"
245 #: gdk/keyname-table.h:3966
247 msgctxt "keyboard label"
251 #: gdk/keyname-table.h:3967
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3968
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3969
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3970
269 msgctxt "keyboard label"
271 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
273 #: gdk/keyname-table.h:3971
274 msgctxt "keyboard label"
278 #: gdk/keyname-table.h:3972
279 msgctxt "keyboard label"
283 #: gdk/keyname-table.h:3973
284 msgctxt "keyboard label"
288 #: gdk/keyname-table.h:3974
289 msgctxt "keyboard label"
293 #: gdk/keyname-table.h:3975
295 msgctxt "keyboard label"
297 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
299 #: gdk/keyname-table.h:3976
301 msgctxt "keyboard label"
303 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
308 msgid "Failed to open file '%s': %s"
309 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
313 msgid "Image file '%s' contains no data"
314 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
320 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
322 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
325 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
328 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
331 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
336 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
337 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
342 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
343 "from a different GTK version?"
345 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
346 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
350 msgid "Image type '%s' is not supported"
351 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
355 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
356 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
359 msgid "Unrecognized image file format"
360 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
364 msgid "Failed to load image '%s': %s"
365 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
369 msgid "Error writing to image file: %s"
370 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
374 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
375 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
378 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
379 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
382 msgid "Failed to open temporary file"
383 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
386 msgid "Failed to read from temporary file"
387 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
391 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
392 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
397 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
400 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
403 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
404 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
408 msgid "Error writing to image stream"
409 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
414 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
415 "but didn't give a reason for the failure"
417 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
418 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
420 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
422 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
426 msgid "Image header corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
430 msgid "Image format unknown"
431 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
433 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
434 msgid "Image pixel data corrupt"
435 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
437 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
439 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
440 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
441 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
442 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
445 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
446 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
449 msgid "Unsupported animation type"
450 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
453 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
454 msgid "Invalid header in animation"
455 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
457 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
459 msgid "Not enough memory to load animation"
460 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
462 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
463 msgid "Malformed chunk in animation"
464 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
466 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
467 msgid "The ANI image format"
468 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
470 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
472 msgid "BMP image has bogus header data"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
476 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
477 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
480 msgid "BMP image has unsupported header size"
481 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
484 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
485 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
488 msgid "Premature end-of-file encountered"
489 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
492 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
495 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
496 msgid "Couldn't write to BMP file"
497 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
499 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
500 msgid "The BMP image format"
501 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
505 msgid "Failure reading GIF: %s"
506 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
509 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
511 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
515 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
519 msgid "Stack overflow"
520 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
523 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
527 msgid "Bad code encountered"
528 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
531 msgid "Circular table entry in GIF file"
532 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
536 msgid "Not enough memory to load GIF file"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
540 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
541 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
544 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
545 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
547 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
548 msgid "File does not appear to be a GIF file"
549 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
553 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
554 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
558 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
561 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
562 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
564 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
565 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
566 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
568 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
569 msgid "The GIF image format"
570 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
574 msgid "Invalid header in icon"
575 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
579 msgid "Not enough memory to load icon"
580 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
583 msgid "Icon has zero width"
584 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
587 msgid "Icon has zero height"
588 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
591 msgid "Compressed icons are not supported"
592 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
595 msgid "Unsupported icon type"
596 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
599 msgid "Not enough memory to load ICO file"
600 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
603 msgid "Image too large to be saved as ICO"
604 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
606 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
607 msgid "Cursor hotspot outside image"
608 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
610 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
612 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
613 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
615 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
616 msgid "The ICO image format"
617 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
619 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
621 msgid "Error reading ICNS image: %s"
622 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
626 msgid "Could not decode ICNS file"
627 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
629 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
631 msgid "The ICNS image format"
632 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
636 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
637 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
641 msgid "Couldn't decode image"
642 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
646 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
647 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
651 msgid "Image type currently not supported"
652 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
656 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
657 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
661 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
662 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
666 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
667 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
669 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
671 msgid "The JPEG 2000 image format"
672 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
676 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
677 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
681 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
684 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
685 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
689 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
690 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
693 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
694 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
695 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
699 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
700 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
702 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
705 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
708 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
711 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
714 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
715 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
717 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
718 msgid "The JPEG image format"
719 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
722 msgid "Couldn't allocate memory for header"
723 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
726 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
727 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
730 msgid "Image has invalid width and/or height"
731 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
734 msgid "Image has unsupported bpp"
735 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
739 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
740 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
743 msgid "Couldn't create new pixbuf"
744 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
747 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
748 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
751 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
752 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
755 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
758 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
759 msgid "No palette found at end of PCX data"
760 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
762 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
763 msgid "The PCX image format"
764 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
767 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
768 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
771 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
775 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
779 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
780 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
783 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
784 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
788 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
789 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
792 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
793 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
795 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
798 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
799 "applications to reduce memory usage"
801 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
802 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
805 msgid "Fatal error reading PNG image file"
806 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
810 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
811 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
815 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
817 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
819 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
820 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
821 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
823 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
826 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
829 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
835 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
838 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
842 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
844 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
847 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
848 msgid "The PNG image format"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
852 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
856 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
860 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
864 msgid "PNM file has an image width of 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
868 msgid "PNM file has an image height of 0"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
872 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
876 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
877 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
880 msgid "Raw PNM image type is invalid"
881 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
884 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
886 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
890 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
892 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
895 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
899 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
903 msgid "Unexpected end of PNM image data"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
907 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
908 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
910 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
911 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
912 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
915 msgid "RAS image has bogus header data"
916 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
919 msgid "RAS image has unknown type"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
923 msgid "unsupported RAS image variation"
924 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
926 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
927 msgid "Not enough memory to load RAS image"
928 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
930 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
931 msgid "The Sun raster image format"
932 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
935 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
939 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
940 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
943 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
944 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
947 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
948 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
951 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
952 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
955 msgid "Cannot allocate colormap structure"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
959 msgid "Cannot allocate colormap entries"
960 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
963 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
964 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
967 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
968 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
971 msgid "TGA image has invalid dimensions"
972 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
976 msgid "TGA image type not supported"
977 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
980 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
981 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
984 msgid "Excess data in file"
985 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
987 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
988 msgid "The Targa image format"
989 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
992 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
993 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
996 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
997 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1000 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1004 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1008 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1012 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1016 msgid "Failed to open TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1020 msgid "TIFFClose operation failed"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1024 msgid "Failed to load TIFF image"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1028 msgid "Failed to save TIFF image"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1032 msgid "Failed to write TIFF data"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1036 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1037 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1039 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1040 msgid "The TIFF image format"
1041 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1044 msgid "Image has zero width"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1048 msgid "Image has zero height"
1049 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1052 msgid "Not enough memory to load image"
1053 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1056 msgid "Couldn't save the rest"
1057 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1059 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1060 msgid "The WBMP image format"
1061 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1064 msgid "Invalid XBM file"
1065 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1068 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1072 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1073 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1075 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1076 msgid "The XBM image format"
1077 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1080 msgid "No XPM header found"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1084 msgid "Invalid XPM header"
1085 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1088 msgid "XPM file has image width <= 0"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1092 msgid "XPM file has image height <= 0"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1096 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1100 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1104 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1108 msgid "Cannot read XPM colormap"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1112 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1113 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1115 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1116 msgid "The XPM image format"
1117 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1119 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1121 msgid "The EMF image format"
1122 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1124 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1126 msgid "Could not allocate memory: %s"
1127 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1129 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1130 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1132 msgid "Could not create stream: %s"
1133 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1135 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1137 msgid "Could not seek stream: %s"
1138 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1140 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1142 msgid "Could not read from stream: %s"
1143 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1145 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1147 msgid "Couldn't load bitmap"
1148 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1150 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1152 msgid "Couldn't load metafile"
1153 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1155 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1157 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1158 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1160 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1162 msgid "Couldn't save"
1163 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1165 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1167 msgid "The WMF image format"
1168 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1170 #. Description of --sync in --help output
1171 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1172 msgid "Don't batch GDI requests"
1173 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1175 #. Description of --no-wintab in --help output
1176 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1177 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1178 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1180 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1181 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1182 msgid "Same as --no-wintab"
1183 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1185 #. Description of --use-wintab in --help output
1186 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1187 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1188 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1190 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1191 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1192 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1193 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1195 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1196 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1200 #. Description of --sync in --help output
1201 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1202 msgid "Make X calls synchronous"
1203 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1205 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1208 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1210 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1215 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1217 msgid "Opening %d Item"
1218 msgid_plural "Opening %d Items"
1222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1227 msgid "The license of the program"
1228 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1230 #. Add the credits button
1231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1234 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1235 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1237 #. Add the license button
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1240 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1245 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1249 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1256 msgid "Documented by"
1257 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1260 msgid "Translated by"
1261 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1265 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1267 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1268 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1269 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1272 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1274 msgctxt "keyboard label"
1278 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1279 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1280 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1283 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1285 msgctxt "keyboard label"
1289 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1290 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1291 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1294 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1296 msgctxt "keyboard label"
1298 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1300 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1301 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1302 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1305 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1307 msgctxt "keyboard label"
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1318 msgctxt "keyboard label"
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1328 msgctxt "keyboard label"
1332 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1334 msgctxt "keyboard label"
1336 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1338 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1339 msgctxt "keyboard label"
1343 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1345 msgid "Invalid type function: `%s'"
1346 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1348 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1350 msgid "Invalid root element: '%s'"
1351 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1353 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1355 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1358 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1359 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1360 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1361 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1363 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1364 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1365 #. * the year will appear on the right.
1367 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1369 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1371 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1372 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1373 #. * to be the first day of the week, and so on.
1375 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1376 msgid "calendar:week_start:0"
1377 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1379 #. Translators: This is a text measurement template.
1380 #. * Translate it to the widest year text
1382 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1384 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1385 msgctxt "year measurement template"
1389 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1390 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1392 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1393 #. * translate to "%d" otherwise.
1395 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1396 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1399 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1401 msgctxt "calendar:day:digits"
1405 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1406 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1408 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1409 #. * translate to "%d" otherwise.
1411 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1412 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1415 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1417 msgctxt "calendar:week:digits"
1421 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1422 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1423 #. * Use only ASCII in the translation.
1425 #. * Also look for the msgid "2000".
1426 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1429 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1431 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1433 msgctxt "calendar year format"
1437 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1438 #. * a disabled accelerator key combination.
1440 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1442 msgctxt "Accelerator"
1444 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1446 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1447 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1450 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1451 msgid "New accelerator..."
1452 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1454 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1456 msgctxt "progress bar label"
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1461 msgid "Pick a Color"
1462 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1465 msgid "Received invalid color data\n"
1466 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1470 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1471 "lightness of that color using the inner triangle."
1473 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1474 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1478 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1481 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1482 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1486 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1489 msgid "Position on the color wheel."
1490 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1493 msgid "_Saturation:"
1494 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1497 msgid "\"Deepness\" of the color."
1498 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1505 msgid "Brightness of the color."
1506 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1513 msgid "Amount of red light in the color."
1514 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1518 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1521 msgid "Amount of green light in the color."
1522 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1529 msgid "Amount of blue light in the color."
1530 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1534 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1537 msgid "Transparency of the color."
1538 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1541 msgid "Color _name:"
1542 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1546 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1547 "such as 'orange' in this entry."
1549 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1550 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1554 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1558 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1562 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1563 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1564 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1566 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1567 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1568 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1572 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1573 "it for use in the future."
1575 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1576 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1579 msgid "_Save color here"
1580 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1584 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1585 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1587 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1588 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1589 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1591 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1592 msgid "Color Selection"
1593 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1595 #: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:7778
1596 msgid "Input _Methods"
1597 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1599 #: gtk/gtkentry.c:8243 gtk/gtktextview.c:7792
1600 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1601 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1603 #: gtk/gtkentry.c:9601
1605 msgid "Caps Lock is on"
1606 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1608 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1609 msgid "Select A File"
1610 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1612 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1614 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1616 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1620 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1625 msgid "Could not retrieve information about the file"
1626 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1629 msgid "Could not add a bookmark"
1630 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1633 msgid "Could not remove bookmark"
1634 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1637 msgid "The folder could not be created"
1638 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1642 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1643 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1645 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1646 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1649 msgid "Invalid file name"
1650 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1653 msgid "The folder contents could not be displayed"
1654 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1656 #. Translators: the first string is a path and the second string
1657 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1662 msgid "%1$s on %2$s"
1663 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1670 msgid "Recently Used"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1674 msgid "Select which types of files are shown"
1675 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1679 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1680 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1684 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1685 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1689 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1690 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1694 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1695 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1699 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1703 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1705 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1710 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1713 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1717 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1720 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1721 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
1725 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1728 msgid "Remove the selected bookmark"
1729 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
1732 msgid "Could not select file"
1733 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
1736 msgid "_Add to Bookmarks"
1737 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
1740 msgid "Show _Hidden Files"
1741 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
1744 msgid "Show _Size Column"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
1749 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
1761 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1769 msgid "_Browse for other folders"
1770 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
1773 msgid "Type a file name"
1774 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1778 msgid "Create Fo_lder"
1779 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
1783 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
1786 msgid "Save in _folder:"
1787 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
1790 msgid "Create in _folder:"
1791 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
1794 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1795 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
1799 msgid "Shortcut %s already exists"
1800 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
1804 msgid "Shortcut %s does not exist"
1805 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1809 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1810 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1815 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1817 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1822 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
1826 msgid "Could not start the search process"
1827 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1831 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1832 "Please make sure it is running."
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
1837 msgid "Could not send the search request"
1838 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
1847 msgid "Could not mount %s"
1848 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
1851 msgid "Type name of new folder"
1852 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
1865 msgid "Yesterday at %H:%M"
1868 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1869 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1870 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1872 msgid "Invalid path"
1873 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1875 #. translators: this text is shown when there are no completions
1876 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1878 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1882 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1883 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1885 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1887 msgid "Sole completion"
1888 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1890 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1891 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1895 msgid "Complete, but not unique"
1898 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1899 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1900 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1901 msgid "Completing..."
1904 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1905 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1906 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1907 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1908 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1909 msgid "Only local files may be selected"
1912 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1913 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1914 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1915 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1916 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1917 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1920 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1921 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1922 #. * and then hits Tab
1923 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1925 msgid "Path does not exist"
1926 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1928 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1931 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1932 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1936 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1940 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1944 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1948 msgid "Folder unreadable: %s"
1949 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1954 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1955 "available to this program.\n"
1956 "Are you sure that you want to select it?"
1958 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1960 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1964 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1967 msgid "De_lete File"
1968 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1971 msgid "_Rename File"
1972 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1977 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1978 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1982 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1985 msgid "_Folder name:"
1986 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1990 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1994 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1995 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1999 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2000 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2004 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2005 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2009 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2013 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2014 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2018 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2019 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2023 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2024 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2028 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2032 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2033 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2037 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2040 msgid "_Selection: "
2041 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2046 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2047 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2049 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2050 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2053 msgid "Invalid UTF-8"
2054 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2057 msgid "Name too long"
2058 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2061 msgid "Couldn't convert filename"
2062 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2064 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2065 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2066 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2067 #. * this particular string.
2069 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2071 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2073 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2074 msgid "Could not obtain root folder"
2075 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2077 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2081 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2083 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2085 #. Initialize fields
2086 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2090 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2094 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2095 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2097 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2098 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2100 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2102 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2104 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2106 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2112 #. create the text entry widget
2113 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2115 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2117 #: gtk/gtkfontsel.c:1560
2118 msgid "Font Selection"
2119 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2121 #: gtk/gtkgamma.c:408
2125 #: gtk/gtkgamma.c:418
2126 msgid "_Gamma value"
2127 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2129 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2132 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2134 msgid "Error loading icon: %s"
2135 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2137 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2140 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2141 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2142 "You can get a copy from:\n"
2145 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2146 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2147 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2149 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2151 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2152 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2154 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2156 msgid "Failed to load icon"
2157 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2159 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2164 #: gtk/gtkimmulticontext.c:545
2166 msgctxt "input method menu"
2168 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2170 #: gtk/gtkimmulticontext.c:629
2172 msgctxt "input method menu"
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2181 msgid "No extended input devices"
2182 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2186 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2190 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2202 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2212 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2216 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2224 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2228 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2232 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2236 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2242 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2244 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2251 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2255 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2257 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2259 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2261 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2263 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2264 #: gtk/gtkmain.c:450
2265 msgid "Load additional GTK+ modules"
2266 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2268 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2269 #: gtk/gtkmain.c:451
2273 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2274 #: gtk/gtkmain.c:453
2275 msgid "Make all warnings fatal"
2276 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2278 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2279 #: gtk/gtkmain.c:456
2280 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2281 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2283 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2284 #: gtk/gtkmain.c:459
2285 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2286 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2288 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2289 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2290 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2291 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2293 #: gtk/gtkmain.c:707
2295 msgstr "default:LTR"
2297 #: gtk/gtkmain.c:773
2299 msgid "Cannot open display: %s"
2302 #: gtk/gtkmain.c:810
2303 msgid "GTK+ Options"
2304 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2306 #: gtk/gtkmain.c:810
2307 msgid "Show GTK+ Options"
2308 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2310 #: gtk/gtkmountoperation.c:481
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:525
2316 msgid "Connect _anonymously"
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:534
2320 msgid "Connect as u_ser:"
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:571
2326 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2328 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2331 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2333 #: gtk/gtkmountoperation.c:580
2336 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2338 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2339 msgid "Forget password _immediately"
2342 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2343 msgid "Remember password until you _logout"
2346 #: gtk/gtkmountoperation.c:618
2347 msgid "Remember _forever"
2350 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2353 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2355 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2356 msgid "Not a valid page setup file"
2359 #. Translate to the default units to use for presenting
2360 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2361 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2362 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2363 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2365 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2369 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2371 "<b>Any Printer</b>\n"
2372 "For portable documents"
2374 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2375 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2381 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2401 msgid "Manage Custom Sizes..."
2402 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2405 msgid "_Format for:"
2406 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2409 msgid "_Paper size:"
2410 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2413 msgid "_Orientation:"
2414 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2416 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2418 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2421 msgid "Margins from Printer..."
2422 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2426 msgid "Custom Size %d"
2427 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2430 msgid "Manage Custom Sizes"
2431 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2435 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2439 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2443 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2445 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2449 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2457 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2461 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2462 msgid "Paper Margins"
2463 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2465 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2469 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2473 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2475 msgid "File System Root"
2476 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2478 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2479 msgid "Not available"
2482 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2483 msgid "_Save in folder:"
2484 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2486 #. translators: this string is the default job title for print
2487 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2488 #. * by the job number.
2490 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Initial state"
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2502 msgctxt "print operation status"
2503 msgid "Preparing to print"
2504 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2507 msgctxt "print operation status"
2508 msgid "Generating data"
2511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2512 msgctxt "print operation status"
2513 msgid "Sending data"
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2518 msgctxt "print operation status"
2522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2523 msgctxt "print operation status"
2524 msgid "Blocking on issue"
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2529 msgctxt "print operation status"
2531 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2535 msgctxt "print operation status"
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2541 msgctxt "print operation status"
2542 msgid "Finished with error"
2543 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2547 msgid "Preparing %d"
2548 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2550 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2553 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2555 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2558 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2560 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2562 msgid "Error creating print preview"
2563 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2565 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2567 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2570 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2572 msgid "Error launching preview"
2573 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2575 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2577 msgid "Error printing"
2578 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2580 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2585 msgid "Printer offline"
2586 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2588 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2589 msgid "Out of paper"
2590 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2592 #. Translators: this is a printer status.
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2594 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2599 msgid "Need user intervention"
2600 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2602 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2604 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2606 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2608 msgid "No printer found"
2609 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2613 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2614 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2617 msgid "Error from StartDoc"
2618 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2622 msgid "Not enough free memory"
2623 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2626 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2627 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2630 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2631 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2634 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2635 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2638 msgid "Unspecified error"
2639 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2645 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2650 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2658 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2663 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2667 msgid "C_urrent Page"
2668 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2677 "Specify one or more page ranges,\n"
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2685 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2688 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2692 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2696 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2702 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2703 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
2708 msgid "Page Ordering"
2709 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2713 msgid "Left to right"
2714 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2718 msgid "Right to left"
2719 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2723 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2727 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2731 msgid "Pages per _side:"
2732 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2736 msgid "Page or_dering:"
2737 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2740 msgid "_Only print:"
2741 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2746 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2750 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2754 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2758 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2765 msgid "Paper _type:"
2766 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2769 msgid "Paper _source:"
2770 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2773 msgid "Output t_ray:"
2774 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2778 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2782 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2785 msgid "_Billing info:"
2786 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2789 msgid "Print Document"
2790 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2792 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2793 #. * in the print dialog
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2803 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2804 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2808 "Specify the time of print,\n"
2809 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2814 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2817 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2821 msgid "Add Cover Page"
2822 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2824 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2825 #. * dialog that controls the front cover page.
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2829 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2831 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2832 #. * dialog that controls the back cover page.
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2836 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2838 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2839 #. * job-specific options in the print dialog
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2847 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2850 msgid "Image Quality"
2851 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2862 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2863 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2867 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2871 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2872 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2874 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2876 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2877 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2879 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2880 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
2882 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2883 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2885 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2886 msgid "Select which type of documents are shown"
2887 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2889 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2891 msgid "No item for URI '%s' found"
2892 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2894 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2895 msgid "Untitled filter"
2898 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2899 msgid "Could not remove item"
2900 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2902 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
2903 msgid "Could not clear list"
2904 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2906 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2907 msgid "Copy _Location"
2908 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2910 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
2911 msgid "_Remove From List"
2912 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2914 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
2916 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2918 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
2919 msgid "Show _Private Resources"
2920 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2922 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2923 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2924 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2925 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2926 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2927 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2928 #. * right place when idly populating the menu in case the
2929 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2930 #. * recent chooser menu widget.
2932 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
2933 msgid "No items found"
2934 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2936 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
2938 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2939 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2941 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
2946 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
2947 msgid "Unknown item"
2948 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2950 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2951 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2952 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2953 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2955 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
2957 msgctxt "recent menu label"
2961 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2962 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2964 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
2966 msgctxt "recent menu label"
2970 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2971 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2972 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2973 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2975 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2976 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2978 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2979 #: gtk/gtkstock.c:288
2981 msgctxt "Stock label"
2985 #: gtk/gtkstock.c:289
2987 msgctxt "Stock label"
2991 #: gtk/gtkstock.c:290
2993 msgctxt "Stock label"
2997 #: gtk/gtkstock.c:291
2999 msgctxt "Stock label"
3003 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3004 #. * need the mnemonics to be rationalized
3006 #: gtk/gtkstock.c:296
3008 msgctxt "Stock label"
3010 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3012 #: gtk/gtkstock.c:297
3014 msgctxt "Stock label"
3016 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3018 #: gtk/gtkstock.c:298
3020 msgctxt "Stock label"
3022 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3024 #: gtk/gtkstock.c:299
3026 msgctxt "Stock label"
3028 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3030 #: gtk/gtkstock.c:300
3032 msgctxt "Stock label"
3034 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3036 #: gtk/gtkstock.c:301
3038 msgctxt "Stock label"
3040 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3042 #: gtk/gtkstock.c:302
3044 msgctxt "Stock label"
3048 #: gtk/gtkstock.c:303
3050 msgctxt "Stock label"
3052 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3054 #: gtk/gtkstock.c:304
3056 msgctxt "Stock label"
3060 #: gtk/gtkstock.c:305
3062 msgctxt "Stock label"
3064 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3066 #: gtk/gtkstock.c:306
3068 msgctxt "Stock label"
3070 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3072 #: gtk/gtkstock.c:307
3074 msgctxt "Stock label"
3078 #: gtk/gtkstock.c:308
3080 msgctxt "Stock label"
3082 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3084 #: gtk/gtkstock.c:309
3086 msgctxt "Stock label"
3088 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3090 #: gtk/gtkstock.c:310
3092 msgctxt "Stock label"
3094 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3096 #: gtk/gtkstock.c:311
3098 msgctxt "Stock label"
3100 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3102 #: gtk/gtkstock.c:312
3104 msgctxt "Stock label"
3108 #: gtk/gtkstock.c:313
3110 msgctxt "Stock label"
3114 #: gtk/gtkstock.c:314
3116 msgctxt "Stock label"
3117 msgid "Find and _Replace"
3118 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3120 #: gtk/gtkstock.c:315
3122 msgctxt "Stock label"
3124 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3126 #: gtk/gtkstock.c:316
3128 msgctxt "Stock label"
3130 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3132 #: gtk/gtkstock.c:317
3134 msgctxt "Stock label"
3135 msgid "_Leave Fullscreen"
3136 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3138 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3139 #: gtk/gtkstock.c:319
3141 msgctxt "Stock label, navigation"
3145 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3146 #: gtk/gtkstock.c:321
3148 msgctxt "Stock label, navigation"
3152 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3153 #: gtk/gtkstock.c:323
3155 msgctxt "Stock label, navigation"
3157 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3159 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3160 #: gtk/gtkstock.c:325
3162 msgctxt "Stock label, navigation"
3166 #. This is a navigation label as in "go back"
3167 #: gtk/gtkstock.c:327
3169 msgctxt "Stock label, navigation"
3173 #. This is a navigation label as in "go down"
3174 #: gtk/gtkstock.c:329
3176 msgctxt "Stock label, navigation"
3180 #. This is a navigation label as in "go forward"
3181 #: gtk/gtkstock.c:331
3183 msgctxt "Stock label, navigation"
3185 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3187 #. This is a navigation label as in "go up"
3188 #: gtk/gtkstock.c:333
3190 msgctxt "Stock label, navigation"
3194 #: gtk/gtkstock.c:334
3196 msgctxt "Stock label"
3198 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3200 #: gtk/gtkstock.c:335
3202 msgctxt "Stock label"
3204 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3206 #: gtk/gtkstock.c:336
3208 msgctxt "Stock label"
3212 #: gtk/gtkstock.c:337
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "Increase Indent"
3216 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3218 #: gtk/gtkstock.c:338
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "Decrease Indent"
3222 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3224 #: gtk/gtkstock.c:339
3226 msgctxt "Stock label"
3228 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3230 #: gtk/gtkstock.c:340
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "_Information"
3234 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3236 #: gtk/gtkstock.c:341
3238 msgctxt "Stock label"
3240 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3242 #: gtk/gtkstock.c:342
3244 msgctxt "Stock label"
3246 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3248 #. This is about text justification, "centered text"
3249 #: gtk/gtkstock.c:344
3251 msgctxt "Stock label"
3253 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3255 #. This is about text justification
3256 #: gtk/gtkstock.c:346
3258 msgctxt "Stock label"
3260 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3262 #. This is about text justification, "left-justified text"
3263 #: gtk/gtkstock.c:348
3265 msgctxt "Stock label"
3269 #. This is about text justification, "right-justified text"
3270 #: gtk/gtkstock.c:350
3272 msgctxt "Stock label"
3276 #. Media label, as in "fast forward"
3277 #: gtk/gtkstock.c:353
3279 msgctxt "Stock label, media"
3281 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3283 #. Media label, as in "next song"
3284 #: gtk/gtkstock.c:355
3286 msgctxt "Stock label, media"
3290 #. Media label, as in "pause music"
3291 #: gtk/gtkstock.c:357
3293 msgctxt "Stock label, media"
3297 #. Media label, as in "play music"
3298 #: gtk/gtkstock.c:359
3300 msgctxt "Stock label, media"
3302 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3304 #. Media label, as in "previous song"
3305 #: gtk/gtkstock.c:361
3307 msgctxt "Stock label, media"
3312 #: gtk/gtkstock.c:363
3314 msgctxt "Stock label, media"
3316 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3319 #: gtk/gtkstock.c:365
3321 msgctxt "Stock label, media"
3323 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3326 #: gtk/gtkstock.c:367
3328 msgctxt "Stock label, media"
3332 #: gtk/gtkstock.c:368
3334 msgctxt "Stock label"
3336 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3338 #: gtk/gtkstock.c:369
3340 msgctxt "Stock label"
3344 #: gtk/gtkstock.c:370
3346 msgctxt "Stock label"
3350 #: gtk/gtkstock.c:371
3352 msgctxt "Stock label"
3356 #: gtk/gtkstock.c:372
3358 msgctxt "Stock label"
3363 #: gtk/gtkstock.c:374
3365 msgctxt "Stock label"
3370 #: gtk/gtkstock.c:376
3372 msgctxt "Stock label"
3377 #: gtk/gtkstock.c:378
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "Reverse landscape"
3381 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3384 #: gtk/gtkstock.c:380
3386 msgctxt "Stock label"
3387 msgid "Reverse portrait"
3388 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3390 #: gtk/gtkstock.c:381
3392 msgctxt "Stock label"
3394 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3396 #: gtk/gtkstock.c:382
3398 msgctxt "Stock label"
3402 #: gtk/gtkstock.c:383
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "_Preferences"
3406 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3408 #: gtk/gtkstock.c:384
3410 msgctxt "Stock label"
3412 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3414 #: gtk/gtkstock.c:385
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "Print Pre_view"
3418 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3420 #: gtk/gtkstock.c:386
3422 msgctxt "Stock label"
3424 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3426 #: gtk/gtkstock.c:387
3428 msgctxt "Stock label"
3432 #: gtk/gtkstock.c:388
3434 msgctxt "Stock label"
3436 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3438 #: gtk/gtkstock.c:389
3440 msgctxt "Stock label"
3442 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3444 #: gtk/gtkstock.c:390
3446 msgctxt "Stock label"
3448 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3450 #: gtk/gtkstock.c:391
3452 msgctxt "Stock label"
3454 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3456 #: gtk/gtkstock.c:392
3458 msgctxt "Stock label"
3462 #: gtk/gtkstock.c:393
3464 msgctxt "Stock label"
3466 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3468 #: gtk/gtkstock.c:394
3470 msgctxt "Stock label"
3472 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3474 #: gtk/gtkstock.c:395
3476 msgctxt "Stock label"
3478 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3480 #: gtk/gtkstock.c:396
3482 msgctxt "Stock label"
3484 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3486 #. Sorting direction
3487 #: gtk/gtkstock.c:398
3489 msgctxt "Stock label"
3491 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3493 #. Sorting direction
3494 #: gtk/gtkstock.c:400
3496 msgctxt "Stock label"
3498 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3500 #: gtk/gtkstock.c:401
3502 msgctxt "Stock label"
3503 msgid "_Spell Check"
3504 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3506 #: gtk/gtkstock.c:402
3508 msgctxt "Stock label"
3513 #: gtk/gtkstock.c:404
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Strikethrough"
3517 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3519 #: gtk/gtkstock.c:405
3521 msgctxt "Stock label"
3523 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3526 #: gtk/gtkstock.c:407
3528 msgctxt "Stock label"
3530 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3532 #: gtk/gtkstock.c:408
3534 msgctxt "Stock label"
3536 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3538 #: gtk/gtkstock.c:409
3540 msgctxt "Stock label"
3545 #: gtk/gtkstock.c:411
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "_Normal Size"
3549 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3552 #: gtk/gtkstock.c:413
3554 msgctxt "Stock label"
3556 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3558 #: gtk/gtkstock.c:414
3560 msgctxt "Stock label"
3562 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3564 #: gtk/gtkstock.c:415
3566 msgctxt "Stock label"
3568 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3570 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3572 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3573 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3575 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3577 msgid "No deserialize function found for format %s"
3578 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3580 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3582 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3583 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3585 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3587 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3588 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3590 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3592 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3593 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3595 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3597 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3598 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3600 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3602 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3603 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3607 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3608 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3612 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3613 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3615 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3616 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3617 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3619 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3621 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3622 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3627 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3628 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3630 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3632 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3633 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3637 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3638 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3643 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3645 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3649 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3650 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3652 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3654 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3655 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3657 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3659 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3660 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3664 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3665 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3669 msgid "A <%s> element has already been specified"
3670 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3673 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3674 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3676 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3677 msgid "Serialized data is malformed"
3678 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3680 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3682 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3684 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3686 #: gtk/gtktextutil.c:61
3687 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3688 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3690 #: gtk/gtktextutil.c:62
3691 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3692 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3694 #: gtk/gtktextutil.c:63
3695 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3696 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3698 #: gtk/gtktextutil.c:64
3699 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3700 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3702 #: gtk/gtktextutil.c:65
3703 msgid "LRO Left-to-right _override"
3704 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3706 #: gtk/gtktextutil.c:66
3707 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3708 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3710 #: gtk/gtktextutil.c:67
3711 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3712 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3714 #: gtk/gtktextutil.c:68
3715 msgid "ZWS _Zero width space"
3716 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3718 #: gtk/gtktextutil.c:69
3719 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3720 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3722 #: gtk/gtktextutil.c:70
3723 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3724 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3726 #: gtk/gtkthemes.c:71
3728 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3729 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3731 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3732 msgid "--- No Tip ---"
3733 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3735 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3737 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3738 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3740 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3742 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3743 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3745 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3749 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3754 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3755 msgid "Turns volume down or up"
3758 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3759 msgid "Adjusts the volume"
3762 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3766 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3767 msgid "Decreases the volume"
3770 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3774 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3775 msgid "Increases the volume"
3778 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3782 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3786 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3787 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3788 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3789 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3791 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
3793 msgctxt "volume percentage"
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3799 msgctxt "paper size"
3801 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3805 msgctxt "paper size"
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3811 msgctxt "paper size"
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3817 msgctxt "paper size"
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3823 msgctxt "paper size"
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3829 msgctxt "paper size"
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3835 msgctxt "paper size"
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3841 msgctxt "paper size"
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3847 msgctxt "paper size"
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3853 msgctxt "paper size"
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3859 msgctxt "paper size"
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3865 msgctxt "paper size"
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3871 msgctxt "paper size"
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3877 msgctxt "paper size"
3879 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3883 msgctxt "paper size"
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3889 msgctxt "paper size"
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3895 msgctxt "paper size"
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3901 msgctxt "paper size"
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3907 msgctxt "paper size"
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3913 msgctxt "paper size"
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3919 msgctxt "paper size"
3921 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3925 msgctxt "paper size"
3927 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3931 msgctxt "paper size"
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3937 msgctxt "paper size"
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3943 msgctxt "paper size"
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3949 msgctxt "paper size"
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3955 msgctxt "paper size"
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3961 msgctxt "paper size"
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3967 msgctxt "paper size"
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3973 msgctxt "paper size"
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3979 msgctxt "paper size"
3981 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3985 msgctxt "paper size"
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3991 msgctxt "paper size"
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3997 msgctxt "paper size"
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4003 msgctxt "paper size"
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4009 msgctxt "paper size"
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4015 msgctxt "paper size"
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4021 msgctxt "paper size"
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4027 msgctxt "paper size"
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4033 msgctxt "paper size"
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4039 msgctxt "paper size"
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4045 msgctxt "paper size"
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4051 msgctxt "paper size"
4053 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4057 msgctxt "paper size"
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4063 msgctxt "paper size"
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4069 msgctxt "paper size"
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4075 msgctxt "paper size"
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4081 msgctxt "paper size"
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4087 msgctxt "paper size"
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4093 msgctxt "paper size"
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4099 msgctxt "paper size"
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4105 msgctxt "paper size"
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4111 msgctxt "paper size"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4117 msgctxt "paper size"
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4123 msgctxt "paper size"
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4129 msgctxt "paper size"
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4135 msgctxt "paper size"
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4141 msgctxt "paper size"
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4147 msgctxt "paper size"
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4153 msgctxt "paper size"
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4159 msgctxt "paper size"
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4165 msgctxt "paper size"
4167 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4171 msgctxt "paper size"
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4177 msgctxt "paper size"
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4183 msgctxt "paper size"
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4189 msgctxt "paper size"
4191 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4195 msgctxt "paper size"
4197 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4201 msgctxt "paper size"
4203 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4207 msgctxt "paper size"
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4213 msgctxt "paper size"
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4219 msgctxt "paper size"
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4225 msgctxt "paper size"
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4231 msgctxt "paper size"
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4237 msgctxt "paper size"
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4243 msgctxt "paper size"
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4249 msgctxt "paper size"
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4255 msgctxt "paper size"
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4261 msgctxt "paper size"
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4267 msgctxt "paper size"
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4273 msgctxt "paper size"
4275 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "Choukei 2 Envelope"
4281 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "Choukei 3 Envelope"
4287 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "Choukei 4 Envelope"
4293 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "hagaki (postcard)"
4299 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "kahu Envelope"
4305 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "kaku2 Envelope"
4311 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "oufuku (reply postcard)"
4317 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "you4 Envelope"
4323 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4327 msgctxt "paper size"
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4333 msgctxt "paper size"
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4339 msgctxt "paper size"
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4345 msgctxt "paper size"
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4351 msgctxt "paper size"
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4357 msgctxt "paper size"
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4363 msgctxt "paper size"
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4369 msgctxt "paper size"
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "6x9 Envelope"
4377 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "7x9 Envelope"
4383 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "9x11 Envelope"
4389 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4393 msgctxt "paper size"
4395 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4399 msgctxt "paper size"
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4405 msgctxt "paper size"
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4411 msgctxt "paper size"
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4417 msgctxt "paper size"
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4423 msgctxt "paper size"
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4429 msgctxt "paper size"
4431 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4435 msgctxt "paper size"
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4441 msgctxt "paper size"
4443 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4447 msgctxt "paper size"
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4453 msgctxt "paper size"
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4459 msgctxt "paper size"
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "European edp"
4467 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4471 msgctxt "paper size"
4473 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4477 msgctxt "paper size"
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "FanFold European"
4485 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4489 msgctxt "paper size"
4491 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "FanFold German Legal"
4497 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Government Legal"
4503 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "Government Letter"
4509 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4513 msgctxt "paper size"
4515 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4521 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "Index 4x6 ext"
4527 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4531 msgctxt "paper size"
4533 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4537 msgctxt "paper size"
4539 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4543 msgctxt "paper size"
4545 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4549 msgctxt "paper size"
4551 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "US Legal Extra"
4557 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4561 msgctxt "paper size"
4563 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "US Letter Extra"
4569 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "US Letter Plus"
4575 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "Monarch Envelope"
4581 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "#10 Envelope"
4587 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "#11 Envelope"
4593 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "#12 Envelope"
4599 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "#14 Envelope"
4605 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4609 msgctxt "paper size"
4611 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "Personal Envelope"
4617 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4621 msgctxt "paper size"
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4627 msgctxt "paper size"
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4633 msgctxt "paper size"
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4639 msgctxt "paper size"
4641 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4645 msgctxt "paper size"
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4651 msgctxt "paper size"
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4657 msgctxt "paper size"
4659 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "Invite Envelope"
4665 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4669 msgctxt "paper size"
4670 msgid "Italian Envelope"
4671 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "juuro-ku-kai"
4677 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4681 msgctxt "paper size"
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "Postfix Envelope"
4689 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4693 msgctxt "paper size"
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "prc1 Envelope"
4701 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "prc10 Envelope"
4707 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4711 msgctxt "paper size"
4713 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "prc2 Envelope"
4719 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4723 msgctxt "paper size"
4724 msgid "prc3 Envelope"
4725 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4729 msgctxt "paper size"
4731 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "prc4 Envelope"
4737 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "prc5 Envelope"
4743 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "prc6 Envelope"
4749 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "prc7 Envelope"
4755 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "prc8 Envelope"
4761 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4765 msgctxt "paper size"
4767 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4771 msgctxt "paper size"
4773 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4775 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4777 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4778 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4780 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4782 msgid "Failed to write header\n"
4783 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4785 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4787 msgid "Failed to write hash table\n"
4788 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4790 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4792 msgid "Failed to write folder index\n"
4793 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4795 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4797 msgid "Failed to rewrite header\n"
4798 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4800 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4802 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4803 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4805 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4807 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4808 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4810 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4812 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4815 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4817 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4818 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4820 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4822 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4823 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4825 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4827 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4828 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4830 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4832 msgid "Cache file created successfully.\n"
4833 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4835 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4837 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4838 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4840 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4841 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4842 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4844 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4845 msgid "Don't include image data in the cache"
4846 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4848 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4849 msgid "Output a C header file"
4850 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4852 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4853 msgid "Turn off verbose output"
4854 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4856 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4857 msgid "Validate existing icon cache"
4860 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4862 msgid "File not found: %s\n"
4863 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4865 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4867 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4870 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4872 msgid "No theme index file."
4875 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4878 "No theme index file in '%s'.\n"
4879 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4881 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4882 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4886 #: modules/input/imam-et.c:454
4887 msgid "Amharic (EZ+)"
4888 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4891 #: modules/input/imcedilla.c:92
4896 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4897 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4898 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4901 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4902 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4903 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4906 #: modules/input/imipa.c:145
4911 #: modules/input/immultipress.c:31
4916 #: modules/input/imthai.c:35
4921 #: modules/input/imti-er.c:453
4922 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4923 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4926 #: modules/input/imti-et.c:453
4927 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4928 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4931 #: modules/input/imviqr.c:244
4932 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4933 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4936 #: modules/input/imxim.c:28
4937 msgid "X Input Method"
4938 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4942 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4947 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4950 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4953 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4956 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4959 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4962 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4965 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4968 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4971 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4976 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4981 msgid "The door is open on printer '%s'."
4984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4986 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4991 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4996 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4997 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
5001 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
5006 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5009 #. Translators: this is a printer status.
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
5011 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5014 #. Translators: this is a printer status.
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
5016 msgid "Rejecting Jobs"
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
5021 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
5025 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
5028 msgid "Paper Source"
5029 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
5033 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157
5037 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5039 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
5044 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5046 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638
5051 msgid "Printer Default"
5052 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5054 #. Translators: These strings name the possible values of the
5055 #. * job priority option in the print dialog
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
5073 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5074 #. * multiple pages on a sheet when printing
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
5077 msgid "Left to right, top to bottom"
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
5081 msgid "Left to right, bottom to top"
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
5085 msgid "Right to left, top to bottom"
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
5089 msgid "Right to left, bottom to top"
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
5093 msgid "Top to bottom, left to right"
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
5097 msgid "Top to bottom, right to left"
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
5101 msgid "Bottom to top, left to right"
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
5105 msgid "Bottom to top, right to left"
5108 #. Cups specific, non-ppd related settings
5109 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5110 #. * in the print dialog
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
5114 msgid "Pages per Sheet"
5115 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5117 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5118 #. * in the print dialog
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895
5122 msgid "Job Priority"
5123 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5125 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5126 #. * in the print dialog
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906
5130 msgid "Billing Info"
5131 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5133 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5134 #. * pages that the printing system may support.
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5142 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5145 msgid "Confidential"
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5158 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5161 msgid "Unclassified"
5162 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5164 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5165 #. * dialog that controls the front cover page.
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
5170 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5172 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5173 #. * dialog that controls the back cover page.
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970
5178 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5180 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5181 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990
5187 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5189 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5190 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001
5194 msgid "Print at time"
5195 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5197 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5198 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5199 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036
5203 msgid "Custom %sx%s"
5204 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5206 #. default filename used for print-to-file
5207 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5212 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5213 msgid "Print to File"
5214 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5216 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5220 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5222 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5224 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5225 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5226 msgid "Pages per _sheet:"
5227 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5229 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5233 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5234 msgid "_Output format"
5235 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5237 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5238 msgid "Print to LPR"
5239 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5241 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5242 msgid "Pages Per Sheet"
5243 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5245 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5246 msgid "Command Line"
5249 #. default filename used for print-to-test
5250 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5252 msgid "test-output.%s"
5255 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5257 msgid "Print to Test Printer"
5258 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5260 #: tests/testfilechooser.c:207
5262 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5263 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5265 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5266 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5268 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5269 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5271 #~ msgid "keyboard label|Return"
5272 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5274 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5275 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5277 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5278 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5280 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5281 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5283 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5286 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5287 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5289 #~ msgid "keyboard label|Home"
5293 #~ msgid "keyboard label|Left"
5294 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5297 #~ msgid "keyboard label|Up"
5298 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5301 #~ msgid "keyboard label|Right"
5302 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5305 #~ msgid "keyboard label|Down"
5306 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5308 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5309 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5311 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5312 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5314 #~ msgid "keyboard label|End"
5317 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5318 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5320 #~ msgid "keyboard label|Print"
5321 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5323 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5326 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5329 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5330 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5332 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5333 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5335 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5336 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5338 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5339 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5341 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5342 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5344 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5345 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5347 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5348 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5350 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5351 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5353 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5354 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5356 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5357 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5359 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5360 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5362 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5363 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5365 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5366 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5368 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5369 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5371 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5372 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5374 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5378 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5379 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5381 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5382 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5384 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5385 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5387 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5388 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5390 #~ msgid "keyboard label|Super"
5393 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5396 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5399 #~ msgid "keyboard label|Space"
5400 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5402 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5405 #~ msgid "year measurement template|2000"
5408 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5411 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5414 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5417 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5418 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5420 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5424 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5427 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5430 #~ msgstr "%.1f ཇི་བི།"
5432 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5433 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5435 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5436 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5438 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5439 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5441 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5442 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5444 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5445 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5447 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5448 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5450 #~ msgid "print operation status|Printing"
5451 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5453 #~ msgid "print operation status|Finished"
5454 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5456 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5457 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5459 #~ msgid "Navigation|_First"
5460 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5462 #~ msgid "Navigation|_Last"
5463 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5465 #~ msgid "Navigation|_Top"
5468 #~ msgid "Navigation|_Back"
5469 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5471 #~ msgid "Navigation|_Down"
5474 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5475 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5477 #~ msgid "Navigation|_Up"
5480 #~ msgid "Justify|_Center"
5481 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5483 #~ msgid "Justify|_Fill"
5484 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5486 #~ msgid "Justify|_Left"
5487 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5489 #~ msgid "Justify|_Right"
5490 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5492 #~ msgid "Media|_Next"
5493 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5495 #~ msgid "Media|P_ause"
5496 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5498 #~ msgid "Media|_Play"
5499 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5501 #~ msgid "Media|_Stop"
5504 #~ msgid "paper size|asme_f"
5505 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5507 #~ msgid "paper size|A0x2"
5510 #~ msgid "paper size|A0"
5513 #~ msgid "paper size|A0x3"
5516 #~ msgid "paper size|A1"
5519 #~ msgid "paper size|A10"
5522 #~ msgid "paper size|A1x3"
5525 #~ msgid "paper size|A1x4"
5528 #~ msgid "paper size|A2"
5531 #~ msgid "paper size|A2x3"
5534 #~ msgid "paper size|A2x4"
5537 #~ msgid "paper size|A2x5"
5540 #~ msgid "paper size|A3"
5543 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5544 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5546 #~ msgid "paper size|A3x3"
5549 #~ msgid "paper size|A3x4"
5552 #~ msgid "paper size|A3x5"
5555 #~ msgid "paper size|A3x6"
5558 #~ msgid "paper size|A3x7"
5561 #~ msgid "paper size|A4"
5564 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5565 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5567 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5568 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5570 #~ msgid "paper size|A4x3"
5573 #~ msgid "paper size|A4x4"
5576 #~ msgid "paper size|A4x5"
5579 #~ msgid "paper size|A4x6"
5582 #~ msgid "paper size|A4x7"
5585 #~ msgid "paper size|A4x8"
5588 #~ msgid "paper size|A4x9"
5591 #~ msgid "paper size|A5"
5594 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5595 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5597 #~ msgid "paper size|A6"
5600 #~ msgid "paper size|A7"
5603 #~ msgid "paper size|A8"
5606 #~ msgid "paper size|A9"
5609 #~ msgid "paper size|B0"
5612 #~ msgid "paper size|B1"
5615 #~ msgid "paper size|B10"
5618 #~ msgid "paper size|B2"
5621 #~ msgid "paper size|B3"
5624 #~ msgid "paper size|B4"
5627 #~ msgid "paper size|B5"
5630 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5631 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5633 #~ msgid "paper size|B6"
5636 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5637 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5639 #~ msgid "paper size|B7"
5642 #~ msgid "paper size|B8"
5645 #~ msgid "paper size|B9"
5648 #~ msgid "paper size|C0"
5651 #~ msgid "paper size|C1"
5654 #~ msgid "paper size|C10"
5657 #~ msgid "paper size|C2"
5660 #~ msgid "paper size|C3"
5663 #~ msgid "paper size|C4"
5666 #~ msgid "paper size|C5"
5669 #~ msgid "paper size|C6"
5672 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5673 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5675 #~ msgid "paper size|C7"
5678 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5679 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5681 #~ msgid "paper size|C8"
5684 #~ msgid "paper size|C9"
5687 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5688 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5690 #~ msgid "paper size|RA0"
5691 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5693 #~ msgid "paper size|RA1"
5694 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5696 #~ msgid "paper size|RA2"
5697 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5699 #~ msgid "paper size|SRA0"
5700 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5702 #~ msgid "paper size|SRA1"
5703 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5705 #~ msgid "paper size|SRA2"
5706 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5708 #~ msgid "paper size|JB0"
5709 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5711 #~ msgid "paper size|JB1"
5712 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5714 #~ msgid "paper size|JB10"
5715 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5717 #~ msgid "paper size|JB2"
5718 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5720 #~ msgid "paper size|JB3"
5721 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5723 #~ msgid "paper size|JB4"
5724 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5726 #~ msgid "paper size|JB5"
5727 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5729 #~ msgid "paper size|JB6"
5730 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5732 #~ msgid "paper size|JB7"
5733 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5735 #~ msgid "paper size|JB8"
5736 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5738 #~ msgid "paper size|JB9"
5739 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5741 #~ msgid "paper size|jis exec"
5742 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5744 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5745 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5747 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5748 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5750 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5751 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5753 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5754 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5756 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5757 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5759 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5760 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5762 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5763 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5765 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5766 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5768 #~ msgid "paper size|10x11"
5771 #~ msgid "paper size|10x13"
5774 #~ msgid "paper size|10x14"
5777 #~ msgid "paper size|10x15"
5780 #~ msgid "paper size|11x12"
5783 #~ msgid "paper size|11x15"
5786 #~ msgid "paper size|12x19"
5789 #~ msgid "paper size|5x7"
5792 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5793 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5795 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5796 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5798 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5799 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5801 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5802 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5804 #~ msgid "paper size|Arch A"
5805 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5807 #~ msgid "paper size|Arch B"
5808 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5810 #~ msgid "paper size|Arch C"
5811 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5813 #~ msgid "paper size|Arch D"
5814 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5816 #~ msgid "paper size|Arch E"
5817 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5819 #~ msgid "paper size|b-plus"
5820 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5822 #~ msgid "paper size|c"
5825 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
5826 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5828 #~ msgid "paper size|d"
5831 #~ msgid "paper size|e"
5834 #~ msgid "paper size|edp"
5835 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5837 #~ msgid "paper size|European edp"
5838 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5840 #~ msgid "paper size|Executive"
5841 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5843 #~ msgid "paper size|f"
5846 #~ msgid "paper size|FanFold European"
5847 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5849 #~ msgid "paper size|FanFold US"
5850 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5852 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
5853 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5855 #~ msgid "paper size|Government Legal"
5856 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5858 #~ msgid "paper size|Government Letter"
5859 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5861 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
5862 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
5864 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
5865 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5867 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
5868 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5870 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
5871 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
5873 #~ msgid "paper size|Invoice"
5874 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5876 #~ msgid "paper size|Tabloid"
5877 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5879 #~ msgid "paper size|US Legal"
5880 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5882 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
5883 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5885 #~ msgid "paper size|US Letter"
5886 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5888 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
5889 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5891 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
5892 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5894 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
5895 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
5897 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
5898 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5901 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
5902 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5904 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
5905 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5907 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
5908 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5910 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
5911 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5913 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
5914 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5916 #~ msgid "paper size|Quarto"
5919 #~ msgid "paper size|Super A"
5920 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5922 #~ msgid "paper size|Super B"
5923 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5925 #~ msgid "paper size|Wide Format"
5926 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5928 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
5929 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5931 #~ msgid "paper size|Folio"
5932 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5934 #~ msgid "paper size|Folio sp"
5935 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5937 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
5938 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5940 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
5941 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5943 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
5944 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5946 #~ msgid "paper size|pa-kai"
5949 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
5950 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5952 #~ msgid "paper size|Small Photo"
5953 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5955 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
5956 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5958 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
5959 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5961 #~ msgid "paper size|prc 16k"
5962 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5964 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
5965 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5967 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
5968 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5970 #~ msgid "paper size|prc 32k"
5971 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5973 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
5974 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5976 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
5977 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5979 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
5980 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5982 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
5983 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5985 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
5986 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5988 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
5989 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5991 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
5992 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5995 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
5997 #~ msgid "The URI bound to this button"
5998 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6000 #~ msgid "Arrow spacing"
6001 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6003 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6004 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6009 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6010 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6012 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6013 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6016 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6018 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6020 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6021 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6024 #~ msgid_plural "%d bytes"
6025 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6026 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6028 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6029 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6031 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6032 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6034 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6035 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6038 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6039 #~ "Please use a different name."
6041 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6043 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6044 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6046 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6047 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6049 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6050 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6052 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6053 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6055 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6056 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6058 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6059 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6062 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6064 #~ msgid "Print Pages"
6065 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
6068 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6074 #~ msgid "Location:"
6075 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6077 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6078 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6080 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6081 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6083 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6084 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6087 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6090 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6094 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6097 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6101 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6103 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6106 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6107 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6109 #~ msgid "Thai (Broken)"
6110 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6113 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6116 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6119 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6120 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6123 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6126 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6129 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6130 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6133 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6134 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6136 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6137 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6139 #~ msgid "Select All"
6140 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6142 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6143 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6145 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6146 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6148 #~ msgid "Open _Location"
6149 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6151 #~ msgid "Cannot change folder"
6152 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6154 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6155 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6157 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6158 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6160 #~ msgid "Open Location"
6161 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
6163 #~ msgid "Save in Location"
6164 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6166 #~ msgid "response-requested"
6167 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6169 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6170 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6173 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6174 #~ "encoded string."
6176 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6177 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6180 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6181 #~ "encoded string."
6183 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6184 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6186 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6187 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6190 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6191 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6193 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6194 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6197 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6198 #~ "pointed by `%s'"
6200 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6201 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6203 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6204 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6206 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6208 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6210 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6211 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6213 #~ msgid "Shortcuts"
6214 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6217 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6225 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6226 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6229 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6232 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6235 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6238 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6239 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6241 #~ msgid "Could not find the path"
6242 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6244 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6245 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6247 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6248 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6250 #~ msgid "Input Methods"
6251 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"