]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:58-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 msgid "directfb arg"
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "sdl|system"
27 msgstr "རིམ་ལུགས།"
28
29 #: gdk/gdk.c:103
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
32 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
33
34 #: gdk/gdk.c:123
35 #, c-format
36 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --class=CLASS in --help output
40 #: gdk/gdk.c:151
41 msgid "Program class as used by the window manager"
42 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
43
44 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
45 #: gdk/gdk.c:152
46 msgid "CLASS"
47 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
48
49 #. Description of --name=NAME in --help output
50 #: gdk/gdk.c:154
51 msgid "Program name as used by the window manager"
52 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
53
54 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
55 #: gdk/gdk.c:155
56 msgid "NAME"
57 msgstr "མིང༌། "
58
59 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
60 #: gdk/gdk.c:157
61 msgid "X display to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
63
64 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
65 #: gdk/gdk.c:158
66 msgid "DISPLAY"
67 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
68
69 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
70 #: gdk/gdk.c:160
71 msgid "X screen to use"
72 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
73
74 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
75 #: gdk/gdk.c:161
76 msgid "SCREEN"
77 msgstr "གསལ་གཞི། "
78
79 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:164
81 msgid "Gdk debugging flags to set"
82 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
83
84 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
85 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
87 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
88 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
89 msgid "FLAGS"
90 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
91
92 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
93 #: gdk/gdk.c:167
94 msgid "Gdk debugging flags to unset"
95 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3940
98 #, fuzzy
99 msgctxt "keyboard label"
100 msgid "BackSpace"
101 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3941
104 #, fuzzy
105 msgctxt "keyboard label"
106 msgid "Tab"
107 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3942
110 msgctxt "keyboard label"
111 msgid "Return"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3943
115 #, fuzzy
116 msgctxt "keyboard label"
117 msgid "Pause"
118 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3944
121 msgctxt "keyboard label"
122 msgid "Scroll_Lock"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk/keyname-table.h:3945
126 #, fuzzy
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Sys_Req"
129 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3946
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Escape"
135 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3947
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Multi_key"
140 msgstr ""
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3948
143 #, fuzzy
144 msgctxt "keyboard label"
145 msgid "Home"
146 msgstr "ཁྱིམ།"
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3949
149 #, fuzzy
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Left"
152 msgstr "གཡོན་:(_L)"
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3950
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Up"
158 msgstr "ཡར།(_U)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3951
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Right"
164 msgstr "གཡས་:(_R)"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3952
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Down"
170 msgstr "མར།(_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3953
173 #, fuzzy
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "Page_Up"
176 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3954
179 #, fuzzy
180 msgctxt "keyboard label"
181 msgid "Page_Down"
182 msgstr "མར།(_D)"
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3955
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "End"
187 msgstr ""
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3956
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Begin"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3957
195 #, fuzzy
196 msgctxt "keyboard label"
197 msgid "Print"
198 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3958
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "Insert"
203 msgstr ""
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3959
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "Num_Lock"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3960
211 #, fuzzy
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Space"
214 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3961
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Tab"
219 msgstr ""
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3962
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Enter"
225 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3963
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Home"
231 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3964
234 #, fuzzy
235 msgctxt "keyboard label"
236 msgid "KP_Left"
237 msgstr "གཡོན་:(_L)"
238
239 #: gdk/keyname-table.h:3965
240 #, fuzzy
241 msgctxt "keyboard label"
242 msgid "KP_Up"
243 msgstr "ཡར།(_U)"
244
245 #: gdk/keyname-table.h:3966
246 #, fuzzy
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Right"
249 msgstr "གཡས་:(_R)"
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3967
252 #, fuzzy
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Down"
255 msgstr "མར།(_D)"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3968
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Page_Up"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3969
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Prior"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3970
268 #, fuzzy
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_Page_Down"
271 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3971
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Next"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3972
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_End"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3973
284 msgctxt "keyboard label"
285 msgid "KP_Begin"
286 msgstr ""
287
288 #: gdk/keyname-table.h:3974
289 msgctxt "keyboard label"
290 msgid "KP_Insert"
291 msgstr ""
292
293 #: gdk/keyname-table.h:3975
294 #, fuzzy
295 msgctxt "keyboard label"
296 msgid "KP_Delete"
297 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
298
299 #: gdk/keyname-table.h:3976
300 #, fuzzy
301 msgctxt "keyboard label"
302 msgid "Delete"
303 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
304
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
307 #, c-format
308 msgid "Failed to open file '%s': %s"
309 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
312 #, c-format
313 msgid "Image file '%s' contains no data"
314 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
321 msgstr ""
322 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
323 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
324
325 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
329 "animation file"
330 msgstr ""
331 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
332 "འོང་ནི་མས།"
333
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
335 #, c-format
336 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
337 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
338
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
343 "from a different GTK version?"
344 msgstr ""
345 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
346 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
347
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
349 #, c-format
350 msgid "Image type '%s' is not supported"
351 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
352
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
354 #, c-format
355 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
356 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
357
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
359 msgid "Unrecognized image file format"
360 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
363 #, c-format
364 msgid "Failed to load image '%s': %s"
365 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
366
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
368 #, c-format
369 msgid "Error writing to image file: %s"
370 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
371
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
373 #, c-format
374 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
375 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
378 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
379 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
382 msgid "Failed to open temporary file"
383 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
386 msgid "Failed to read from temporary file"
387 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
390 #, c-format
391 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
392 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
398 "s"
399 msgstr ""
400 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
401
402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
403 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
404 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
407 #, fuzzy
408 msgid "Error writing to image stream"
409 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
415 "but didn't give a reason for the failure"
416 msgstr ""
417 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
418 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
419
420 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
421 #, c-format
422 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
426 msgid "Image header corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
430 msgid "Image format unknown"
431 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
432
433 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
434 msgid "Image pixel data corrupt"
435 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
436
437 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
438 #, c-format
439 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
440 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
441 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
442 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
445 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
446 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
449 msgid "Unsupported animation type"
450 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
453 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
454 msgid "Invalid header in animation"
455 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
459 msgid "Not enough memory to load animation"
460 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
463 msgid "Malformed chunk in animation"
464 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
467 msgid "The ANI image format"
468 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
472 msgid "BMP image has bogus header data"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
476 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
477 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
480 msgid "BMP image has unsupported header size"
481 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
484 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
485 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
488 msgid "Premature end-of-file encountered"
489 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
492 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
496 msgid "Couldn't write to BMP file"
497 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
500 msgid "The BMP image format"
501 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
504 #, c-format
505 msgid "Failure reading GIF: %s"
506 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
509 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
510 msgstr ""
511 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
514 #, c-format
515 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
519 msgid "Stack overflow"
520 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
523 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
527 msgid "Bad code encountered"
528 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
531 msgid "Circular table entry in GIF file"
532 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
536 msgid "Not enough memory to load GIF file"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
540 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
541 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
544 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
545 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
546
547 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
548 msgid "File does not appear to be a GIF file"
549 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
552 #, c-format
553 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
554 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
557 msgid ""
558 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
559 "colormap."
560 msgstr ""
561 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
562 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
565 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
566 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
569 msgid "The GIF image format"
570 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
574 msgid "Invalid header in icon"
575 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
579 msgid "Not enough memory to load icon"
580 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
583 msgid "Icon has zero width"
584 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
587 msgid "Icon has zero height"
588 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
591 msgid "Compressed icons are not supported"
592 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
595 msgid "Unsupported icon type"
596 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
599 msgid "Not enough memory to load ICO file"
600 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
603 msgid "Image too large to be saved as ICO"
604 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
607 msgid "Cursor hotspot outside image"
608 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
611 #, c-format
612 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
613 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
616 msgid "The ICO image format"
617 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Error reading ICNS image: %s"
622 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
625 #, fuzzy
626 msgid "Could not decode ICNS file"
627 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
628
629 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
630 #, fuzzy
631 msgid "The ICNS image format"
632 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
637 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
640 #, fuzzy
641 msgid "Couldn't decode image"
642 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
645 #, fuzzy
646 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
647 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
650 #, fuzzy
651 msgid "Image type currently not supported"
652 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
655 #, fuzzy
656 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
657 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
660 #, fuzzy
661 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
662 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
665 #, fuzzy
666 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
667 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
670 #, fuzzy
671 msgid "The JPEG 2000 image format"
672 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
675 #, c-format
676 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
677 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
680 msgid ""
681 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
682 "memory"
683 msgstr ""
684 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
685 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
688 #, c-format
689 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
690 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
693 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
694 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
695 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
698 #, fuzzy
699 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
700 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
706 "parsed."
707 msgstr ""
708 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
709 "ཚུགས།"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
715 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
718 msgid "The JPEG image format"
719 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
722 msgid "Couldn't allocate memory for header"
723 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
726 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
727 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
730 msgid "Image has invalid width and/or height"
731 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
734 msgid "Image has unsupported bpp"
735 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
738 #, c-format
739 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
740 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
743 msgid "Couldn't create new pixbuf"
744 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
747 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
748 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
751 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
752 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
755 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
759 msgid "No palette found at end of PCX data"
760 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
763 msgid "The PCX image format"
764 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
767 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
768 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
771 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
775 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
779 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
780 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
783 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
784 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
785
786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
787 #, c-format
788 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
789 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
792 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
793 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
794
795 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
799 "applications to reduce memory usage"
800 msgstr ""
801 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
802 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
803
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
805 msgid "Fatal error reading PNG image file"
806 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
809 #, c-format
810 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
811 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
814 msgid ""
815 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
816 msgstr ""
817 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
820 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
821 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
822
823 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
827 "be parsed."
828 msgstr ""
829 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
830 "འབད་མ་ཚུགས།"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
836 "allowed."
837 msgstr ""
838 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
841 #, c-format
842 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
843 msgstr ""
844 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
845 "མི་བཏུབ།"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
848 msgid "The PNG image format"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
852 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
856 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
860 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
864 msgid "PNM file has an image width of 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
868 msgid "PNM file has an image height of 0"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
872 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
876 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
877 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
880 msgid "Raw PNM image type is invalid"
881 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
884 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
885 msgstr ""
886 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
887 "བས།"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
890 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
891 msgstr ""
892 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
895 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
899 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
903 msgid "Unexpected end of PNM image data"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
907 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
908 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
911 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
912 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
915 msgid "RAS image has bogus header data"
916 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
919 msgid "RAS image has unknown type"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
923 msgid "unsupported RAS image variation"
924 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
927 msgid "Not enough memory to load RAS image"
928 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
931 msgid "The Sun raster image format"
932 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
935 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
939 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
940 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
943 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
944 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
947 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
948 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
951 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
952 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
955 msgid "Cannot allocate colormap structure"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
959 msgid "Cannot allocate colormap entries"
960 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
963 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
964 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
967 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
968 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
971 msgid "TGA image has invalid dimensions"
972 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
976 msgid "TGA image type not supported"
977 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
980 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
981 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
984 msgid "Excess data in file"
985 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
988 msgid "The Targa image format"
989 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
992 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
993 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
996 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
997 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1000 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1004 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1008 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1012 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1016 msgid "Failed to open TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1020 msgid "TIFFClose operation failed"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1024 msgid "Failed to load TIFF image"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1028 msgid "Failed to save TIFF image"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1032 msgid "Failed to write TIFF data"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1036 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1037 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1040 msgid "The TIFF image format"
1041 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1044 msgid "Image has zero width"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1048 msgid "Image has zero height"
1049 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1052 msgid "Not enough memory to load image"
1053 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1056 msgid "Couldn't save the rest"
1057 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1060 msgid "The WBMP image format"
1061 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1064 msgid "Invalid XBM file"
1065 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1068 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1072 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1073 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1076 msgid "The XBM image format"
1077 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1080 msgid "No XPM header found"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1084 msgid "Invalid XPM header"
1085 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1088 msgid "XPM file has image width <= 0"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1092 msgid "XPM file has image height <= 0"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1096 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1100 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1104 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1108 msgid "Cannot read XPM colormap"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1112 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1113 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1116 msgid "The XPM image format"
1117 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1118
1119 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1120 #, fuzzy
1121 msgid "The EMF image format"
1122 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1123
1124 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "Could not allocate memory: %s"
1127 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1130 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "Could not create stream: %s"
1133 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1134
1135 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "Could not seek stream: %s"
1138 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1139
1140 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "Could not read from stream: %s"
1143 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1144
1145 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Couldn't load bitmap"
1148 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1149
1150 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Couldn't load metafile"
1153 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1154
1155 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1158 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1159
1160 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Couldn't save"
1163 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1164
1165 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1166 #, fuzzy
1167 msgid "The WMF image format"
1168 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1169
1170 #. Description of --sync in --help output
1171 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1172 msgid "Don't batch GDI requests"
1173 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1174
1175 #. Description of --no-wintab in --help output
1176 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1177 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1178 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1179
1180 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1181 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1182 msgid "Same as --no-wintab"
1183 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1184
1185 #. Description of --use-wintab in --help output
1186 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1187 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1188 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1189
1190 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1191 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1192 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1193 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1194
1195 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1196 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1197 msgid "COLORS"
1198 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1199
1200 #. Description of --sync in --help output
1201 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1202 msgid "Make X calls synchronous"
1203 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1204
1205 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "Starting %s"
1208 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1209
1210 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "Opening %s"
1213 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1214
1215 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1216 #, c-format
1217 msgid "Opening %d Item"
1218 msgid_plural "Opening %d Items"
1219 msgstr[0] ""
1220 msgstr[1] ""
1221
1222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1223 msgid "License"
1224 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1225
1226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1227 msgid "The license of the program"
1228 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1229
1230 #. Add the credits button
1231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1232 msgid "C_redits"
1233 msgstr ""
1234 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1235 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1236
1237 #. Add the license button
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1239 msgid "_License"
1240 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1241
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1243 #, c-format
1244 msgid "About %s"
1245 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1246
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1248 msgid "Credits"
1249 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1250
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1252 msgid "Written by"
1253 msgstr "འབྲི་མི།"
1254
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1256 msgid "Documented by"
1257 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1258
1259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1260 msgid "Translated by"
1261 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1262
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1264 msgid "Artwork by"
1265 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1266
1267 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1268 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1269 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1270 #. * this.
1271 #.
1272 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1273 #, fuzzy
1274 msgctxt "keyboard label"
1275 msgid "Shift"
1276 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1277
1278 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1279 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1280 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1281 #. * this.
1282 #.
1283 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1284 #, fuzzy
1285 msgctxt "keyboard label"
1286 msgid "Ctrl"
1287 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1288
1289 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1290 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1291 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1292 #. * this.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1295 #, fuzzy
1296 msgctxt "keyboard label"
1297 msgid "Alt"
1298 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1299
1300 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1301 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1302 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1303 #. * this.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "keyboard label"
1308 msgid "Super"
1309 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1310
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1314 #. * this.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Hyper"
1320 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1321
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * this.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1328 msgctxt "keyboard label"
1329 msgid "Meta"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1333 #, fuzzy
1334 msgctxt "keyboard label"
1335 msgid "Space"
1336 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1337
1338 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1339 msgctxt "keyboard label"
1340 msgid "Backslash"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Invalid type function: `%s'"
1346 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1347
1348 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "Invalid root element: '%s'"
1351 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1352
1353 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1354 #, c-format
1355 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1359 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1360 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1361 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1362 #. *
1363 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1364 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1365 #. * the year will appear on the right.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1368 msgid "calendar:MY"
1369 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1370
1371 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1372 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1373 #. * to be the first day of the week, and so on.
1374 #.
1375 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1376 msgid "calendar:week_start:0"
1377 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1378
1379 #. Translators:  This is a text measurement template.
1380 #. * Translate it to the widest year text
1381 #. *
1382 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1383 #.
1384 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1385 msgctxt "year measurement template"
1386 msgid "2000"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1390 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1391 #. *
1392 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1393 #. * translate to "%d" otherwise.
1394 #. *
1395 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1396 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1397 #. * too.
1398 #.
1399 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgctxt "calendar:day:digits"
1402 msgid "%d"
1403 msgstr "ཌི།"
1404
1405 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1406 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1407 #. *
1408 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1409 #. * translate to "%d" otherwise.
1410 #. *
1411 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1412 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1413 #. * too.
1414 #.
1415 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgctxt "calendar:week:digits"
1418 msgid "%d"
1419 msgstr "ཌི།"
1420
1421 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1422 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1423 #. * Use only ASCII in the translation.
1424 #. *
1425 #. * Also look for the msgid "2000".
1426 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1427 #. * msgid.
1428 #. *
1429 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1430 #.
1431 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1432 #, fuzzy
1433 msgctxt "calendar year format"
1434 msgid "%Y"
1435 msgstr "ཝའི།"
1436
1437 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1438 #. * a disabled accelerator key combination.
1439 #.
1440 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1441 #, fuzzy
1442 msgctxt "Accelerator"
1443 msgid "Disabled"
1444 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1445
1446 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1447 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1448 #. * acelerator.
1449 #.
1450 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1451 msgid "New accelerator..."
1452 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1453
1454 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1455 #, c-format
1456 msgctxt "progress bar label"
1457 msgid "%d %%"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1461 msgid "Pick a Color"
1462 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1463
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1465 msgid "Received invalid color data\n"
1466 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1469 msgid ""
1470 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1471 "lightness of that color using the inner triangle."
1472 msgstr ""
1473 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1474 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1477 msgid ""
1478 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1479 "that color."
1480 msgstr ""
1481 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1482 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1485 msgid "_Hue:"
1486 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1489 msgid "Position on the color wheel."
1490 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1493 msgid "_Saturation:"
1494 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1497 msgid "\"Deepness\" of the color."
1498 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1501 msgid "_Value:"
1502 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1505 msgid "Brightness of the color."
1506 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1509 msgid "_Red:"
1510 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1513 msgid "Amount of red light in the color."
1514 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1517 msgid "_Green:"
1518 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1521 msgid "Amount of green light in the color."
1522 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1525 msgid "_Blue:"
1526 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1529 msgid "Amount of blue light in the color."
1530 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1533 msgid "Op_acity:"
1534 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1537 msgid "Transparency of the color."
1538 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1541 msgid "Color _name:"
1542 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1545 msgid ""
1546 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1547 "such as 'orange' in this entry."
1548 msgstr ""
1549 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1550 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1553 msgid "_Palette:"
1554 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1557 msgid "Color Wheel"
1558 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1561 msgid ""
1562 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1563 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1564 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1565 msgstr ""
1566 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1567 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1568 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1571 msgid ""
1572 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1573 "it for use in the future."
1574 msgstr ""
1575 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1576 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1579 msgid "_Save color here"
1580 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1583 msgid ""
1584 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1585 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1586 msgstr ""
1587 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1588 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1589 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1592 msgid "Color Selection"
1593 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1594
1595 #: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:7778
1596 msgid "Input _Methods"
1597 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1598
1599 #: gtk/gtkentry.c:8243 gtk/gtktextview.c:7792
1600 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1601 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1602
1603 #: gtk/gtkentry.c:9601
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Caps Lock is on"
1606 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1609 msgid "Select A File"
1610 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1613 msgid "Desktop"
1614 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1617 msgid "(None)"
1618 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1621 msgid "Other..."
1622 msgstr "གཞན་..."
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1625 msgid "Could not retrieve information about the file"
1626 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1629 msgid "Could not add a bookmark"
1630 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1633 msgid "Could not remove bookmark"
1634 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1637 msgid "The folder could not be created"
1638 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1641 msgid ""
1642 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1643 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1644 msgstr ""
1645 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1646 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1649 msgid "Invalid file name"
1650 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1653 msgid "The folder contents could not be displayed"
1654 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1655
1656 #. Translators: the first string is a path and the second string
1657 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1658 #. * to translate.
1659 #.
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1661 #, c-format
1662 msgid "%1$s on %2$s"
1663 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1666 msgid "Search"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1670 msgid "Recently Used"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1674 msgid "Select which types of files are shown"
1675 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1678 #, c-format
1679 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1680 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1683 #, c-format
1684 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1685 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1688 #, c-format
1689 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1690 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1693 #, c-format
1694 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1695 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1698 msgid "Remove"
1699 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1702 msgid "Rename..."
1703 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1704
1705 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1707 msgid "Places"
1708 msgstr "ས་གནས།"
1709
1710 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1712 msgid "_Places"
1713 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1716 msgid "_Add"
1717 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1720 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1721 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
1724 msgid "_Remove"
1725 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1728 msgid "Remove the selected bookmark"
1729 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
1732 msgid "Could not select file"
1733 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
1736 msgid "_Add to Bookmarks"
1737 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
1740 msgid "Show _Hidden Files"
1741 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
1744 msgid "Show _Size Column"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
1748 msgid "Files"
1749 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
1752 msgid "Name"
1753 msgstr "མིང༌། "
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
1756 msgid "Size"
1757 msgstr "ཚད།"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
1760 msgid "Modified"
1761 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1762
1763 #. Label
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1765 msgid "_Name:"
1766 msgstr "མིང་:(_N)"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1769 msgid "_Browse for other folders"
1770 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
1773 msgid "Type a file name"
1774 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1775
1776 #. Create Folder
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1778 msgid "Create Fo_lder"
1779 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
1782 msgid "_Location:"
1783 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
1786 msgid "Save in _folder:"
1787 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
1790 msgid "Create in _folder:"
1791 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
1794 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1795 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
1798 #, c-format
1799 msgid "Shortcut %s already exists"
1800 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
1803 #, c-format
1804 msgid "Shortcut %s does not exist"
1805 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1808 #, c-format
1809 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1810 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1816 msgstr ""
1817 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1818 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1821 msgid "_Replace"
1822 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Could not start the search process"
1827 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1830 msgid ""
1831 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1832 "Please make sure it is running."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Could not send the search request"
1838 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1839
1840 #. Label
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
1842 msgid "_Search:"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
1846 #, c-format
1847 msgid "Could not mount %s"
1848 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
1851 msgid "Type name of new folder"
1852 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
1856 msgid "Unknown"
1857 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
1860 msgid "%H:%M"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Yesterday at %H:%M"
1866 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1867
1868 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1869 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1870 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Invalid path"
1873 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1874
1875 #. translators: this text is shown when there are no completions
1876 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1877 #.
1878 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1879 msgid "No match"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1883 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1884 #.
1885 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Sole completion"
1888 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1889
1890 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1891 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1892 #. * a longer match
1893 #.
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1895 msgid "Complete, but not unique"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1899 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1900 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1901 msgid "Completing..."
1902 msgstr ""
1903
1904 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1905 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1906 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1907 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1908 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1909 msgid "Only local files may be selected"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1913 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1914 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1915 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1916 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1917 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1921 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1922 #. * and then hits Tab
1923 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Path does not exist"
1926 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1927
1928 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1932 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1933
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1935 msgid "Folders"
1936 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1937
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1939 msgid "Fol_ders"
1940 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1941
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1943 msgid "_Files"
1944 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1947 #, c-format
1948 msgid "Folder unreadable: %s"
1949 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1955 "available to this program.\n"
1956 "Are you sure that you want to select it?"
1957 msgstr ""
1958 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1959 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
1960 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1963 msgid "_New Folder"
1964 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1967 msgid "De_lete File"
1968 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1971 msgid "_Rename File"
1972 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1978 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1981 msgid "New Folder"
1982 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1985 msgid "_Folder name:"
1986 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1989 msgid "C_reate"
1990 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1991
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1993 #, c-format
1994 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1995 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1998 #, c-format
1999 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2000 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2003 #, c-format
2004 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2005 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2008 msgid "Delete File"
2009 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2012 #, c-format
2013 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2014 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2017 #, c-format
2018 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2019 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2022 #, c-format
2023 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2024 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2027 msgid "Rename File"
2028 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2031 #, c-format
2032 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2033 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2036 msgid "_Rename"
2037 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2038
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2040 msgid "_Selection: "
2041 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2042
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2047 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2048 msgstr ""
2049 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2050 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2053 msgid "Invalid UTF-8"
2054 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2055
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2057 msgid "Name too long"
2058 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2061 msgid "Couldn't convert filename"
2062 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2063
2064 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2065 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2066 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2067 #. * this particular string.
2068 #.
2069 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2070 msgid "File System"
2071 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2072
2073 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2074 msgid "Could not obtain root folder"
2075 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2076
2077 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2078 msgid "(Empty)"
2079 msgstr "(སྟོངམ)"
2080
2081 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2082 msgid "Pick a Font"
2083 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2084
2085 #. Initialize fields
2086 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2087 msgid "Sans 12"
2088 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2089
2090 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2091 msgid "Font"
2092 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2093
2094 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2095 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2097 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2098 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2099
2100 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2101 msgid "_Family:"
2102 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2103
2104 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2105 msgid "_Style:"
2106 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2107
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2109 msgid "Si_ze:"
2110 msgstr "ཚད་:(_z)"
2111
2112 #. create the text entry widget
2113 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2114 msgid "_Preview:"
2115 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2116
2117 #: gtk/gtkfontsel.c:1560
2118 msgid "Font Selection"
2119 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2120
2121 #: gtk/gtkgamma.c:408
2122 msgid "Gamma"
2123 msgstr "གམ་མ།"
2124
2125 #: gtk/gtkgamma.c:418
2126 msgid "_Gamma value"
2127 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2128
2129 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2130 #. * load it.
2131 #.
2132 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2133 #, c-format
2134 msgid "Error loading icon: %s"
2135 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2136
2137 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2141 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2142 "You can get a copy from:\n"
2143 "\t%s"
2144 msgstr ""
2145 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2146 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2147 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2148
2149 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2150 #, c-format
2151 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2152 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2153
2154 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Failed to load icon"
2157 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2158
2159 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Simple"
2162 msgstr "ཚད།"
2163
2164 #: gtk/gtkimmulticontext.c:545
2165 #, fuzzy
2166 msgctxt "input method menu"
2167 msgid "System"
2168 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2169
2170 #: gtk/gtkimmulticontext.c:629
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgctxt "input method menu"
2173 msgid "System (%s)"
2174 msgstr "%s (%s)"
2175
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2177 msgid "Input"
2178 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2179
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2181 msgid "No extended input devices"
2182 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2183
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2185 msgid "_Device:"
2186 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2187
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2189 msgid "Disabled"
2190 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2191
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2193 msgid "Screen"
2194 msgstr "གསལ་གཞི།"
2195
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2197 msgid "Window"
2198 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2199
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2201 msgid "_Mode:"
2202 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2203
2204 #. The axis listbox
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2206 msgid "Axes"
2207 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2208
2209 #. Keys listbox
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2211 msgid "Keys"
2212 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2213
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2215 msgid "_X:"
2216 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2217
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2219 msgid "_Y:"
2220 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2221
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2223 msgid "_Pressure:"
2224 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2225
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2227 msgid "X _tilt:"
2228 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2229
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2231 msgid "Y t_ilt:"
2232 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2233
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2235 msgid "_Wheel:"
2236 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2237
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2239 msgid "none"
2240 msgstr "ཅི་མེད།"
2241
2242 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2243 msgid "(disabled)"
2244 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2245
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2247 msgid "(unknown)"
2248 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2249
2250 #. and clear button
2251 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2252 msgid "Cl_ear"
2253 msgstr "བསལ།(_e)"
2254
2255 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2256 msgid "Copy URL"
2257 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2258
2259 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2260 msgid "Invalid URI"
2261 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2262
2263 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2264 #: gtk/gtkmain.c:450
2265 msgid "Load additional GTK+ modules"
2266 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2267
2268 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2269 #: gtk/gtkmain.c:451
2270 msgid "MODULES"
2271 msgstr "ཚད་གཞི།"
2272
2273 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2274 #: gtk/gtkmain.c:453
2275 msgid "Make all warnings fatal"
2276 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2277
2278 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2279 #: gtk/gtkmain.c:456
2280 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2281 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2282
2283 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2284 #: gtk/gtkmain.c:459
2285 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2286 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2287
2288 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2289 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2290 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2291 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2292 #.
2293 #: gtk/gtkmain.c:707
2294 msgid "default:LTR"
2295 msgstr "default:LTR"
2296
2297 #: gtk/gtkmain.c:773
2298 #, c-format
2299 msgid "Cannot open display: %s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkmain.c:810
2303 msgid "GTK+ Options"
2304 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2305
2306 #: gtk/gtkmain.c:810
2307 msgid "Show GTK+ Options"
2308 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2309
2310 #: gtk/gtkmountoperation.c:481
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Co_nnect"
2313 msgstr "མཐུད།(_o)"
2314
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:525
2316 msgid "Connect _anonymously"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:534
2320 msgid "Connect as u_ser:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:571
2324 #, fuzzy
2325 msgid "_Username:"
2326 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2327
2328 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2329 #, fuzzy
2330 msgid "_Domain:"
2331 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2332
2333 #: gtk/gtkmountoperation.c:580
2334 #, fuzzy
2335 msgid "_Password:"
2336 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2337
2338 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2339 msgid "Forget password _immediately"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2343 msgid "Remember password until you _logout"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkmountoperation.c:618
2347 msgid "Remember _forever"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2351 #, c-format
2352 msgid "Page %u"
2353 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2354
2355 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2356 msgid "Not a valid page setup file"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. Translate to the default units to use for presenting
2360 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2361 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2362 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2363 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2364 #.
2365 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2366 msgid "default:mm"
2367 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2368
2369 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2370 msgid ""
2371 "<b>Any Printer</b>\n"
2372 "For portable documents"
2373 msgstr ""
2374 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2375 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2376
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2378 msgid "mm"
2379 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2380
2381 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2382 msgid "inch"
2383 msgstr "ཨིནཆ།"
2384
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "Margins:\n"
2389 " Left: %s %s\n"
2390 " Right: %s %s\n"
2391 " Top: %s %s\n"
2392 " Bottom: %s %s"
2393 msgstr ""
2394 "ས་སྟོང་:\n"
2395 "གཡོན་: %s %s\n"
2396 "གཡས་: %s %s\n"
2397 "མགོ་: %s %s\n"
2398 "མཇུག་: %s %s"
2399
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2401 msgid "Manage Custom Sizes..."
2402 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2403
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2405 msgid "_Format for:"
2406 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2407
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2409 msgid "_Paper size:"
2410 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2411
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2413 msgid "_Orientation:"
2414 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2415
2416 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2417 msgid "Page Setup"
2418 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2419
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2421 msgid "Margins from Printer..."
2422 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2423
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2425 #, c-format
2426 msgid "Custom Size %d"
2427 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2428
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2430 msgid "Manage Custom Sizes"
2431 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2432
2433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2434 msgid "_Width:"
2435 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2436
2437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2438 msgid "_Height:"
2439 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2440
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2442 msgid "Paper Size"
2443 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2444
2445 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2446 msgid "_Top:"
2447 msgstr "མགོ་:(_T)"
2448
2449 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2450 msgid "_Bottom:"
2451 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2452
2453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2454 msgid "_Left:"
2455 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2456
2457 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2458 msgid "_Right:"
2459 msgstr "གཡས་:(_R)"
2460
2461 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2462 msgid "Paper Margins"
2463 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2464
2465 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2466 msgid "Up Path"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2470 msgid "Down Path"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2474 #, fuzzy
2475 msgid "File System Root"
2476 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2477
2478 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2479 msgid "Not available"
2480 msgstr "མིན་འདུག"
2481
2482 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2483 msgid "_Save in folder:"
2484 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2485
2486 #. translators: this string is the default job title for print
2487 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2488 #. * by the job number.
2489 #.
2490 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2491 #, c-format
2492 msgid "%s job #%d"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Initial state"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2501 #, fuzzy
2502 msgctxt "print operation status"
2503 msgid "Preparing to print"
2504 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2505
2506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2507 msgctxt "print operation status"
2508 msgid "Generating data"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2512 msgctxt "print operation status"
2513 msgid "Sending data"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2517 #, fuzzy
2518 msgctxt "print operation status"
2519 msgid "Waiting"
2520 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2521
2522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2523 msgctxt "print operation status"
2524 msgid "Blocking on issue"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2528 #, fuzzy
2529 msgctxt "print operation status"
2530 msgid "Printing"
2531 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2532
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2534 #, fuzzy
2535 msgctxt "print operation status"
2536 msgid "Finished"
2537 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2538
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2540 #, fuzzy
2541 msgctxt "print operation status"
2542 msgid "Finished with error"
2543 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2544
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2546 #, c-format
2547 msgid "Preparing %d"
2548 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2551 #, c-format
2552 msgid "Preparing"
2553 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2556 #, c-format
2557 msgid "Printing %d"
2558 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "Error creating print preview"
2563 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2564
2565 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2566 #, c-format
2567 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2571 #, c-format
2572 msgid "Error launching preview"
2573 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2574
2575 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2576 #, c-format
2577 msgid "Error printing"
2578 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2581 msgid "Application"
2582 msgstr "གློག་རིམ།"
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2585 msgid "Printer offline"
2586 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2589 msgid "Out of paper"
2590 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2591
2592 #. Translators: this is a printer status.
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2594 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2595 msgid "Paused"
2596 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2599 msgid "Need user intervention"
2600 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2601
2602 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2603 msgid "Custom size"
2604 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2607 #, fuzzy
2608 msgid "No printer found"
2609 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2614 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2617 msgid "Error from StartDoc"
2618 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2622 msgid "Not enough free memory"
2623 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2626 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2627 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2630 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2631 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2632
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2634 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2635 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2638 msgid "Unspecified error"
2639 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2642 msgid "Printer"
2643 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2644
2645 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2647 msgid "Location"
2648 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2649
2650 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2652 msgid "Status"
2653 msgstr "གནས་ལུགས།"
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Range"
2658 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2661 #, fuzzy
2662 msgid "_All Pages"
2663 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2666 #, fuzzy
2667 msgid "C_urrent Page"
2668 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Pag_es:"
2673 msgstr "ས་གནས།"
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2676 msgid ""
2677 "Specify one or more page ranges,\n"
2678 " e.g. 1-3,7,11"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2682 msgid "Copies"
2683 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2684
2685 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2687 msgid "Copie_s:"
2688 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2691 msgid "C_ollate"
2692 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2695 msgid "_Reverse"
2696 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2697
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2699 msgid "General"
2700 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2701
2702 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2703 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2704 #.
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Page Ordering"
2709 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Left to right"
2714 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2715
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Right to left"
2719 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2722 msgid "Layout"
2723 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2726 msgid "T_wo-sided:"
2727 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Pages per _side:"
2732 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Page or_dering:"
2737 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2740 msgid "_Only print:"
2741 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2742
2743 #. In enum order
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2745 msgid "All sheets"
2746 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2749 msgid "Even sheets"
2750 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2753 msgid "Odd sheets"
2754 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2757 msgid "Sc_ale:"
2758 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2761 msgid "Paper"
2762 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2765 msgid "Paper _type:"
2766 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2769 msgid "Paper _source:"
2770 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2773 msgid "Output t_ray:"
2774 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2777 msgid "Job Details"
2778 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2781 msgid "Pri_ority:"
2782 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2785 msgid "_Billing info:"
2786 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2789 msgid "Print Document"
2790 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2791
2792 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2793 #. * in the print dialog
2794 #.
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2796 msgid "_Now"
2797 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2800 msgid "A_t:"
2801 msgstr "ལུ་:(_t)"
2802
2803 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2804 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2805 #.
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2807 msgid ""
2808 "Specify the time of print,\n"
2809 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2813 msgid "On _hold"
2814 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2817 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2821 msgid "Add Cover Page"
2822 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2823
2824 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2825 #. * dialog that controls the front cover page.
2826 #.
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2828 msgid "Be_fore:"
2829 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2830
2831 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2832 #. * dialog that controls the back cover page.
2833 #.
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2835 msgid "_After:"
2836 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2837
2838 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2839 #. * job-specific options in the print dialog
2840 #.
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2842 msgid "Job"
2843 msgstr "ལས་གཡོག"
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2846 msgid "Advanced"
2847 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2850 msgid "Image Quality"
2851 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2854 msgid "Color"
2855 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2858 msgid "Finishing"
2859 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2862 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2863 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2866 msgid "Print"
2867 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2868
2869 #: gtk/gtkrc.c:2868
2870 #, c-format
2871 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2872 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2873
2874 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2875 #, c-format
2876 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2877 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2878
2879 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2880 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
2881 #, c-format
2882 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2883 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2884
2885 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2886 msgid "Select which type of documents are shown"
2887 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2888
2889 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2890 #, c-format
2891 msgid "No item for URI '%s' found"
2892 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2893
2894 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2895 msgid "Untitled filter"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2899 msgid "Could not remove item"
2900 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2901
2902 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
2903 msgid "Could not clear list"
2904 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2905
2906 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2907 msgid "Copy _Location"
2908 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2909
2910 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
2911 msgid "_Remove From List"
2912 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2913
2914 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
2915 msgid "_Clear List"
2916 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2917
2918 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
2919 msgid "Show _Private Resources"
2920 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2921
2922 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2923 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2924 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2925 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2926 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2927 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2928 #. * right place when idly populating the menu in case the
2929 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2930 #. * recent chooser menu widget.
2931 #.
2932 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
2933 msgid "No items found"
2934 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2935
2936 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
2937 #, c-format
2938 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2939 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2940
2941 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
2942 #, c-format
2943 msgid "Open '%s'"
2944 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
2945
2946 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
2947 msgid "Unknown item"
2948 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2949
2950 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2951 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2952 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2953 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2954 #.
2955 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
2956 #, c-format
2957 msgctxt "recent menu label"
2958 msgid "_%d. %s"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2962 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2963 #.
2964 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgctxt "recent menu label"
2967 msgid "%d. %s"
2968 msgstr "%s (%s)"
2969
2970 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2971 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2972 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2973 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2974 #, c-format
2975 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2976 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2977
2978 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2979 #: gtk/gtkstock.c:288
2980 #, fuzzy
2981 msgctxt "Stock label"
2982 msgid "Information"
2983 msgstr "བརྡ་དོན།"
2984
2985 #: gtk/gtkstock.c:289
2986 #, fuzzy
2987 msgctxt "Stock label"
2988 msgid "Warning"
2989 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2990
2991 #: gtk/gtkstock.c:290
2992 #, fuzzy
2993 msgctxt "Stock label"
2994 msgid "Error"
2995 msgstr "འཛོལ་བ།"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:291
2998 #, fuzzy
2999 msgctxt "Stock label"
3000 msgid "Question"
3001 msgstr "དྲི་བ།"
3002
3003 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3004 #. * need the mnemonics to be rationalized
3005 #.
3006 #: gtk/gtkstock.c:296
3007 #, fuzzy
3008 msgctxt "Stock label"
3009 msgid "_About"
3010 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:297
3013 #, fuzzy
3014 msgctxt "Stock label"
3015 msgid "_Add"
3016 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:298
3019 #, fuzzy
3020 msgctxt "Stock label"
3021 msgid "_Apply"
3022 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:299
3025 #, fuzzy
3026 msgctxt "Stock label"
3027 msgid "_Bold"
3028 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:300
3031 #, fuzzy
3032 msgctxt "Stock label"
3033 msgid "_Cancel"
3034 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:301
3037 #, fuzzy
3038 msgctxt "Stock label"
3039 msgid "_CD-Rom"
3040 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:302
3043 #, fuzzy
3044 msgctxt "Stock label"
3045 msgid "_Clear"
3046 msgstr "བསལ།(_C)"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:303
3049 #, fuzzy
3050 msgctxt "Stock label"
3051 msgid "_Close"
3052 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:304
3055 #, fuzzy
3056 msgctxt "Stock label"
3057 msgid "C_onnect"
3058 msgstr "མཐུད།(_o)"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:305
3061 #, fuzzy
3062 msgctxt "Stock label"
3063 msgid "_Convert"
3064 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:306
3067 #, fuzzy
3068 msgctxt "Stock label"
3069 msgid "_Copy"
3070 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:307
3073 #, fuzzy
3074 msgctxt "Stock label"
3075 msgid "Cu_t"
3076 msgstr "བཏོག(_C)"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:308
3079 #, fuzzy
3080 msgctxt "Stock label"
3081 msgid "_Delete"
3082 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:309
3085 #, fuzzy
3086 msgctxt "Stock label"
3087 msgid "_Discard"
3088 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:310
3091 #, fuzzy
3092 msgctxt "Stock label"
3093 msgid "_Disconnect"
3094 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:311
3097 #, fuzzy
3098 msgctxt "Stock label"
3099 msgid "_Execute"
3100 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:312
3103 #, fuzzy
3104 msgctxt "Stock label"
3105 msgid "_Edit"
3106 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:313
3109 #, fuzzy
3110 msgctxt "Stock label"
3111 msgid "_Find"
3112 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:314
3115 #, fuzzy
3116 msgctxt "Stock label"
3117 msgid "Find and _Replace"
3118 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:315
3121 #, fuzzy
3122 msgctxt "Stock label"
3123 msgid "_Floppy"
3124 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:316
3127 #, fuzzy
3128 msgctxt "Stock label"
3129 msgid "_Fullscreen"
3130 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:317
3133 #, fuzzy
3134 msgctxt "Stock label"
3135 msgid "_Leave Fullscreen"
3136 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3137
3138 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3139 #: gtk/gtkstock.c:319
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "Stock label, navigation"
3142 msgid "_Bottom"
3143 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3144
3145 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3146 #: gtk/gtkstock.c:321
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "Stock label, navigation"
3149 msgid "_First"
3150 msgstr "དང་པ།(_F)"
3151
3152 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3153 #: gtk/gtkstock.c:323
3154 #, fuzzy
3155 msgctxt "Stock label, navigation"
3156 msgid "_Last"
3157 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3158
3159 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3160 #: gtk/gtkstock.c:325
3161 #, fuzzy
3162 msgctxt "Stock label, navigation"
3163 msgid "_Top"
3164 msgstr "མགོ་:(_T)"
3165
3166 #. This is a navigation label as in "go back"
3167 #: gtk/gtkstock.c:327
3168 #, fuzzy
3169 msgctxt "Stock label, navigation"
3170 msgid "_Back"
3171 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3172
3173 #. This is a navigation label as in "go down"
3174 #: gtk/gtkstock.c:329
3175 #, fuzzy
3176 msgctxt "Stock label, navigation"
3177 msgid "_Down"
3178 msgstr "མར།(_D)"
3179
3180 #. This is a navigation label as in "go forward"
3181 #: gtk/gtkstock.c:331
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "Stock label, navigation"
3184 msgid "_Forward"
3185 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3186
3187 #. This is a navigation label as in "go up"
3188 #: gtk/gtkstock.c:333
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label, navigation"
3191 msgid "_Up"
3192 msgstr "ཡར།(_U)"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:334
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "_Harddisk"
3198 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:335
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "_Help"
3204 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:336
3207 #, fuzzy
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Home"
3210 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:337
3213 #, fuzzy
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "Increase Indent"
3216 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:338
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "Decrease Indent"
3222 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:339
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_Index"
3228 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:340
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "_Information"
3234 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:341
3237 #, fuzzy
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "_Italic"
3240 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:342
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "_Jump to"
3246 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3247
3248 #. This is about text justification, "centered text"
3249 #: gtk/gtkstock.c:344
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "_Center"
3253 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3254
3255 #. This is about text justification
3256 #: gtk/gtkstock.c:346
3257 #, fuzzy
3258 msgctxt "Stock label"
3259 msgid "_Fill"
3260 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3261
3262 #. This is about text justification, "left-justified text"
3263 #: gtk/gtkstock.c:348
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_Left"
3267 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3268
3269 #. This is about text justification, "right-justified text"
3270 #: gtk/gtkstock.c:350
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_Right"
3274 msgstr "གཡས་:(_R)"
3275
3276 #. Media label, as in "fast forward"
3277 #: gtk/gtkstock.c:353
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label, media"
3280 msgid "_Forward"
3281 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3282
3283 #. Media label, as in "next song"
3284 #: gtk/gtkstock.c:355
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label, media"
3287 msgid "_Next"
3288 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3289
3290 #. Media label, as in "pause music"
3291 #: gtk/gtkstock.c:357
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label, media"
3294 msgid "P_ause"
3295 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3296
3297 #. Media label, as in "play music"
3298 #: gtk/gtkstock.c:359
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label, media"
3301 msgid "_Play"
3302 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3303
3304 #. Media label, as in  "previous song"
3305 #: gtk/gtkstock.c:361
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label, media"
3308 msgid "Pre_vious"
3309 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3310
3311 #. Media label
3312 #: gtk/gtkstock.c:363
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label, media"
3315 msgid "_Record"
3316 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3317
3318 #. Media label
3319 #: gtk/gtkstock.c:365
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label, media"
3322 msgid "R_ewind"
3323 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3324
3325 #. Media label
3326 #: gtk/gtkstock.c:367
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label, media"
3329 msgid "_Stop"
3330 msgstr "བཀག(_S)"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:368
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Network"
3336 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:369
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_New"
3342 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:370
3345 #, fuzzy
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "_No"
3348 msgstr "མེན།(_N)"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:371
3351 #, fuzzy
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "_OK"
3354 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:372
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "_Open"
3360 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3361
3362 #. Page orientation
3363 #: gtk/gtkstock.c:374
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "Landscape"
3367 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3368
3369 #. Page orientation
3370 #: gtk/gtkstock.c:376
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label"
3373 msgid "Portrait"
3374 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3375
3376 #. Page orientation
3377 #: gtk/gtkstock.c:378
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "Reverse landscape"
3381 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3382
3383 #. Page orientation
3384 #: gtk/gtkstock.c:380
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label"
3387 msgid "Reverse portrait"
3388 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3389
3390 #: gtk/gtkstock.c:381
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "Page Set_up"
3394 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:382
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "_Paste"
3400 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:383
3403 #, fuzzy
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "_Preferences"
3406 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:384
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Print"
3412 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:385
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "Print Pre_view"
3418 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:386
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "_Properties"
3424 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3425
3426 #: gtk/gtkstock.c:387
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "_Quit"
3430 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:388
3433 #, fuzzy
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "_Redo"
3436 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:389
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label"
3441 msgid "_Refresh"
3442 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3443
3444 #: gtk/gtkstock.c:390
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Remove"
3448 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:391
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label"
3453 msgid "_Revert"
3454 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:392
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Save"
3460 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:393
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "Save _As"
3466 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:394
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "Select _All"
3472 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:395
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Color"
3478 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3479
3480 #: gtk/gtkstock.c:396
3481 #, fuzzy
3482 msgctxt "Stock label"
3483 msgid "_Font"
3484 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3485
3486 #. Sorting direction
3487 #: gtk/gtkstock.c:398
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Ascending"
3491 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3492
3493 #. Sorting direction
3494 #: gtk/gtkstock.c:400
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "_Descending"
3498 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3499
3500 #: gtk/gtkstock.c:401
3501 #, fuzzy
3502 msgctxt "Stock label"
3503 msgid "_Spell Check"
3504 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3505
3506 #: gtk/gtkstock.c:402
3507 #, fuzzy
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "_Stop"
3510 msgstr "བཀག(_S)"
3511
3512 #. Font variant
3513 #: gtk/gtkstock.c:404
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Strikethrough"
3517 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:405
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_Undelete"
3523 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3524
3525 #. Font variant
3526 #: gtk/gtkstock.c:407
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "_Underline"
3530 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:408
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "_Undo"
3536 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:409
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "_Yes"
3542 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3543
3544 #. Zoom
3545 #: gtk/gtkstock.c:411
3546 #, fuzzy
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "_Normal Size"
3549 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3550
3551 #. Zoom
3552 #: gtk/gtkstock.c:413
3553 #, fuzzy
3554 msgctxt "Stock label"
3555 msgid "Best _Fit"
3556 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3557
3558 #: gtk/gtkstock.c:414
3559 #, fuzzy
3560 msgctxt "Stock label"
3561 msgid "Zoom _In"
3562 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3563
3564 #: gtk/gtkstock.c:415
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "Zoom _Out"
3568 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3569
3570 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3571 #, c-format
3572 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3573 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3574
3575 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3576 #, c-format
3577 msgid "No deserialize function found for format %s"
3578 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3579
3580 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3581 #, c-format
3582 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3583 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3584
3585 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3586 #, c-format
3587 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3588 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3589
3590 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3591 #, c-format
3592 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3593 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3594
3595 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3596 #, c-format
3597 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3598 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3599
3600 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3601 #, c-format
3602 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3603 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3604
3605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3606 #, c-format
3607 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3608 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3609
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3611 #, c-format
3612 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3613 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3614
3615 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3616 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3617 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3618
3619 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3620 #, c-format
3621 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3622 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3623
3624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3626 #, c-format
3627 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3628 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3629
3630 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3631 #, c-format
3632 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3633 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3634
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3636 #, c-format
3637 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3638 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3639
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3644 msgstr ""
3645 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3646
3647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3648 #, c-format
3649 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3650 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3651
3652 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3653 #, c-format
3654 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3655 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3656
3657 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3658 #, c-format
3659 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3660 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3661
3662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3663 #, c-format
3664 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3665 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3666
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3668 #, c-format
3669 msgid "A <%s> element has already been specified"
3670 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3671
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3673 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3674 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3675
3676 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3677 msgid "Serialized data is malformed"
3678 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3679
3680 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3681 msgid ""
3682 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3683 msgstr ""
3684 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3685
3686 #: gtk/gtktextutil.c:61
3687 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3688 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3689
3690 #: gtk/gtktextutil.c:62
3691 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3692 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3693
3694 #: gtk/gtktextutil.c:63
3695 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3696 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3697
3698 #: gtk/gtktextutil.c:64
3699 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3700 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3701
3702 #: gtk/gtktextutil.c:65
3703 msgid "LRO Left-to-right _override"
3704 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3705
3706 #: gtk/gtktextutil.c:66
3707 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3708 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3709
3710 #: gtk/gtktextutil.c:67
3711 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3712 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3713
3714 #: gtk/gtktextutil.c:68
3715 msgid "ZWS _Zero width space"
3716 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3717
3718 #: gtk/gtktextutil.c:69
3719 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3720 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3721
3722 #: gtk/gtktextutil.c:70
3723 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3724 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3725
3726 #: gtk/gtkthemes.c:71
3727 #, c-format
3728 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3729 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3730
3731 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3732 msgid "--- No Tip ---"
3733 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3734
3735 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3736 #, c-format
3737 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3738 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3739
3740 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3741 #, c-format
3742 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3743 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3744
3745 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3746 msgid "Empty"
3747 msgstr "སྟོངམ།"
3748
3749 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Volume"
3752 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3753
3754 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3755 msgid "Turns volume down or up"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3759 msgid "Adjusts the volume"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3763 msgid "Volume Down"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3767 msgid "Decreases the volume"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3771 msgid "Volume Up"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3775 msgid "Increases the volume"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3779 msgid "Muted"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3783 msgid "Full Volume"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3787 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3788 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3789 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3790 #.
3791 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
3792 #, c-format
3793 msgctxt "volume percentage"
3794 msgid "%d %%"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3798 #, fuzzy
3799 msgctxt "paper size"
3800 msgid "asme_f"
3801 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3802
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3804 #, fuzzy
3805 msgctxt "paper size"
3806 msgid "A0x2"
3807 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3808
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3810 #, fuzzy
3811 msgctxt "paper size"
3812 msgid "A0"
3813 msgstr "ཨེ་༠།"
3814
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3816 #, fuzzy
3817 msgctxt "paper size"
3818 msgid "A0x3"
3819 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3820
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3822 #, fuzzy
3823 msgctxt "paper size"
3824 msgid "A1"
3825 msgstr "ཨེ་༡།"
3826
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3828 #, fuzzy
3829 msgctxt "paper size"
3830 msgid "A10"
3831 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3832
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3834 #, fuzzy
3835 msgctxt "paper size"
3836 msgid "A1x3"
3837 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3838
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3840 #, fuzzy
3841 msgctxt "paper size"
3842 msgid "A1x4"
3843 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3844
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3846 #, fuzzy
3847 msgctxt "paper size"
3848 msgid "A2"
3849 msgstr "ཨེ་༢།"
3850
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3852 #, fuzzy
3853 msgctxt "paper size"
3854 msgid "A2x3"
3855 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3856
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3858 #, fuzzy
3859 msgctxt "paper size"
3860 msgid "A2x4"
3861 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3862
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3864 #, fuzzy
3865 msgctxt "paper size"
3866 msgid "A2x5"
3867 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3868
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3870 #, fuzzy
3871 msgctxt "paper size"
3872 msgid "A3"
3873 msgstr "ཨེ་༣།"
3874
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3876 #, fuzzy
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "A3 Extra"
3879 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3880
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3882 #, fuzzy
3883 msgctxt "paper size"
3884 msgid "A3x3"
3885 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3886
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3888 #, fuzzy
3889 msgctxt "paper size"
3890 msgid "A3x4"
3891 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3892
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3894 #, fuzzy
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "A3x5"
3897 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3900 #, fuzzy
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "A3x6"
3903 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3904
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3906 #, fuzzy
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "A3x7"
3909 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3910
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3912 #, fuzzy
3913 msgctxt "paper size"
3914 msgid "A4"
3915 msgstr "ཨེ་༤།"
3916
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3918 #, fuzzy
3919 msgctxt "paper size"
3920 msgid "A4 Extra"
3921 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3922
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3924 #, fuzzy
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A4 Tab"
3927 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3930 #, fuzzy
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "A4x3"
3933 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3936 #, fuzzy
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "A4x4"
3939 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3942 #, fuzzy
3943 msgctxt "paper size"
3944 msgid "A4x5"
3945 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
3946
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3948 #, fuzzy
3949 msgctxt "paper size"
3950 msgid "A4x6"
3951 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
3952
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3954 #, fuzzy
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A4x7"
3957 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3960 #, fuzzy
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "A4x8"
3963 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
3964
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3966 #, fuzzy
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "A4x9"
3969 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3972 #, fuzzy
3973 msgctxt "paper size"
3974 msgid "A5"
3975 msgstr "ཨེ་༥།"
3976
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3978 #, fuzzy
3979 msgctxt "paper size"
3980 msgid "A5 Extra"
3981 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3982
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3984 #, fuzzy
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A6"
3987 msgstr "ཨེ་༦།"
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3990 #, fuzzy
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "A7"
3993 msgstr "ཨེ་༧།"
3994
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3996 #, fuzzy
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "A8"
3999 msgstr "ཨེ་༨།"
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4002 #, fuzzy
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "A9"
4005 msgstr "ཨེ་༩།"
4006
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4008 #, fuzzy
4009 msgctxt "paper size"
4010 msgid "B0"
4011 msgstr "བི་༠།"
4012
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4014 #, fuzzy
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "B1"
4017 msgstr "བི་༡།"
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4020 #, fuzzy
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "B10"
4023 msgstr "བི་༡༠།"
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4026 #, fuzzy
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "B2"
4029 msgstr "བི་༢།"
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4032 #, fuzzy
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "B3"
4035 msgstr "བི་༣།"
4036
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4038 #, fuzzy
4039 msgctxt "paper size"
4040 msgid "B4"
4041 msgstr "བི་༤།"
4042
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4044 #, fuzzy
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "B5"
4047 msgstr "བི་༥།"
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4050 #, fuzzy
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "B5 Extra"
4053 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4056 #, fuzzy
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "B6"
4059 msgstr "བི་༦།"
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4062 #, fuzzy
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "B6/C4"
4065 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4068 #, fuzzy
4069 msgctxt "paper size"
4070 msgid "B7"
4071 msgstr "བི་༧།"
4072
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4074 #, fuzzy
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "B8"
4077 msgstr "བི་༨།"
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4080 #, fuzzy
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "B9"
4083 msgstr "བི་༩།"
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4086 #, fuzzy
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "C0"
4089 msgstr "སི་༠།"
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4092 #, fuzzy
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "C1"
4095 msgstr "སི་༡།"
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4098 #, fuzzy
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "C10"
4101 msgstr "སི་༡༠།"
4102
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4104 #, fuzzy
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "C2"
4107 msgstr "སི་༢།"
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4110 #, fuzzy
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "C3"
4113 msgstr "སི་༣།"
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4116 #, fuzzy
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "C4"
4119 msgstr "སི་༤།"
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4122 #, fuzzy
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "C5"
4125 msgstr "སི་༥།"
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4128 #, fuzzy
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "C6"
4131 msgstr "སི་༦།"
4132
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4134 #, fuzzy
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "C6/C5"
4137 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4140 #, fuzzy
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "C7"
4143 msgstr "སི་༧།"
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4146 #, fuzzy
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "C7/C6"
4149 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4152 #, fuzzy
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "C8"
4155 msgstr "སི་༨།"
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4158 #, fuzzy
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "C9"
4161 msgstr "སི་༩།"
4162
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4164 #, fuzzy
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "DL Envelope"
4167 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4170 #, fuzzy
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "RA0"
4173 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4176 #, fuzzy
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "RA1"
4179 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4182 #, fuzzy
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "RA2"
4185 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4188 #, fuzzy
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "SRA0"
4191 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4192
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4194 #, fuzzy
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "SRA1"
4197 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4200 #, fuzzy
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "SRA2"
4203 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4206 #, fuzzy
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "JB0"
4209 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4212 #, fuzzy
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "JB1"
4215 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4218 #, fuzzy
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "JB10"
4221 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4222
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4224 #, fuzzy
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "JB2"
4227 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4230 #, fuzzy
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "JB3"
4233 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4236 #, fuzzy
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "JB4"
4239 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4242 #, fuzzy
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "JB5"
4245 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4248 #, fuzzy
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "JB6"
4251 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4252
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4254 #, fuzzy
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "JB7"
4257 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4260 #, fuzzy
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "JB8"
4263 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4266 #, fuzzy
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "JB9"
4269 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4272 #, fuzzy
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "jis exec"
4275 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4278 #, fuzzy
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "Choukei 2 Envelope"
4281 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4282
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4284 #, fuzzy
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "Choukei 3 Envelope"
4287 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4290 #, fuzzy
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "Choukei 4 Envelope"
4293 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4296 #, fuzzy
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "hagaki (postcard)"
4299 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4302 #, fuzzy
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "kahu Envelope"
4305 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4308 #, fuzzy
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "kaku2 Envelope"
4311 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4312
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4314 #, fuzzy
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "oufuku (reply postcard)"
4317 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4320 #, fuzzy
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "you4 Envelope"
4323 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4326 #, fuzzy
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "10x11"
4329 msgstr "༡༠x༡༡།"
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4332 #, fuzzy
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "10x13"
4335 msgstr "༡༠x༡༣།"
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4338 #, fuzzy
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "10x14"
4341 msgstr "༡༠x༡༤།"
4342
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4344 #, fuzzy
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "10x15"
4347 msgstr "༡༠x༡༥།"
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4350 #, fuzzy
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "11x12"
4353 msgstr "༡༡x༡༢།"
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4356 #, fuzzy
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "11x15"
4359 msgstr "༡༡x༡༥།"
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4362 #, fuzzy
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "12x19"
4365 msgstr "༡༢x༡༩།"
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4368 #, fuzzy
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "5x7"
4371 msgstr "༥x༧།"
4372
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4374 #, fuzzy
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "6x9 Envelope"
4377 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4380 #, fuzzy
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "7x9 Envelope"
4383 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4386 #, fuzzy
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "9x11 Envelope"
4389 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4392 #, fuzzy
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "a2 Envelope"
4395 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4398 #, fuzzy
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "Arch A"
4401 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4402
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4404 #, fuzzy
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "Arch B"
4407 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4410 #, fuzzy
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "Arch C"
4413 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4416 #, fuzzy
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "Arch D"
4419 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4422 #, fuzzy
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "Arch E"
4425 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4428 #, fuzzy
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "b-plus"
4431 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4432
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4434 #, fuzzy
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "c"
4437 msgstr "སི།"
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4440 #, fuzzy
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "c5 Envelope"
4443 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4446 #, fuzzy
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "d"
4449 msgstr "ཌི།"
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4452 #, fuzzy
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "e"
4455 msgstr "ཨི།"
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4458 #, fuzzy
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "edp"
4461 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4464 #, fuzzy
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "European edp"
4467 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4470 #, fuzzy
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "Executive"
4473 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4474
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4476 #, fuzzy
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "f"
4479 msgstr "ཨེཕ།"
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4482 #, fuzzy
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "FanFold European"
4485 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4488 #, fuzzy
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "FanFold US"
4491 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4494 #, fuzzy
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "FanFold German Legal"
4497 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4500 #, fuzzy
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Government Legal"
4503 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4506 #, fuzzy
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "Government Letter"
4509 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4512 #, fuzzy
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "Index 3x5"
4515 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4518 #, fuzzy
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4521 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4524 #, fuzzy
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "Index 4x6 ext"
4527 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4530 #, fuzzy
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "Index 5x8"
4533 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4536 #, fuzzy
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "Invoice"
4539 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4542 #, fuzzy
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "Tabloid"
4545 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4546
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4548 #, fuzzy
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "US Legal"
4551 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4554 #, fuzzy
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "US Legal Extra"
4557 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4560 #, fuzzy
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "US Letter"
4563 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4566 #, fuzzy
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "US Letter Extra"
4569 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4572 #, fuzzy
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "US Letter Plus"
4575 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4576
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4578 #, fuzzy
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "Monarch Envelope"
4581 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4584 #, fuzzy
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "#10 Envelope"
4587 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4590 #, fuzzy
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "#11 Envelope"
4593 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4596 #, fuzzy
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "#12 Envelope"
4599 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4600
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4602 #, fuzzy
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "#14 Envelope"
4605 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4608 #, fuzzy
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "#9 Envelope"
4611 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4612
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4614 #, fuzzy
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "Personal Envelope"
4617 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4620 #, fuzzy
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "Quarto"
4623 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4626 #, fuzzy
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "Super A"
4629 msgstr "སུ་པར་བི།"
4630
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4632 #, fuzzy
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "Super B"
4635 msgstr "སུ་པར་བི།"
4636
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4638 #, fuzzy
4639 msgctxt "paper size"
4640 msgid "Wide Format"
4641 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4642
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4644 #, fuzzy
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "Dai-pa-kai"
4647 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4650 #, fuzzy
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "Folio"
4653 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4656 #, fuzzy
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "Folio sp"
4659 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4662 #, fuzzy
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "Invite Envelope"
4665 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4666
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4668 #, fuzzy
4669 msgctxt "paper size"
4670 msgid "Italian Envelope"
4671 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4672
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4674 #, fuzzy
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "juuro-ku-kai"
4677 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4680 #, fuzzy
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "pa-kai"
4683 msgstr "པ་ཀའི།"
4684
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4686 #, fuzzy
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "Postfix Envelope"
4689 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4690
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4692 #, fuzzy
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "Small Photo"
4695 msgstr "པར་ཆུང་།"
4696
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4698 #, fuzzy
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "prc1 Envelope"
4701 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4702
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4704 #, fuzzy
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "prc10 Envelope"
4707 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4710 #, fuzzy
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "prc 16k"
4713 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4716 #, fuzzy
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "prc2 Envelope"
4719 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4720
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4722 #, fuzzy
4723 msgctxt "paper size"
4724 msgid "prc3 Envelope"
4725 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4726
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4728 #, fuzzy
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "prc 32k"
4731 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4732
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4734 #, fuzzy
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "prc4 Envelope"
4737 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4738
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4740 #, fuzzy
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "prc5 Envelope"
4743 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4744
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4746 #, fuzzy
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "prc6 Envelope"
4749 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4752 #, fuzzy
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "prc7 Envelope"
4755 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4756
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4758 #, fuzzy
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "prc8 Envelope"
4761 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4762
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4764 #, fuzzy
4765 msgctxt "paper size"
4766 msgid "ROC 16k"
4767 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4768
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4770 #, fuzzy
4771 msgctxt "paper size"
4772 msgid "ROC 8k"
4773 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4774
4775 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4776 #, c-format
4777 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4778 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4779
4780 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4781 #, c-format
4782 msgid "Failed to write header\n"
4783 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4784
4785 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4786 #, c-format
4787 msgid "Failed to write hash table\n"
4788 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4789
4790 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "Failed to write folder index\n"
4793 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4794
4795 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4796 #, c-format
4797 msgid "Failed to rewrite header\n"
4798 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4799
4800 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4803 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4804
4805 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4806 #, c-format
4807 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4808 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4809
4810 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4811 #, c-format
4812 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4816 #, c-format
4817 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4818 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4819
4820 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4821 #, c-format
4822 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4823 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4824
4825 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4826 #, c-format
4827 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4828 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4829
4830 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4831 #, c-format
4832 msgid "Cache file created successfully.\n"
4833 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4834
4835 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4838 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4839
4840 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4841 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4842 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4843
4844 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4845 msgid "Don't include image data in the cache"
4846 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4847
4848 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4849 msgid "Output a C header file"
4850 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4851
4852 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4853 msgid "Turn off verbose output"
4854 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4855
4856 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4857 msgid "Validate existing icon cache"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "File not found: %s\n"
4863 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4864
4865 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4866 #, c-format
4867 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4871 #, c-format
4872 msgid "No theme index file."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4876 #, c-format
4877 msgid ""
4878 "No theme index file in '%s'.\n"
4879 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4880 msgstr ""
4881 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4882 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4883 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4884
4885 #. ID
4886 #: modules/input/imam-et.c:454
4887 msgid "Amharic (EZ+)"
4888 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4889
4890 #. ID
4891 #: modules/input/imcedilla.c:92
4892 msgid "Cedilla"
4893 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4894
4895 #. ID
4896 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4897 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4898 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4899
4900 #. ID
4901 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4902 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4903 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4904
4905 #. ID
4906 #: modules/input/imipa.c:145
4907 msgid "IPA"
4908 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
4909
4910 #. ID
4911 #: modules/input/immultipress.c:31
4912 msgid "Multipress"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. ID
4916 #: modules/input/imthai.c:35
4917 msgid "Thai-Lao"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. ID
4921 #: modules/input/imti-er.c:453
4922 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4923 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4924
4925 #. ID
4926 #: modules/input/imti-et.c:453
4927 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4928 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4929
4930 #. ID
4931 #: modules/input/imviqr.c:244
4932 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4933 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4934
4935 #. ID
4936 #: modules/input/imxim.c:28
4937 msgid "X Input Method"
4938 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4939
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4941 #, c-format
4942 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4946 #, c-format
4947 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4948 msgstr ""
4949
4950 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4952 #, c-format
4953 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4954 msgstr ""
4955
4956 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4958 #, c-format
4959 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4960 msgstr ""
4961
4962 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4964 #, c-format
4965 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4970 #, c-format
4971 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4975 #, c-format
4976 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4980 #, c-format
4981 msgid "The door is open on printer '%s'."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4985 #, c-format
4986 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4990 #, c-format
4991 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4997 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4998
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
5000 #, c-format
5001 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
5005 #, c-format
5006 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. Translators: this is a printer status.
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
5011 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. Translators: this is a printer status.
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
5016 msgid "Rejecting Jobs"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
5020 msgid "Two Sided"
5021 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5022
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
5024 msgid "Paper Type"
5025 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5026
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
5028 msgid "Paper Source"
5029 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5030
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
5032 msgid "Output Tray"
5033 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5034
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157
5036 msgid "One Sided"
5037 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5038
5039 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
5043 msgid "Auto Select"
5044 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5045
5046 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638
5051 msgid "Printer Default"
5052 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5053
5054 #. Translators: These strings name the possible values of the
5055 #. * job priority option in the print dialog
5056 #.
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
5058 msgid "Urgent"
5059 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5060
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
5062 msgid "High"
5063 msgstr "མཐོ་བ།"
5064
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
5066 msgid "Medium"
5067 msgstr "བར་མ།"
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
5070 msgid "Low"
5071 msgstr "དམའ་བ།"
5072
5073 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5074 #. * multiple pages on a sheet when printing
5075 #.
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
5077 msgid "Left to right, top to bottom"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
5081 msgid "Left to right, bottom to top"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
5085 msgid "Right to left, top to bottom"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
5089 msgid "Right to left, bottom to top"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
5093 msgid "Top to bottom, left to right"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
5097 msgid "Top to bottom, right to left"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
5101 msgid "Bottom to top, left to right"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
5105 msgid "Bottom to top, right to left"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. Cups specific, non-ppd related settings
5109 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5110 #. * in the print dialog
5111 #.
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Pages per Sheet"
5115 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5116
5117 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5118 #. * in the print dialog
5119 #.
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Job Priority"
5123 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5124
5125 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5126 #. * in the print dialog
5127 #.
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Billing Info"
5131 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5132
5133 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5134 #. * pages that the printing system may support.
5135 #.
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5137 msgid "None"
5138 msgstr "ཅི་མེད།"
5139
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5141 msgid "Classified"
5142 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5143
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5145 msgid "Confidential"
5146 msgstr "གསང་བྱ།"
5147
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5149 msgid "Secret"
5150 msgstr "གསང་བ།"
5151
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5153 msgid "Standard"
5154 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5155
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5157 msgid "Top Secret"
5158 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5159
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5161 msgid "Unclassified"
5162 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5163
5164 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5165 #. * dialog that controls the front cover page.
5166 #.
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Before"
5170 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5171
5172 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5173 #. * dialog that controls the back cover page.
5174 #.
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970
5176 #, fuzzy
5177 msgid "After"
5178 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5179
5180 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5181 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5182 #. * or 'on hold'
5183 #.
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Print at"
5187 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5188
5189 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5190 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5191 #.
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Print at time"
5195 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5196
5197 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5198 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5199 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5200 #.
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036
5202 #, fuzzy, c-format
5203 msgid "Custom %sx%s"
5204 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5205
5206 #. default filename used for print-to-file
5207 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5208 #, c-format
5209 msgid "output.%s"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5213 msgid "Print to File"
5214 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5215
5216 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5217 msgid "PDF"
5218 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5219
5220 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5221 msgid "Postscript"
5222 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5223
5224 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5225 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5226 msgid "Pages per _sheet:"
5227 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5228
5229 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5230 msgid "File"
5231 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5232
5233 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5234 msgid "_Output format"
5235 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5236
5237 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5238 msgid "Print to LPR"
5239 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5240
5241 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5242 msgid "Pages Per Sheet"
5243 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5244
5245 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5246 msgid "Command Line"
5247 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5248
5249 #. default filename used for print-to-test
5250 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5251 #, c-format
5252 msgid "test-output.%s"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Print to Test Printer"
5258 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5259
5260 #: tests/testfilechooser.c:207
5261 #, c-format
5262 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5263 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5264
5265 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5266 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5267
5268 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5269 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5270
5271 #~ msgid "keyboard label|Return"
5272 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5273
5274 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5275 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5276
5277 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5278 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5279
5280 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5281 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5282
5283 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5284 #~ msgstr "ཐར།"
5285
5286 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5287 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5288
5289 #~ msgid "keyboard label|Home"
5290 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5291
5292 #, fuzzy
5293 #~ msgid "keyboard label|Left"
5294 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5295
5296 #, fuzzy
5297 #~ msgid "keyboard label|Up"
5298 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5299
5300 #, fuzzy
5301 #~ msgid "keyboard label|Right"
5302 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5303
5304 #, fuzzy
5305 #~ msgid "keyboard label|Down"
5306 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5307
5308 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5309 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5310
5311 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5312 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5313
5314 #~ msgid "keyboard label|End"
5315 #~ msgstr "མཇུག"
5316
5317 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5318 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5319
5320 #~ msgid "keyboard label|Print"
5321 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5322
5323 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5324 #~ msgstr "བཙུགས།"
5325
5326 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5327 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5328
5329 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5330 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5331
5332 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5333 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5334
5335 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5336 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5337
5338 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5339 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5340
5341 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5342 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5343
5344 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5345 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5346
5347 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5348 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5349
5350 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5351 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5352
5353 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5354 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5355
5356 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5357 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5358
5359 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5360 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5361
5362 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5363 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5364
5365 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5366 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5367
5368 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5369 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5370
5371 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5372 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5373
5374 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5375 #~ msgstr "བཏོན།"
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5379 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5380
5381 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5382 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5383
5384 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5385 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5386
5387 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5388 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5389
5390 #~ msgid "keyboard label|Super"
5391 #~ msgstr "སུ་པར།"
5392
5393 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5394 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5395
5396 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5397 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5398
5399 #~ msgid "keyboard label|Space"
5400 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5401
5402 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5403 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5404
5405 #~ msgid "year measurement template|2000"
5406 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5407
5408 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5409 #~ msgstr "%d"
5410
5411 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5412 #~ msgstr "%d"
5413
5414 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5415 #~ msgstr "%Y"
5416
5417 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5418 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5419
5420 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5421 #~ msgstr "%d %%"
5422
5423 #~ msgid "%.1f KB"
5424 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5425
5426 #~ msgid "%.1f MB"
5427 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5428
5429 #~ msgid "%.1f GB"
5430 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5431
5432 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5433 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5434
5435 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5436 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5437
5438 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5439 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5440
5441 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5442 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5443
5444 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5445 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5446
5447 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5448 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5449
5450 #~ msgid "print operation status|Printing"
5451 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5452
5453 #~ msgid "print operation status|Finished"
5454 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5455
5456 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5457 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5458
5459 #~ msgid "Navigation|_First"
5460 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5461
5462 #~ msgid "Navigation|_Last"
5463 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5464
5465 #~ msgid "Navigation|_Top"
5466 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5467
5468 #~ msgid "Navigation|_Back"
5469 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5470
5471 #~ msgid "Navigation|_Down"
5472 #~ msgstr "མར།(_D)"
5473
5474 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5475 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5476
5477 #~ msgid "Navigation|_Up"
5478 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5479
5480 #~ msgid "Justify|_Center"
5481 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5482
5483 #~ msgid "Justify|_Fill"
5484 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5485
5486 #~ msgid "Justify|_Left"
5487 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5488
5489 #~ msgid "Justify|_Right"
5490 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5491
5492 #~ msgid "Media|_Next"
5493 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5494
5495 #~ msgid "Media|P_ause"
5496 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5497
5498 #~ msgid "Media|_Play"
5499 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5500
5501 #~ msgid "Media|_Stop"
5502 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5503
5504 #~ msgid "paper size|asme_f"
5505 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5506
5507 #~ msgid "paper size|A0x2"
5508 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5509
5510 #~ msgid "paper size|A0"
5511 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5512
5513 #~ msgid "paper size|A0x3"
5514 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5515
5516 #~ msgid "paper size|A1"
5517 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5518
5519 #~ msgid "paper size|A10"
5520 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5521
5522 #~ msgid "paper size|A1x3"
5523 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5524
5525 #~ msgid "paper size|A1x4"
5526 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5527
5528 #~ msgid "paper size|A2"
5529 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5530
5531 #~ msgid "paper size|A2x3"
5532 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5533
5534 #~ msgid "paper size|A2x4"
5535 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5536
5537 #~ msgid "paper size|A2x5"
5538 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5539
5540 #~ msgid "paper size|A3"
5541 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5542
5543 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5544 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5545
5546 #~ msgid "paper size|A3x3"
5547 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5548
5549 #~ msgid "paper size|A3x4"
5550 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5551
5552 #~ msgid "paper size|A3x5"
5553 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5554
5555 #~ msgid "paper size|A3x6"
5556 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5557
5558 #~ msgid "paper size|A3x7"
5559 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5560
5561 #~ msgid "paper size|A4"
5562 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5563
5564 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5565 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5566
5567 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5568 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5569
5570 #~ msgid "paper size|A4x3"
5571 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5572
5573 #~ msgid "paper size|A4x4"
5574 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5575
5576 #~ msgid "paper size|A4x5"
5577 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5578
5579 #~ msgid "paper size|A4x6"
5580 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5581
5582 #~ msgid "paper size|A4x7"
5583 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5584
5585 #~ msgid "paper size|A4x8"
5586 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5587
5588 #~ msgid "paper size|A4x9"
5589 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5590
5591 #~ msgid "paper size|A5"
5592 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5593
5594 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5595 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5596
5597 #~ msgid "paper size|A6"
5598 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5599
5600 #~ msgid "paper size|A7"
5601 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5602
5603 #~ msgid "paper size|A8"
5604 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5605
5606 #~ msgid "paper size|A9"
5607 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5608
5609 #~ msgid "paper size|B0"
5610 #~ msgstr "བི་༠།"
5611
5612 #~ msgid "paper size|B1"
5613 #~ msgstr "བི་༡།"
5614
5615 #~ msgid "paper size|B10"
5616 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5617
5618 #~ msgid "paper size|B2"
5619 #~ msgstr "བི་༢།"
5620
5621 #~ msgid "paper size|B3"
5622 #~ msgstr "བི་༣།"
5623
5624 #~ msgid "paper size|B4"
5625 #~ msgstr "བི་༤།"
5626
5627 #~ msgid "paper size|B5"
5628 #~ msgstr "བི་༥།"
5629
5630 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5631 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5632
5633 #~ msgid "paper size|B6"
5634 #~ msgstr "བི་༦།"
5635
5636 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5637 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5638
5639 #~ msgid "paper size|B7"
5640 #~ msgstr "བི་༧།"
5641
5642 #~ msgid "paper size|B8"
5643 #~ msgstr "བི་༨།"
5644
5645 #~ msgid "paper size|B9"
5646 #~ msgstr "བི་༩།"
5647
5648 #~ msgid "paper size|C0"
5649 #~ msgstr "སི་༠།"
5650
5651 #~ msgid "paper size|C1"
5652 #~ msgstr "སི་༡།"
5653
5654 #~ msgid "paper size|C10"
5655 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5656
5657 #~ msgid "paper size|C2"
5658 #~ msgstr "སི་༢།"
5659
5660 #~ msgid "paper size|C3"
5661 #~ msgstr "སི་༣།"
5662
5663 #~ msgid "paper size|C4"
5664 #~ msgstr "སི་༤།"
5665
5666 #~ msgid "paper size|C5"
5667 #~ msgstr "སི་༥།"
5668
5669 #~ msgid "paper size|C6"
5670 #~ msgstr "སི་༦།"
5671
5672 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5673 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5674
5675 #~ msgid "paper size|C7"
5676 #~ msgstr "སི་༧།"
5677
5678 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5679 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5680
5681 #~ msgid "paper size|C8"
5682 #~ msgstr "སི་༨།"
5683
5684 #~ msgid "paper size|C9"
5685 #~ msgstr "སི་༩།"
5686
5687 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5688 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5689
5690 #~ msgid "paper size|RA0"
5691 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5692
5693 #~ msgid "paper size|RA1"
5694 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5695
5696 #~ msgid "paper size|RA2"
5697 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5698
5699 #~ msgid "paper size|SRA0"
5700 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5701
5702 #~ msgid "paper size|SRA1"
5703 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5704
5705 #~ msgid "paper size|SRA2"
5706 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5707
5708 #~ msgid "paper size|JB0"
5709 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5710
5711 #~ msgid "paper size|JB1"
5712 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5713
5714 #~ msgid "paper size|JB10"
5715 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5716
5717 #~ msgid "paper size|JB2"
5718 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5719
5720 #~ msgid "paper size|JB3"
5721 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5722
5723 #~ msgid "paper size|JB4"
5724 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5725
5726 #~ msgid "paper size|JB5"
5727 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5728
5729 #~ msgid "paper size|JB6"
5730 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5731
5732 #~ msgid "paper size|JB7"
5733 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5734
5735 #~ msgid "paper size|JB8"
5736 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5737
5738 #~ msgid "paper size|JB9"
5739 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5740
5741 #~ msgid "paper size|jis exec"
5742 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5743
5744 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5745 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5746
5747 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5748 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5749
5750 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5751 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5752
5753 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5754 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5755
5756 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5757 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5758
5759 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5760 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5761
5762 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5763 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5764
5765 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5766 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5767
5768 #~ msgid "paper size|10x11"
5769 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
5770
5771 #~ msgid "paper size|10x13"
5772 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
5773
5774 #~ msgid "paper size|10x14"
5775 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
5776
5777 #~ msgid "paper size|10x15"
5778 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
5779
5780 #~ msgid "paper size|11x12"
5781 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
5782
5783 #~ msgid "paper size|11x15"
5784 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
5785
5786 #~ msgid "paper size|12x19"
5787 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
5788
5789 #~ msgid "paper size|5x7"
5790 #~ msgstr "༥x༧།"
5791
5792 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5793 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5794
5795 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5796 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5797
5798 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5799 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5800
5801 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5802 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5803
5804 #~ msgid "paper size|Arch A"
5805 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5806
5807 #~ msgid "paper size|Arch B"
5808 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5809
5810 #~ msgid "paper size|Arch C"
5811 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5812
5813 #~ msgid "paper size|Arch D"
5814 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5815
5816 #~ msgid "paper size|Arch E"
5817 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5818
5819 #~ msgid "paper size|b-plus"
5820 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5821
5822 #~ msgid "paper size|c"
5823 #~ msgstr "སི།"
5824
5825 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
5826 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5827
5828 #~ msgid "paper size|d"
5829 #~ msgstr "ཌི།"
5830
5831 #~ msgid "paper size|e"
5832 #~ msgstr "ཨི།"
5833
5834 #~ msgid "paper size|edp"
5835 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5836
5837 #~ msgid "paper size|European edp"
5838 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5839
5840 #~ msgid "paper size|Executive"
5841 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5842
5843 #~ msgid "paper size|f"
5844 #~ msgstr "ཨེཕ།"
5845
5846 #~ msgid "paper size|FanFold European"
5847 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5848
5849 #~ msgid "paper size|FanFold US"
5850 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5851
5852 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
5853 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5854
5855 #~ msgid "paper size|Government Legal"
5856 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5857
5858 #~ msgid "paper size|Government Letter"
5859 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5860
5861 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
5862 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
5863
5864 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
5865 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5866
5867 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
5868 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5869
5870 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
5871 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
5872
5873 #~ msgid "paper size|Invoice"
5874 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5875
5876 #~ msgid "paper size|Tabloid"
5877 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5878
5879 #~ msgid "paper size|US Legal"
5880 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5881
5882 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
5883 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5884
5885 #~ msgid "paper size|US Letter"
5886 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5887
5888 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
5889 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5890
5891 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
5892 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5893
5894 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
5895 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
5896
5897 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
5898 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
5902 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5903
5904 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
5905 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5906
5907 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
5908 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5909
5910 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
5911 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5912
5913 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
5914 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5915
5916 #~ msgid "paper size|Quarto"
5917 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
5918
5919 #~ msgid "paper size|Super A"
5920 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5921
5922 #~ msgid "paper size|Super B"
5923 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5924
5925 #~ msgid "paper size|Wide Format"
5926 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5927
5928 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
5929 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5930
5931 #~ msgid "paper size|Folio"
5932 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5933
5934 #~ msgid "paper size|Folio sp"
5935 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5936
5937 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
5938 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5939
5940 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
5941 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5942
5943 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
5944 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5945
5946 #~ msgid "paper size|pa-kai"
5947 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
5948
5949 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
5950 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5951
5952 #~ msgid "paper size|Small Photo"
5953 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5954
5955 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
5956 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5957
5958 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
5959 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5960
5961 #~ msgid "paper size|prc 16k"
5962 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5963
5964 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
5965 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5966
5967 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
5968 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5969
5970 #~ msgid "paper size|prc 32k"
5971 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5972
5973 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
5974 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5975
5976 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
5977 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5978
5979 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
5980 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5981
5982 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
5983 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5984
5985 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
5986 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5987
5988 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
5989 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5990
5991 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
5992 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5993
5994 #~ msgid "URI"
5995 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
5996
5997 #~ msgid "The URI bound to this button"
5998 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
5999
6000 #~ msgid "Arrow spacing"
6001 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6002
6003 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6004 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6005
6006 #~ msgid "Group"
6007 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6008
6009 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6010 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6011
6012 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6013 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6014
6015 #~ msgid ""
6016 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6017 #~ msgstr ""
6018 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6019
6020 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6021 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6022
6023 #~ msgid "%d byte"
6024 #~ msgid_plural "%d bytes"
6025 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6026 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6027
6028 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6029 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6030
6031 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6032 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6033
6034 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6035 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6036
6037 #~ msgid ""
6038 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6039 #~ "Please use a different name."
6040 #~ msgstr ""
6041 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6042
6043 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6044 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6045
6046 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6047 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6048
6049 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6050 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6051
6052 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6053 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6054
6055 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6056 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6057
6058 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6059 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6060
6061 #~ msgid "Default"
6062 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6063
6064 #~ msgid "Print Pages"
6065 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
6066
6067 #~ msgid "_All"
6068 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6069
6070 #~ msgid "Today"
6071 #~ msgstr "ད་རིས།"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~ msgid "Location:"
6075 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6076
6077 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6078 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6079
6080 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6081 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6082
6083 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6084 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6085
6086 #~ msgid ""
6087 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6088 #~ "\"%s\" instead"
6089 #~ msgstr ""
6090 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6091 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6092
6093 #~ msgid ""
6094 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6095 #~ "instead"
6096 #~ msgstr ""
6097 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6098 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6099
6100 #~ msgid ""
6101 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6102 #~ msgstr ""
6103 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6104 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6105
6106 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6107 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6108
6109 #~ msgid "Thai (Broken)"
6110 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6111
6112 #~ msgid ""
6113 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6114 #~ "%s"
6115 #~ msgstr ""
6116 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6117 #~ " %s"
6118
6119 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6120 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6121
6122 #~ msgid ""
6123 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6124 #~ "%s"
6125 #~ msgstr ""
6126 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6127 #~ " %s"
6128
6129 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6130 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6131
6132 #~ msgid ""
6133 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6134 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6135
6136 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6137 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6138
6139 #~ msgid "Select All"
6140 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6141
6142 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6143 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6144
6145 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6146 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6147
6148 #~ msgid "Open _Location"
6149 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6150
6151 #~ msgid "Cannot change folder"
6152 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6153
6154 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6155 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6156
6157 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6158 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6159
6160 #~ msgid "Open Location"
6161 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
6162
6163 #~ msgid "Save in Location"
6164 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6165
6166 #~ msgid "response-requested"
6167 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6168
6169 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6170 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6171
6172 #~ msgid ""
6173 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6174 #~ "encoded string."
6175 #~ msgstr ""
6176 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6177 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6178
6179 #~ msgid ""
6180 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6181 #~ "encoded string."
6182 #~ msgstr ""
6183 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6184 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6185
6186 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6187 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6188
6189 #~ msgid ""
6190 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6191 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6192 #~ msgstr ""
6193 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6194 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6195
6196 #~ msgid ""
6197 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6198 #~ "pointed by `%s'"
6199 #~ msgstr ""
6200 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6201 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6202
6203 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6204 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6205
6206 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6207 #~ msgstr ""
6208 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6209
6210 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6211 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6212
6213 #~ msgid "Shortcuts"
6214 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6215
6216 #~ msgid "Folder"
6217 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6218
6219 #~ msgid "X"
6220 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6221
6222 #~ msgid "clear"
6223 #~ msgstr "བསལ། "
6224
6225 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6226 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6227
6228 #~ msgid "_Credits"
6229 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6230
6231 #~ msgid ""
6232 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6233 #~ "%s"
6234 #~ msgstr ""
6235 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6236 #~ "%s"
6237
6238 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6239 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6240
6241 #~ msgid "Could not find the path"
6242 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6243
6244 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6245 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6246
6247 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6248 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6249
6250 #~ msgid "Input Methods"
6251 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"