]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
Merge fix for bgo#315462 - Make GtkLabel deal with too-small height allocations grace...
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "མིང༌། "
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "གསལ་གཞི། "
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 #, fuzzy
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "ཁྱིམ།"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Left"
144 msgstr "གཡོན་:(_L)"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Up"
150 msgstr "ཡར།(_U)"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Right"
156 msgstr "གཡས་:(_R)"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Down"
162 msgstr "མར།(_D)"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Up"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 #, fuzzy
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "Page_Down"
174 msgstr "མར།(_D)"
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "End"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Begin"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 #, fuzzy
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Print"
190 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Insert"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Num_Lock"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 #, fuzzy
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Space"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Tab"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "གཡོན་:(_L)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "ཡར།(_U)"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "གཡས་:(_R)"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "མར།(_D)"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 #, fuzzy
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
315 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
324 "འོང་ནི་མས།"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
355 #, c-format
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
360 #, c-format
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
365 #, c-format
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
382 #, c-format
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
390 "s"
391 msgstr ""
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
399 #, fuzzy
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr ""
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 #, c-format
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
544 #, c-format
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
549 msgid ""
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 "colormap."
552 msgstr ""
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
603 #, c-format
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
622 #, fuzzy
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
632 #, fuzzy
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
637 #, fuzzy
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
642 #, fuzzy
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
652 #, fuzzy
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
657 #, fuzzy
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
662 #, fuzzy
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
667 #, c-format
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
672 msgid ""
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
674 "memory"
675 msgstr ""
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
680 #, c-format
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
690 #, fuzzy
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
698 "parsed."
699 msgstr ""
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
701 "ཚུགས།"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 #, c-format
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 #, c-format
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
792 msgstr ""
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
801 #, c-format
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
819 "be parsed."
820 msgstr ""
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
822 "འབད་མ་ཚུགས།"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
828 "allowed."
829 msgstr ""
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
833 #, c-format
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
835 msgstr ""
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
837 "མི་བཏུབ།"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
877 msgstr ""
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
879 "བས།"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
883 msgstr ""
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1112 #, fuzzy
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1158 #, fuzzy
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1161
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1166
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1171
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1176
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1181
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1186
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1189 msgid "COLORS"
1190 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1191
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1196
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Starting %s"
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1201
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Opening %s"
1205 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1206
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1208 #, c-format
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1211 msgstr[0] ""
1212 msgstr[1] ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Could not show link"
1217 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1220 msgid "License"
1221 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1222
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1224 msgid "The license of the program"
1225 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1226
1227 #. Add the credits button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1229 msgid "C_redits"
1230 msgstr ""
1231 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1232 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1233
1234 #. Add the license button
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1236 msgid "_License"
1237 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1240 #, c-format
1241 msgid "About %s"
1242 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1243
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1245 msgid "Credits"
1246 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1247
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1249 msgid "Written by"
1250 msgstr "འབྲི་མི།"
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1253 msgid "Documented by"
1254 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1255
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1257 msgid "Translated by"
1258 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1259
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1261 msgid "Artwork by"
1262 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1263
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1267 #. * this.
1268 #.
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1270 #, fuzzy
1271 msgctxt "keyboard label"
1272 msgid "Shift"
1273 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1274
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * this.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1281 #, fuzzy
1282 msgctxt "keyboard label"
1283 msgid "Ctrl"
1284 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1285
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #. * this.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1292 #, fuzzy
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Alt"
1295 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1303 #, fuzzy
1304 msgctxt "keyboard label"
1305 msgid "Super"
1306 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Hyper"
1317 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1325 msgctxt "keyboard label"
1326 msgid "Meta"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1330 #, fuzzy
1331 msgctxt "keyboard label"
1332 msgid "Space"
1333 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1334
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1336 msgctxt "keyboard label"
1337 msgid "Backslash"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1343 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1344
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1346 #, c-format
1347 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Invalid root element: '%s'"
1353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1354
1355 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1356 #, c-format
1357 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1361 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1362 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1363 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1364 #. *
1365 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1366 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1367 #. * the year will appear on the right.
1368 #.
1369 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1370 msgid "calendar:MY"
1371 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1372
1373 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1374 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1375 #. * to be the first day of the week, and so on.
1376 #.
1377 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1378 msgid "calendar:week_start:0"
1379 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1380
1381 #. Translators:  This is a text measurement template.
1382 #. * Translate it to the widest year text
1383 #. *
1384 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1385 #.
1386 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1387 msgctxt "year measurement template"
1388 msgid "2000"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1392 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1393 #. *
1394 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1395 #. * translate to "%d" otherwise.
1396 #. *
1397 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1398 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1399 #. * too.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgctxt "calendar:day:digits"
1404 msgid "%d"
1405 msgstr "ཌི།"
1406
1407 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1408 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1409 #. *
1410 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1411 #. * translate to "%d" otherwise.
1412 #. *
1413 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1414 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1415 #. * too.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgctxt "calendar:week:digits"
1420 msgid "%d"
1421 msgstr "ཌི།"
1422
1423 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1424 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1425 #. * Use only ASCII in the translation.
1426 #. *
1427 #. * Also look for the msgid "2000".
1428 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1429 #. * msgid.
1430 #. *
1431 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1432 #.
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1434 #, fuzzy
1435 msgctxt "calendar year format"
1436 msgid "%Y"
1437 msgstr "ཝའི།"
1438
1439 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1440 #. * a disabled accelerator key combination.
1441 #.
1442 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1443 #, fuzzy
1444 msgctxt "Accelerator"
1445 msgid "Disabled"
1446 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1447
1448 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1449 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1450 #. * to gtk_accelerator_valid().
1451 #.
1452 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1453 #, fuzzy
1454 msgctxt "Accelerator"
1455 msgid "Invalid"
1456 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1457
1458 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1459 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1460 #. * acelerator.
1461 #.
1462 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1463 msgid "New accelerator..."
1464 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1465
1466 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1467 #, c-format
1468 msgctxt "progress bar label"
1469 msgid "%d %%"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1473 msgid "Pick a Color"
1474 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1475
1476 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1477 msgid "Received invalid color data\n"
1478 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1481 msgid ""
1482 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1483 "lightness of that color using the inner triangle."
1484 msgstr ""
1485 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1486 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1489 msgid ""
1490 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1491 "that color."
1492 msgstr ""
1493 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1494 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1497 msgid "_Hue:"
1498 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1501 msgid "Position on the color wheel."
1502 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1505 msgid "_Saturation:"
1506 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1509 msgid "\"Deepness\" of the color."
1510 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1513 msgid "_Value:"
1514 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1517 msgid "Brightness of the color."
1518 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1521 msgid "_Red:"
1522 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1525 msgid "Amount of red light in the color."
1526 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1529 msgid "_Green:"
1530 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1533 msgid "Amount of green light in the color."
1534 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1537 msgid "_Blue:"
1538 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1541 msgid "Amount of blue light in the color."
1542 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1545 msgid "Op_acity:"
1546 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1549 msgid "Transparency of the color."
1550 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1553 msgid "Color _name:"
1554 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1557 msgid ""
1558 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1559 "such as 'orange' in this entry."
1560 msgstr ""
1561 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1562 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1565 msgid "_Palette:"
1566 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1569 msgid "Color Wheel"
1570 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1573 msgid ""
1574 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1575 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1576 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1577 msgstr ""
1578 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1579 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1580 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1583 msgid ""
1584 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1585 "it for use in the future."
1586 msgstr ""
1587 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1588 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1591 msgid "_Save color here"
1592 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1595 msgid ""
1596 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1597 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1598 msgstr ""
1599 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1600 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1601 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1604 msgid "Color Selection"
1605 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1606
1607 #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
1608 msgid "Input _Methods"
1609 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1610
1611 #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
1612 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1613 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1614
1615 #: gtk/gtkentry.c:9825
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Caps Lock is on"
1618 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1621 msgid "Select A File"
1622 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1625 msgid "Desktop"
1626 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1629 msgid "(None)"
1630 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1633 msgid "Other..."
1634 msgstr "གཞན་..."
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1637 msgid "Could not retrieve information about the file"
1638 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1641 msgid "Could not add a bookmark"
1642 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1645 msgid "Could not remove bookmark"
1646 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1649 msgid "The folder could not be created"
1650 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1653 msgid ""
1654 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1655 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1656 msgstr ""
1657 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1658 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1661 msgid "Invalid file name"
1662 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1665 msgid "The folder contents could not be displayed"
1666 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1667
1668 #. Translators: the first string is a path and the second string
1669 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1670 #. * to translate.
1671 #.
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1673 #, c-format
1674 msgid "%1$s on %2$s"
1675 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1678 msgid "Search"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1682 msgid "Recently Used"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1686 msgid "Select which types of files are shown"
1687 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1690 #, c-format
1691 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1692 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1695 #, c-format
1696 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1697 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1700 #, c-format
1701 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1702 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1705 #, c-format
1706 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1707 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1710 msgid "Remove"
1711 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1714 msgid "Rename..."
1715 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1716
1717 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1719 msgid "Places"
1720 msgstr "ས་གནས།"
1721
1722 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1724 msgid "_Places"
1725 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1728 msgid "_Add"
1729 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1732 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1733 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1736 msgid "_Remove"
1737 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1740 msgid "Remove the selected bookmark"
1741 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1744 msgid "Could not select file"
1745 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1748 msgid "_Add to Bookmarks"
1749 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1752 msgid "Show _Hidden Files"
1753 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1756 msgid "Show _Size Column"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1760 msgid "Files"
1761 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1764 msgid "Name"
1765 msgstr "མིང༌། "
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1768 msgid "Size"
1769 msgstr "ཚད།"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1772 msgid "Modified"
1773 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1774
1775 #. Label
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1777 msgid "_Name:"
1778 msgstr "མིང་:(_N)"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1781 msgid "_Browse for other folders"
1782 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1785 msgid "Type a file name"
1786 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1787
1788 #. Create Folder
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1790 msgid "Create Fo_lder"
1791 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1794 msgid "_Location:"
1795 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1798 msgid "Save in _folder:"
1799 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1802 msgid "Create in _folder:"
1803 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1806 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1807 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1810 #, c-format
1811 msgid "Shortcut %s already exists"
1812 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1815 #, c-format
1816 msgid "Shortcut %s does not exist"
1817 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1820 #, c-format
1821 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1822 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1828 msgstr ""
1829 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1830 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1833 msgid "_Replace"
1834 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Could not start the search process"
1839 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1842 msgid ""
1843 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1844 "Please make sure it is running."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Could not send the search request"
1850 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1851
1852 #. Label
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1854 msgid "_Search:"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1858 #, c-format
1859 msgid "Could not mount %s"
1860 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1863 msgid "Type name of new folder"
1864 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1868 msgid "Unknown"
1869 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1872 msgid "%H:%M"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Yesterday at %H:%M"
1878 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1879
1880 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1881 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1882 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Invalid path"
1885 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1886
1887 #. translators: this text is shown when there are no completions
1888 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1889 #.
1890 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1891 msgid "No match"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1895 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1896 #.
1897 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Sole completion"
1900 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1901
1902 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1903 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1904 #. * a longer match
1905 #.
1906 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1907 msgid "Complete, but not unique"
1908 msgstr ""
1909
1910 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1911 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1912 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1913 msgid "Completing..."
1914 msgstr ""
1915
1916 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1917 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1918 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1919 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1920 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1921 msgid "Only local files may be selected"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1925 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1926 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1927 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1928 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1929 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1930 msgstr ""
1931
1932 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1933 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1934 #. * and then hits Tab
1935 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Path does not exist"
1938 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1944 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1947 msgid "Folders"
1948 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1951 msgid "Fol_ders"
1952 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1955 msgid "_Files"
1956 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1959 #, c-format
1960 msgid "Folder unreadable: %s"
1961 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1967 "available to this program.\n"
1968 "Are you sure that you want to select it?"
1969 msgstr ""
1970 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1971 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
1972 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1975 msgid "_New Folder"
1976 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1977
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1979 msgid "De_lete File"
1980 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1981
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1983 msgid "_Rename File"
1984 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1990 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1991
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1993 msgid "New Folder"
1994 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1995
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1997 msgid "_Folder name:"
1998 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1999
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2001 msgid "C_reate"
2002 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2003
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2005 #, c-format
2006 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2007 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2010 #, c-format
2011 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2012 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2013
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2015 #, c-format
2016 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2017 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2020 msgid "Delete File"
2021 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2024 #, c-format
2025 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2026 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2029 #, c-format
2030 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2031 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2032
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2034 #, c-format
2035 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2036 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2037
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2039 msgid "Rename File"
2040 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2043 #, c-format
2044 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2045 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2048 msgid "_Rename"
2049 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2052 msgid "_Selection: "
2053 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2059 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2060 msgstr ""
2061 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2062 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2065 msgid "Invalid UTF-8"
2066 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2069 msgid "Name too long"
2070 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2073 msgid "Couldn't convert filename"
2074 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2075
2076 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2077 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2078 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2079 #. * this particular string.
2080 #.
2081 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2082 msgid "File System"
2083 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2084
2085 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2086 msgid "Could not obtain root folder"
2087 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2090 msgid "(Empty)"
2091 msgstr "(སྟོངམ)"
2092
2093 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2094 msgid "Pick a Font"
2095 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2096
2097 #. Initialize fields
2098 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2099 msgid "Sans 12"
2100 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2101
2102 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2103 msgid "Font"
2104 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2105
2106 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2107 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2109 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2110 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2111
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2113 msgid "_Family:"
2114 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2115
2116 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2117 msgid "_Style:"
2118 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2119
2120 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2121 msgid "Si_ze:"
2122 msgstr "ཚད་:(_z)"
2123
2124 #. create the text entry widget
2125 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2126 msgid "_Preview:"
2127 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2128
2129 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2130 msgid "Font Selection"
2131 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2132
2133 #: gtk/gtkgamma.c:408
2134 msgid "Gamma"
2135 msgstr "གམ་མ།"
2136
2137 #: gtk/gtkgamma.c:418
2138 msgid "_Gamma value"
2139 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2140
2141 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2142 #. * load it.
2143 #.
2144 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2145 #, c-format
2146 msgid "Error loading icon: %s"
2147 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2148
2149 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2153 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2154 "You can get a copy from:\n"
2155 "\t%s"
2156 msgstr ""
2157 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2158 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2159 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2160
2161 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2162 #, c-format
2163 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2164 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2165
2166 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Failed to load icon"
2169 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2170
2171 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Simple"
2174 msgstr "ཚད།"
2175
2176 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2177 #, fuzzy
2178 msgctxt "input method menu"
2179 msgid "System"
2180 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2181
2182 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgctxt "input method menu"
2185 msgid "System (%s)"
2186 msgstr "%s (%s)"
2187
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2189 msgid "Input"
2190 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2191
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2193 msgid "No extended input devices"
2194 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2195
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2197 msgid "_Device:"
2198 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2199
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2201 msgid "Disabled"
2202 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2203
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2205 msgid "Screen"
2206 msgstr "གསལ་གཞི།"
2207
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2209 msgid "Window"
2210 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2211
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2213 msgid "_Mode:"
2214 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2215
2216 #. The axis listbox
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2218 msgid "Axes"
2219 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2220
2221 #. Keys listbox
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2223 msgid "Keys"
2224 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2225
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2227 msgid "_X:"
2228 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2229
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2231 msgid "_Y:"
2232 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2233
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2235 msgid "_Pressure:"
2236 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2237
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2239 msgid "X _tilt:"
2240 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2241
2242 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2243 msgid "Y t_ilt:"
2244 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2245
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2247 msgid "_Wheel:"
2248 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2249
2250 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2251 msgid "none"
2252 msgstr "ཅི་མེད།"
2253
2254 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2255 msgid "(disabled)"
2256 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2257
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2259 msgid "(unknown)"
2260 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2261
2262 #. and clear button
2263 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2264 msgid "Cl_ear"
2265 msgstr "བསལ།(_e)"
2266
2267 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2268 msgid "Copy URL"
2269 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2270
2271 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2272 msgid "Invalid URI"
2273 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2274
2275 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2276 #: gtk/gtkmain.c:450
2277 msgid "Load additional GTK+ modules"
2278 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2279
2280 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2281 #: gtk/gtkmain.c:451
2282 msgid "MODULES"
2283 msgstr "ཚད་གཞི།"
2284
2285 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2286 #: gtk/gtkmain.c:453
2287 msgid "Make all warnings fatal"
2288 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2289
2290 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2291 #: gtk/gtkmain.c:456
2292 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2293 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2294
2295 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2296 #: gtk/gtkmain.c:459
2297 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2298 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2299
2300 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2301 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2302 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2303 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2304 #.
2305 #: gtk/gtkmain.c:707
2306 msgid "default:LTR"
2307 msgstr "default:LTR"
2308
2309 #: gtk/gtkmain.c:773
2310 #, c-format
2311 msgid "Cannot open display: %s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkmain.c:810
2315 msgid "GTK+ Options"
2316 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2317
2318 #: gtk/gtkmain.c:810
2319 msgid "Show GTK+ Options"
2320 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2321
2322 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Co_nnect"
2325 msgstr "མཐུད།(_o)"
2326
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2328 msgid "Connect _anonymously"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2332 msgid "Connect as u_ser:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2336 #, fuzzy
2337 msgid "_Username:"
2338 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2339
2340 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2341 #, fuzzy
2342 msgid "_Domain:"
2343 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2344
2345 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2346 #, fuzzy
2347 msgid "_Password:"
2348 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2349
2350 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2351 msgid "Forget password _immediately"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2355 msgid "Remember password until you _logout"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2359 msgid "Remember _forever"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2363 #, c-format
2364 msgid "Page %u"
2365 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2366
2367 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2368 msgid "Not a valid page setup file"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. Translate to the default units to use for presenting
2372 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2373 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2374 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2375 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2376 #.
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2378 msgid "default:mm"
2379 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2380
2381 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2382 msgid ""
2383 "<b>Any Printer</b>\n"
2384 "For portable documents"
2385 msgstr ""
2386 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2387 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2388
2389 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2390 msgid "mm"
2391 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2392
2393 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2394 msgid "inch"
2395 msgstr "ཨིནཆ།"
2396
2397 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Margins:\n"
2401 " Left: %s %s\n"
2402 " Right: %s %s\n"
2403 " Top: %s %s\n"
2404 " Bottom: %s %s"
2405 msgstr ""
2406 "ས་སྟོང་:\n"
2407 "གཡོན་: %s %s\n"
2408 "གཡས་: %s %s\n"
2409 "མགོ་: %s %s\n"
2410 "མཇུག་: %s %s"
2411
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2413 msgid "Manage Custom Sizes..."
2414 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2415
2416 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2417 msgid "_Format for:"
2418 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2419
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2421 msgid "_Paper size:"
2422 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2423
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2425 msgid "_Orientation:"
2426 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2427
2428 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2429 msgid "Page Setup"
2430 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2431
2432 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2433 msgid "Margins from Printer..."
2434 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2435
2436 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2437 #, c-format
2438 msgid "Custom Size %d"
2439 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2440
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2442 msgid "Manage Custom Sizes"
2443 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2444
2445 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2446 msgid "_Width:"
2447 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2448
2449 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2450 msgid "_Height:"
2451 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2452
2453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2454 msgid "Paper Size"
2455 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2456
2457 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2458 msgid "_Top:"
2459 msgstr "མགོ་:(_T)"
2460
2461 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2462 msgid "_Bottom:"
2463 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2464
2465 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2466 msgid "_Left:"
2467 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2468
2469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2470 msgid "_Right:"
2471 msgstr "གཡས་:(_R)"
2472
2473 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2474 msgid "Paper Margins"
2475 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2476
2477 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2478 msgid "Up Path"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2482 msgid "Down Path"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2486 #, fuzzy
2487 msgid "File System Root"
2488 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2489
2490 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Authentication"
2493 msgstr "གློག་རིམ།"
2494
2495 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Username:"
2498 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2499
2500 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Password:"
2503 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2504
2505 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2506 msgid "Not available"
2507 msgstr "མིན་འདུག"
2508
2509 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2510 msgid "_Save in folder:"
2511 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2512
2513 #. translators: this string is the default job title for print
2514 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2515 #. * by the job number.
2516 #.
2517 #: gtk/gtkprintoperation.c:176
2518 #, c-format
2519 msgid "%s job #%d"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1540
2523 msgctxt "print operation status"
2524 msgid "Initial state"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1541
2528 #, fuzzy
2529 msgctxt "print operation status"
2530 msgid "Preparing to print"
2531 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2532
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1542
2534 msgctxt "print operation status"
2535 msgid "Generating data"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1543
2539 msgctxt "print operation status"
2540 msgid "Sending data"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1544
2544 #, fuzzy
2545 msgctxt "print operation status"
2546 msgid "Waiting"
2547 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2548
2549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1545
2550 msgctxt "print operation status"
2551 msgid "Blocking on issue"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1546
2555 #, fuzzy
2556 msgctxt "print operation status"
2557 msgid "Printing"
2558 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1547
2561 #, fuzzy
2562 msgctxt "print operation status"
2563 msgid "Finished"
2564 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2565
2566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1548
2567 #, fuzzy
2568 msgctxt "print operation status"
2569 msgid "Finished with error"
2570 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation.c:2071
2573 #, c-format
2574 msgid "Preparing %d"
2575 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2576
2577 #: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404
2578 #, c-format
2579 msgid "Preparing"
2580 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2581
2582 #: gtk/gtkprintoperation.c:2076
2583 #, c-format
2584 msgid "Printing %d"
2585 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2586
2587 #: gtk/gtkprintoperation.c:2434
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "Error creating print preview"
2590 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2591
2592 #: gtk/gtkprintoperation.c:2437
2593 #, c-format
2594 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2598 #, c-format
2599 msgid "Error launching preview"
2600 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2601
2602 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2603 #, c-format
2604 msgid "Error printing"
2605 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2606
2607 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2608 msgid "Application"
2609 msgstr "གློག་རིམ།"
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2612 msgid "Printer offline"
2613 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2616 msgid "Out of paper"
2617 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2618
2619 #. Translators: this is a printer status.
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2622 msgid "Paused"
2623 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2626 msgid "Need user intervention"
2627 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2630 msgid "Custom size"
2631 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2632
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2634 #, fuzzy
2635 msgid "No printer found"
2636 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2637
2638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2641 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2642
2643 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2644 msgid "Error from StartDoc"
2645 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2646
2647 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2648 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2649 msgid "Not enough free memory"
2650 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2653 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2654 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2657 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2658 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2661 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2662 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2663
2664 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2665 msgid "Unspecified error"
2666 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2669 msgid "Printer"
2670 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2671
2672 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2674 msgid "Location"
2675 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2676
2677 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2679 msgid "Status"
2680 msgstr "གནས་ལུགས།"
2681
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Range"
2685 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2686
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2688 #, fuzzy
2689 msgid "_All Pages"
2690 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2693 #, fuzzy
2694 msgid "C_urrent Page"
2695 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Pag_es:"
2700 msgstr "ས་གནས།"
2701
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2703 msgid ""
2704 "Specify one or more page ranges,\n"
2705 " e.g. 1-3,7,11"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Pages"
2711 msgstr "ས་གནས།"
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2714 msgid "Copies"
2715 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2716
2717 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
2719 msgid "Copie_s:"
2720 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
2723 msgid "C_ollate"
2724 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2727 msgid "_Reverse"
2728 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2729
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
2731 msgid "General"
2732 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2733
2734 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2735 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2736 #.
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Page Ordering"
2741 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2742
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Left to right"
2746 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Right to left"
2751 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2754 msgid "Layout"
2755 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524
2758 msgid "T_wo-sided:"
2759 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Pages per _side:"
2764 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Page or_dering:"
2769 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
2772 msgid "_Only print:"
2773 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2774
2775 #. In enum order
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2777 msgid "All sheets"
2778 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2781 msgid "Even sheets"
2782 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590
2785 msgid "Odd sheets"
2786 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593
2789 msgid "Sc_ale:"
2790 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620
2793 msgid "Paper"
2794 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624
2797 msgid "Paper _type:"
2798 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639
2801 msgid "Paper _source:"
2802 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654
2805 msgid "Output t_ray:"
2806 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708
2809 msgid "Job Details"
2810 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
2813 msgid "Pri_ority:"
2814 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729
2817 msgid "_Billing info:"
2818 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747
2821 msgid "Print Document"
2822 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2823
2824 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2825 #. * in the print dialog
2826 #.
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
2828 msgid "_Now"
2829 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767
2832 msgid "A_t:"
2833 msgstr "ལུ་:(_t)"
2834
2835 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2836 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2837 #. * supported.
2838 #.
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
2840 msgid ""
2841 "Specify the time of print,\n"
2842 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783
2846 msgid "Time of print"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
2850 msgid "On _hold"
2851 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
2854 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
2858 msgid "Add Cover Page"
2859 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2860
2861 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2862 #. * dialog that controls the front cover page.
2863 #.
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
2865 msgid "Be_fore:"
2866 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2867
2868 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2869 #. * dialog that controls the back cover page.
2870 #.
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
2872 msgid "_After:"
2873 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2874
2875 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2876 #. * job-specific options in the print dialog
2877 #.
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865
2879 msgid "Job"
2880 msgstr "ལས་གཡོག"
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2883 msgid "Advanced"
2884 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966
2887 msgid "Image Quality"
2888 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969
2891 msgid "Color"
2892 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972
2895 msgid "Finishing"
2896 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982
2899 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2900 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2903 msgid "Print"
2904 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2905
2906 #: gtk/gtkrc.c:2874
2907 #, c-format
2908 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2909 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2910
2911 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2912 #, c-format
2913 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2914 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2915
2916 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2917 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2918 #, c-format
2919 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2920 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2921
2922 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2923 msgid "Select which type of documents are shown"
2924 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2925
2926 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2927 #, c-format
2928 msgid "No item for URI '%s' found"
2929 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2930
2931 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2932 msgid "Untitled filter"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2936 msgid "Could not remove item"
2937 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2938
2939 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2940 msgid "Could not clear list"
2941 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2942
2943 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2944 msgid "Copy _Location"
2945 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2946
2947 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2948 msgid "_Remove From List"
2949 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2950
2951 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2952 msgid "_Clear List"
2953 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2954
2955 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2956 msgid "Show _Private Resources"
2957 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2958
2959 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2960 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2961 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2962 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2963 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2964 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2965 #. * right place when idly populating the menu in case the
2966 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2967 #. * recent chooser menu widget.
2968 #.
2969 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2970 msgid "No items found"
2971 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2972
2973 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2974 #, c-format
2975 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2976 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2977
2978 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2979 #, c-format
2980 msgid "Open '%s'"
2981 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
2982
2983 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2984 msgid "Unknown item"
2985 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2986
2987 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2988 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2989 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2990 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2991 #.
2992 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2993 #, c-format
2994 msgctxt "recent menu label"
2995 msgid "_%d. %s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2999 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3000 #.
3001 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgctxt "recent menu label"
3004 msgid "%d. %s"
3005 msgstr "%s (%s)"
3006
3007 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3008 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3009 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3010 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3011 #, c-format
3012 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3013 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3014
3015 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3016 #: gtk/gtkstock.c:288
3017 #, fuzzy
3018 msgctxt "Stock label"
3019 msgid "Information"
3020 msgstr "བརྡ་དོན།"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:289
3023 #, fuzzy
3024 msgctxt "Stock label"
3025 msgid "Warning"
3026 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:290
3029 #, fuzzy
3030 msgctxt "Stock label"
3031 msgid "Error"
3032 msgstr "འཛོལ་བ།"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:291
3035 #, fuzzy
3036 msgctxt "Stock label"
3037 msgid "Question"
3038 msgstr "དྲི་བ།"
3039
3040 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3041 #. * need the mnemonics to be rationalized
3042 #.
3043 #: gtk/gtkstock.c:296
3044 #, fuzzy
3045 msgctxt "Stock label"
3046 msgid "_About"
3047 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:297
3050 #, fuzzy
3051 msgctxt "Stock label"
3052 msgid "_Add"
3053 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:298
3056 #, fuzzy
3057 msgctxt "Stock label"
3058 msgid "_Apply"
3059 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:299
3062 #, fuzzy
3063 msgctxt "Stock label"
3064 msgid "_Bold"
3065 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:300
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "_Cancel"
3071 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:301
3074 #, fuzzy
3075 msgctxt "Stock label"
3076 msgid "_CD-Rom"
3077 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:302
3080 #, fuzzy
3081 msgctxt "Stock label"
3082 msgid "_Clear"
3083 msgstr "བསལ།(_C)"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:303
3086 #, fuzzy
3087 msgctxt "Stock label"
3088 msgid "_Close"
3089 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:304
3092 #, fuzzy
3093 msgctxt "Stock label"
3094 msgid "C_onnect"
3095 msgstr "མཐུད།(_o)"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:305
3098 #, fuzzy
3099 msgctxt "Stock label"
3100 msgid "_Convert"
3101 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:306
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "Stock label"
3106 msgid "_Copy"
3107 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:307
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "Stock label"
3112 msgid "Cu_t"
3113 msgstr "བཏོག(_C)"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:308
3116 #, fuzzy
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "_Delete"
3119 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:309
3122 #, fuzzy
3123 msgctxt "Stock label"
3124 msgid "_Discard"
3125 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:310
3128 #, fuzzy
3129 msgctxt "Stock label"
3130 msgid "_Disconnect"
3131 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:311
3134 #, fuzzy
3135 msgctxt "Stock label"
3136 msgid "_Execute"
3137 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:312
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "Stock label"
3142 msgid "_Edit"
3143 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:313
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "Stock label"
3148 msgid "_Find"
3149 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:314
3152 #, fuzzy
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "Find and _Replace"
3155 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:315
3158 #, fuzzy
3159 msgctxt "Stock label"
3160 msgid "_Floppy"
3161 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:316
3164 #, fuzzy
3165 msgctxt "Stock label"
3166 msgid "_Fullscreen"
3167 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:317
3170 #, fuzzy
3171 msgctxt "Stock label"
3172 msgid "_Leave Fullscreen"
3173 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3174
3175 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3176 #: gtk/gtkstock.c:319
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "Stock label, navigation"
3179 msgid "_Bottom"
3180 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3181
3182 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3183 #: gtk/gtkstock.c:321
3184 #, fuzzy
3185 msgctxt "Stock label, navigation"
3186 msgid "_First"
3187 msgstr "དང་པ།(_F)"
3188
3189 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3190 #: gtk/gtkstock.c:323
3191 #, fuzzy
3192 msgctxt "Stock label, navigation"
3193 msgid "_Last"
3194 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3195
3196 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3197 #: gtk/gtkstock.c:325
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label, navigation"
3200 msgid "_Top"
3201 msgstr "མགོ་:(_T)"
3202
3203 #. This is a navigation label as in "go back"
3204 #: gtk/gtkstock.c:327
3205 #, fuzzy
3206 msgctxt "Stock label, navigation"
3207 msgid "_Back"
3208 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3209
3210 #. This is a navigation label as in "go down"
3211 #: gtk/gtkstock.c:329
3212 #, fuzzy
3213 msgctxt "Stock label, navigation"
3214 msgid "_Down"
3215 msgstr "མར།(_D)"
3216
3217 #. This is a navigation label as in "go forward"
3218 #: gtk/gtkstock.c:331
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label, navigation"
3221 msgid "_Forward"
3222 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3223
3224 #. This is a navigation label as in "go up"
3225 #: gtk/gtkstock.c:333
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "Stock label, navigation"
3228 msgid "_Up"
3229 msgstr "ཡར།(_U)"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:334
3232 #, fuzzy
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "_Harddisk"
3235 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:335
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "Stock label"
3240 msgid "_Help"
3241 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:336
3244 #, fuzzy
3245 msgctxt "Stock label"
3246 msgid "_Home"
3247 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:337
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "Increase Indent"
3253 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:338
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "Stock label"
3258 msgid "Decrease Indent"
3259 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3260
3261 #: gtk/gtkstock.c:339
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "Stock label"
3264 msgid "_Index"
3265 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3266
3267 #: gtk/gtkstock.c:340
3268 #, fuzzy
3269 msgctxt "Stock label"
3270 msgid "_Information"
3271 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3272
3273 #: gtk/gtkstock.c:341
3274 #, fuzzy
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "_Italic"
3277 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:342
3280 #, fuzzy
3281 msgctxt "Stock label"
3282 msgid "_Jump to"
3283 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3284
3285 #. This is about text justification, "centered text"
3286 #: gtk/gtkstock.c:344
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "Stock label"
3289 msgid "_Center"
3290 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3291
3292 #. This is about text justification
3293 #: gtk/gtkstock.c:346
3294 #, fuzzy
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Fill"
3297 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3298
3299 #. This is about text justification, "left-justified text"
3300 #: gtk/gtkstock.c:348
3301 #, fuzzy
3302 msgctxt "Stock label"
3303 msgid "_Left"
3304 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3305
3306 #. This is about text justification, "right-justified text"
3307 #: gtk/gtkstock.c:350
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Right"
3311 msgstr "གཡས་:(_R)"
3312
3313 #. Media label, as in "fast forward"
3314 #: gtk/gtkstock.c:353
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label, media"
3317 msgid "_Forward"
3318 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3319
3320 #. Media label, as in "next song"
3321 #: gtk/gtkstock.c:355
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label, media"
3324 msgid "_Next"
3325 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3326
3327 #. Media label, as in "pause music"
3328 #: gtk/gtkstock.c:357
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label, media"
3331 msgid "P_ause"
3332 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3333
3334 #. Media label, as in "play music"
3335 #: gtk/gtkstock.c:359
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label, media"
3338 msgid "_Play"
3339 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3340
3341 #. Media label, as in  "previous song"
3342 #: gtk/gtkstock.c:361
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label, media"
3345 msgid "Pre_vious"
3346 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3347
3348 #. Media label
3349 #: gtk/gtkstock.c:363
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label, media"
3352 msgid "_Record"
3353 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3354
3355 #. Media label
3356 #: gtk/gtkstock.c:365
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label, media"
3359 msgid "R_ewind"
3360 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3361
3362 #. Media label
3363 #: gtk/gtkstock.c:367
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label, media"
3366 msgid "_Stop"
3367 msgstr "བཀག(_S)"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:368
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "_Network"
3373 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:369
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "_New"
3379 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:370
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "Stock label"
3384 msgid "_No"
3385 msgstr "མེན།(_N)"
3386
3387 #: gtk/gtkstock.c:371
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label"
3390 msgid "_OK"
3391 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3392
3393 #: gtk/gtkstock.c:372
3394 #, fuzzy
3395 msgctxt "Stock label"
3396 msgid "_Open"
3397 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3398
3399 #. Page orientation
3400 #: gtk/gtkstock.c:374
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "Landscape"
3404 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3405
3406 #. Page orientation
3407 #: gtk/gtkstock.c:376
3408 #, fuzzy
3409 msgctxt "Stock label"
3410 msgid "Portrait"
3411 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3412
3413 #. Page orientation
3414 #: gtk/gtkstock.c:378
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "Reverse landscape"
3418 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3419
3420 #. Page orientation
3421 #: gtk/gtkstock.c:380
3422 #, fuzzy
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "Reverse portrait"
3425 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:381
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "Page Set_up"
3431 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:382
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "_Paste"
3437 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:383
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "_Preferences"
3443 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:384
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "_Print"
3449 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3450
3451 #: gtk/gtkstock.c:385
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "Print Pre_view"
3455 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3456
3457 #: gtk/gtkstock.c:386
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_Properties"
3461 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:387
3464 #, fuzzy
3465 msgctxt "Stock label"
3466 msgid "_Quit"
3467 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3468
3469 #: gtk/gtkstock.c:388
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "_Redo"
3473 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3474
3475 #: gtk/gtkstock.c:389
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "Stock label"
3478 msgid "_Refresh"
3479 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:390
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_Remove"
3485 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3486
3487 #: gtk/gtkstock.c:391
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Revert"
3491 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:392
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "_Save"
3497 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3498
3499 #: gtk/gtkstock.c:393
3500 #, fuzzy
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "Save _As"
3503 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3504
3505 #: gtk/gtkstock.c:394
3506 #, fuzzy
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "Select _All"
3509 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3510
3511 #: gtk/gtkstock.c:395
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label"
3514 msgid "_Color"
3515 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3516
3517 #: gtk/gtkstock.c:396
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "_Font"
3521 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3522
3523 #. Sorting direction
3524 #: gtk/gtkstock.c:398
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Ascending"
3528 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3529
3530 #. Sorting direction
3531 #: gtk/gtkstock.c:400
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "_Descending"
3535 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:401
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "_Spell Check"
3541 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3542
3543 #: gtk/gtkstock.c:402
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "_Stop"
3547 msgstr "བཀག(_S)"
3548
3549 #. Font variant
3550 #: gtk/gtkstock.c:404
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Strikethrough"
3554 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:405
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "_Undelete"
3560 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3561
3562 #. Font variant
3563 #: gtk/gtkstock.c:407
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_Underline"
3567 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3568
3569 #: gtk/gtkstock.c:408
3570 #, fuzzy
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "_Undo"
3573 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3574
3575 #: gtk/gtkstock.c:409
3576 #, fuzzy
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "_Yes"
3579 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3580
3581 #. Zoom
3582 #: gtk/gtkstock.c:411
3583 #, fuzzy
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "_Normal Size"
3586 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3587
3588 #. Zoom
3589 #: gtk/gtkstock.c:413
3590 #, fuzzy
3591 msgctxt "Stock label"
3592 msgid "Best _Fit"
3593 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3594
3595 #: gtk/gtkstock.c:414
3596 #, fuzzy
3597 msgctxt "Stock label"
3598 msgid "Zoom _In"
3599 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3600
3601 #: gtk/gtkstock.c:415
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "Stock label"
3604 msgid "Zoom _Out"
3605 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3606
3607 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3608 #, c-format
3609 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3610 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3611
3612 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3613 #, c-format
3614 msgid "No deserialize function found for format %s"
3615 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3616
3617 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3618 #, c-format
3619 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3620 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3621
3622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3623 #, c-format
3624 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3625 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3626
3627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3628 #, c-format
3629 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3630 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3631
3632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3633 #, c-format
3634 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3635 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3636
3637 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3638 #, c-format
3639 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3640 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3641
3642 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3643 #, c-format
3644 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3645 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3646
3647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3648 #, c-format
3649 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3650 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3651
3652 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3653 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3654 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3655
3656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3657 #, c-format
3658 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3659 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3660
3661 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3663 #, c-format
3664 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3665 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3666
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3668 #, c-format
3669 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3670 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3671
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3673 #, c-format
3674 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3675 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3676
3677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3681 msgstr ""
3682 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3683
3684 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3685 #, c-format
3686 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3687 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3688
3689 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3690 #, c-format
3691 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3692 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3693
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3695 #, c-format
3696 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3697 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3698
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3700 #, c-format
3701 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3702 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3703
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3705 #, c-format
3706 msgid "A <%s> element has already been specified"
3707 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3708
3709 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3710 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3711 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3712
3713 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3714 msgid "Serialized data is malformed"
3715 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3716
3717 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3718 msgid ""
3719 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3720 msgstr ""
3721 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3722
3723 #: gtk/gtktextutil.c:61
3724 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3725 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3726
3727 #: gtk/gtktextutil.c:62
3728 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3729 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3730
3731 #: gtk/gtktextutil.c:63
3732 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3733 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3734
3735 #: gtk/gtktextutil.c:64
3736 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3737 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3738
3739 #: gtk/gtktextutil.c:65
3740 msgid "LRO Left-to-right _override"
3741 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3742
3743 #: gtk/gtktextutil.c:66
3744 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3745 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3746
3747 #: gtk/gtktextutil.c:67
3748 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3749 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3750
3751 #: gtk/gtktextutil.c:68
3752 msgid "ZWS _Zero width space"
3753 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3754
3755 #: gtk/gtktextutil.c:69
3756 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3757 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3758
3759 #: gtk/gtktextutil.c:70
3760 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3761 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3762
3763 #: gtk/gtkthemes.c:71
3764 #, c-format
3765 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3766 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3767
3768 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3769 msgid "--- No Tip ---"
3770 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3771
3772 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3773 #, c-format
3774 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3775 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3776
3777 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3778 #, c-format
3779 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3780 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3781
3782 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3783 msgid "Empty"
3784 msgstr "སྟོངམ།"
3785
3786 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Volume"
3789 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3790
3791 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3792 msgid "Turns volume down or up"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3796 msgid "Adjusts the volume"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3800 msgid "Volume Down"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3804 msgid "Decreases the volume"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3808 msgid "Volume Up"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3812 msgid "Increases the volume"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3816 msgid "Muted"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3820 msgid "Full Volume"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3824 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3825 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3826 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3827 #.
3828 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3829 #, c-format
3830 msgctxt "volume percentage"
3831 msgid "%d %%"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3835 #, fuzzy
3836 msgctxt "paper size"
3837 msgid "asme_f"
3838 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3839
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3841 #, fuzzy
3842 msgctxt "paper size"
3843 msgid "A0x2"
3844 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3845
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3847 #, fuzzy
3848 msgctxt "paper size"
3849 msgid "A0"
3850 msgstr "ཨེ་༠།"
3851
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3853 #, fuzzy
3854 msgctxt "paper size"
3855 msgid "A0x3"
3856 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3857
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3859 #, fuzzy
3860 msgctxt "paper size"
3861 msgid "A1"
3862 msgstr "ཨེ་༡།"
3863
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3865 #, fuzzy
3866 msgctxt "paper size"
3867 msgid "A10"
3868 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3869
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3871 #, fuzzy
3872 msgctxt "paper size"
3873 msgid "A1x3"
3874 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3875
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3877 #, fuzzy
3878 msgctxt "paper size"
3879 msgid "A1x4"
3880 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3881
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3883 #, fuzzy
3884 msgctxt "paper size"
3885 msgid "A2"
3886 msgstr "ཨེ་༢།"
3887
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3889 #, fuzzy
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "A2x3"
3892 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3893
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3895 #, fuzzy
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "A2x4"
3898 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3899
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3901 #, fuzzy
3902 msgctxt "paper size"
3903 msgid "A2x5"
3904 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3905
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3907 #, fuzzy
3908 msgctxt "paper size"
3909 msgid "A3"
3910 msgstr "ཨེ་༣།"
3911
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3913 #, fuzzy
3914 msgctxt "paper size"
3915 msgid "A3 Extra"
3916 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3917
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3919 #, fuzzy
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A3x3"
3922 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3925 #, fuzzy
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "A3x4"
3928 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3929
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3931 #, fuzzy
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "A3x5"
3934 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3935
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3937 #, fuzzy
3938 msgctxt "paper size"
3939 msgid "A3x6"
3940 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3941
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3943 #, fuzzy
3944 msgctxt "paper size"
3945 msgid "A3x7"
3946 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3947
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3949 #, fuzzy
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A4"
3952 msgstr "ཨེ་༤།"
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3955 #, fuzzy
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "A4 Extra"
3958 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3959
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3961 #, fuzzy
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "A4 Tab"
3964 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3967 #, fuzzy
3968 msgctxt "paper size"
3969 msgid "A4x3"
3970 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
3971
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3973 #, fuzzy
3974 msgctxt "paper size"
3975 msgid "A4x4"
3976 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
3977
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3979 #, fuzzy
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A4x5"
3982 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3985 #, fuzzy
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "A4x6"
3988 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
3989
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3991 #, fuzzy
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "A4x7"
3994 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3997 #, fuzzy
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "A4x8"
4000 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4001
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4003 #, fuzzy
4004 msgctxt "paper size"
4005 msgid "A4x9"
4006 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4007
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4009 #, fuzzy
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A5"
4012 msgstr "ཨེ་༥།"
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4015 #, fuzzy
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "A5 Extra"
4018 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4021 #, fuzzy
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "A6"
4024 msgstr "ཨེ་༦།"
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4027 #, fuzzy
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "A7"
4030 msgstr "ཨེ་༧།"
4031
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4033 #, fuzzy
4034 msgctxt "paper size"
4035 msgid "A8"
4036 msgstr "ཨེ་༨།"
4037
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4039 #, fuzzy
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "A9"
4042 msgstr "ཨེ་༩།"
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4045 #, fuzzy
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "B0"
4048 msgstr "བི་༠།"
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4051 #, fuzzy
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "B1"
4054 msgstr "བི་༡།"
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4057 #, fuzzy
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "B10"
4060 msgstr "བི་༡༠།"
4061
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4063 #, fuzzy
4064 msgctxt "paper size"
4065 msgid "B2"
4066 msgstr "བི་༢།"
4067
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4069 #, fuzzy
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "B3"
4072 msgstr "བི་༣།"
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4075 #, fuzzy
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "B4"
4078 msgstr "བི་༤།"
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4081 #, fuzzy
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "B5"
4084 msgstr "བི་༥།"
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4087 #, fuzzy
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "B5 Extra"
4090 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4093 #, fuzzy
4094 msgctxt "paper size"
4095 msgid "B6"
4096 msgstr "བི་༦།"
4097
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4099 #, fuzzy
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "B6/C4"
4102 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4105 #, fuzzy
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "B7"
4108 msgstr "བི་༧།"
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4111 #, fuzzy
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "B8"
4114 msgstr "བི་༨།"
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4117 #, fuzzy
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "B9"
4120 msgstr "བི་༩།"
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4123 #, fuzzy
4124 msgctxt "paper size"
4125 msgid "C0"
4126 msgstr "སི་༠།"
4127
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4129 #, fuzzy
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "C1"
4132 msgstr "སི་༡།"
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4135 #, fuzzy
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "C10"
4138 msgstr "སི་༡༠།"
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4141 #, fuzzy
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "C2"
4144 msgstr "སི་༢།"
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4147 #, fuzzy
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "C3"
4150 msgstr "སི་༣།"
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4153 #, fuzzy
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "C4"
4156 msgstr "སི་༤།"
4157
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4159 #, fuzzy
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "C5"
4162 msgstr "སི་༥།"
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4165 #, fuzzy
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "C6"
4168 msgstr "སི་༦།"
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4171 #, fuzzy
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "C6/C5"
4174 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4177 #, fuzzy
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "C7"
4180 msgstr "སི་༧།"
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4183 #, fuzzy
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "C7/C6"
4186 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4187
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4189 #, fuzzy
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "C8"
4192 msgstr "སི་༨།"
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4195 #, fuzzy
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "C9"
4198 msgstr "སི་༩།"
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4201 #, fuzzy
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "DL Envelope"
4204 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4207 #, fuzzy
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "RA0"
4210 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4213 #, fuzzy
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "RA1"
4216 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4217
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4219 #, fuzzy
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "RA2"
4222 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4225 #, fuzzy
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "SRA0"
4228 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4231 #, fuzzy
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "SRA1"
4234 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4237 #, fuzzy
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "SRA2"
4240 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4243 #, fuzzy
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "JB0"
4246 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4247
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4249 #, fuzzy
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "JB1"
4252 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4255 #, fuzzy
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "JB10"
4258 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4261 #, fuzzy
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "JB2"
4264 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4267 #, fuzzy
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "JB3"
4270 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4273 #, fuzzy
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "JB4"
4276 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4277
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4279 #, fuzzy
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "JB5"
4282 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4285 #, fuzzy
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "JB6"
4288 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4291 #, fuzzy
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "JB7"
4294 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4297 #, fuzzy
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "JB8"
4300 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4303 #, fuzzy
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "JB9"
4306 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4309 #, fuzzy
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "jis exec"
4312 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4315 #, fuzzy
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "Choukei 2 Envelope"
4318 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4321 #, fuzzy
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "Choukei 3 Envelope"
4324 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4327 #, fuzzy
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "Choukei 4 Envelope"
4330 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4333 #, fuzzy
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "hagaki (postcard)"
4336 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4337
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4339 #, fuzzy
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "kahu Envelope"
4342 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4345 #, fuzzy
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "kaku2 Envelope"
4348 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4351 #, fuzzy
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "oufuku (reply postcard)"
4354 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4357 #, fuzzy
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "you4 Envelope"
4360 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4363 #, fuzzy
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "10x11"
4366 msgstr "༡༠x༡༡།"
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4369 #, fuzzy
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "10x13"
4372 msgstr "༡༠x༡༣།"
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4375 #, fuzzy
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "10x14"
4378 msgstr "༡༠x༡༤།"
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4381 #, fuzzy
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "10x15"
4384 msgstr "༡༠x༡༥།"
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4387 #, fuzzy
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "11x12"
4390 msgstr "༡༡x༡༢།"
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4393 #, fuzzy
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "11x15"
4396 msgstr "༡༡x༡༥།"
4397
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4399 #, fuzzy
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "12x19"
4402 msgstr "༡༢x༡༩།"
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4405 #, fuzzy
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "5x7"
4408 msgstr "༥x༧།"
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4411 #, fuzzy
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "6x9 Envelope"
4414 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4417 #, fuzzy
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "7x9 Envelope"
4420 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4423 #, fuzzy
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "9x11 Envelope"
4426 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4429 #, fuzzy
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "a2 Envelope"
4432 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4435 #, fuzzy
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "Arch A"
4438 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4441 #, fuzzy
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "Arch B"
4444 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4447 #, fuzzy
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "Arch C"
4450 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4453 #, fuzzy
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "Arch D"
4456 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4459 #, fuzzy
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "Arch E"
4462 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4465 #, fuzzy
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "b-plus"
4468 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4471 #, fuzzy
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "c"
4474 msgstr "སི།"
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4477 #, fuzzy
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "c5 Envelope"
4480 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4483 #, fuzzy
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "d"
4486 msgstr "ཌི།"
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4489 #, fuzzy
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "e"
4492 msgstr "ཨི།"
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4495 #, fuzzy
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "edp"
4498 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4501 #, fuzzy
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "European edp"
4504 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4507 #, fuzzy
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "Executive"
4510 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4513 #, fuzzy
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "f"
4516 msgstr "ཨེཕ།"
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4519 #, fuzzy
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "FanFold European"
4522 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4525 #, fuzzy
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "FanFold US"
4528 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4531 #, fuzzy
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "FanFold German Legal"
4534 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4537 #, fuzzy
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "Government Legal"
4540 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4541
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4543 #, fuzzy
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "Government Letter"
4546 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4549 #, fuzzy
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "Index 3x5"
4552 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4555 #, fuzzy
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4558 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4561 #, fuzzy
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "Index 4x6 ext"
4564 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4567 #, fuzzy
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "Index 5x8"
4570 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4571
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4573 #, fuzzy
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "Invoice"
4576 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4579 #, fuzzy
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "Tabloid"
4582 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4585 #, fuzzy
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "US Legal"
4588 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4591 #, fuzzy
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "US Legal Extra"
4594 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4597 #, fuzzy
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "US Letter"
4600 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4603 #, fuzzy
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "US Letter Extra"
4606 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4609 #, fuzzy
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "US Letter Plus"
4612 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4615 #, fuzzy
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "Monarch Envelope"
4618 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4621 #, fuzzy
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "#10 Envelope"
4624 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4625
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4627 #, fuzzy
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "#11 Envelope"
4630 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4631
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4633 #, fuzzy
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "#12 Envelope"
4636 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4637
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4639 #, fuzzy
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "#14 Envelope"
4642 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4645 #, fuzzy
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "#9 Envelope"
4648 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4651 #, fuzzy
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "Personal Envelope"
4654 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4657 #, fuzzy
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "Quarto"
4660 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4661
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4663 #, fuzzy
4664 msgctxt "paper size"
4665 msgid "Super A"
4666 msgstr "སུ་པར་བི།"
4667
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4669 #, fuzzy
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "Super B"
4672 msgstr "སུ་པར་བི།"
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4675 #, fuzzy
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "Wide Format"
4678 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4681 #, fuzzy
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "Dai-pa-kai"
4684 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4687 #, fuzzy
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "Folio"
4690 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4691
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4693 #, fuzzy
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "Folio sp"
4696 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4697
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4699 #, fuzzy
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "Invite Envelope"
4702 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4705 #, fuzzy
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "Italian Envelope"
4708 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4709
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4711 #, fuzzy
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "juuro-ku-kai"
4714 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4715
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4717 #, fuzzy
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "pa-kai"
4720 msgstr "པ་ཀའི།"
4721
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4723 #, fuzzy
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "Postfix Envelope"
4726 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4727
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4729 #, fuzzy
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "Small Photo"
4732 msgstr "པར་ཆུང་།"
4733
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4735 #, fuzzy
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "prc1 Envelope"
4738 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4739
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4741 #, fuzzy
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "prc10 Envelope"
4744 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4747 #, fuzzy
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "prc 16k"
4750 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4751
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4753 #, fuzzy
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "prc2 Envelope"
4756 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4757
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4759 #, fuzzy
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "prc3 Envelope"
4762 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4763
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4765 #, fuzzy
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "prc 32k"
4768 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4769
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4771 #, fuzzy
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "prc4 Envelope"
4774 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4775
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4777 #, fuzzy
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "prc5 Envelope"
4780 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4781
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4783 #, fuzzy
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "prc6 Envelope"
4786 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4787
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4789 #, fuzzy
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "prc7 Envelope"
4792 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4793
4794 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4795 #, fuzzy
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "prc8 Envelope"
4798 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4799
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4801 #, fuzzy
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "ROC 16k"
4804 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4805
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4807 #, fuzzy
4808 msgctxt "paper size"
4809 msgid "ROC 8k"
4810 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4811
4812 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4813 #, c-format
4814 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4815 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4816
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4818 #, c-format
4819 msgid "Failed to write header\n"
4820 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4821
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4823 #, c-format
4824 msgid "Failed to write hash table\n"
4825 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4826
4827 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "Failed to write folder index\n"
4830 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4831
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4833 #, c-format
4834 msgid "Failed to rewrite header\n"
4835 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4836
4837 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4840 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4841
4842 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4843 #, c-format
4844 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4845 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4846
4847 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4848 #, c-format
4849 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4853 #, c-format
4854 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4855 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4856
4857 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4858 #, c-format
4859 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4860 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4861
4862 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4863 #, c-format
4864 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4865 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4866
4867 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4868 #, c-format
4869 msgid "Cache file created successfully.\n"
4870 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4871
4872 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4875 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4876
4877 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4878 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4879 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4880
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4882 msgid "Don't include image data in the cache"
4883 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4884
4885 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4886 msgid "Output a C header file"
4887 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4888
4889 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4890 msgid "Turn off verbose output"
4891 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4892
4893 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4894 msgid "Validate existing icon cache"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "File not found: %s\n"
4900 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4901
4902 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4903 #, c-format
4904 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4908 #, c-format
4909 msgid "No theme index file."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4913 #, c-format
4914 msgid ""
4915 "No theme index file in '%s'.\n"
4916 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4917 msgstr ""
4918 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4919 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4920 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4921
4922 #. ID
4923 #: modules/input/imam-et.c:454
4924 msgid "Amharic (EZ+)"
4925 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4926
4927 #. ID
4928 #: modules/input/imcedilla.c:92
4929 msgid "Cedilla"
4930 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4931
4932 #. ID
4933 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4934 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4935 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4936
4937 #. ID
4938 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4939 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4940 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4941
4942 #. ID
4943 #: modules/input/imipa.c:145
4944 msgid "IPA"
4945 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
4946
4947 #. ID
4948 #: modules/input/immultipress.c:31
4949 msgid "Multipress"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. ID
4953 #: modules/input/imthai.c:35
4954 msgid "Thai-Lao"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. ID
4958 #: modules/input/imti-er.c:453
4959 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4960 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4961
4962 #. ID
4963 #: modules/input/imti-et.c:453
4964 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4965 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4966
4967 #. ID
4968 #: modules/input/imviqr.c:244
4969 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4970 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4971
4972 #. ID
4973 #: modules/input/imxim.c:28
4974 msgid "X Input Method"
4975 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4976
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4978 #, c-format
4979 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4983 #, c-format
4984 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4988 #, c-format
4989 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4993 #, c-format
4994 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4998 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
5002 #, c-format
5003 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
5007 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
5011 #, c-format
5012 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
5016 #, c-format
5017 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
5021 #, c-format
5022 msgid "Authentication is required on %s"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5026 #, c-format
5027 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5031 #, c-format
5032 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5037 #, c-format
5038 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5043 #, c-format
5044 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5049 #, c-format
5050 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5051 msgstr ""
5052
5053 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5055 #, c-format
5056 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5060 #, c-format
5061 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5065 #, c-format
5066 msgid "The door is open on printer '%s'."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5070 #, c-format
5071 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5075 #, c-format
5076 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5082 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5085 #, c-format
5086 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5090 #, c-format
5091 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5092 msgstr ""
5093
5094 #. Translators: this is a printer status.
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5096 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. Translators: this is a printer status.
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5101 msgid "Rejecting Jobs"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5105 msgid "Two Sided"
5106 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5107
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5109 msgid "Paper Type"
5110 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5111
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5113 msgid "Paper Source"
5114 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5115
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5117 msgid "Output Tray"
5118 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5119
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Resolution"
5123 msgstr "དྲི་བ།"
5124
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5126 msgid "GhostScript pre-filtering"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5130 msgid "One Sided"
5131 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5132
5133 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5135 msgid "Long Edge (Standard)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5140 msgid "Short Edge (Flip)"
5141 msgstr ""
5142
5143 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5147 msgid "Auto Select"
5148 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5149
5150 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5151 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5157 msgid "Printer Default"
5158 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5159
5160 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5162 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5167 msgid "Convert to PS level 1"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5172 msgid "Convert to PS level 2"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5177 #, fuzzy
5178 msgid "No pre-filtering"
5179 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5180
5181 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5182 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5184 msgid "Miscellaneous"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. Translators: These strings name the possible values of the
5188 #. * job priority option in the print dialog
5189 #.
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5191 msgid "Urgent"
5192 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5193
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5195 msgid "High"
5196 msgstr "མཐོ་བ།"
5197
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5199 msgid "Medium"
5200 msgstr "བར་མ།"
5201
5202 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5203 msgid "Low"
5204 msgstr "དམའ་བ།"
5205
5206 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5207 #. * multiple pages on a sheet when printing
5208 #.
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
5210 msgid "Left to right, top to bottom"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
5214 msgid "Left to right, bottom to top"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
5218 msgid "Right to left, top to bottom"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
5222 msgid "Right to left, bottom to top"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
5226 msgid "Top to bottom, left to right"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
5230 msgid "Top to bottom, right to left"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
5234 msgid "Bottom to top, left to right"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
5238 msgid "Bottom to top, right to left"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. Cups specific, non-ppd related settings
5242 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5243 #. * in the print dialog
5244 #.
5245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Pages per Sheet"
5248 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5249
5250 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5251 #. * in the print dialog
5252 #.
5253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Job Priority"
5256 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5257
5258 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5259 #. * in the print dialog
5260 #.
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Billing Info"
5264 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5265
5266 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5267 #. * pages that the printing system may support.
5268 #.
5269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5270 msgid "None"
5271 msgstr "ཅི་མེད།"
5272
5273 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5274 msgid "Classified"
5275 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5276
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5278 msgid "Confidential"
5279 msgstr "གསང་བྱ།"
5280
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5282 msgid "Secret"
5283 msgstr "གསང་བ།"
5284
5285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5286 msgid "Standard"
5287 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5288
5289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5290 msgid "Top Secret"
5291 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5292
5293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5294 msgid "Unclassified"
5295 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5296
5297 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5298 #. * dialog that controls the front cover page.
5299 #.
5300 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Before"
5303 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5304
5305 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5306 #. * dialog that controls the back cover page.
5307 #.
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5309 #, fuzzy
5310 msgid "After"
5311 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5312
5313 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5314 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5315 #. * or 'on hold'
5316 #.
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Print at"
5320 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5321
5322 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5323 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5324 #.
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Print at time"
5328 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5329
5330 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5331 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5332 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5333 #.
5334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5335 #, fuzzy, c-format
5336 msgid "Custom %sx%s"
5337 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5338
5339 #. default filename used for print-to-file
5340 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5341 #, c-format
5342 msgid "output.%s"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5346 msgid "Print to File"
5347 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5348
5349 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5350 msgid "PDF"
5351 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5352
5353 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5354 msgid "Postscript"
5355 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5356
5357 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5358 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5359 msgid "Pages per _sheet:"
5360 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5361
5362 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5363 msgid "File"
5364 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5365
5366 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5367 msgid "_Output format"
5368 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5369
5370 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5371 msgid "Print to LPR"
5372 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5373
5374 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5375 msgid "Pages Per Sheet"
5376 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5377
5378 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5379 msgid "Command Line"
5380 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5381
5382 #. default filename used for print-to-test
5383 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5384 #, c-format
5385 msgid "test-output.%s"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Print to Test Printer"
5391 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5392
5393 #: tests/testfilechooser.c:207
5394 #, c-format
5395 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5396 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5397
5398 #~ msgid "directfb arg"
5399 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5400
5401 #~ msgid "sdl|system"
5402 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5403
5404 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5405 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5406
5407 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5408 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5409
5410 #~ msgid "keyboard label|Return"
5411 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5412
5413 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5414 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5415
5416 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5417 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5418
5419 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5420 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5421
5422 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5423 #~ msgstr "ཐར།"
5424
5425 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5426 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5427
5428 #~ msgid "keyboard label|Home"
5429 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "keyboard label|Left"
5433 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~ msgid "keyboard label|Up"
5437 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~ msgid "keyboard label|Right"
5441 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5442
5443 #, fuzzy
5444 #~ msgid "keyboard label|Down"
5445 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5446
5447 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5448 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5449
5450 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5451 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5452
5453 #~ msgid "keyboard label|End"
5454 #~ msgstr "མཇུག"
5455
5456 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5457 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5458
5459 #~ msgid "keyboard label|Print"
5460 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5461
5462 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5463 #~ msgstr "བཙུགས།"
5464
5465 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5466 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5467
5468 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5469 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5470
5471 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5472 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5473
5474 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5475 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5476
5477 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5478 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5479
5480 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5481 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5482
5483 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5484 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5485
5486 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5487 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5488
5489 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5490 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5491
5492 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5493 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5494
5495 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5496 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5497
5498 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5499 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5500
5501 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5502 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5503
5504 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5505 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5506
5507 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5508 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5509
5510 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5511 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5512
5513 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5514 #~ msgstr "བཏོན།"
5515
5516 #, fuzzy
5517 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5518 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5519
5520 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5521 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5522
5523 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5524 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5525
5526 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5527 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5528
5529 #~ msgid "keyboard label|Super"
5530 #~ msgstr "སུ་པར།"
5531
5532 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5533 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5534
5535 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5536 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5537
5538 #~ msgid "keyboard label|Space"
5539 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5540
5541 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5542 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5543
5544 #~ msgid "year measurement template|2000"
5545 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5546
5547 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5548 #~ msgstr "%d"
5549
5550 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5551 #~ msgstr "%d"
5552
5553 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5554 #~ msgstr "%Y"
5555
5556 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5557 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5558
5559 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5560 #~ msgstr "%d %%"
5561
5562 #~ msgid "%.1f KB"
5563 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5564
5565 #~ msgid "%.1f MB"
5566 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5567
5568 #~ msgid "%.1f GB"
5569 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5570
5571 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5572 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5573
5574 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5575 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5576
5577 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5578 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5579
5580 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5581 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5582
5583 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5584 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5585
5586 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5587 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5588
5589 #~ msgid "print operation status|Printing"
5590 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5591
5592 #~ msgid "print operation status|Finished"
5593 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5594
5595 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5596 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5597
5598 #~ msgid "Navigation|_First"
5599 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5600
5601 #~ msgid "Navigation|_Last"
5602 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5603
5604 #~ msgid "Navigation|_Top"
5605 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5606
5607 #~ msgid "Navigation|_Back"
5608 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5609
5610 #~ msgid "Navigation|_Down"
5611 #~ msgstr "མར།(_D)"
5612
5613 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5614 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5615
5616 #~ msgid "Navigation|_Up"
5617 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5618
5619 #~ msgid "Justify|_Center"
5620 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5621
5622 #~ msgid "Justify|_Fill"
5623 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5624
5625 #~ msgid "Justify|_Left"
5626 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5627
5628 #~ msgid "Justify|_Right"
5629 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5630
5631 #~ msgid "Media|_Next"
5632 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5633
5634 #~ msgid "Media|P_ause"
5635 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5636
5637 #~ msgid "Media|_Play"
5638 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5639
5640 #~ msgid "Media|_Stop"
5641 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5642
5643 #~ msgid "paper size|asme_f"
5644 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5645
5646 #~ msgid "paper size|A0x2"
5647 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5648
5649 #~ msgid "paper size|A0"
5650 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5651
5652 #~ msgid "paper size|A0x3"
5653 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5654
5655 #~ msgid "paper size|A1"
5656 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5657
5658 #~ msgid "paper size|A10"
5659 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5660
5661 #~ msgid "paper size|A1x3"
5662 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5663
5664 #~ msgid "paper size|A1x4"
5665 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5666
5667 #~ msgid "paper size|A2"
5668 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5669
5670 #~ msgid "paper size|A2x3"
5671 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5672
5673 #~ msgid "paper size|A2x4"
5674 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5675
5676 #~ msgid "paper size|A2x5"
5677 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5678
5679 #~ msgid "paper size|A3"
5680 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5681
5682 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5683 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5684
5685 #~ msgid "paper size|A3x3"
5686 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5687
5688 #~ msgid "paper size|A3x4"
5689 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5690
5691 #~ msgid "paper size|A3x5"
5692 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5693
5694 #~ msgid "paper size|A3x6"
5695 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5696
5697 #~ msgid "paper size|A3x7"
5698 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5699
5700 #~ msgid "paper size|A4"
5701 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5702
5703 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5704 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5705
5706 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5707 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5708
5709 #~ msgid "paper size|A4x3"
5710 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5711
5712 #~ msgid "paper size|A4x4"
5713 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5714
5715 #~ msgid "paper size|A4x5"
5716 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5717
5718 #~ msgid "paper size|A4x6"
5719 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5720
5721 #~ msgid "paper size|A4x7"
5722 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5723
5724 #~ msgid "paper size|A4x8"
5725 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5726
5727 #~ msgid "paper size|A4x9"
5728 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5729
5730 #~ msgid "paper size|A5"
5731 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5732
5733 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5734 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5735
5736 #~ msgid "paper size|A6"
5737 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5738
5739 #~ msgid "paper size|A7"
5740 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5741
5742 #~ msgid "paper size|A8"
5743 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5744
5745 #~ msgid "paper size|A9"
5746 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5747
5748 #~ msgid "paper size|B0"
5749 #~ msgstr "བི་༠།"
5750
5751 #~ msgid "paper size|B1"
5752 #~ msgstr "བི་༡།"
5753
5754 #~ msgid "paper size|B10"
5755 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5756
5757 #~ msgid "paper size|B2"
5758 #~ msgstr "བི་༢།"
5759
5760 #~ msgid "paper size|B3"
5761 #~ msgstr "བི་༣།"
5762
5763 #~ msgid "paper size|B4"
5764 #~ msgstr "བི་༤།"
5765
5766 #~ msgid "paper size|B5"
5767 #~ msgstr "བི་༥།"
5768
5769 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5770 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5771
5772 #~ msgid "paper size|B6"
5773 #~ msgstr "བི་༦།"
5774
5775 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5776 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5777
5778 #~ msgid "paper size|B7"
5779 #~ msgstr "བི་༧།"
5780
5781 #~ msgid "paper size|B8"
5782 #~ msgstr "བི་༨།"
5783
5784 #~ msgid "paper size|B9"
5785 #~ msgstr "བི་༩།"
5786
5787 #~ msgid "paper size|C0"
5788 #~ msgstr "སི་༠།"
5789
5790 #~ msgid "paper size|C1"
5791 #~ msgstr "སི་༡།"
5792
5793 #~ msgid "paper size|C10"
5794 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5795
5796 #~ msgid "paper size|C2"
5797 #~ msgstr "སི་༢།"
5798
5799 #~ msgid "paper size|C3"
5800 #~ msgstr "སི་༣།"
5801
5802 #~ msgid "paper size|C4"
5803 #~ msgstr "སི་༤།"
5804
5805 #~ msgid "paper size|C5"
5806 #~ msgstr "སི་༥།"
5807
5808 #~ msgid "paper size|C6"
5809 #~ msgstr "སི་༦།"
5810
5811 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5812 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5813
5814 #~ msgid "paper size|C7"
5815 #~ msgstr "སི་༧།"
5816
5817 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5818 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5819
5820 #~ msgid "paper size|C8"
5821 #~ msgstr "སི་༨།"
5822
5823 #~ msgid "paper size|C9"
5824 #~ msgstr "སི་༩།"
5825
5826 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5827 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5828
5829 #~ msgid "paper size|RA0"
5830 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5831
5832 #~ msgid "paper size|RA1"
5833 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5834
5835 #~ msgid "paper size|RA2"
5836 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5837
5838 #~ msgid "paper size|SRA0"
5839 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5840
5841 #~ msgid "paper size|SRA1"
5842 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5843
5844 #~ msgid "paper size|SRA2"
5845 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5846
5847 #~ msgid "paper size|JB0"
5848 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5849
5850 #~ msgid "paper size|JB1"
5851 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5852
5853 #~ msgid "paper size|JB10"
5854 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5855
5856 #~ msgid "paper size|JB2"
5857 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5858
5859 #~ msgid "paper size|JB3"
5860 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5861
5862 #~ msgid "paper size|JB4"
5863 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5864
5865 #~ msgid "paper size|JB5"
5866 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5867
5868 #~ msgid "paper size|JB6"
5869 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5870
5871 #~ msgid "paper size|JB7"
5872 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5873
5874 #~ msgid "paper size|JB8"
5875 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5876
5877 #~ msgid "paper size|JB9"
5878 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5879
5880 #~ msgid "paper size|jis exec"
5881 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5882
5883 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5884 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5885
5886 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5887 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5888
5889 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5890 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5891
5892 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5893 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5894
5895 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5896 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5897
5898 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5899 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5900
5901 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5902 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5903
5904 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5905 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5906
5907 #~ msgid "paper size|10x11"
5908 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
5909
5910 #~ msgid "paper size|10x13"
5911 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
5912
5913 #~ msgid "paper size|10x14"
5914 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
5915
5916 #~ msgid "paper size|10x15"
5917 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
5918
5919 #~ msgid "paper size|11x12"
5920 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
5921
5922 #~ msgid "paper size|11x15"
5923 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
5924
5925 #~ msgid "paper size|12x19"
5926 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
5927
5928 #~ msgid "paper size|5x7"
5929 #~ msgstr "༥x༧།"
5930
5931 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5932 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5933
5934 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5935 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5936
5937 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5938 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5939
5940 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5941 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5942
5943 #~ msgid "paper size|Arch A"
5944 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5945
5946 #~ msgid "paper size|Arch B"
5947 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5948
5949 #~ msgid "paper size|Arch C"
5950 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5951
5952 #~ msgid "paper size|Arch D"
5953 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5954
5955 #~ msgid "paper size|Arch E"
5956 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5957
5958 #~ msgid "paper size|b-plus"
5959 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5960
5961 #~ msgid "paper size|c"
5962 #~ msgstr "སི།"
5963
5964 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
5965 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5966
5967 #~ msgid "paper size|d"
5968 #~ msgstr "ཌི།"
5969
5970 #~ msgid "paper size|e"
5971 #~ msgstr "ཨི།"
5972
5973 #~ msgid "paper size|edp"
5974 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5975
5976 #~ msgid "paper size|European edp"
5977 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5978
5979 #~ msgid "paper size|Executive"
5980 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5981
5982 #~ msgid "paper size|f"
5983 #~ msgstr "ཨེཕ།"
5984
5985 #~ msgid "paper size|FanFold European"
5986 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5987
5988 #~ msgid "paper size|FanFold US"
5989 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5990
5991 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
5992 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5993
5994 #~ msgid "paper size|Government Legal"
5995 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5996
5997 #~ msgid "paper size|Government Letter"
5998 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5999
6000 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6001 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6002
6003 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6004 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6005
6006 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6007 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6008
6009 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6010 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6011
6012 #~ msgid "paper size|Invoice"
6013 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6014
6015 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6016 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6017
6018 #~ msgid "paper size|US Legal"
6019 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6020
6021 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6022 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6023
6024 #~ msgid "paper size|US Letter"
6025 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6026
6027 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6028 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6029
6030 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6031 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6032
6033 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6034 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6035
6036 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6037 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6041 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6042
6043 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6044 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6045
6046 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6047 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6048
6049 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6050 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6051
6052 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6053 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6054
6055 #~ msgid "paper size|Quarto"
6056 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
6057
6058 #~ msgid "paper size|Super A"
6059 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6060
6061 #~ msgid "paper size|Super B"
6062 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6063
6064 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6065 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6066
6067 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6068 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6069
6070 #~ msgid "paper size|Folio"
6071 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6072
6073 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6074 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6075
6076 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6077 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6078
6079 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6080 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6081
6082 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6083 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6084
6085 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6086 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6087
6088 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6089 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6090
6091 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6092 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6093
6094 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6095 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6096
6097 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6098 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6099
6100 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6101 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6102
6103 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6104 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6105
6106 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6107 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6108
6109 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6110 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6111
6112 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6113 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6114
6115 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6116 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6117
6118 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6119 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6120
6121 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6122 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6123
6124 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6125 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6126
6127 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6128 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6129
6130 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6131 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6132
6133 #~ msgid "URI"
6134 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6135
6136 #~ msgid "The URI bound to this button"
6137 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6138
6139 #~ msgid "Arrow spacing"
6140 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6141
6142 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6143 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6144
6145 #~ msgid "Group"
6146 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6147
6148 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6149 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6150
6151 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6152 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6153
6154 #~ msgid ""
6155 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6156 #~ msgstr ""
6157 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6158
6159 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6160 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6161
6162 #~ msgid "%d byte"
6163 #~ msgid_plural "%d bytes"
6164 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6165 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6166
6167 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6168 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6169
6170 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6171 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6172
6173 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6174 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6175
6176 #~ msgid ""
6177 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6178 #~ "Please use a different name."
6179 #~ msgstr ""
6180 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6181
6182 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6183 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6184
6185 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6186 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6187
6188 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6189 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6190
6191 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6192 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6193
6194 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6195 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6196
6197 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6198 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6199
6200 #~ msgid "Default"
6201 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6202
6203 #~ msgid "Print Pages"
6204 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
6205
6206 #~ msgid "_All"
6207 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6208
6209 #~ msgid "Today"
6210 #~ msgstr "ད་རིས།"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~ msgid "Location:"
6214 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6215
6216 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6217 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6218
6219 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6220 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6221
6222 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6223 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6224
6225 #~ msgid ""
6226 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6227 #~ "\"%s\" instead"
6228 #~ msgstr ""
6229 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6230 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6231
6232 #~ msgid ""
6233 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6234 #~ "instead"
6235 #~ msgstr ""
6236 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6237 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6238
6239 #~ msgid ""
6240 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6241 #~ msgstr ""
6242 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6243 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6244
6245 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6246 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6247
6248 #~ msgid "Thai (Broken)"
6249 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6250
6251 #~ msgid ""
6252 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6253 #~ "%s"
6254 #~ msgstr ""
6255 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6256 #~ " %s"
6257
6258 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6259 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6260
6261 #~ msgid ""
6262 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6263 #~ "%s"
6264 #~ msgstr ""
6265 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6266 #~ " %s"
6267
6268 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6269 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6270
6271 #~ msgid ""
6272 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6273 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6274
6275 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6276 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6277
6278 #~ msgid "Select All"
6279 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6280
6281 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6282 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6283
6284 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6285 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6286
6287 #~ msgid "Open _Location"
6288 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6289
6290 #~ msgid "Cannot change folder"
6291 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6292
6293 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6294 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6295
6296 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6297 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6298
6299 #~ msgid "Open Location"
6300 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
6301
6302 #~ msgid "Save in Location"
6303 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6304
6305 #~ msgid "response-requested"
6306 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6307
6308 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6309 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6310
6311 #~ msgid ""
6312 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6313 #~ "encoded string."
6314 #~ msgstr ""
6315 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6316 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6317
6318 #~ msgid ""
6319 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6320 #~ "encoded string."
6321 #~ msgstr ""
6322 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6323 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6324
6325 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6326 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6327
6328 #~ msgid ""
6329 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6330 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6331 #~ msgstr ""
6332 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6333 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6334
6335 #~ msgid ""
6336 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6337 #~ "pointed by `%s'"
6338 #~ msgstr ""
6339 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6340 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6341
6342 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6343 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6344
6345 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6346 #~ msgstr ""
6347 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6348
6349 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6350 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6351
6352 #~ msgid "Shortcuts"
6353 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6354
6355 #~ msgid "Folder"
6356 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6357
6358 #~ msgid "X"
6359 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6360
6361 #~ msgid "clear"
6362 #~ msgstr "བསལ། "
6363
6364 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6365 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6366
6367 #~ msgid "_Credits"
6368 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6369
6370 #~ msgid ""
6371 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6372 #~ "%s"
6373 #~ msgstr ""
6374 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6375 #~ "%s"
6376
6377 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6378 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6379
6380 #~ msgid "Could not find the path"
6381 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6382
6383 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6384 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6385
6386 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6387 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6388
6389 #~ msgid "Input Methods"
6390 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"