]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.19.2
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "མིང༌། "
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "གསལ་གཞི། "
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 #, fuzzy
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "ཁྱིམ།"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Left"
144 msgstr "གཡོན་:(_L)"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Up"
150 msgstr "ཡར།(_U)"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Right"
156 msgstr "གཡས་:(_R)"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Down"
162 msgstr "མར།(_D)"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Up"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 #, fuzzy
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "Page_Down"
174 msgstr "མར།(_D)"
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "End"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Begin"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 #, fuzzy
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Print"
190 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Insert"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Num_Lock"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 #, fuzzy
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Space"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Tab"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "གཡོན་:(_L)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "ཡར།(_U)"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "གཡས་:(_R)"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "མར།(_D)"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 #, fuzzy
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
315 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
324 "འོང་ནི་མས།"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
355 #, c-format
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
360 #, c-format
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
365 #, c-format
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
382 #, c-format
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
390 "s"
391 msgstr ""
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
399 #, fuzzy
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr ""
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 #, c-format
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
544 #, c-format
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
549 msgid ""
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 "colormap."
552 msgstr ""
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
603 #, c-format
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
622 #, fuzzy
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
632 #, fuzzy
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
637 #, fuzzy
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
642 #, fuzzy
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
652 #, fuzzy
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
657 #, fuzzy
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
662 #, fuzzy
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
667 #, c-format
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
672 msgid ""
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
674 "memory"
675 msgstr ""
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
680 #, c-format
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
690 #, fuzzy
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
698 "parsed."
699 msgstr ""
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
701 "ཚུགས།"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 #, c-format
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 #, c-format
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
792 msgstr ""
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
801 #, c-format
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886
816 msgid "Color profile has invalid length '%"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
823 "be parsed."
824 msgstr ""
825 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
826 "འབད་མ་ཚུགས།"
827
828 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
832 "allowed."
833 msgstr ""
834 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
837 #, c-format
838 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
839 msgstr ""
840 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
841 "མི་བཏུབ།"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
844 msgid "The PNG image format"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
848 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
852 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
856 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
860 msgid "PNM file has an image width of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
864 msgid "PNM file has an image height of 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
868 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
872 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
876 msgid "Raw PNM image type is invalid"
877 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
880 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
881 msgstr ""
882 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
883 "བས།"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
886 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
887 msgstr ""
888 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
891 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
895 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
899 msgid "Unexpected end of PNM image data"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
903 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
907 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
908 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
911 msgid "RAS image has bogus header data"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
915 msgid "RAS image has unknown type"
916 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
919 msgid "unsupported RAS image variation"
920 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
923 msgid "Not enough memory to load RAS image"
924 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
927 msgid "The Sun raster image format"
928 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
935 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
939 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
940 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
943 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
944 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
947 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
948 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
951 msgid "Cannot allocate colormap structure"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
955 msgid "Cannot allocate colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
959 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
960 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
963 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
967 msgid "TGA image has invalid dimensions"
968 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
972 msgid "TGA image type not supported"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
976 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
977 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
980 msgid "Excess data in file"
981 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
984 msgid "The Targa image format"
985 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
988 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
992 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
993 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
996 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1000 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1004 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1008 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1012 msgid "Failed to open TIFF image"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1016 msgid "TIFFClose operation failed"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1020 msgid "Failed to load TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1024 msgid "Failed to save TIFF image"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1028 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
1032 #, c-format
1033 msgid "Color profile has invalid length '%d'."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1037 msgid "Failed to write TIFF data"
1038 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1041 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1042 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1045 msgid "The TIFF image format"
1046 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1049 msgid "Image has zero width"
1050 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1053 msgid "Image has zero height"
1054 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1057 msgid "Not enough memory to load image"
1058 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1061 msgid "Couldn't save the rest"
1062 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1065 msgid "The WBMP image format"
1066 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1069 msgid "Invalid XBM file"
1070 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1071
1072 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1073 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1074 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1077 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1078 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1081 msgid "The XBM image format"
1082 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1085 msgid "No XPM header found"
1086 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1089 msgid "Invalid XPM header"
1090 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1093 msgid "XPM file has image width <= 0"
1094 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1097 msgid "XPM file has image height <= 0"
1098 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1101 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1102 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1103
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1105 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1106 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1109 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1110 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1113 msgid "Cannot read XPM colormap"
1114 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1117 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1118 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1121 msgid "The XPM image format"
1122 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1123
1124 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1125 #, fuzzy
1126 msgid "The EMF image format"
1127 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Could not allocate memory: %s"
1132 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1135 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "Could not create stream: %s"
1138 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1139
1140 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "Could not seek stream: %s"
1143 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1144
1145 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "Could not read from stream: %s"
1148 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1149
1150 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Couldn't load bitmap"
1153 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1154
1155 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Couldn't load metafile"
1158 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1159
1160 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1163 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1164
1165 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Couldn't save"
1168 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1169
1170 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1171 #, fuzzy
1172 msgid "The WMF image format"
1173 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1174
1175 #. Description of --sync in --help output
1176 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1177 msgid "Don't batch GDI requests"
1178 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1179
1180 #. Description of --no-wintab in --help output
1181 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1182 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1183 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1184
1185 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1186 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1187 msgid "Same as --no-wintab"
1188 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1189
1190 #. Description of --use-wintab in --help output
1191 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1192 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1193 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1194
1195 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1196 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1197 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1198 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1199
1200 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1201 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1202 msgid "COLORS"
1203 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1204
1205 #. Description of --sync in --help output
1206 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1207 msgid "Make X calls synchronous"
1208 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1209
1210 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "Starting %s"
1213 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1214
1215 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "Opening %s"
1218 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1219
1220 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1221 #, c-format
1222 msgid "Opening %d Item"
1223 msgid_plural "Opening %d Items"
1224 msgstr[0] ""
1225 msgstr[1] ""
1226
1227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Could not show link"
1230 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1231
1232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1233 msgid "License"
1234 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1235
1236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1237 msgid "The license of the program"
1238 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1239
1240 #. Add the credits button
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1242 msgid "C_redits"
1243 msgstr ""
1244 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1245 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1246
1247 #. Add the license button
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1249 msgid "_License"
1250 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1253 #, c-format
1254 msgid "About %s"
1255 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1258 msgid "Credits"
1259 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1260
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1262 msgid "Written by"
1263 msgstr "འབྲི་མི།"
1264
1265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1266 msgid "Documented by"
1267 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1270 msgid "Translated by"
1271 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1274 msgid "Artwork by"
1275 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1276
1277 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1278 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1279 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #. * this.
1281 #.
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Shift"
1286 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1287
1288 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1289 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1290 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1291 #. * this.
1292 #.
1293 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1294 #, fuzzy
1295 msgctxt "keyboard label"
1296 msgid "Ctrl"
1297 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1298
1299 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1300 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1301 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #. * this.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1305 #, fuzzy
1306 msgctxt "keyboard label"
1307 msgid "Alt"
1308 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1309
1310 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1311 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1312 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1313 #. * this.
1314 #.
1315 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1316 #, fuzzy
1317 msgctxt "keyboard label"
1318 msgid "Super"
1319 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1320
1321 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1322 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1323 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1324 #. * this.
1325 #.
1326 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1327 #, fuzzy
1328 msgctxt "keyboard label"
1329 msgid "Hyper"
1330 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1331
1332 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1333 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1334 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #. * this.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1338 msgctxt "keyboard label"
1339 msgid "Meta"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1343 #, fuzzy
1344 msgctxt "keyboard label"
1345 msgid "Space"
1346 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1347
1348 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1349 msgctxt "keyboard label"
1350 msgid "Backslash"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1356 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1357
1358 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1359 #, c-format
1360 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Invalid root element: '%s'"
1366 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1367
1368 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1369 #, c-format
1370 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1374 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1375 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1376 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1377 #. *
1378 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1379 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1380 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1381 #. * will appear to the right of the month.
1382 #.
1383 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1384 msgid "calendar:MY"
1385 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1386
1387 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1388 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1389 #. * to be the first day of the week, and so on.
1390 #.
1391 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1392 msgid "calendar:week_start:0"
1393 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1394
1395 #. Translators:  This is a text measurement template.
1396 #. * Translate it to the widest year text
1397 #. *
1398 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1399 #.
1400 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1401 msgctxt "year measurement template"
1402 msgid "2000"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1406 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1407 #. *
1408 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1409 #. * translate to "%d" otherwise.
1410 #. *
1411 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1412 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1413 #. * too.
1414 #.
1415 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgctxt "calendar:day:digits"
1418 msgid "%d"
1419 msgstr "ཌི།"
1420
1421 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1422 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1423 #. *
1424 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1425 #. * translate to "%d" otherwise.
1426 #. *
1427 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1428 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1429 #. * too.
1430 #.
1431 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgctxt "calendar:week:digits"
1434 msgid "%d"
1435 msgstr "ཌི།"
1436
1437 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1438 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1439 #. * Use only ASCII in the translation.
1440 #. *
1441 #. * Also look for the msgid "2000".
1442 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1443 #. * msgid.
1444 #. *
1445 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1446 #.
1447 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1448 #, fuzzy
1449 msgctxt "calendar year format"
1450 msgid "%Y"
1451 msgstr "ཝའི།"
1452
1453 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1454 #. * a disabled accelerator key combination.
1455 #.
1456 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1457 #, fuzzy
1458 msgctxt "Accelerator"
1459 msgid "Disabled"
1460 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1461
1462 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1463 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1464 #. * to gtk_accelerator_valid().
1465 #.
1466 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1467 #, fuzzy
1468 msgctxt "Accelerator"
1469 msgid "Invalid"
1470 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1471
1472 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1473 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1474 #. * acelerator.
1475 #.
1476 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1477 msgid "New accelerator..."
1478 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1479
1480 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1481 #, c-format
1482 msgctxt "progress bar label"
1483 msgid "%d %%"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1487 msgid "Pick a Color"
1488 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1489
1490 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1491 msgid "Received invalid color data\n"
1492 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1495 msgid ""
1496 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1497 "lightness of that color using the inner triangle."
1498 msgstr ""
1499 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1500 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1503 msgid ""
1504 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1505 "that color."
1506 msgstr ""
1507 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1508 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1511 msgid "_Hue:"
1512 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1515 msgid "Position on the color wheel."
1516 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1519 msgid "_Saturation:"
1520 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1523 msgid "\"Deepness\" of the color."
1524 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1527 msgid "_Value:"
1528 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1531 msgid "Brightness of the color."
1532 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1535 msgid "_Red:"
1536 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1539 msgid "Amount of red light in the color."
1540 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1543 msgid "_Green:"
1544 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1547 msgid "Amount of green light in the color."
1548 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1551 msgid "_Blue:"
1552 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1553
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1555 msgid "Amount of blue light in the color."
1556 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1559 msgid "Op_acity:"
1560 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1563 msgid "Transparency of the color."
1564 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1567 msgid "Color _name:"
1568 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1571 msgid ""
1572 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1573 "such as 'orange' in this entry."
1574 msgstr ""
1575 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1576 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1579 msgid "_Palette:"
1580 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1583 msgid "Color Wheel"
1584 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1587 msgid ""
1588 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1589 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1590 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1591 msgstr ""
1592 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1593 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1594 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1597 msgid ""
1598 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1599 "it for use in the future."
1600 msgstr ""
1601 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1602 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1605 msgid ""
1606 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1607 "now."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1611 msgid "The color you've chosen."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1615 msgid "_Save color here"
1616 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1619 msgid ""
1620 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1621 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1622 msgstr ""
1623 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1624 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1625 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1628 msgid "Color Selection"
1629 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1630
1631 #. Translate to the default units to use for presenting
1632 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1633 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1634 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1635 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1636 #.
1637 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1638 msgid "default:mm"
1639 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
1640
1641 #. And show the custom paper dialog
1642 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1643 msgid "Manage Custom Sizes"
1644 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
1645
1646 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1647 msgid "inch"
1648 msgstr "ཨིནཆ།"
1649
1650 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1651 msgid "mm"
1652 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
1653
1654 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1655 msgid "Margins from Printer..."
1656 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
1657
1658 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1659 #, c-format
1660 msgid "Custom Size %d"
1661 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
1662
1663 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1664 msgid "_Width:"
1665 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
1666
1667 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1668 msgid "_Height:"
1669 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
1670
1671 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1672 msgid "Paper Size"
1673 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
1674
1675 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1676 msgid "_Top:"
1677 msgstr "མགོ་:(_T)"
1678
1679 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1680 msgid "_Bottom:"
1681 msgstr "གཤམ་:(_B)"
1682
1683 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1684 msgid "_Left:"
1685 msgstr "གཡོན་:(_L)"
1686
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1688 msgid "_Right:"
1689 msgstr "གཡས་:(_R)"
1690
1691 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1692 msgid "Paper Margins"
1693 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
1694
1695 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
1696 msgid "Input _Methods"
1697 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1698
1699 #: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
1700 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1701 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1702
1703 #: gtk/gtkentry.c:9989
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Caps Lock is on"
1706 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1709 msgid "Select A File"
1710 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1713 msgid "Desktop"
1714 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1717 msgid "(None)"
1718 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1721 msgid "Other..."
1722 msgstr "གཞན་..."
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1725 msgid "Type name of new folder"
1726 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1729 msgid "Could not retrieve information about the file"
1730 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1733 msgid "Could not add a bookmark"
1734 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1737 msgid "Could not remove bookmark"
1738 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1741 msgid "The folder could not be created"
1742 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1745 msgid ""
1746 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1747 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1748 msgstr ""
1749 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1750 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1753 msgid "Invalid file name"
1754 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1757 msgid "The folder contents could not be displayed"
1758 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1759
1760 #. Translators: the first string is a path and the second string
1761 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1762 #. * to translate.
1763 #.
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1765 #, c-format
1766 msgid "%1$s on %2$s"
1767 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1770 msgid "Search"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1774 msgid "Recently Used"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1778 msgid "Select which types of files are shown"
1779 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1782 #, c-format
1783 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1784 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1787 #, c-format
1788 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1789 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1792 #, c-format
1793 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1794 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1797 #, c-format
1798 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1799 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1802 #, c-format
1803 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1807 msgid "Remove the selected bookmark"
1808 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1811 msgid "Remove"
1812 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1815 msgid "Rename..."
1816 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1817
1818 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1820 msgid "Places"
1821 msgstr "ས་གནས།"
1822
1823 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1825 msgid "_Places"
1826 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1829 msgid "_Add"
1830 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1833 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1834 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1837 msgid "_Remove"
1838 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1841 msgid "Could not select file"
1842 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1845 msgid "_Add to Bookmarks"
1846 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1849 msgid "Show _Hidden Files"
1850 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1853 msgid "Show _Size Column"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1857 msgid "Files"
1858 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1861 msgid "Name"
1862 msgstr "མིང༌། "
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1865 msgid "Size"
1866 msgstr "ཚད།"
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1869 msgid "Modified"
1870 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1871
1872 #. Label
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1874 msgid "_Name:"
1875 msgstr "མིང་:(_N)"
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1878 msgid "_Browse for other folders"
1879 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1882 msgid "Type a file name"
1883 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1884
1885 #. Create Folder
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1887 msgid "Create Fo_lder"
1888 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1891 msgid "_Location:"
1892 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1895 msgid "Save in _folder:"
1896 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1899 msgid "Create in _folder:"
1900 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Could not read the contents of %s"
1905 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Could not read the contents of the folder"
1910 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1914 msgid "Unknown"
1915 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1918 msgid "%H:%M"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Yesterday at %H:%M"
1924 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1925
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1927 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1928 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1929
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1931 #, c-format
1932 msgid "Shortcut %s already exists"
1933 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1936 #, c-format
1937 msgid "Shortcut %s does not exist"
1938 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1941 #, c-format
1942 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1943 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1949 msgstr ""
1950 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1951 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1954 msgid "_Replace"
1955 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1956
1957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Could not start the search process"
1960 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1963 msgid ""
1964 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1965 "Please make sure it is running."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Could not send the search request"
1971 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1974 msgid "Search:"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1978 #, c-format
1979 msgid "Could not mount %s"
1980 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1981
1982 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1983 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1984 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Invalid path"
1987 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1988
1989 #. translators: this text is shown when there are no completions
1990 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1991 #.
1992 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1993 msgid "No match"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1997 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1998 #.
1999 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Sole completion"
2002 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
2003
2004 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2005 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2006 #. * a longer match
2007 #.
2008 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2009 msgid "Complete, but not unique"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2013 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2014 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2015 msgid "Completing..."
2016 msgstr ""
2017
2018 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2019 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2020 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2021 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2022 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2023 msgid "Only local files may be selected"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2027 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2028 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2029 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2030 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2031 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2035 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2036 #. * and then hits Tab
2037 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Path does not exist"
2040 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
2041
2042 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2046 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2049 msgid "Folders"
2050 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
2051
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2053 msgid "Fol_ders"
2054 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
2055
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2057 msgid "_Files"
2058 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2061 #, c-format
2062 msgid "Folder unreadable: %s"
2063 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2069 "available to this program.\n"
2070 "Are you sure that you want to select it?"
2071 msgstr ""
2072 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
2073 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
2074 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2077 msgid "_New Folder"
2078 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
2079
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2081 msgid "De_lete File"
2082 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2085 msgid "_Rename File"
2086 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2092 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2095 msgid "New Folder"
2096 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2099 msgid "_Folder name:"
2100 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2103 msgid "C_reate"
2104 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2105
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2107 #, c-format
2108 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2109 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2112 #, c-format
2113 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2114 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2117 #, c-format
2118 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2119 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2122 msgid "Delete File"
2123 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2126 #, c-format
2127 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2128 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2129
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2131 #, c-format
2132 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2133 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2134
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2136 #, c-format
2137 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2138 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2141 msgid "Rename File"
2142 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2145 #, c-format
2146 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2147 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2148
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2150 msgid "_Rename"
2151 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2152
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2154 msgid "_Selection: "
2155 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2156
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2161 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2162 msgstr ""
2163 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2164 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2165
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2167 msgid "Invalid UTF-8"
2168 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2169
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2171 msgid "Name too long"
2172 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2173
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2175 msgid "Couldn't convert filename"
2176 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2177
2178 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2179 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2180 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2181 #. * this particular string.
2182 #.
2183 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2184 msgid "File System"
2185 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2186
2187 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2188 msgid "Pick a Font"
2189 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2190
2191 #. Initialize fields
2192 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2193 msgid "Sans 12"
2194 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2195
2196 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2197 msgid "Font"
2198 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2199
2200 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2201 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2202 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2203 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2204 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2205
2206 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2207 msgid "_Family:"
2208 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2209
2210 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2211 msgid "_Style:"
2212 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2213
2214 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2215 msgid "Si_ze:"
2216 msgstr "ཚད་:(_z)"
2217
2218 #. create the text entry widget
2219 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2220 msgid "_Preview:"
2221 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2222
2223 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2224 msgid "Font Selection"
2225 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2226
2227 #: gtk/gtkgamma.c:410
2228 msgid "Gamma"
2229 msgstr "གམ་མ།"
2230
2231 #: gtk/gtkgamma.c:420
2232 msgid "_Gamma value"
2233 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2234
2235 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2236 #. * load it.
2237 #.
2238 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2239 #, c-format
2240 msgid "Error loading icon: %s"
2241 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2242
2243 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2247 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2248 "You can get a copy from:\n"
2249 "\t%s"
2250 msgstr ""
2251 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2252 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2253 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2254
2255 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2256 #, c-format
2257 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2258 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2259
2260 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Failed to load icon"
2263 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2264
2265 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Simple"
2268 msgstr "ཚད།"
2269
2270 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2271 #, fuzzy
2272 msgctxt "input method menu"
2273 msgid "System"
2274 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2275
2276 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgctxt "input method menu"
2279 msgid "System (%s)"
2280 msgstr "%s (%s)"
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2283 msgid "Input"
2284 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2285
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2287 msgid "No extended input devices"
2288 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2289
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2291 msgid "_Device:"
2292 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2295 msgid "Disabled"
2296 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2297
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2299 msgid "Screen"
2300 msgstr "གསལ་གཞི།"
2301
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2303 msgid "Window"
2304 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2305
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2307 msgid "_Mode:"
2308 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2309
2310 #. The axis listbox
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2312 msgid "Axes"
2313 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2314
2315 #. Keys listbox
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2317 msgid "Keys"
2318 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2319
2320 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2321 msgid "_X:"
2322 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2323
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2325 msgid "_Y:"
2326 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2327
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2329 msgid "_Pressure:"
2330 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2331
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2333 msgid "X _tilt:"
2334 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2335
2336 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2337 msgid "Y t_ilt:"
2338 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2339
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2341 msgid "_Wheel:"
2342 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2343
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2345 msgid "none"
2346 msgstr "ཅི་མེད།"
2347
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2349 msgid "(disabled)"
2350 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2351
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2353 msgid "(unknown)"
2354 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2355
2356 #. and clear button
2357 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2358 msgid "Cl_ear"
2359 msgstr "བསལ།(_e)"
2360
2361 #. Open Link
2362 #: gtk/gtklabel.c:5631
2363 #, fuzzy
2364 msgid "_Open Link"
2365 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2366
2367 #. Copy Link Address
2368 #: gtk/gtklabel.c:5643
2369 msgid "Copy _Link Address"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2373 msgid "Copy URL"
2374 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2375
2376 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2377 msgid "Invalid URI"
2378 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2379
2380 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2381 #: gtk/gtkmain.c:452
2382 msgid "Load additional GTK+ modules"
2383 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2384
2385 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2386 #: gtk/gtkmain.c:453
2387 msgid "MODULES"
2388 msgstr "ཚད་གཞི།"
2389
2390 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2391 #: gtk/gtkmain.c:455
2392 msgid "Make all warnings fatal"
2393 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2394
2395 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2396 #: gtk/gtkmain.c:458
2397 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2398 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2399
2400 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2401 #: gtk/gtkmain.c:461
2402 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2403 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2404
2405 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2406 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2407 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2408 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2409 #.
2410 #: gtk/gtkmain.c:713
2411 msgid "default:LTR"
2412 msgstr "default:LTR"
2413
2414 #: gtk/gtkmain.c:778
2415 #, c-format
2416 msgid "Cannot open display: %s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkmain.c:815
2420 msgid "GTK+ Options"
2421 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2422
2423 #: gtk/gtkmain.c:815
2424 msgid "Show GTK+ Options"
2425 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2426
2427 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Co_nnect"
2430 msgstr "མཐུད།(_o)"
2431
2432 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2433 msgid "Connect _anonymously"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2437 msgid "Connect as u_ser:"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2441 #, fuzzy
2442 msgid "_Username:"
2443 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2444
2445 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2446 #, fuzzy
2447 msgid "_Domain:"
2448 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2449
2450 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2451 #, fuzzy
2452 msgid "_Password:"
2453 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2454
2455 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2456 msgid "Forget password _immediately"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2460 msgid "Remember password until you _logout"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2464 msgid "Remember _forever"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2468 #, c-format
2469 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2473 #, c-format
2474 msgid "Unable to end process"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2478 msgid "_End Process"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2482 #, c-format
2483 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2484 msgstr ""
2485
2486 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2487 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Terminal Pager"
2490 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2491
2492 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Top Command"
2495 msgstr "བཀོད་ལམ།"
2496
2497 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2498 msgid "Bourne Again Shell"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2502 msgid "Bourne Shell"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2506 msgid "Z Shell"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2510 #, c-format
2511 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2515 #, c-format
2516 msgid "Page %u"
2517 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2518
2519 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2520 msgid "Not a valid page setup file"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Any Printer"
2526 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2527
2528 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2529 #, fuzzy
2530 msgid "For portable documents"
2531 msgstr ""
2532 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2533 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2534
2535 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "Margins:\n"
2539 " Left: %s %s\n"
2540 " Right: %s %s\n"
2541 " Top: %s %s\n"
2542 " Bottom: %s %s"
2543 msgstr ""
2544 "ས་སྟོང་:\n"
2545 "གཡོན་: %s %s\n"
2546 "གཡས་: %s %s\n"
2547 "མགོ་: %s %s\n"
2548 "མཇུག་: %s %s"
2549
2550 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2551 msgid "Manage Custom Sizes..."
2552 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2553
2554 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2555 msgid "_Format for:"
2556 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2557
2558 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2559 msgid "_Paper size:"
2560 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2561
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2563 msgid "_Orientation:"
2564 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2565
2566 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2567 msgid "Page Setup"
2568 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2569
2570 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2571 msgid "Up Path"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2575 msgid "Down Path"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2579 #, fuzzy
2580 msgid "File System Root"
2581 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2582
2583 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Authentication"
2586 msgstr "གློག་རིམ།"
2587
2588 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2589 msgid "Not available"
2590 msgstr "མིན་འདུག"
2591
2592 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2593 msgid "_Save in folder:"
2594 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2595
2596 #. translators: this string is the default job title for print
2597 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2598 #. * by the job number.
2599 #.
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2601 #, c-format
2602 msgid "%s job #%d"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2606 msgctxt "print operation status"
2607 msgid "Initial state"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2611 #, fuzzy
2612 msgctxt "print operation status"
2613 msgid "Preparing to print"
2614 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2617 msgctxt "print operation status"
2618 msgid "Generating data"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2622 msgctxt "print operation status"
2623 msgid "Sending data"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2627 #, fuzzy
2628 msgctxt "print operation status"
2629 msgid "Waiting"
2630 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2631
2632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2633 msgctxt "print operation status"
2634 msgid "Blocking on issue"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2638 #, fuzzy
2639 msgctxt "print operation status"
2640 msgid "Printing"
2641 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2642
2643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2644 #, fuzzy
2645 msgctxt "print operation status"
2646 msgid "Finished"
2647 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2648
2649 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2650 #, fuzzy
2651 msgctxt "print operation status"
2652 msgid "Finished with error"
2653 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2654
2655 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2656 #, c-format
2657 msgid "Preparing %d"
2658 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2661 #, c-format
2662 msgid "Preparing"
2663 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2664
2665 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2666 #, c-format
2667 msgid "Printing %d"
2668 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "Error creating print preview"
2673 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2674
2675 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2676 #, c-format
2677 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2681 #, c-format
2682 msgid "Error launching preview"
2683 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2686 #, c-format
2687 msgid "Error printing"
2688 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2689
2690 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2691 msgid "Application"
2692 msgstr "གློག་རིམ།"
2693
2694 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2695 msgid "Printer offline"
2696 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2697
2698 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2699 msgid "Out of paper"
2700 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2701
2702 #. Translators: this is a printer status.
2703 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2705 msgid "Paused"
2706 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2707
2708 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2709 msgid "Need user intervention"
2710 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2711
2712 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2713 msgid "Custom size"
2714 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2715
2716 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2717 #, fuzzy
2718 msgid "No printer found"
2719 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2720
2721 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2724 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2725
2726 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2727 msgid "Error from StartDoc"
2728 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2731 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2732 msgid "Not enough free memory"
2733 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2736 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2737 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2738
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2740 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2741 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2742
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2744 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2745 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2746
2747 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2748 msgid "Unspecified error"
2749 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2752 msgid "Getting printer information failed"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2756 msgid "Getting printer information..."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2760 msgid "Printer"
2761 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2762
2763 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2765 msgid "Location"
2766 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2767
2768 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2770 msgid "Status"
2771 msgstr "གནས་ལུགས།"
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Range"
2776 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2779 #, fuzzy
2780 msgid "_All Pages"
2781 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2784 #, fuzzy
2785 msgid "C_urrent Page"
2786 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Se_lection"
2791 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Pag_es:"
2796 msgstr "ས་གནས།"
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2799 msgid ""
2800 "Specify one or more page ranges,\n"
2801 " e.g. 1-3,7,11"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Pages"
2807 msgstr "ས་གནས།"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2810 msgid "Copies"
2811 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2812
2813 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2815 msgid "Copie_s:"
2816 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2819 msgid "C_ollate"
2820 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2823 msgid "_Reverse"
2824 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2827 msgid "General"
2828 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2829
2830 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2831 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2832 #.
2833 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2834 #. * multiple pages on a sheet when printing
2835 #.
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2838 msgid "Left to right, top to bottom"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2843 msgid "Left to right, bottom to top"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2848 msgid "Right to left, top to bottom"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2853 msgid "Right to left, bottom to top"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2858 msgid "Top to bottom, left to right"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2863 msgid "Top to bottom, right to left"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2868 msgid "Bottom to top, left to right"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2873 msgid "Bottom to top, right to left"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2877 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2878 #.
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Page Ordering"
2883 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Left to right"
2888 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Right to left"
2893 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2896 msgid "Top to bottom"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2900 msgid "Bottom to top"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2904 msgid "Layout"
2905 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2908 msgid "T_wo-sided:"
2909 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Pages per _side:"
2914 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2915
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Page or_dering:"
2919 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2922 msgid "_Only print:"
2923 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2924
2925 #. In enum order
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2927 msgid "All sheets"
2928 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2931 msgid "Even sheets"
2932 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2933
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2935 msgid "Odd sheets"
2936 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2937
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2939 msgid "Sc_ale:"
2940 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2941
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2943 msgid "Paper"
2944 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2947 msgid "Paper _type:"
2948 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2951 msgid "Paper _source:"
2952 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2953
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2955 msgid "Output t_ray:"
2956 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2957
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Or_ientation:"
2961 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2962
2963 #. In enum order
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Portrait"
2967 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
2968
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Landscape"
2972 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
2973
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Reverse portrait"
2977 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Reverse landscape"
2982 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2983
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2985 msgid "Job Details"
2986 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2987
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2989 msgid "Pri_ority:"
2990 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2991
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2993 msgid "_Billing info:"
2994 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2995
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2997 msgid "Print Document"
2998 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2999
3000 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3001 #. * in the print dialog
3002 #.
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3004 msgid "_Now"
3005 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
3006
3007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3008 msgid "A_t:"
3009 msgstr "ལུ་:(_t)"
3010
3011 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3012 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3013 #. * supported.
3014 #.
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3016 msgid ""
3017 "Specify the time of print,\n"
3018 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3022 msgid "Time of print"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3026 msgid "On _hold"
3027 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
3028
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3030 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3034 msgid "Add Cover Page"
3035 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
3036
3037 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3038 #. * dialog that controls the front cover page.
3039 #.
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3041 msgid "Be_fore:"
3042 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
3043
3044 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3045 #. * dialog that controls the back cover page.
3046 #.
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3048 msgid "_After:"
3049 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
3050
3051 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3052 #. * job-specific options in the print dialog
3053 #.
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3055 msgid "Job"
3056 msgstr "ལས་གཡོག"
3057
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3059 msgid "Advanced"
3060 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
3061
3062 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3064 msgid "Image Quality"
3065 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
3066
3067 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3068 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3069 msgid "Color"
3070 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3071
3072 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3073 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3074 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3075 msgid "Finishing"
3076 msgstr "རྫོགས་དོ།"
3077
3078 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3079 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3080 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
3081
3082 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3083 msgid "Print"
3084 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
3085
3086 #: gtk/gtkrc.c:2878
3087 #, c-format
3088 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3089 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
3090
3091 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3092 #, c-format
3093 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3094 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3095
3096 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3097 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3098 #, c-format
3099 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3100 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
3101
3102 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3103 msgid "Select which type of documents are shown"
3104 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
3105
3106 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3107 #, c-format
3108 msgid "No item for URI '%s' found"
3109 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3110
3111 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3112 msgid "Untitled filter"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3116 msgid "Could not remove item"
3117 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3118
3119 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3120 msgid "Could not clear list"
3121 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3122
3123 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3124 msgid "Copy _Location"
3125 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3126
3127 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3128 msgid "_Remove From List"
3129 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3130
3131 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3132 msgid "_Clear List"
3133 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3134
3135 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3136 msgid "Show _Private Resources"
3137 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3138
3139 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3140 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3141 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3142 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3143 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3144 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3145 #. * right place when idly populating the menu in case the
3146 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3147 #. * recent chooser menu widget.
3148 #.
3149 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3150 msgid "No items found"
3151 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3152
3153 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3154 #, c-format
3155 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3156 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3157
3158 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3159 #, c-format
3160 msgid "Open '%s'"
3161 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
3162
3163 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3164 msgid "Unknown item"
3165 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3166
3167 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3168 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3169 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3170 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3171 #.
3172 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3173 #, c-format
3174 msgctxt "recent menu label"
3175 msgid "_%d. %s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3179 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3180 #.
3181 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgctxt "recent menu label"
3184 msgid "%d. %s"
3185 msgstr "%s (%s)"
3186
3187 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3188 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3189 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3190 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3191 #, c-format
3192 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3193 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3194
3195 #: gtk/gtkspinner.c:458
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3198 msgid "Spinner"
3199 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
3200
3201 #: gtk/gtkspinner.c:459
3202 msgid "Provides visual indication of progress"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3206 #: gtk/gtkstock.c:314
3207 #, fuzzy
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "Information"
3210 msgstr "བརྡ་དོན།"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:315
3213 #, fuzzy
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "Warning"
3216 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:316
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "Error"
3222 msgstr "འཛོལ་བ།"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:317
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "Question"
3228 msgstr "དྲི་བ།"
3229
3230 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3231 #. * need the mnemonics to be rationalized
3232 #.
3233 #: gtk/gtkstock.c:322
3234 #, fuzzy
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "_About"
3237 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:323
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label"
3242 msgid "_Add"
3243 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:324
3246 #, fuzzy
3247 msgctxt "Stock label"
3248 msgid "_Apply"
3249 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:325
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "_Bold"
3255 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:326
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "Stock label"
3260 msgid "_Cancel"
3261 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3262
3263 #: gtk/gtkstock.c:327
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_CD-Rom"
3267 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:328
3270 #, fuzzy
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "_Clear"
3273 msgstr "བསལ།(_C)"
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:329
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "_Close"
3279 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:330
3282 #, fuzzy
3283 msgctxt "Stock label"
3284 msgid "C_onnect"
3285 msgstr "མཐུད།(_o)"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:331
3288 #, fuzzy
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "_Convert"
3291 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:332
3294 #, fuzzy
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Copy"
3297 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:333
3300 #, fuzzy
3301 msgctxt "Stock label"
3302 msgid "Cu_t"
3303 msgstr "བཏོག(_C)"
3304
3305 #: gtk/gtkstock.c:334
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label"
3308 msgid "_Delete"
3309 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:335
3312 #, fuzzy
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "_Discard"
3315 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:336
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "_Disconnect"
3321 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:337
3324 #, fuzzy
3325 msgctxt "Stock label"
3326 msgid "_Execute"
3327 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3328
3329 #: gtk/gtkstock.c:338
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "Stock label"
3332 msgid "_Edit"
3333 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3334
3335 #: gtk/gtkstock.c:339
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label"
3338 msgid "_Find"
3339 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3340
3341 #: gtk/gtkstock.c:340
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "Find and _Replace"
3345 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3346
3347 #: gtk/gtkstock.c:341
3348 #, fuzzy
3349 msgctxt "Stock label"
3350 msgid "_Floppy"
3351 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:342
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Fullscreen"
3357 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:343
3360 #, fuzzy
3361 msgctxt "Stock label"
3362 msgid "_Leave Fullscreen"
3363 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3364
3365 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3366 #: gtk/gtkstock.c:345
3367 #, fuzzy
3368 msgctxt "Stock label, navigation"
3369 msgid "_Bottom"
3370 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3371
3372 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3373 #: gtk/gtkstock.c:347
3374 #, fuzzy
3375 msgctxt "Stock label, navigation"
3376 msgid "_First"
3377 msgstr "དང་པ།(_F)"
3378
3379 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3380 #: gtk/gtkstock.c:349
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "Stock label, navigation"
3383 msgid "_Last"
3384 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3385
3386 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3387 #: gtk/gtkstock.c:351
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label, navigation"
3390 msgid "_Top"
3391 msgstr "མགོ་:(_T)"
3392
3393 #. This is a navigation label as in "go back"
3394 #: gtk/gtkstock.c:353
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label, navigation"
3397 msgid "_Back"
3398 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3399
3400 #. This is a navigation label as in "go down"
3401 #: gtk/gtkstock.c:355
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label, navigation"
3404 msgid "_Down"
3405 msgstr "མར།(_D)"
3406
3407 #. This is a navigation label as in "go forward"
3408 #: gtk/gtkstock.c:357
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label, navigation"
3411 msgid "_Forward"
3412 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3413
3414 #. This is a navigation label as in "go up"
3415 #: gtk/gtkstock.c:359
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label, navigation"
3418 msgid "_Up"
3419 msgstr "ཡར།(_U)"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:360
3422 #, fuzzy
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "_Harddisk"
3425 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:361
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "_Help"
3431 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:362
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "_Home"
3437 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:363
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "Increase Indent"
3443 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:364
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "Decrease Indent"
3449 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3450
3451 #: gtk/gtkstock.c:365
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Index"
3455 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3456
3457 #: gtk/gtkstock.c:366
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_Information"
3461 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:367
3464 #, fuzzy
3465 msgctxt "Stock label"
3466 msgid "_Italic"
3467 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3468
3469 #: gtk/gtkstock.c:368
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "_Jump to"
3473 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3474
3475 #. This is about text justification, "centered text"
3476 #: gtk/gtkstock.c:370
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label"
3479 msgid "_Center"
3480 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3481
3482 #. This is about text justification
3483 #: gtk/gtkstock.c:372
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Fill"
3487 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3488
3489 #. This is about text justification, "left-justified text"
3490 #: gtk/gtkstock.c:374
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "_Left"
3494 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3495
3496 #. This is about text justification, "right-justified text"
3497 #: gtk/gtkstock.c:376
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "Stock label"
3500 msgid "_Right"
3501 msgstr "གཡས་:(_R)"
3502
3503 #. Media label, as in "fast forward"
3504 #: gtk/gtkstock.c:379
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label, media"
3507 msgid "_Forward"
3508 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3509
3510 #. Media label, as in "next song"
3511 #: gtk/gtkstock.c:381
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label, media"
3514 msgid "_Next"
3515 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3516
3517 #. Media label, as in "pause music"
3518 #: gtk/gtkstock.c:383
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label, media"
3521 msgid "P_ause"
3522 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3523
3524 #. Media label, as in "play music"
3525 #: gtk/gtkstock.c:385
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label, media"
3528 msgid "_Play"
3529 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3530
3531 #. Media label, as in  "previous song"
3532 #: gtk/gtkstock.c:387
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label, media"
3535 msgid "Pre_vious"
3536 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3537
3538 #. Media label
3539 #: gtk/gtkstock.c:389
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "Stock label, media"
3542 msgid "_Record"
3543 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3544
3545 #. Media label
3546 #: gtk/gtkstock.c:391
3547 #, fuzzy
3548 msgctxt "Stock label, media"
3549 msgid "R_ewind"
3550 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3551
3552 #. Media label
3553 #: gtk/gtkstock.c:393
3554 #, fuzzy
3555 msgctxt "Stock label, media"
3556 msgid "_Stop"
3557 msgstr "བཀག(_S)"
3558
3559 #: gtk/gtkstock.c:394
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "Stock label"
3562 msgid "_Network"
3563 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3564
3565 #: gtk/gtkstock.c:395
3566 #, fuzzy
3567 msgctxt "Stock label"
3568 msgid "_New"
3569 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3570
3571 #: gtk/gtkstock.c:396
3572 #, fuzzy
3573 msgctxt "Stock label"
3574 msgid "_No"
3575 msgstr "མེན།(_N)"
3576
3577 #: gtk/gtkstock.c:397
3578 #, fuzzy
3579 msgctxt "Stock label"
3580 msgid "_OK"
3581 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3582
3583 #: gtk/gtkstock.c:398
3584 #, fuzzy
3585 msgctxt "Stock label"
3586 msgid "_Open"
3587 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3588
3589 #. Page orientation
3590 #: gtk/gtkstock.c:400
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "Stock label"
3593 msgid "Landscape"
3594 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3595
3596 #. Page orientation
3597 #: gtk/gtkstock.c:402
3598 #, fuzzy
3599 msgctxt "Stock label"
3600 msgid "Portrait"
3601 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3602
3603 #. Page orientation
3604 #: gtk/gtkstock.c:404
3605 #, fuzzy
3606 msgctxt "Stock label"
3607 msgid "Reverse landscape"
3608 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3609
3610 #. Page orientation
3611 #: gtk/gtkstock.c:406
3612 #, fuzzy
3613 msgctxt "Stock label"
3614 msgid "Reverse portrait"
3615 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3616
3617 #: gtk/gtkstock.c:407
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "Stock label"
3620 msgid "Page Set_up"
3621 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3622
3623 #: gtk/gtkstock.c:408
3624 #, fuzzy
3625 msgctxt "Stock label"
3626 msgid "_Paste"
3627 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3628
3629 #: gtk/gtkstock.c:409
3630 #, fuzzy
3631 msgctxt "Stock label"
3632 msgid "_Preferences"
3633 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3634
3635 #: gtk/gtkstock.c:410
3636 #, fuzzy
3637 msgctxt "Stock label"
3638 msgid "_Print"
3639 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3640
3641 #: gtk/gtkstock.c:411
3642 #, fuzzy
3643 msgctxt "Stock label"
3644 msgid "Print Pre_view"
3645 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3646
3647 #: gtk/gtkstock.c:412
3648 #, fuzzy
3649 msgctxt "Stock label"
3650 msgid "_Properties"
3651 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3652
3653 #: gtk/gtkstock.c:413
3654 #, fuzzy
3655 msgctxt "Stock label"
3656 msgid "_Quit"
3657 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3658
3659 #: gtk/gtkstock.c:414
3660 #, fuzzy
3661 msgctxt "Stock label"
3662 msgid "_Redo"
3663 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3664
3665 #: gtk/gtkstock.c:415
3666 #, fuzzy
3667 msgctxt "Stock label"
3668 msgid "_Refresh"
3669 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3670
3671 #: gtk/gtkstock.c:416
3672 #, fuzzy
3673 msgctxt "Stock label"
3674 msgid "_Remove"
3675 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3676
3677 #: gtk/gtkstock.c:417
3678 #, fuzzy
3679 msgctxt "Stock label"
3680 msgid "_Revert"
3681 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3682
3683 #: gtk/gtkstock.c:418
3684 #, fuzzy
3685 msgctxt "Stock label"
3686 msgid "_Save"
3687 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3688
3689 #: gtk/gtkstock.c:419
3690 #, fuzzy
3691 msgctxt "Stock label"
3692 msgid "Save _As"
3693 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3694
3695 #: gtk/gtkstock.c:420
3696 #, fuzzy
3697 msgctxt "Stock label"
3698 msgid "Select _All"
3699 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3700
3701 #: gtk/gtkstock.c:421
3702 #, fuzzy
3703 msgctxt "Stock label"
3704 msgid "_Color"
3705 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3706
3707 #: gtk/gtkstock.c:422
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "Stock label"
3710 msgid "_Font"
3711 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3712
3713 #. Sorting direction
3714 #: gtk/gtkstock.c:424
3715 #, fuzzy
3716 msgctxt "Stock label"
3717 msgid "_Ascending"
3718 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3719
3720 #. Sorting direction
3721 #: gtk/gtkstock.c:426
3722 #, fuzzy
3723 msgctxt "Stock label"
3724 msgid "_Descending"
3725 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3726
3727 #: gtk/gtkstock.c:427
3728 #, fuzzy
3729 msgctxt "Stock label"
3730 msgid "_Spell Check"
3731 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3732
3733 #: gtk/gtkstock.c:428
3734 #, fuzzy
3735 msgctxt "Stock label"
3736 msgid "_Stop"
3737 msgstr "བཀག(_S)"
3738
3739 #. Font variant
3740 #: gtk/gtkstock.c:430
3741 #, fuzzy
3742 msgctxt "Stock label"
3743 msgid "_Strikethrough"
3744 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3745
3746 #: gtk/gtkstock.c:431
3747 #, fuzzy
3748 msgctxt "Stock label"
3749 msgid "_Undelete"
3750 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3751
3752 #. Font variant
3753 #: gtk/gtkstock.c:433
3754 #, fuzzy
3755 msgctxt "Stock label"
3756 msgid "_Underline"
3757 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3758
3759 #: gtk/gtkstock.c:434
3760 #, fuzzy
3761 msgctxt "Stock label"
3762 msgid "_Undo"
3763 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3764
3765 #: gtk/gtkstock.c:435
3766 #, fuzzy
3767 msgctxt "Stock label"
3768 msgid "_Yes"
3769 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3770
3771 #. Zoom
3772 #: gtk/gtkstock.c:437
3773 #, fuzzy
3774 msgctxt "Stock label"
3775 msgid "_Normal Size"
3776 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3777
3778 #. Zoom
3779 #: gtk/gtkstock.c:439
3780 #, fuzzy
3781 msgctxt "Stock label"
3782 msgid "Best _Fit"
3783 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3784
3785 #: gtk/gtkstock.c:440
3786 #, fuzzy
3787 msgctxt "Stock label"
3788 msgid "Zoom _In"
3789 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3790
3791 #: gtk/gtkstock.c:441
3792 #, fuzzy
3793 msgctxt "Stock label"
3794 msgid "Zoom _Out"
3795 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3796
3797 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3798 #, c-format
3799 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3800 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3801
3802 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3803 #, c-format
3804 msgid "No deserialize function found for format %s"
3805 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3806
3807 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3808 #, c-format
3809 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3810 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3811
3812 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3813 #, c-format
3814 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3815 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3816
3817 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3818 #, c-format
3819 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3820 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3821
3822 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3823 #, c-format
3824 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3825 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3826
3827 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3828 #, c-format
3829 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3830 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3831
3832 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3833 #, c-format
3834 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3835 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3836
3837 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3838 #, c-format
3839 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3840 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3841
3842 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3843 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3844 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3845
3846 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3847 #, c-format
3848 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3849 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3850
3851 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3852 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3853 #, c-format
3854 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3855 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3856
3857 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3858 #, c-format
3859 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3860 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3861
3862 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3863 #, c-format
3864 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3865 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3866
3867 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3871 msgstr ""
3872 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3873
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3875 #, c-format
3876 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3877 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3878
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3880 #, c-format
3881 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3882 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3883
3884 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3885 #, c-format
3886 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3887 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3888
3889 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3890 #, c-format
3891 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3892 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3893
3894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3895 #, c-format
3896 msgid "A <%s> element has already been specified"
3897 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3898
3899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3900 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3901 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3902
3903 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3904 msgid "Serialized data is malformed"
3905 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3906
3907 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3908 msgid ""
3909 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3910 msgstr ""
3911 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3912
3913 #: gtk/gtktextutil.c:61
3914 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3915 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3916
3917 #: gtk/gtktextutil.c:62
3918 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3919 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3920
3921 #: gtk/gtktextutil.c:63
3922 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3923 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3924
3925 #: gtk/gtktextutil.c:64
3926 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3927 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3928
3929 #: gtk/gtktextutil.c:65
3930 msgid "LRO Left-to-right _override"
3931 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3932
3933 #: gtk/gtktextutil.c:66
3934 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3935 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3936
3937 #: gtk/gtktextutil.c:67
3938 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3939 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3940
3941 #: gtk/gtktextutil.c:68
3942 msgid "ZWS _Zero width space"
3943 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3944
3945 #: gtk/gtktextutil.c:69
3946 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3947 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3948
3949 #: gtk/gtktextutil.c:70
3950 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3951 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3952
3953 #: gtk/gtkthemes.c:71
3954 #, c-format
3955 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3956 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3957
3958 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3959 msgid "--- No Tip ---"
3960 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3961
3962 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3963 #, c-format
3964 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3965 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3966
3967 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3968 #, c-format
3969 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3970 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3971
3972 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3973 msgid "Empty"
3974 msgstr "སྟོངམ།"
3975
3976 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Volume"
3979 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3980
3981 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3982 msgid "Turns volume down or up"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3986 msgid "Adjusts the volume"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3990 msgid "Volume Down"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3994 msgid "Decreases the volume"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3998 msgid "Volume Up"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4002 msgid "Increases the volume"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4006 msgid "Muted"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4010 msgid "Full Volume"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4014 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4015 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4016 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4017 #.
4018 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4019 #, c-format
4020 msgctxt "volume percentage"
4021 msgid "%d %%"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4025 #, fuzzy
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "asme_f"
4028 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4031 #, fuzzy
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A0x2"
4034 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4037 #, fuzzy
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "A0"
4040 msgstr "ཨེ་༠།"
4041
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4043 #, fuzzy
4044 msgctxt "paper size"
4045 msgid "A0x3"
4046 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
4047
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4049 #, fuzzy
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "A1"
4052 msgstr "ཨེ་༡།"
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4055 #, fuzzy
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "A10"
4058 msgstr "ཨེ་༡༠།"
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4061 #, fuzzy
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A1x3"
4064 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4067 #, fuzzy
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "A1x4"
4070 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4073 #, fuzzy
4074 msgctxt "paper size"
4075 msgid "A2"
4076 msgstr "ཨེ་༢།"
4077
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4079 #, fuzzy
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "A2x3"
4082 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4085 #, fuzzy
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "A2x4"
4088 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4091 #, fuzzy
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A2x5"
4094 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4097 #, fuzzy
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "A3"
4100 msgstr "ཨེ་༣།"
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4103 #, fuzzy
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "A3 Extra"
4106 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4107
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4109 #, fuzzy
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "A3x3"
4112 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4115 #, fuzzy
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "A3x4"
4118 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4121 #, fuzzy
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "A3x5"
4124 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4127 #, fuzzy
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "A3x6"
4130 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4133 #, fuzzy
4134 msgctxt "paper size"
4135 msgid "A3x7"
4136 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4137
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4139 #, fuzzy
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "A4"
4142 msgstr "ཨེ་༤།"
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4145 #, fuzzy
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "A4 Extra"
4148 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4151 #, fuzzy
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "A4 Tab"
4154 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4157 #, fuzzy
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "A4x3"
4160 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4163 #, fuzzy
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "A4x4"
4166 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4167
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4169 #, fuzzy
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "A4x5"
4172 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4175 #, fuzzy
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "A4x6"
4178 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4181 #, fuzzy
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "A4x7"
4184 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4187 #, fuzzy
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "A4x8"
4190 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4193 #, fuzzy
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "A4x9"
4196 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4197
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4199 #, fuzzy
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "A5"
4202 msgstr "ཨེ་༥།"
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4205 #, fuzzy
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "A5 Extra"
4208 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4211 #, fuzzy
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "A6"
4214 msgstr "ཨེ་༦།"
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4217 #, fuzzy
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "A7"
4220 msgstr "ཨེ་༧།"
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4223 #, fuzzy
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "A8"
4226 msgstr "ཨེ་༨།"
4227
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4229 #, fuzzy
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "A9"
4232 msgstr "ཨེ་༩།"
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4235 #, fuzzy
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "B0"
4238 msgstr "བི་༠།"
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4241 #, fuzzy
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "B1"
4244 msgstr "བི་༡།"
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4247 #, fuzzy
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "B10"
4250 msgstr "བི་༡༠།"
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4253 #, fuzzy
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "B2"
4256 msgstr "བི་༢།"
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4259 #, fuzzy
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "B3"
4262 msgstr "བི་༣།"
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4265 #, fuzzy
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "B4"
4268 msgstr "བི་༤།"
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4271 #, fuzzy
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "B5"
4274 msgstr "བི་༥།"
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4277 #, fuzzy
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "B5 Extra"
4280 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4283 #, fuzzy
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "B6"
4286 msgstr "བི་༦།"
4287
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4289 #, fuzzy
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "B6/C4"
4292 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4295 #, fuzzy
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "B7"
4298 msgstr "བི་༧།"
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4301 #, fuzzy
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "B8"
4304 msgstr "བི་༨།"
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4307 #, fuzzy
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "B9"
4310 msgstr "བི་༩།"
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4313 #, fuzzy
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "C0"
4316 msgstr "སི་༠།"
4317
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4319 #, fuzzy
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "C1"
4322 msgstr "སི་༡།"
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4325 #, fuzzy
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "C10"
4328 msgstr "སི་༡༠།"
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4331 #, fuzzy
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "C2"
4334 msgstr "སི་༢།"
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4337 #, fuzzy
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "C3"
4340 msgstr "སི་༣།"
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4343 #, fuzzy
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "C4"
4346 msgstr "སི་༤།"
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4349 #, fuzzy
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "C5"
4352 msgstr "སི་༥།"
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4355 #, fuzzy
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "C6"
4358 msgstr "སི་༦།"
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4361 #, fuzzy
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "C6/C5"
4364 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4367 #, fuzzy
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "C7"
4370 msgstr "སི་༧།"
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4373 #, fuzzy
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "C7/C6"
4376 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4377
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4379 #, fuzzy
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "C8"
4382 msgstr "སི་༨།"
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4385 #, fuzzy
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "C9"
4388 msgstr "སི་༩།"
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4391 #, fuzzy
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "DL Envelope"
4394 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4397 #, fuzzy
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "RA0"
4400 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4403 #, fuzzy
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "RA1"
4406 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4407
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4409 #, fuzzy
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "RA2"
4412 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4415 #, fuzzy
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "SRA0"
4418 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4421 #, fuzzy
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "SRA1"
4424 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4427 #, fuzzy
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "SRA2"
4430 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4433 #, fuzzy
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "JB0"
4436 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4439 #, fuzzy
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "JB1"
4442 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4445 #, fuzzy
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "JB10"
4448 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4451 #, fuzzy
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "JB2"
4454 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4457 #, fuzzy
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "JB3"
4460 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4463 #, fuzzy
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "JB4"
4466 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4469 #, fuzzy
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "JB5"
4472 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4475 #, fuzzy
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "JB6"
4478 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4481 #, fuzzy
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "JB7"
4484 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4487 #, fuzzy
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "JB8"
4490 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4493 #, fuzzy
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "JB9"
4496 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4499 #, fuzzy
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "jis exec"
4502 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4505 #, fuzzy
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Choukei 2 Envelope"
4508 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4511 #, fuzzy
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Choukei 3 Envelope"
4514 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4517 #, fuzzy
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Choukei 4 Envelope"
4520 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4523 #, fuzzy
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "hagaki (postcard)"
4526 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4529 #, fuzzy
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "kahu Envelope"
4532 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4535 #, fuzzy
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "kaku2 Envelope"
4538 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4541 #, fuzzy
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "oufuku (reply postcard)"
4544 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4547 #, fuzzy
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "you4 Envelope"
4550 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4551
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4553 #, fuzzy
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "10x11"
4556 msgstr "༡༠x༡༡།"
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4559 #, fuzzy
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "10x13"
4562 msgstr "༡༠x༡༣།"
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4565 #, fuzzy
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "10x14"
4568 msgstr "༡༠x༡༤།"
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4571 #, fuzzy
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "10x15"
4574 msgstr "༡༠x༡༥།"
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4577 #, fuzzy
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "11x12"
4580 msgstr "༡༡x༡༢།"
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4583 #, fuzzy
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "11x15"
4586 msgstr "༡༡x༡༥།"
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4589 #, fuzzy
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "12x19"
4592 msgstr "༡༢x༡༩།"
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4595 #, fuzzy
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "5x7"
4598 msgstr "༥x༧།"
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4601 #, fuzzy
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "6x9 Envelope"
4604 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4607 #, fuzzy
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "7x9 Envelope"
4610 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4613 #, fuzzy
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "9x11 Envelope"
4616 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4617
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4619 #, fuzzy
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "a2 Envelope"
4622 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4625 #, fuzzy
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Arch A"
4628 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4631 #, fuzzy
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "Arch B"
4634 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4635
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4637 #, fuzzy
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "Arch C"
4640 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4641
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4643 #, fuzzy
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "Arch D"
4646 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4647
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4649 #, fuzzy
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "Arch E"
4652 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4655 #, fuzzy
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "b-plus"
4658 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4661 #, fuzzy
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "c"
4664 msgstr "སི།"
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4667 #, fuzzy
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "c5 Envelope"
4670 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4671
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4673 #, fuzzy
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "d"
4676 msgstr "ཌི།"
4677
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4679 #, fuzzy
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "e"
4682 msgstr "ཨི།"
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4685 #, fuzzy
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "edp"
4688 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4691 #, fuzzy
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "European edp"
4694 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4695
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4697 #, fuzzy
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "Executive"
4700 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4701
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4703 #, fuzzy
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "f"
4706 msgstr "ཨེཕ།"
4707
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4709 #, fuzzy
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "FanFold European"
4712 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4715 #, fuzzy
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "FanFold US"
4718 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4719
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4721 #, fuzzy
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "FanFold German Legal"
4724 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4725
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4727 #, fuzzy
4728 msgctxt "paper size"
4729 msgid "Government Legal"
4730 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4731
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4733 #, fuzzy
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "Government Letter"
4736 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4737
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4739 #, fuzzy
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "Index 3x5"
4742 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4743
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4745 #, fuzzy
4746 msgctxt "paper size"
4747 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4748 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4749
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4751 #, fuzzy
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "Index 4x6 ext"
4754 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4755
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4757 #, fuzzy
4758 msgctxt "paper size"
4759 msgid "Index 5x8"
4760 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4761
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4763 #, fuzzy
4764 msgctxt "paper size"
4765 msgid "Invoice"
4766 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4767
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4769 #, fuzzy
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "Tabloid"
4772 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4773
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4775 #, fuzzy
4776 msgctxt "paper size"
4777 msgid "US Legal"
4778 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4779
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4781 #, fuzzy
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "US Legal Extra"
4784 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4785
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4787 #, fuzzy
4788 msgctxt "paper size"
4789 msgid "US Letter"
4790 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4791
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4793 #, fuzzy
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "US Letter Extra"
4796 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4797
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4799 #, fuzzy
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "US Letter Plus"
4802 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4803
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4805 #, fuzzy
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "Monarch Envelope"
4808 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4809
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4811 #, fuzzy
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "#10 Envelope"
4814 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4815
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4817 #, fuzzy
4818 msgctxt "paper size"
4819 msgid "#11 Envelope"
4820 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4821
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4823 #, fuzzy
4824 msgctxt "paper size"
4825 msgid "#12 Envelope"
4826 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4827
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4829 #, fuzzy
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "#14 Envelope"
4832 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4833
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4835 #, fuzzy
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "#9 Envelope"
4838 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4839
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4841 #, fuzzy
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "Personal Envelope"
4844 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4845
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4847 #, fuzzy
4848 msgctxt "paper size"
4849 msgid "Quarto"
4850 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4851
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4853 #, fuzzy
4854 msgctxt "paper size"
4855 msgid "Super A"
4856 msgstr "སུ་པར་བི།"
4857
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4859 #, fuzzy
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "Super B"
4862 msgstr "སུ་པར་བི།"
4863
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4865 #, fuzzy
4866 msgctxt "paper size"
4867 msgid "Wide Format"
4868 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4869
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4871 #, fuzzy
4872 msgctxt "paper size"
4873 msgid "Dai-pa-kai"
4874 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4875
4876 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4877 #, fuzzy
4878 msgctxt "paper size"
4879 msgid "Folio"
4880 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4881
4882 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4883 #, fuzzy
4884 msgctxt "paper size"
4885 msgid "Folio sp"
4886 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4887
4888 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4889 #, fuzzy
4890 msgctxt "paper size"
4891 msgid "Invite Envelope"
4892 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4893
4894 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4895 #, fuzzy
4896 msgctxt "paper size"
4897 msgid "Italian Envelope"
4898 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4899
4900 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4901 #, fuzzy
4902 msgctxt "paper size"
4903 msgid "juuro-ku-kai"
4904 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4905
4906 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4907 #, fuzzy
4908 msgctxt "paper size"
4909 msgid "pa-kai"
4910 msgstr "པ་ཀའི།"
4911
4912 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4913 #, fuzzy
4914 msgctxt "paper size"
4915 msgid "Postfix Envelope"
4916 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4917
4918 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4919 #, fuzzy
4920 msgctxt "paper size"
4921 msgid "Small Photo"
4922 msgstr "པར་ཆུང་།"
4923
4924 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4925 #, fuzzy
4926 msgctxt "paper size"
4927 msgid "prc1 Envelope"
4928 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4929
4930 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4931 #, fuzzy
4932 msgctxt "paper size"
4933 msgid "prc10 Envelope"
4934 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4935
4936 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4937 #, fuzzy
4938 msgctxt "paper size"
4939 msgid "prc 16k"
4940 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4941
4942 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4943 #, fuzzy
4944 msgctxt "paper size"
4945 msgid "prc2 Envelope"
4946 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4947
4948 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4949 #, fuzzy
4950 msgctxt "paper size"
4951 msgid "prc3 Envelope"
4952 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4953
4954 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4955 #, fuzzy
4956 msgctxt "paper size"
4957 msgid "prc 32k"
4958 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4959
4960 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4961 #, fuzzy
4962 msgctxt "paper size"
4963 msgid "prc4 Envelope"
4964 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4965
4966 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4967 #, fuzzy
4968 msgctxt "paper size"
4969 msgid "prc5 Envelope"
4970 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4971
4972 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4973 #, fuzzy
4974 msgctxt "paper size"
4975 msgid "prc6 Envelope"
4976 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4977
4978 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4979 #, fuzzy
4980 msgctxt "paper size"
4981 msgid "prc7 Envelope"
4982 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4983
4984 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4985 #, fuzzy
4986 msgctxt "paper size"
4987 msgid "prc8 Envelope"
4988 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4989
4990 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4991 #, fuzzy
4992 msgctxt "paper size"
4993 msgid "ROC 16k"
4994 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4995
4996 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4997 #, fuzzy
4998 msgctxt "paper size"
4999 msgid "ROC 8k"
5000 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5001
5002 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5003 #, c-format
5004 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5005 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
5006
5007 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5008 #, c-format
5009 msgid "Failed to write header\n"
5010 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5011
5012 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5013 #, c-format
5014 msgid "Failed to write hash table\n"
5015 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5016
5017 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid "Failed to write folder index\n"
5020 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5021
5022 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5023 #, c-format
5024 msgid "Failed to rewrite header\n"
5025 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5026
5027 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5028 #, fuzzy, c-format
5029 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5030 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5031
5032 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5033 #, c-format
5034 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5035 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5036
5037 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5038 #, c-format
5039 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5043 #, c-format
5044 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5045 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
5046
5047 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5048 #, c-format
5049 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5050 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5051
5052 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5053 #, c-format
5054 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5055 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5056
5057 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5058 #, c-format
5059 msgid "Cache file created successfully.\n"
5060 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
5061
5062 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5065 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
5066
5067 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5068 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5069 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
5070
5071 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5072 msgid "Don't include image data in the cache"
5073 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
5074
5075 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5076 msgid "Output a C header file"
5077 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
5078
5079 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5080 msgid "Turn off verbose output"
5081 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
5082
5083 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5084 msgid "Validate existing icon cache"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5088 #, fuzzy, c-format
5089 msgid "File not found: %s\n"
5090 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
5091
5092 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5093 #, c-format
5094 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5098 #, c-format
5099 msgid "No theme index file.\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5103 #, c-format
5104 msgid ""
5105 "No theme index file in '%s'.\n"
5106 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5107 msgstr ""
5108 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
5109 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
5110 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
5111
5112 #. ID
5113 #: modules/input/imam-et.c:454
5114 msgid "Amharic (EZ+)"
5115 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
5116
5117 #. ID
5118 #: modules/input/imcedilla.c:92
5119 msgid "Cedilla"
5120 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
5121
5122 #. ID
5123 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5124 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5125 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5126
5127 #. ID
5128 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5129 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5130 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5131
5132 #. ID
5133 #: modules/input/imipa.c:145
5134 msgid "IPA"
5135 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
5136
5137 #. ID
5138 #: modules/input/immultipress.c:31
5139 msgid "Multipress"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. ID
5143 #: modules/input/imthai.c:35
5144 msgid "Thai-Lao"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. ID
5148 #: modules/input/imti-er.c:453
5149 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5150 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5151
5152 #. ID
5153 #: modules/input/imti-et.c:453
5154 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5155 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5156
5157 #. ID
5158 #: modules/input/imviqr.c:244
5159 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5160 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5161
5162 #. ID
5163 #: modules/input/imxim.c:28
5164 msgid "X Input Method"
5165 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5166
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Username:"
5171 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5172
5173 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Password:"
5177 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5178
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5180 #, c-format
5181 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5186 #, c-format
5187 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5191 #, c-format
5192 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5196 #, c-format
5197 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5201 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5205 #, c-format
5206 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5210 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5214 #, c-format
5215 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5219 #, c-format
5220 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5224 #, c-format
5225 msgid "Authentication is required on %s"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Domain:"
5231 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
5232
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5234 #, c-format
5235 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5239 #, c-format
5240 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5244 msgid "Authentication is required to print this document"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5248 #, c-format
5249 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5253 #, c-format
5254 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5255 msgstr ""
5256
5257 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5259 #, c-format
5260 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5261 msgstr ""
5262
5263 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5265 #, c-format
5266 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5271 #, c-format
5272 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5273 msgstr ""
5274
5275 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5276 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5277 #, c-format
5278 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5282 #, c-format
5283 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5287 #, c-format
5288 msgid "The door is open on printer '%s'."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5292 #, c-format
5293 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5297 #, c-format
5298 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5302 #, fuzzy, c-format
5303 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5304 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5305
5306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5307 #, c-format
5308 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5312 #, c-format
5313 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5314 msgstr ""
5315
5316 #. Translators: this is a printer status.
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5318 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. Translators: this is a printer status.
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5323 msgid "Rejecting Jobs"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5327 msgid "Two Sided"
5328 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5329
5330 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5331 msgid "Paper Type"
5332 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5333
5334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5335 msgid "Paper Source"
5336 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5337
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5339 msgid "Output Tray"
5340 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5341
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Resolution"
5345 msgstr "དྲི་བ།"
5346
5347 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5348 msgid "GhostScript pre-filtering"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5352 msgid "One Sided"
5353 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5354
5355 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5357 msgid "Long Edge (Standard)"
5358 msgstr ""
5359
5360 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5362 msgid "Short Edge (Flip)"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5367 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5369 msgid "Auto Select"
5370 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5371
5372 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5373 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5378 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5379 msgid "Printer Default"
5380 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5381
5382 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5383 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5384 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5385 msgstr ""
5386
5387 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5389 msgid "Convert to PS level 1"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5394 msgid "Convert to PS level 2"
5395 msgstr ""
5396
5397 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5399 #, fuzzy
5400 msgid "No pre-filtering"
5401 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5402
5403 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5404 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5405 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5406 msgid "Miscellaneous"
5407 msgstr ""
5408
5409 #. Translators: These strings name the possible values of the
5410 #. * job priority option in the print dialog
5411 #.
5412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5413 msgid "Urgent"
5414 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5415
5416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5417 msgid "High"
5418 msgstr "མཐོ་བ།"
5419
5420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5421 msgid "Medium"
5422 msgstr "བར་མ།"
5423
5424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5425 msgid "Low"
5426 msgstr "དམའ་བ།"
5427
5428 #. Cups specific, non-ppd related settings
5429 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5430 #. * in the print dialog
5431 #.
5432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Pages per Sheet"
5435 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5436
5437 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5438 #. * in the print dialog
5439 #.
5440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Job Priority"
5443 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5444
5445 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5446 #. * in the print dialog
5447 #.
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Billing Info"
5451 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5452
5453 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5454 #. * pages that the printing system may support.
5455 #.
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5457 msgid "None"
5458 msgstr "ཅི་མེད།"
5459
5460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5461 msgid "Classified"
5462 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5463
5464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5465 msgid "Confidential"
5466 msgstr "གསང་བྱ།"
5467
5468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5469 msgid "Secret"
5470 msgstr "གསང་བ།"
5471
5472 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5473 msgid "Standard"
5474 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5475
5476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5477 msgid "Top Secret"
5478 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5479
5480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5481 msgid "Unclassified"
5482 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5483
5484 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5485 #. * dialog that controls the front cover page.
5486 #.
5487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Before"
5490 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5491
5492 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5493 #. * dialog that controls the back cover page.
5494 #.
5495 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5496 #, fuzzy
5497 msgid "After"
5498 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5499
5500 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5501 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5502 #. * or 'on hold'
5503 #.
5504 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Print at"
5507 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5508
5509 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5510 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5511 #.
5512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Print at time"
5515 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5516
5517 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5518 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5519 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5520 #.
5521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5522 #, fuzzy, c-format
5523 msgid "Custom %sx%s"
5524 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5525
5526 #. default filename used for print-to-file
5527 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5528 #, c-format
5529 msgid "output.%s"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5533 msgid "Print to File"
5534 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5535
5536 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5537 msgid "PDF"
5538 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5539
5540 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5541 msgid "Postscript"
5542 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5543
5544 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5545 msgid "SVG"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5549 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5550 msgid "Pages per _sheet:"
5551 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5552
5553 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5554 msgid "File"
5555 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5556
5557 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5558 msgid "_Output format"
5559 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5560
5561 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5562 msgid "Print to LPR"
5563 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5564
5565 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5566 msgid "Pages Per Sheet"
5567 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5568
5569 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5570 msgid "Command Line"
5571 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5572
5573 #. SUN_BRANDING
5574 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5575 #, fuzzy
5576 msgid "printer offline"
5577 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5578
5579 #. SUN_BRANDING
5580 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5581 #, fuzzy
5582 msgid "ready to print"
5583 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5584
5585 #. SUN_BRANDING
5586 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5587 msgid "processing job"
5588 msgstr ""
5589
5590 #. SUN_BRANDING
5591 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5592 #, fuzzy
5593 msgid "paused"
5594 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
5595
5596 #. SUN_BRANDING
5597 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5598 #, fuzzy
5599 msgid "unknown"
5600 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
5601
5602 #. default filename used for print-to-test
5603 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5604 #, c-format
5605 msgid "test-output.%s"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Print to Test Printer"
5611 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5612
5613 #: tests/testfilechooser.c:207
5614 #, c-format
5615 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5616 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5617
5618 #~ msgid "(Empty)"
5619 #~ msgstr "(སྟོངམ)"
5620
5621 #~ msgid "directfb arg"
5622 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5623
5624 #~ msgid "sdl|system"
5625 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5626
5627 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5628 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5629
5630 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5631 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5632
5633 #~ msgid "keyboard label|Return"
5634 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5635
5636 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5637 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5638
5639 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5640 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5641
5642 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5643 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5644
5645 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5646 #~ msgstr "ཐར།"
5647
5648 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5649 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5650
5651 #~ msgid "keyboard label|Home"
5652 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~ msgid "keyboard label|Left"
5656 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~ msgid "keyboard label|Up"
5660 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~ msgid "keyboard label|Right"
5664 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~ msgid "keyboard label|Down"
5668 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5669
5670 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5671 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5672
5673 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5674 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5675
5676 #~ msgid "keyboard label|End"
5677 #~ msgstr "མཇུག"
5678
5679 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5680 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5681
5682 #~ msgid "keyboard label|Print"
5683 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5684
5685 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5686 #~ msgstr "བཙུགས།"
5687
5688 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5689 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5690
5691 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5692 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5693
5694 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5695 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5696
5697 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5698 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5699
5700 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5701 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5702
5703 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5704 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5705
5706 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5707 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5708
5709 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5710 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5711
5712 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5713 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5714
5715 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5716 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5717
5718 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5719 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5720
5721 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5722 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5723
5724 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5725 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5726
5727 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5728 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5729
5730 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5731 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5732
5733 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5734 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5735
5736 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5737 #~ msgstr "བཏོན།"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5741 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5742
5743 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5744 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5745
5746 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5747 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5748
5749 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5750 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5751
5752 #~ msgid "keyboard label|Super"
5753 #~ msgstr "སུ་པར།"
5754
5755 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5756 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5757
5758 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5759 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5760
5761 #~ msgid "keyboard label|Space"
5762 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5763
5764 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5765 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5766
5767 #~ msgid "year measurement template|2000"
5768 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5769
5770 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5771 #~ msgstr "%d"
5772
5773 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5774 #~ msgstr "%d"
5775
5776 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5777 #~ msgstr "%Y"
5778
5779 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5780 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5781
5782 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5783 #~ msgstr "%d %%"
5784
5785 #~ msgid "%.1f KB"
5786 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5787
5788 #~ msgid "%.1f MB"
5789 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5790
5791 #~ msgid "%.1f GB"
5792 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5793
5794 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5795 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5796
5797 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5798 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5799
5800 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5801 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5802
5803 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5804 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5805
5806 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5807 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5808
5809 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5810 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5811
5812 #~ msgid "print operation status|Printing"
5813 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5814
5815 #~ msgid "print operation status|Finished"
5816 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5817
5818 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5819 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5820
5821 #~ msgid "Navigation|_First"
5822 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5823
5824 #~ msgid "Navigation|_Last"
5825 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5826
5827 #~ msgid "Navigation|_Top"
5828 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5829
5830 #~ msgid "Navigation|_Back"
5831 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5832
5833 #~ msgid "Navigation|_Down"
5834 #~ msgstr "མར།(_D)"
5835
5836 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5837 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5838
5839 #~ msgid "Navigation|_Up"
5840 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5841
5842 #~ msgid "Justify|_Center"
5843 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5844
5845 #~ msgid "Justify|_Fill"
5846 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5847
5848 #~ msgid "Justify|_Left"
5849 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5850
5851 #~ msgid "Justify|_Right"
5852 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5853
5854 #~ msgid "Media|_Next"
5855 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5856
5857 #~ msgid "Media|P_ause"
5858 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5859
5860 #~ msgid "Media|_Play"
5861 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5862
5863 #~ msgid "Media|_Stop"
5864 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5865
5866 #~ msgid "paper size|asme_f"
5867 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5868
5869 #~ msgid "paper size|A0x2"
5870 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5871
5872 #~ msgid "paper size|A0"
5873 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5874
5875 #~ msgid "paper size|A0x3"
5876 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5877
5878 #~ msgid "paper size|A1"
5879 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5880
5881 #~ msgid "paper size|A10"
5882 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5883
5884 #~ msgid "paper size|A1x3"
5885 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5886
5887 #~ msgid "paper size|A1x4"
5888 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5889
5890 #~ msgid "paper size|A2"
5891 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5892
5893 #~ msgid "paper size|A2x3"
5894 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5895
5896 #~ msgid "paper size|A2x4"
5897 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5898
5899 #~ msgid "paper size|A2x5"
5900 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5901
5902 #~ msgid "paper size|A3"
5903 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5904
5905 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5906 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5907
5908 #~ msgid "paper size|A3x3"
5909 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5910
5911 #~ msgid "paper size|A3x4"
5912 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5913
5914 #~ msgid "paper size|A3x5"
5915 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5916
5917 #~ msgid "paper size|A3x6"
5918 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5919
5920 #~ msgid "paper size|A3x7"
5921 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5922
5923 #~ msgid "paper size|A4"
5924 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5925
5926 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5927 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5928
5929 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5930 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5931
5932 #~ msgid "paper size|A4x3"
5933 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5934
5935 #~ msgid "paper size|A4x4"
5936 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5937
5938 #~ msgid "paper size|A4x5"
5939 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5940
5941 #~ msgid "paper size|A4x6"
5942 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5943
5944 #~ msgid "paper size|A4x7"
5945 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5946
5947 #~ msgid "paper size|A4x8"
5948 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5949
5950 #~ msgid "paper size|A4x9"
5951 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5952
5953 #~ msgid "paper size|A5"
5954 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5955
5956 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5957 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5958
5959 #~ msgid "paper size|A6"
5960 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5961
5962 #~ msgid "paper size|A7"
5963 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5964
5965 #~ msgid "paper size|A8"
5966 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5967
5968 #~ msgid "paper size|A9"
5969 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5970
5971 #~ msgid "paper size|B0"
5972 #~ msgstr "བི་༠།"
5973
5974 #~ msgid "paper size|B1"
5975 #~ msgstr "བི་༡།"
5976
5977 #~ msgid "paper size|B10"
5978 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5979
5980 #~ msgid "paper size|B2"
5981 #~ msgstr "བི་༢།"
5982
5983 #~ msgid "paper size|B3"
5984 #~ msgstr "བི་༣།"
5985
5986 #~ msgid "paper size|B4"
5987 #~ msgstr "བི་༤།"
5988
5989 #~ msgid "paper size|B5"
5990 #~ msgstr "བི་༥།"
5991
5992 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5993 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5994
5995 #~ msgid "paper size|B6"
5996 #~ msgstr "བི་༦།"
5997
5998 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5999 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
6000
6001 #~ msgid "paper size|B7"
6002 #~ msgstr "བི་༧།"
6003
6004 #~ msgid "paper size|B8"
6005 #~ msgstr "བི་༨།"
6006
6007 #~ msgid "paper size|B9"
6008 #~ msgstr "བི་༩།"
6009
6010 #~ msgid "paper size|C0"
6011 #~ msgstr "སི་༠།"
6012
6013 #~ msgid "paper size|C1"
6014 #~ msgstr "སི་༡།"
6015
6016 #~ msgid "paper size|C10"
6017 #~ msgstr "སི་༡༠།"
6018
6019 #~ msgid "paper size|C2"
6020 #~ msgstr "སི་༢།"
6021
6022 #~ msgid "paper size|C3"
6023 #~ msgstr "སི་༣།"
6024
6025 #~ msgid "paper size|C4"
6026 #~ msgstr "སི་༤།"
6027
6028 #~ msgid "paper size|C5"
6029 #~ msgstr "སི་༥།"
6030
6031 #~ msgid "paper size|C6"
6032 #~ msgstr "སི་༦།"
6033
6034 #~ msgid "paper size|C6/C5"
6035 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
6036
6037 #~ msgid "paper size|C7"
6038 #~ msgstr "སི་༧།"
6039
6040 #~ msgid "paper size|C7/C6"
6041 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
6042
6043 #~ msgid "paper size|C8"
6044 #~ msgstr "སི་༨།"
6045
6046 #~ msgid "paper size|C9"
6047 #~ msgstr "སི་༩།"
6048
6049 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
6050 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
6051
6052 #~ msgid "paper size|RA0"
6053 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
6054
6055 #~ msgid "paper size|RA1"
6056 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
6057
6058 #~ msgid "paper size|RA2"
6059 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
6060
6061 #~ msgid "paper size|SRA0"
6062 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
6063
6064 #~ msgid "paper size|SRA1"
6065 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
6066
6067 #~ msgid "paper size|SRA2"
6068 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
6069
6070 #~ msgid "paper size|JB0"
6071 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
6072
6073 #~ msgid "paper size|JB1"
6074 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
6075
6076 #~ msgid "paper size|JB10"
6077 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
6078
6079 #~ msgid "paper size|JB2"
6080 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
6081
6082 #~ msgid "paper size|JB3"
6083 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
6084
6085 #~ msgid "paper size|JB4"
6086 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
6087
6088 #~ msgid "paper size|JB5"
6089 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
6090
6091 #~ msgid "paper size|JB6"
6092 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
6093
6094 #~ msgid "paper size|JB7"
6095 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
6096
6097 #~ msgid "paper size|JB8"
6098 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
6099
6100 #~ msgid "paper size|JB9"
6101 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
6102
6103 #~ msgid "paper size|jis exec"
6104 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6105
6106 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
6107 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
6108
6109 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
6110 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
6111
6112 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
6113 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
6114
6115 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
6116 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
6117
6118 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
6119 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
6120
6121 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
6122 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6123
6124 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
6125 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
6126
6127 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
6128 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6129
6130 #~ msgid "paper size|10x11"
6131 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
6132
6133 #~ msgid "paper size|10x13"
6134 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
6135
6136 #~ msgid "paper size|10x14"
6137 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
6138
6139 #~ msgid "paper size|10x15"
6140 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
6141
6142 #~ msgid "paper size|11x12"
6143 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
6144
6145 #~ msgid "paper size|11x15"
6146 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
6147
6148 #~ msgid "paper size|12x19"
6149 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
6150
6151 #~ msgid "paper size|5x7"
6152 #~ msgstr "༥x༧།"
6153
6154 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
6155 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6156
6157 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
6158 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6159
6160 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6161 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6162
6163 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6164 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6165
6166 #~ msgid "paper size|Arch A"
6167 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6168
6169 #~ msgid "paper size|Arch B"
6170 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6171
6172 #~ msgid "paper size|Arch C"
6173 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6174
6175 #~ msgid "paper size|Arch D"
6176 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6177
6178 #~ msgid "paper size|Arch E"
6179 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6180
6181 #~ msgid "paper size|b-plus"
6182 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6183
6184 #~ msgid "paper size|c"
6185 #~ msgstr "སི།"
6186
6187 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6188 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6189
6190 #~ msgid "paper size|d"
6191 #~ msgstr "ཌི།"
6192
6193 #~ msgid "paper size|e"
6194 #~ msgstr "ཨི།"
6195
6196 #~ msgid "paper size|edp"
6197 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6198
6199 #~ msgid "paper size|European edp"
6200 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6201
6202 #~ msgid "paper size|Executive"
6203 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6204
6205 #~ msgid "paper size|f"
6206 #~ msgstr "ཨེཕ།"
6207
6208 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6209 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6210
6211 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6212 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6213
6214 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6215 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6216
6217 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6218 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6219
6220 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6221 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6222
6223 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6224 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6225
6226 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6227 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6228
6229 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6230 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6231
6232 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6233 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6234
6235 #~ msgid "paper size|Invoice"
6236 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6237
6238 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6239 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6240
6241 #~ msgid "paper size|US Legal"
6242 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6243
6244 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6245 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6246
6247 #~ msgid "paper size|US Letter"
6248 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6249
6250 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6251 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6252
6253 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6254 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6255
6256 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6257 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6258
6259 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6260 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6264 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6265
6266 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6267 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6268
6269 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6270 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6271
6272 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6273 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6274
6275 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6276 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6277
6278 #~ msgid "paper size|Quarto"
6279 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
6280
6281 #~ msgid "paper size|Super A"
6282 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6283
6284 #~ msgid "paper size|Super B"
6285 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6286
6287 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6288 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6289
6290 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6291 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6292
6293 #~ msgid "paper size|Folio"
6294 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6295
6296 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6297 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6298
6299 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6300 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6301
6302 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6303 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6304
6305 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6306 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6307
6308 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6309 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6310
6311 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6312 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6313
6314 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6315 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6316
6317 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6318 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6319
6320 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6321 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6322
6323 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6324 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6325
6326 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6327 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6328
6329 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6330 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6331
6332 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6333 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6334
6335 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6336 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6337
6338 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6339 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6340
6341 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6342 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6343
6344 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6345 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6346
6347 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6348 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6349
6350 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6351 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6352
6353 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6354 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6355
6356 #~ msgid "URI"
6357 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6358
6359 #~ msgid "The URI bound to this button"
6360 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6361
6362 #~ msgid "Arrow spacing"
6363 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6364
6365 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6366 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6367
6368 #~ msgid "Group"
6369 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6370
6371 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6372 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6373
6374 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6375 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6376
6377 #~ msgid ""
6378 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6379 #~ msgstr ""
6380 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6381
6382 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6383 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6384
6385 #~ msgid "%d byte"
6386 #~ msgid_plural "%d bytes"
6387 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6388 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6389
6390 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6391 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6392
6393 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6394 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6395
6396 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6397 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6398
6399 #~ msgid ""
6400 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6401 #~ "Please use a different name."
6402 #~ msgstr ""
6403 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6404
6405 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6406 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6407
6408 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6409 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6410
6411 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6412 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6413
6414 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6415 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6416
6417 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6418 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6419
6420 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6421 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6422
6423 #~ msgid "Default"
6424 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6425
6426 #~ msgid "_All"
6427 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6428
6429 #~ msgid "Today"
6430 #~ msgstr "ད་རིས།"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~ msgid "Location:"
6434 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6435
6436 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6437 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6438
6439 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6440 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6441
6442 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6443 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6444
6445 #~ msgid ""
6446 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6447 #~ "\"%s\" instead"
6448 #~ msgstr ""
6449 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6450 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6451
6452 #~ msgid ""
6453 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6454 #~ "instead"
6455 #~ msgstr ""
6456 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6457 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6458
6459 #~ msgid ""
6460 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6461 #~ msgstr ""
6462 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6463 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6464
6465 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6466 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6467
6468 #~ msgid "Thai (Broken)"
6469 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6470
6471 #~ msgid ""
6472 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6473 #~ "%s"
6474 #~ msgstr ""
6475 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6476 #~ " %s"
6477
6478 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6479 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6480
6481 #~ msgid ""
6482 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6483 #~ "%s"
6484 #~ msgstr ""
6485 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6486 #~ " %s"
6487
6488 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6489 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6490
6491 #~ msgid ""
6492 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6493 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6494
6495 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6496 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6497
6498 #~ msgid "Select All"
6499 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6500
6501 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6502 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6503
6504 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6505 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6506
6507 #~ msgid "Open _Location"
6508 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6509
6510 #~ msgid "Cannot change folder"
6511 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6512
6513 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6514 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6515
6516 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6517 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6518
6519 #~ msgid "Save in Location"
6520 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6521
6522 #~ msgid "response-requested"
6523 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6524
6525 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6526 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6527
6528 #~ msgid ""
6529 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6530 #~ "encoded string."
6531 #~ msgstr ""
6532 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6533 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6534
6535 #~ msgid ""
6536 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6537 #~ "encoded string."
6538 #~ msgstr ""
6539 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6540 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6541
6542 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6543 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6544
6545 #~ msgid ""
6546 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6547 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6548 #~ msgstr ""
6549 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6550 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6551
6552 #~ msgid ""
6553 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6554 #~ "pointed by `%s'"
6555 #~ msgstr ""
6556 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6557 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6558
6559 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6560 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6561
6562 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6563 #~ msgstr ""
6564 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6565
6566 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6567 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6568
6569 #~ msgid "Shortcuts"
6570 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6571
6572 #~ msgid "Folder"
6573 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6574
6575 #~ msgid "X"
6576 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6577
6578 #~ msgid "clear"
6579 #~ msgstr "བསལ། "
6580
6581 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6582 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6583
6584 #~ msgid "_Credits"
6585 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6586
6587 #~ msgid ""
6588 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6589 #~ "%s"
6590 #~ msgstr ""
6591 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6592 #~ "%s"
6593
6594 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6595 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6596
6597 #~ msgid "Could not find the path"
6598 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6599
6600 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6601 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6602
6603 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6604 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6605
6606 #~ msgid "Input Methods"
6607 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"