1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 msgctxt "keyboard label"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
166 msgctxt "keyboard label"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
204 msgctxt "keyboard label"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
245 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
261 msgctxt "keyboard label"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
287 msgctxt "keyboard label"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
293 msgctxt "keyboard label"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886
816 msgid "Color profile has invalid length '%"
819 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
822 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
825 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
828 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
831 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
834 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
836 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
838 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
840 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
843 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
844 msgid "The PNG image format"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
848 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
852 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
856 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
860 msgid "PNM file has an image width of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
864 msgid "PNM file has an image height of 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
868 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
872 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
876 msgid "Raw PNM image type is invalid"
877 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
880 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
882 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
886 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
888 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
891 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
895 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
899 msgid "Unexpected end of PNM image data"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
903 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
907 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
908 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
911 msgid "RAS image has bogus header data"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
915 msgid "RAS image has unknown type"
916 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
919 msgid "unsupported RAS image variation"
920 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
923 msgid "Not enough memory to load RAS image"
924 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
926 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
927 msgid "The Sun raster image format"
928 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
935 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
939 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
940 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
943 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
944 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
947 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
948 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
951 msgid "Cannot allocate colormap structure"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
955 msgid "Cannot allocate colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
959 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
960 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
963 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
967 msgid "TGA image has invalid dimensions"
968 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
972 msgid "TGA image type not supported"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
976 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
977 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
980 msgid "Excess data in file"
981 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
984 msgid "The Targa image format"
985 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
988 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
992 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
993 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
996 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1000 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1004 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1008 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1012 msgid "Failed to open TIFF image"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1016 msgid "TIFFClose operation failed"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1020 msgid "Failed to load TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1024 msgid "Failed to save TIFF image"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1028 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
1033 msgid "Color profile has invalid length '%d'."
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1037 msgid "Failed to write TIFF data"
1038 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1041 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1042 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1045 msgid "The TIFF image format"
1046 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1048 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1049 msgid "Image has zero width"
1050 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1052 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1053 msgid "Image has zero height"
1054 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1056 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1057 msgid "Not enough memory to load image"
1058 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1060 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1061 msgid "Couldn't save the rest"
1062 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1064 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1065 msgid "The WBMP image format"
1066 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1068 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1069 msgid "Invalid XBM file"
1070 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1072 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1073 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1074 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1076 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1077 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1078 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1080 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1081 msgid "The XBM image format"
1082 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1085 msgid "No XPM header found"
1086 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1089 msgid "Invalid XPM header"
1090 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1092 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1093 msgid "XPM file has image width <= 0"
1094 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1097 msgid "XPM file has image height <= 0"
1098 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1101 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1102 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1105 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1106 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1109 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1110 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1113 msgid "Cannot read XPM colormap"
1114 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1117 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1118 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1121 msgid "The XPM image format"
1122 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1124 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1126 msgid "The EMF image format"
1127 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1129 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1131 msgid "Could not allocate memory: %s"
1132 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1134 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1135 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1137 msgid "Could not create stream: %s"
1138 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1140 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1142 msgid "Could not seek stream: %s"
1143 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1145 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1147 msgid "Could not read from stream: %s"
1148 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1150 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1152 msgid "Couldn't load bitmap"
1153 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1155 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1157 msgid "Couldn't load metafile"
1158 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1160 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1162 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1163 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1165 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1167 msgid "Couldn't save"
1168 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1170 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1172 msgid "The WMF image format"
1173 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1175 #. Description of --sync in --help output
1176 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1177 msgid "Don't batch GDI requests"
1178 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1180 #. Description of --no-wintab in --help output
1181 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1182 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1183 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1185 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1186 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1187 msgid "Same as --no-wintab"
1188 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1190 #. Description of --use-wintab in --help output
1191 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1192 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1193 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1195 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1196 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1197 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1198 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1200 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1201 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1205 #. Description of --sync in --help output
1206 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1207 msgid "Make X calls synchronous"
1208 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1210 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1213 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1215 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1220 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1222 msgid "Opening %d Item"
1223 msgid_plural "Opening %d Items"
1227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1229 msgid "Could not show link"
1230 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1237 msgid "The license of the program"
1238 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1240 #. Add the credits button
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1244 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1245 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1247 #. Add the license button
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1250 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1255 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1259 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1266 msgid "Documented by"
1267 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1270 msgid "Translated by"
1271 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1275 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1277 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1278 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1279 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1284 msgctxt "keyboard label"
1288 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1289 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1290 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1293 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1295 msgctxt "keyboard label"
1299 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1300 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1301 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1304 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1306 msgctxt "keyboard label"
1308 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1310 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1311 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1312 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1317 msgctxt "keyboard label"
1321 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1322 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1323 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1326 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1328 msgctxt "keyboard label"
1332 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1333 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1334 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1338 msgctxt "keyboard label"
1342 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1344 msgctxt "keyboard label"
1346 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1348 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1349 msgctxt "keyboard label"
1353 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1355 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1356 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1358 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1360 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1363 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1365 msgid "Invalid root element: '%s'"
1366 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1368 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1370 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1373 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1374 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1375 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1376 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1378 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1379 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1380 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1381 #. * will appear to the right of the month.
1383 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1385 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1387 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1388 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1389 #. * to be the first day of the week, and so on.
1391 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1392 msgid "calendar:week_start:0"
1393 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1395 #. Translators: This is a text measurement template.
1396 #. * Translate it to the widest year text
1398 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1400 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1401 msgctxt "year measurement template"
1405 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1406 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1408 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1409 #. * translate to "%d" otherwise.
1411 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1412 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1415 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1417 msgctxt "calendar:day:digits"
1421 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1422 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1424 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1425 #. * translate to "%d" otherwise.
1427 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1428 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1431 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1433 msgctxt "calendar:week:digits"
1437 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1438 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1439 #. * Use only ASCII in the translation.
1441 #. * Also look for the msgid "2000".
1442 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1445 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1447 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1449 msgctxt "calendar year format"
1453 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1454 #. * a disabled accelerator key combination.
1456 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1458 msgctxt "Accelerator"
1460 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1462 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1463 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1464 #. * to gtk_accelerator_valid().
1466 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1468 msgctxt "Accelerator"
1470 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1472 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1473 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1476 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1477 msgid "New accelerator..."
1478 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1480 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1482 msgctxt "progress bar label"
1486 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1487 msgid "Pick a Color"
1488 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1490 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1491 msgid "Received invalid color data\n"
1492 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1496 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1497 "lightness of that color using the inner triangle."
1499 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1500 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1504 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1507 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1508 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1512 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1515 msgid "Position on the color wheel."
1516 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1519 msgid "_Saturation:"
1520 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1523 msgid "\"Deepness\" of the color."
1524 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1531 msgid "Brightness of the color."
1532 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1539 msgid "Amount of red light in the color."
1540 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1544 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1547 msgid "Amount of green light in the color."
1548 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1555 msgid "Amount of blue light in the color."
1556 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1560 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1563 msgid "Transparency of the color."
1564 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1567 msgid "Color _name:"
1568 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1572 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1573 "such as 'orange' in this entry."
1575 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1576 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1580 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1584 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1588 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1589 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1590 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1592 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1593 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1594 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1598 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1599 "it for use in the future."
1601 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1602 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1606 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1611 msgid "The color you've chosen."
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1615 msgid "_Save color here"
1616 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1620 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1621 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1623 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1624 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1625 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1627 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1628 msgid "Color Selection"
1629 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1631 #. Translate to the default units to use for presenting
1632 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1633 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1634 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1635 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1637 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1641 #. And show the custom paper dialog
1642 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1643 msgid "Manage Custom Sizes"
1644 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
1646 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1650 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1654 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1655 msgid "Margins from Printer..."
1656 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
1658 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1660 msgid "Custom Size %d"
1661 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
1663 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1665 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
1667 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1669 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
1671 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1673 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
1675 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1679 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1683 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1691 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1692 msgid "Paper Margins"
1693 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
1695 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
1696 msgid "Input _Methods"
1697 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1699 #: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
1700 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1701 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1703 #: gtk/gtkentry.c:9989
1705 msgid "Caps Lock is on"
1706 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1708 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1709 msgid "Select A File"
1710 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1712 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1714 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1716 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1720 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1725 msgid "Type name of new folder"
1726 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1729 msgid "Could not retrieve information about the file"
1730 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1733 msgid "Could not add a bookmark"
1734 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1737 msgid "Could not remove bookmark"
1738 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1741 msgid "The folder could not be created"
1742 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1746 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1747 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1749 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1750 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1753 msgid "Invalid file name"
1754 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1757 msgid "The folder contents could not be displayed"
1758 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1760 #. Translators: the first string is a path and the second string
1761 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1766 msgid "%1$s on %2$s"
1767 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1774 msgid "Recently Used"
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1778 msgid "Select which types of files are shown"
1779 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1783 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1784 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1788 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1789 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1793 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1794 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1798 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1799 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1803 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1807 msgid "Remove the selected bookmark"
1808 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1812 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1816 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1818 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1823 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1826 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1830 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1833 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1834 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1838 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1841 msgid "Could not select file"
1842 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1845 msgid "_Add to Bookmarks"
1846 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1849 msgid "Show _Hidden Files"
1850 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1853 msgid "Show _Size Column"
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1858 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1870 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1878 msgid "_Browse for other folders"
1879 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1882 msgid "Type a file name"
1883 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1887 msgid "Create Fo_lder"
1888 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1892 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1895 msgid "Save in _folder:"
1896 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1899 msgid "Create in _folder:"
1900 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1904 msgid "Could not read the contents of %s"
1905 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1909 msgid "Could not read the contents of the folder"
1910 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1923 msgid "Yesterday at %H:%M"
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1927 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1928 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1932 msgid "Shortcut %s already exists"
1933 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1937 msgid "Shortcut %s does not exist"
1938 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1942 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1943 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1948 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1950 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1955 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1959 msgid "Could not start the search process"
1960 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1964 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1965 "Please make sure it is running."
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1970 msgid "Could not send the search request"
1971 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1979 msgid "Could not mount %s"
1980 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1982 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1983 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1984 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1986 msgid "Invalid path"
1987 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1989 #. translators: this text is shown when there are no completions
1990 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1992 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1996 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1997 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1999 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2001 msgid "Sole completion"
2002 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
2004 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2005 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2008 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2009 msgid "Complete, but not unique"
2012 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2013 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2014 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2015 msgid "Completing..."
2018 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2019 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2020 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2021 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2022 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2023 msgid "Only local files may be selected"
2026 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2027 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2028 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2029 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2030 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2031 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2034 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2035 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2036 #. * and then hits Tab
2037 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2039 msgid "Path does not exist"
2040 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
2042 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2045 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2046 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2050 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2054 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2058 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2062 msgid "Folder unreadable: %s"
2063 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2068 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2069 "available to this program.\n"
2070 "Are you sure that you want to select it?"
2072 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
2074 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2078 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2081 msgid "De_lete File"
2082 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2085 msgid "_Rename File"
2086 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2091 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2092 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2096 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2099 msgid "_Folder name:"
2100 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2104 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2108 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2109 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2113 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2114 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2118 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2119 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2123 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2127 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2128 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2132 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2133 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2137 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2138 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2142 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2146 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2147 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2151 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2154 msgid "_Selection: "
2155 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2160 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2161 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2163 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2164 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2167 msgid "Invalid UTF-8"
2168 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2171 msgid "Name too long"
2172 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2175 msgid "Couldn't convert filename"
2176 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2178 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2179 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2180 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2181 #. * this particular string.
2183 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2185 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2187 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2189 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2191 #. Initialize fields
2192 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2196 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2200 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2201 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2202 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2203 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2204 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2206 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2208 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2210 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2212 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2214 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2218 #. create the text entry widget
2219 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2221 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2223 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2224 msgid "Font Selection"
2225 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2227 #: gtk/gtkgamma.c:410
2231 #: gtk/gtkgamma.c:420
2232 msgid "_Gamma value"
2233 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2235 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2238 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2240 msgid "Error loading icon: %s"
2241 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2243 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2246 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2247 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2248 "You can get a copy from:\n"
2251 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2252 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2253 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2255 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2257 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2258 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2260 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2262 msgid "Failed to load icon"
2263 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2265 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2270 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2272 msgctxt "input method menu"
2274 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2276 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2278 msgctxt "input method menu"
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2287 msgid "No extended input devices"
2288 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2292 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2296 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2308 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2318 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2320 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2322 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2330 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2334 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2336 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2338 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2342 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2350 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2357 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2362 #: gtk/gtklabel.c:5631
2365 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2367 #. Copy Link Address
2368 #: gtk/gtklabel.c:5643
2369 msgid "Copy _Link Address"
2372 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2374 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2376 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2378 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2380 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2381 #: gtk/gtkmain.c:452
2382 msgid "Load additional GTK+ modules"
2383 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2385 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2386 #: gtk/gtkmain.c:453
2390 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2391 #: gtk/gtkmain.c:455
2392 msgid "Make all warnings fatal"
2393 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2395 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2396 #: gtk/gtkmain.c:458
2397 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2398 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2400 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2401 #: gtk/gtkmain.c:461
2402 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2403 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2405 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2406 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2407 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2408 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2410 #: gtk/gtkmain.c:713
2412 msgstr "default:LTR"
2414 #: gtk/gtkmain.c:778
2416 msgid "Cannot open display: %s"
2419 #: gtk/gtkmain.c:815
2420 msgid "GTK+ Options"
2421 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2423 #: gtk/gtkmain.c:815
2424 msgid "Show GTK+ Options"
2425 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2427 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2432 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2433 msgid "Connect _anonymously"
2436 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2437 msgid "Connect as u_ser:"
2440 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2443 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2445 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2448 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2450 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2453 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2455 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2456 msgid "Forget password _immediately"
2459 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2460 msgid "Remember password until you _logout"
2463 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2464 msgid "Remember _forever"
2467 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2469 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2472 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2474 msgid "Unable to end process"
2477 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2478 msgid "_End Process"
2481 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2483 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2486 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2487 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2489 msgid "Terminal Pager"
2490 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2492 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2497 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2498 msgid "Bourne Again Shell"
2501 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2502 msgid "Bourne Shell"
2505 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2509 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2511 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2514 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2517 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2519 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2520 msgid "Not a valid page setup file"
2523 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2528 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2530 msgid "For portable documents"
2532 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2533 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2535 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2550 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2551 msgid "Manage Custom Sizes..."
2552 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2554 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2555 msgid "_Format for:"
2556 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2558 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2559 msgid "_Paper size:"
2560 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2563 msgid "_Orientation:"
2564 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2566 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2568 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2570 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2574 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2578 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2580 msgid "File System Root"
2581 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2583 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2585 msgid "Authentication"
2588 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2589 msgid "Not available"
2592 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2593 msgid "_Save in folder:"
2594 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2596 #. translators: this string is the default job title for print
2597 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2598 #. * by the job number.
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2606 msgctxt "print operation status"
2607 msgid "Initial state"
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2612 msgctxt "print operation status"
2613 msgid "Preparing to print"
2614 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2617 msgctxt "print operation status"
2618 msgid "Generating data"
2621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2622 msgctxt "print operation status"
2623 msgid "Sending data"
2626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2628 msgctxt "print operation status"
2632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2633 msgctxt "print operation status"
2634 msgid "Blocking on issue"
2637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2639 msgctxt "print operation status"
2641 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2645 msgctxt "print operation status"
2649 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2651 msgctxt "print operation status"
2652 msgid "Finished with error"
2653 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2655 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2657 msgid "Preparing %d"
2658 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2660 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2663 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2665 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2668 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2670 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2672 msgid "Error creating print preview"
2673 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2675 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2677 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2680 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2682 msgid "Error launching preview"
2683 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2685 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2687 msgid "Error printing"
2688 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2690 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2694 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2695 msgid "Printer offline"
2696 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2698 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2699 msgid "Out of paper"
2700 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2702 #. Translators: this is a printer status.
2703 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2708 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2709 msgid "Need user intervention"
2710 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2712 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2714 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2716 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2718 msgid "No printer found"
2719 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2721 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2723 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2724 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2726 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2727 msgid "Error from StartDoc"
2728 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2730 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2731 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2732 msgid "Not enough free memory"
2733 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2735 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2736 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2737 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2740 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2741 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2744 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2745 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2747 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2748 msgid "Unspecified error"
2749 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2752 msgid "Getting printer information failed"
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2756 msgid "Getting printer information..."
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2763 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2768 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2776 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2781 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2785 msgid "C_urrent Page"
2786 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2791 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2800 "Specify one or more page ranges,\n"
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2813 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2816 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2820 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2824 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2830 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2831 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2833 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2834 #. * multiple pages on a sheet when printing
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2838 msgid "Left to right, top to bottom"
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2843 msgid "Left to right, bottom to top"
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2848 msgid "Right to left, top to bottom"
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2853 msgid "Right to left, bottom to top"
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2858 msgid "Top to bottom, left to right"
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2863 msgid "Top to bottom, right to left"
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2868 msgid "Bottom to top, left to right"
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2873 msgid "Bottom to top, right to left"
2876 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2877 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2882 msgid "Page Ordering"
2883 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2887 msgid "Left to right"
2888 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2892 msgid "Right to left"
2893 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2896 msgid "Top to bottom"
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2900 msgid "Bottom to top"
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2905 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2909 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2913 msgid "Pages per _side:"
2914 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2918 msgid "Page or_dering:"
2919 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2922 msgid "_Only print:"
2923 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2928 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2932 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2936 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2940 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2947 msgid "Paper _type:"
2948 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2951 msgid "Paper _source:"
2952 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2955 msgid "Output t_ray:"
2956 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2960 msgid "Or_ientation:"
2961 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2976 msgid "Reverse portrait"
2977 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2981 msgid "Reverse landscape"
2982 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2986 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2990 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2993 msgid "_Billing info:"
2994 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2997 msgid "Print Document"
2998 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3000 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3001 #. * in the print dialog
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3011 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3012 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3017 "Specify the time of print,\n"
3018 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3021 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3022 msgid "Time of print"
3025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3027 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3030 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3034 msgid "Add Cover Page"
3035 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
3037 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3038 #. * dialog that controls the front cover page.
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3042 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
3044 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3045 #. * dialog that controls the back cover page.
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3049 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
3051 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3052 #. * job-specific options in the print dialog
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3060 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
3062 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3064 msgid "Image Quality"
3065 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
3067 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3068 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3072 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3073 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3074 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3078 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3079 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3080 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
3082 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3084 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
3088 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3089 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
3091 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3093 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3094 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3096 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3097 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3099 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3100 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
3102 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3103 msgid "Select which type of documents are shown"
3104 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
3106 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3108 msgid "No item for URI '%s' found"
3109 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3111 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3112 msgid "Untitled filter"
3115 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3116 msgid "Could not remove item"
3117 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3119 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3120 msgid "Could not clear list"
3121 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3123 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3124 msgid "Copy _Location"
3125 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3127 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3128 msgid "_Remove From List"
3129 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3131 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3133 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3135 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3136 msgid "Show _Private Resources"
3137 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3139 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3140 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3141 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3142 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3143 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3144 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3145 #. * right place when idly populating the menu in case the
3146 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3147 #. * recent chooser menu widget.
3149 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3150 msgid "No items found"
3151 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3153 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3155 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3156 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3158 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3163 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3164 msgid "Unknown item"
3165 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3167 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3168 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3169 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3170 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3172 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3174 msgctxt "recent menu label"
3178 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3179 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3181 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3183 msgctxt "recent menu label"
3187 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3188 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3189 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3190 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3192 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3193 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3195 #: gtk/gtkspinner.c:458
3197 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3201 #: gtk/gtkspinner.c:459
3202 msgid "Provides visual indication of progress"
3205 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3206 #: gtk/gtkstock.c:314
3208 msgctxt "Stock label"
3212 #: gtk/gtkstock.c:315
3214 msgctxt "Stock label"
3218 #: gtk/gtkstock.c:316
3220 msgctxt "Stock label"
3224 #: gtk/gtkstock.c:317
3226 msgctxt "Stock label"
3230 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3231 #. * need the mnemonics to be rationalized
3233 #: gtk/gtkstock.c:322
3235 msgctxt "Stock label"
3237 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3239 #: gtk/gtkstock.c:323
3241 msgctxt "Stock label"
3243 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3245 #: gtk/gtkstock.c:324
3247 msgctxt "Stock label"
3249 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3251 #: gtk/gtkstock.c:325
3253 msgctxt "Stock label"
3255 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3257 #: gtk/gtkstock.c:326
3259 msgctxt "Stock label"
3261 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3263 #: gtk/gtkstock.c:327
3265 msgctxt "Stock label"
3267 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3269 #: gtk/gtkstock.c:328
3271 msgctxt "Stock label"
3275 #: gtk/gtkstock.c:329
3277 msgctxt "Stock label"
3279 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3281 #: gtk/gtkstock.c:330
3283 msgctxt "Stock label"
3287 #: gtk/gtkstock.c:331
3289 msgctxt "Stock label"
3291 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3293 #: gtk/gtkstock.c:332
3295 msgctxt "Stock label"
3297 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3299 #: gtk/gtkstock.c:333
3301 msgctxt "Stock label"
3305 #: gtk/gtkstock.c:334
3307 msgctxt "Stock label"
3309 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3311 #: gtk/gtkstock.c:335
3313 msgctxt "Stock label"
3315 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3317 #: gtk/gtkstock.c:336
3319 msgctxt "Stock label"
3321 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3323 #: gtk/gtkstock.c:337
3325 msgctxt "Stock label"
3327 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3329 #: gtk/gtkstock.c:338
3331 msgctxt "Stock label"
3335 #: gtk/gtkstock.c:339
3337 msgctxt "Stock label"
3341 #: gtk/gtkstock.c:340
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "Find and _Replace"
3345 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3347 #: gtk/gtkstock.c:341
3349 msgctxt "Stock label"
3351 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3353 #: gtk/gtkstock.c:342
3355 msgctxt "Stock label"
3357 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3359 #: gtk/gtkstock.c:343
3361 msgctxt "Stock label"
3362 msgid "_Leave Fullscreen"
3363 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3365 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3366 #: gtk/gtkstock.c:345
3368 msgctxt "Stock label, navigation"
3372 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3373 #: gtk/gtkstock.c:347
3375 msgctxt "Stock label, navigation"
3379 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3380 #: gtk/gtkstock.c:349
3382 msgctxt "Stock label, navigation"
3384 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3386 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3387 #: gtk/gtkstock.c:351
3389 msgctxt "Stock label, navigation"
3393 #. This is a navigation label as in "go back"
3394 #: gtk/gtkstock.c:353
3396 msgctxt "Stock label, navigation"
3400 #. This is a navigation label as in "go down"
3401 #: gtk/gtkstock.c:355
3403 msgctxt "Stock label, navigation"
3407 #. This is a navigation label as in "go forward"
3408 #: gtk/gtkstock.c:357
3410 msgctxt "Stock label, navigation"
3412 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3414 #. This is a navigation label as in "go up"
3415 #: gtk/gtkstock.c:359
3417 msgctxt "Stock label, navigation"
3421 #: gtk/gtkstock.c:360
3423 msgctxt "Stock label"
3425 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3427 #: gtk/gtkstock.c:361
3429 msgctxt "Stock label"
3431 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3433 #: gtk/gtkstock.c:362
3435 msgctxt "Stock label"
3439 #: gtk/gtkstock.c:363
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "Increase Indent"
3443 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3445 #: gtk/gtkstock.c:364
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "Decrease Indent"
3449 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3451 #: gtk/gtkstock.c:365
3453 msgctxt "Stock label"
3455 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3457 #: gtk/gtkstock.c:366
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_Information"
3461 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3463 #: gtk/gtkstock.c:367
3465 msgctxt "Stock label"
3467 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3469 #: gtk/gtkstock.c:368
3471 msgctxt "Stock label"
3473 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3475 #. This is about text justification, "centered text"
3476 #: gtk/gtkstock.c:370
3478 msgctxt "Stock label"
3480 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3482 #. This is about text justification
3483 #: gtk/gtkstock.c:372
3485 msgctxt "Stock label"
3487 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3489 #. This is about text justification, "left-justified text"
3490 #: gtk/gtkstock.c:374
3492 msgctxt "Stock label"
3496 #. This is about text justification, "right-justified text"
3497 #: gtk/gtkstock.c:376
3499 msgctxt "Stock label"
3503 #. Media label, as in "fast forward"
3504 #: gtk/gtkstock.c:379
3506 msgctxt "Stock label, media"
3508 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3510 #. Media label, as in "next song"
3511 #: gtk/gtkstock.c:381
3513 msgctxt "Stock label, media"
3517 #. Media label, as in "pause music"
3518 #: gtk/gtkstock.c:383
3520 msgctxt "Stock label, media"
3524 #. Media label, as in "play music"
3525 #: gtk/gtkstock.c:385
3527 msgctxt "Stock label, media"
3529 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3531 #. Media label, as in "previous song"
3532 #: gtk/gtkstock.c:387
3534 msgctxt "Stock label, media"
3539 #: gtk/gtkstock.c:389
3541 msgctxt "Stock label, media"
3543 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3546 #: gtk/gtkstock.c:391
3548 msgctxt "Stock label, media"
3550 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3553 #: gtk/gtkstock.c:393
3555 msgctxt "Stock label, media"
3559 #: gtk/gtkstock.c:394
3561 msgctxt "Stock label"
3563 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3565 #: gtk/gtkstock.c:395
3567 msgctxt "Stock label"
3571 #: gtk/gtkstock.c:396
3573 msgctxt "Stock label"
3577 #: gtk/gtkstock.c:397
3579 msgctxt "Stock label"
3583 #: gtk/gtkstock.c:398
3585 msgctxt "Stock label"
3590 #: gtk/gtkstock.c:400
3592 msgctxt "Stock label"
3597 #: gtk/gtkstock.c:402
3599 msgctxt "Stock label"
3604 #: gtk/gtkstock.c:404
3606 msgctxt "Stock label"
3607 msgid "Reverse landscape"
3608 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3611 #: gtk/gtkstock.c:406
3613 msgctxt "Stock label"
3614 msgid "Reverse portrait"
3615 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3617 #: gtk/gtkstock.c:407
3619 msgctxt "Stock label"
3621 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3623 #: gtk/gtkstock.c:408
3625 msgctxt "Stock label"
3629 #: gtk/gtkstock.c:409
3631 msgctxt "Stock label"
3632 msgid "_Preferences"
3633 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3635 #: gtk/gtkstock.c:410
3637 msgctxt "Stock label"
3639 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3641 #: gtk/gtkstock.c:411
3643 msgctxt "Stock label"
3644 msgid "Print Pre_view"
3645 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3647 #: gtk/gtkstock.c:412
3649 msgctxt "Stock label"
3651 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3653 #: gtk/gtkstock.c:413
3655 msgctxt "Stock label"
3659 #: gtk/gtkstock.c:414
3661 msgctxt "Stock label"
3663 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3665 #: gtk/gtkstock.c:415
3667 msgctxt "Stock label"
3669 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3671 #: gtk/gtkstock.c:416
3673 msgctxt "Stock label"
3675 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3677 #: gtk/gtkstock.c:417
3679 msgctxt "Stock label"
3681 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3683 #: gtk/gtkstock.c:418
3685 msgctxt "Stock label"
3689 #: gtk/gtkstock.c:419
3691 msgctxt "Stock label"
3693 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3695 #: gtk/gtkstock.c:420
3697 msgctxt "Stock label"
3699 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3701 #: gtk/gtkstock.c:421
3703 msgctxt "Stock label"
3705 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3707 #: gtk/gtkstock.c:422
3709 msgctxt "Stock label"
3711 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3713 #. Sorting direction
3714 #: gtk/gtkstock.c:424
3716 msgctxt "Stock label"
3718 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3720 #. Sorting direction
3721 #: gtk/gtkstock.c:426
3723 msgctxt "Stock label"
3725 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3727 #: gtk/gtkstock.c:427
3729 msgctxt "Stock label"
3730 msgid "_Spell Check"
3731 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3733 #: gtk/gtkstock.c:428
3735 msgctxt "Stock label"
3740 #: gtk/gtkstock.c:430
3742 msgctxt "Stock label"
3743 msgid "_Strikethrough"
3744 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3746 #: gtk/gtkstock.c:431
3748 msgctxt "Stock label"
3750 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3753 #: gtk/gtkstock.c:433
3755 msgctxt "Stock label"
3757 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3759 #: gtk/gtkstock.c:434
3761 msgctxt "Stock label"
3763 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3765 #: gtk/gtkstock.c:435
3767 msgctxt "Stock label"
3772 #: gtk/gtkstock.c:437
3774 msgctxt "Stock label"
3775 msgid "_Normal Size"
3776 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3779 #: gtk/gtkstock.c:439
3781 msgctxt "Stock label"
3783 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3785 #: gtk/gtkstock.c:440
3787 msgctxt "Stock label"
3789 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3791 #: gtk/gtkstock.c:441
3793 msgctxt "Stock label"
3795 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3797 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3799 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3800 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3802 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3804 msgid "No deserialize function found for format %s"
3805 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3807 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3809 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3810 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3812 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3814 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3815 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3817 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3819 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3820 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3822 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3824 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3825 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3827 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3829 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3830 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3832 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3834 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3835 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3837 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3839 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3840 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3842 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3843 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3844 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3846 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3848 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3849 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3851 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3852 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3854 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3855 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3857 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3859 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3860 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3862 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3864 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3865 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3867 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3870 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3872 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3876 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3877 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3881 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3882 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3884 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3886 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3887 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3889 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3891 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3892 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3896 msgid "A <%s> element has already been specified"
3897 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3900 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3901 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3903 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3904 msgid "Serialized data is malformed"
3905 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3907 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3909 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3911 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3913 #: gtk/gtktextutil.c:61
3914 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3915 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3917 #: gtk/gtktextutil.c:62
3918 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3919 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3921 #: gtk/gtktextutil.c:63
3922 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3923 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3925 #: gtk/gtktextutil.c:64
3926 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3927 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3929 #: gtk/gtktextutil.c:65
3930 msgid "LRO Left-to-right _override"
3931 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3933 #: gtk/gtktextutil.c:66
3934 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3935 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3937 #: gtk/gtktextutil.c:67
3938 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3939 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3941 #: gtk/gtktextutil.c:68
3942 msgid "ZWS _Zero width space"
3943 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3945 #: gtk/gtktextutil.c:69
3946 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3947 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3949 #: gtk/gtktextutil.c:70
3950 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3951 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3953 #: gtk/gtkthemes.c:71
3955 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3956 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3958 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3959 msgid "--- No Tip ---"
3960 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3962 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3964 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3965 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3967 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3969 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3970 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3972 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3976 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3981 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3982 msgid "Turns volume down or up"
3985 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3986 msgid "Adjusts the volume"
3989 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3993 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3994 msgid "Decreases the volume"
3997 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4001 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4002 msgid "Increases the volume"
4005 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4009 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4013 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4014 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4015 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4016 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4018 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4020 msgctxt "volume percentage"
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4026 msgctxt "paper size"
4028 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4032 msgctxt "paper size"
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4038 msgctxt "paper size"
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4044 msgctxt "paper size"
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4050 msgctxt "paper size"
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4056 msgctxt "paper size"
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4062 msgctxt "paper size"
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4068 msgctxt "paper size"
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4074 msgctxt "paper size"
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4080 msgctxt "paper size"
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4086 msgctxt "paper size"
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4092 msgctxt "paper size"
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4098 msgctxt "paper size"
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4104 msgctxt "paper size"
4106 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4110 msgctxt "paper size"
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4116 msgctxt "paper size"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4122 msgctxt "paper size"
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4128 msgctxt "paper size"
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4134 msgctxt "paper size"
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4140 msgctxt "paper size"
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4146 msgctxt "paper size"
4148 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4152 msgctxt "paper size"
4154 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4158 msgctxt "paper size"
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4164 msgctxt "paper size"
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4170 msgctxt "paper size"
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4176 msgctxt "paper size"
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4182 msgctxt "paper size"
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4188 msgctxt "paper size"
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4194 msgctxt "paper size"
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4200 msgctxt "paper size"
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4206 msgctxt "paper size"
4208 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4212 msgctxt "paper size"
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4218 msgctxt "paper size"
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4224 msgctxt "paper size"
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4230 msgctxt "paper size"
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4236 msgctxt "paper size"
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4242 msgctxt "paper size"
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4248 msgctxt "paper size"
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4254 msgctxt "paper size"
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4260 msgctxt "paper size"
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4266 msgctxt "paper size"
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4272 msgctxt "paper size"
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4278 msgctxt "paper size"
4280 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4284 msgctxt "paper size"
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4290 msgctxt "paper size"
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4296 msgctxt "paper size"
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4302 msgctxt "paper size"
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4308 msgctxt "paper size"
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4314 msgctxt "paper size"
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4320 msgctxt "paper size"
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4326 msgctxt "paper size"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4332 msgctxt "paper size"
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4338 msgctxt "paper size"
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4344 msgctxt "paper size"
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4350 msgctxt "paper size"
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4356 msgctxt "paper size"
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4362 msgctxt "paper size"
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4368 msgctxt "paper size"
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4374 msgctxt "paper size"
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4380 msgctxt "paper size"
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4386 msgctxt "paper size"
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4392 msgctxt "paper size"
4394 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4398 msgctxt "paper size"
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4404 msgctxt "paper size"
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4410 msgctxt "paper size"
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4416 msgctxt "paper size"
4418 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4422 msgctxt "paper size"
4424 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4428 msgctxt "paper size"
4430 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4434 msgctxt "paper size"
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4440 msgctxt "paper size"
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4446 msgctxt "paper size"
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4452 msgctxt "paper size"
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4458 msgctxt "paper size"
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4464 msgctxt "paper size"
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4470 msgctxt "paper size"
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4476 msgctxt "paper size"
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4482 msgctxt "paper size"
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4488 msgctxt "paper size"
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4494 msgctxt "paper size"
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4500 msgctxt "paper size"
4502 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Choukei 2 Envelope"
4508 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Choukei 3 Envelope"
4514 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Choukei 4 Envelope"
4520 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "hagaki (postcard)"
4526 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "kahu Envelope"
4532 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "kaku2 Envelope"
4538 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "oufuku (reply postcard)"
4544 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "you4 Envelope"
4550 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4554 msgctxt "paper size"
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4560 msgctxt "paper size"
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4566 msgctxt "paper size"
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4572 msgctxt "paper size"
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4578 msgctxt "paper size"
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4584 msgctxt "paper size"
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4590 msgctxt "paper size"
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4596 msgctxt "paper size"
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "6x9 Envelope"
4604 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "7x9 Envelope"
4610 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "9x11 Envelope"
4616 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4620 msgctxt "paper size"
4622 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4626 msgctxt "paper size"
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4632 msgctxt "paper size"
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4638 msgctxt "paper size"
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4644 msgctxt "paper size"
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4650 msgctxt "paper size"
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4656 msgctxt "paper size"
4658 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4662 msgctxt "paper size"
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4668 msgctxt "paper size"
4670 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4674 msgctxt "paper size"
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4680 msgctxt "paper size"
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4686 msgctxt "paper size"
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "European edp"
4694 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4698 msgctxt "paper size"
4700 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4704 msgctxt "paper size"
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "FanFold European"
4712 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4716 msgctxt "paper size"
4718 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "FanFold German Legal"
4724 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4728 msgctxt "paper size"
4729 msgid "Government Legal"
4730 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "Government Letter"
4736 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4740 msgctxt "paper size"
4742 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4746 msgctxt "paper size"
4747 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4748 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "Index 4x6 ext"
4754 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4758 msgctxt "paper size"
4760 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4764 msgctxt "paper size"
4766 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4770 msgctxt "paper size"
4772 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4776 msgctxt "paper size"
4778 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "US Legal Extra"
4784 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4788 msgctxt "paper size"
4790 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "US Letter Extra"
4796 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "US Letter Plus"
4802 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "Monarch Envelope"
4808 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "#10 Envelope"
4814 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4818 msgctxt "paper size"
4819 msgid "#11 Envelope"
4820 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4824 msgctxt "paper size"
4825 msgid "#12 Envelope"
4826 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "#14 Envelope"
4832 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4836 msgctxt "paper size"
4838 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "Personal Envelope"
4844 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4848 msgctxt "paper size"
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4854 msgctxt "paper size"
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4860 msgctxt "paper size"
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4866 msgctxt "paper size"
4868 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4872 msgctxt "paper size"
4876 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4878 msgctxt "paper size"
4882 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4884 msgctxt "paper size"
4886 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4888 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4890 msgctxt "paper size"
4891 msgid "Invite Envelope"
4892 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4894 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4896 msgctxt "paper size"
4897 msgid "Italian Envelope"
4898 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4900 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4902 msgctxt "paper size"
4903 msgid "juuro-ku-kai"
4904 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4906 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4908 msgctxt "paper size"
4912 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4914 msgctxt "paper size"
4915 msgid "Postfix Envelope"
4916 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4918 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4920 msgctxt "paper size"
4924 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4926 msgctxt "paper size"
4927 msgid "prc1 Envelope"
4928 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4930 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4932 msgctxt "paper size"
4933 msgid "prc10 Envelope"
4934 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4936 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4938 msgctxt "paper size"
4940 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4942 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4944 msgctxt "paper size"
4945 msgid "prc2 Envelope"
4946 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4948 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4950 msgctxt "paper size"
4951 msgid "prc3 Envelope"
4952 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4954 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4956 msgctxt "paper size"
4958 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4960 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4962 msgctxt "paper size"
4963 msgid "prc4 Envelope"
4964 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4966 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4968 msgctxt "paper size"
4969 msgid "prc5 Envelope"
4970 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4972 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4974 msgctxt "paper size"
4975 msgid "prc6 Envelope"
4976 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4978 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4980 msgctxt "paper size"
4981 msgid "prc7 Envelope"
4982 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4984 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4986 msgctxt "paper size"
4987 msgid "prc8 Envelope"
4988 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4990 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4992 msgctxt "paper size"
4994 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4996 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4998 msgctxt "paper size"
5000 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5002 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5004 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5005 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
5007 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5009 msgid "Failed to write header\n"
5010 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5012 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5014 msgid "Failed to write hash table\n"
5015 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5017 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5019 msgid "Failed to write folder index\n"
5020 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5022 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5024 msgid "Failed to rewrite header\n"
5025 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5027 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5029 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5030 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5032 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5034 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5035 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5037 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5039 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5042 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5044 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5045 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
5047 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5049 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5050 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5052 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5054 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5055 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5057 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5059 msgid "Cache file created successfully.\n"
5060 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
5062 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5064 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5065 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
5067 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5068 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5069 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
5071 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5072 msgid "Don't include image data in the cache"
5073 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
5075 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5076 msgid "Output a C header file"
5077 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
5079 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5080 msgid "Turn off verbose output"
5081 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
5083 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5084 msgid "Validate existing icon cache"
5087 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5089 msgid "File not found: %s\n"
5090 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
5092 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5094 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5097 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5099 msgid "No theme index file.\n"
5102 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5105 "No theme index file in '%s'.\n"
5106 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5108 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
5109 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
5113 #: modules/input/imam-et.c:454
5114 msgid "Amharic (EZ+)"
5115 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
5118 #: modules/input/imcedilla.c:92
5123 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5124 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5125 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5128 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5129 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5130 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5133 #: modules/input/imipa.c:145
5138 #: modules/input/immultipress.c:31
5143 #: modules/input/imthai.c:35
5148 #: modules/input/imti-er.c:453
5149 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5150 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5153 #: modules/input/imti-et.c:453
5154 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5155 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5158 #: modules/input/imviqr.c:244
5159 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5160 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5163 #: modules/input/imxim.c:28
5164 msgid "X Input Method"
5165 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5171 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5173 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5177 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5181 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5187 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5192 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5197 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5201 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5206 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5210 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5215 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5220 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5225 msgid "Authentication is required on %s"
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5231 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5235 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5240 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5244 msgid "Authentication is required to print this document"
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5249 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5254 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5257 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5260 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5263 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5266 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5269 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5272 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5275 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5276 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5278 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5283 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5288 msgid "The door is open on printer '%s'."
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5293 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5298 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5303 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5304 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5308 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5313 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5316 #. Translators: this is a printer status.
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5318 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5321 #. Translators: this is a printer status.
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5323 msgid "Rejecting Jobs"
5326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5328 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5330 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5332 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5335 msgid "Paper Source"
5336 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5340 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5347 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5348 msgid "GhostScript pre-filtering"
5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5353 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5355 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5357 msgid "Long Edge (Standard)"
5360 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5362 msgid "Short Edge (Flip)"
5365 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5367 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5370 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5372 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5373 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5378 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5379 msgid "Printer Default"
5380 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5382 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5383 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5384 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5387 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5389 msgid "Convert to PS level 1"
5392 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5394 msgid "Convert to PS level 2"
5397 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5400 msgid "No pre-filtering"
5401 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5403 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5404 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5405 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5406 msgid "Miscellaneous"
5409 #. Translators: These strings name the possible values of the
5410 #. * job priority option in the print dialog
5412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5428 #. Cups specific, non-ppd related settings
5429 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5430 #. * in the print dialog
5432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5434 msgid "Pages per Sheet"
5435 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5437 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5438 #. * in the print dialog
5440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5442 msgid "Job Priority"
5443 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5445 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5446 #. * in the print dialog
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5450 msgid "Billing Info"
5451 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5453 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5454 #. * pages that the printing system may support.
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5462 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5465 msgid "Confidential"
5468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5472 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5478 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5481 msgid "Unclassified"
5482 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5484 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5485 #. * dialog that controls the front cover page.
5487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5490 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5492 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5493 #. * dialog that controls the back cover page.
5495 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5498 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5500 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5501 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5504 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5507 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5509 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5510 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5514 msgid "Print at time"
5515 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5517 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5518 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5519 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5523 msgid "Custom %sx%s"
5524 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5526 #. default filename used for print-to-file
5527 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5532 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5533 msgid "Print to File"
5534 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5536 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5540 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5542 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5544 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5548 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5549 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5550 msgid "Pages per _sheet:"
5551 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5553 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5557 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5558 msgid "_Output format"
5559 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5561 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5562 msgid "Print to LPR"
5563 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5565 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5566 msgid "Pages Per Sheet"
5567 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5569 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5570 msgid "Command Line"
5574 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5576 msgid "printer offline"
5577 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5580 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5582 msgid "ready to print"
5583 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5586 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5587 msgid "processing job"
5591 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5597 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5602 #. default filename used for print-to-test
5603 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5605 msgid "test-output.%s"
5608 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5610 msgid "Print to Test Printer"
5611 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5613 #: tests/testfilechooser.c:207
5615 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5616 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5621 #~ msgid "directfb arg"
5622 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5624 #~ msgid "sdl|system"
5625 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5627 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5628 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5630 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5631 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5633 #~ msgid "keyboard label|Return"
5634 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5636 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5637 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5639 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5640 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5642 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5643 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5645 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5648 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5649 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5651 #~ msgid "keyboard label|Home"
5655 #~ msgid "keyboard label|Left"
5656 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5659 #~ msgid "keyboard label|Up"
5660 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5663 #~ msgid "keyboard label|Right"
5664 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5667 #~ msgid "keyboard label|Down"
5668 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5670 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5671 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5673 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5674 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5676 #~ msgid "keyboard label|End"
5679 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5680 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5682 #~ msgid "keyboard label|Print"
5683 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5685 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5688 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5691 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5692 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5694 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5695 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5697 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5698 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5700 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5701 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5703 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5704 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5706 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5707 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5709 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5710 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5712 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5713 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5715 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5716 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5718 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5719 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5721 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5722 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5724 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5725 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5727 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5728 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5730 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5731 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5733 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5734 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5736 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5740 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5741 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5743 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5744 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5746 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5747 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5749 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5750 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5752 #~ msgid "keyboard label|Super"
5755 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5758 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5761 #~ msgid "keyboard label|Space"
5762 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5764 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5767 #~ msgid "year measurement template|2000"
5770 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5773 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5776 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5779 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5780 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5782 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5786 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5789 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5792 #~ msgstr "%.1f ཇི་བི།"
5794 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5795 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5797 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5798 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5800 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5801 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5803 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5804 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5806 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5807 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5809 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5810 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5812 #~ msgid "print operation status|Printing"
5813 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5815 #~ msgid "print operation status|Finished"
5816 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5818 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5819 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5821 #~ msgid "Navigation|_First"
5822 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5824 #~ msgid "Navigation|_Last"
5825 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5827 #~ msgid "Navigation|_Top"
5830 #~ msgid "Navigation|_Back"
5831 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5833 #~ msgid "Navigation|_Down"
5836 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5837 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5839 #~ msgid "Navigation|_Up"
5842 #~ msgid "Justify|_Center"
5843 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5845 #~ msgid "Justify|_Fill"
5846 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5848 #~ msgid "Justify|_Left"
5849 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5851 #~ msgid "Justify|_Right"
5852 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5854 #~ msgid "Media|_Next"
5855 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5857 #~ msgid "Media|P_ause"
5858 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5860 #~ msgid "Media|_Play"
5861 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5863 #~ msgid "Media|_Stop"
5866 #~ msgid "paper size|asme_f"
5867 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5869 #~ msgid "paper size|A0x2"
5872 #~ msgid "paper size|A0"
5875 #~ msgid "paper size|A0x3"
5878 #~ msgid "paper size|A1"
5881 #~ msgid "paper size|A10"
5884 #~ msgid "paper size|A1x3"
5887 #~ msgid "paper size|A1x4"
5890 #~ msgid "paper size|A2"
5893 #~ msgid "paper size|A2x3"
5896 #~ msgid "paper size|A2x4"
5899 #~ msgid "paper size|A2x5"
5902 #~ msgid "paper size|A3"
5905 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5906 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5908 #~ msgid "paper size|A3x3"
5911 #~ msgid "paper size|A3x4"
5914 #~ msgid "paper size|A3x5"
5917 #~ msgid "paper size|A3x6"
5920 #~ msgid "paper size|A3x7"
5923 #~ msgid "paper size|A4"
5926 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5927 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5929 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5930 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5932 #~ msgid "paper size|A4x3"
5935 #~ msgid "paper size|A4x4"
5938 #~ msgid "paper size|A4x5"
5941 #~ msgid "paper size|A4x6"
5944 #~ msgid "paper size|A4x7"
5947 #~ msgid "paper size|A4x8"
5950 #~ msgid "paper size|A4x9"
5953 #~ msgid "paper size|A5"
5956 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5957 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5959 #~ msgid "paper size|A6"
5962 #~ msgid "paper size|A7"
5965 #~ msgid "paper size|A8"
5968 #~ msgid "paper size|A9"
5971 #~ msgid "paper size|B0"
5974 #~ msgid "paper size|B1"
5977 #~ msgid "paper size|B10"
5980 #~ msgid "paper size|B2"
5983 #~ msgid "paper size|B3"
5986 #~ msgid "paper size|B4"
5989 #~ msgid "paper size|B5"
5992 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5993 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5995 #~ msgid "paper size|B6"
5998 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5999 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
6001 #~ msgid "paper size|B7"
6004 #~ msgid "paper size|B8"
6007 #~ msgid "paper size|B9"
6010 #~ msgid "paper size|C0"
6013 #~ msgid "paper size|C1"
6016 #~ msgid "paper size|C10"
6019 #~ msgid "paper size|C2"
6022 #~ msgid "paper size|C3"
6025 #~ msgid "paper size|C4"
6028 #~ msgid "paper size|C5"
6031 #~ msgid "paper size|C6"
6034 #~ msgid "paper size|C6/C5"
6035 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
6037 #~ msgid "paper size|C7"
6040 #~ msgid "paper size|C7/C6"
6041 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
6043 #~ msgid "paper size|C8"
6046 #~ msgid "paper size|C9"
6049 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
6050 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
6052 #~ msgid "paper size|RA0"
6053 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
6055 #~ msgid "paper size|RA1"
6056 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
6058 #~ msgid "paper size|RA2"
6059 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
6061 #~ msgid "paper size|SRA0"
6062 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
6064 #~ msgid "paper size|SRA1"
6065 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
6067 #~ msgid "paper size|SRA2"
6068 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
6070 #~ msgid "paper size|JB0"
6071 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
6073 #~ msgid "paper size|JB1"
6074 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
6076 #~ msgid "paper size|JB10"
6077 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
6079 #~ msgid "paper size|JB2"
6080 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
6082 #~ msgid "paper size|JB3"
6083 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
6085 #~ msgid "paper size|JB4"
6086 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
6088 #~ msgid "paper size|JB5"
6089 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
6091 #~ msgid "paper size|JB6"
6092 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
6094 #~ msgid "paper size|JB7"
6095 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
6097 #~ msgid "paper size|JB8"
6098 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
6100 #~ msgid "paper size|JB9"
6101 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
6103 #~ msgid "paper size|jis exec"
6104 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6106 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
6107 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
6109 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
6110 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
6112 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
6113 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
6115 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
6116 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
6118 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
6119 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
6121 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
6122 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6124 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
6125 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
6127 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
6128 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6130 #~ msgid "paper size|10x11"
6133 #~ msgid "paper size|10x13"
6136 #~ msgid "paper size|10x14"
6139 #~ msgid "paper size|10x15"
6142 #~ msgid "paper size|11x12"
6145 #~ msgid "paper size|11x15"
6148 #~ msgid "paper size|12x19"
6151 #~ msgid "paper size|5x7"
6154 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
6155 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6157 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
6158 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6160 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6161 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6163 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6164 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6166 #~ msgid "paper size|Arch A"
6167 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6169 #~ msgid "paper size|Arch B"
6170 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6172 #~ msgid "paper size|Arch C"
6173 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6175 #~ msgid "paper size|Arch D"
6176 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6178 #~ msgid "paper size|Arch E"
6179 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6181 #~ msgid "paper size|b-plus"
6182 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6184 #~ msgid "paper size|c"
6187 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6188 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6190 #~ msgid "paper size|d"
6193 #~ msgid "paper size|e"
6196 #~ msgid "paper size|edp"
6197 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6199 #~ msgid "paper size|European edp"
6200 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6202 #~ msgid "paper size|Executive"
6203 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6205 #~ msgid "paper size|f"
6208 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6209 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6211 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6212 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6214 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6215 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6217 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6218 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6220 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6221 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6223 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6224 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6226 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6227 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6229 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6230 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6232 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6233 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6235 #~ msgid "paper size|Invoice"
6236 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6238 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6239 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6241 #~ msgid "paper size|US Legal"
6242 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6244 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6245 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6247 #~ msgid "paper size|US Letter"
6248 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6250 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6251 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6253 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6254 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6256 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6257 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6259 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6260 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6263 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6264 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6266 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6267 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6269 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6270 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6272 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6273 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6275 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6276 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6278 #~ msgid "paper size|Quarto"
6281 #~ msgid "paper size|Super A"
6282 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6284 #~ msgid "paper size|Super B"
6285 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6287 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6288 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6290 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6291 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6293 #~ msgid "paper size|Folio"
6294 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6296 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6297 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6299 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6300 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6302 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6303 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6305 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6306 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6308 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6311 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6312 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6314 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6315 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6317 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6318 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6320 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6321 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6323 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6324 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6326 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6327 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6329 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6330 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6332 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6333 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6335 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6336 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6338 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6339 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6341 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6342 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6344 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6345 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6347 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6348 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6350 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6351 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6353 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6354 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6357 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6359 #~ msgid "The URI bound to this button"
6360 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6362 #~ msgid "Arrow spacing"
6363 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6365 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6366 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6371 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6372 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6374 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6375 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6378 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6380 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6382 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6383 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6386 #~ msgid_plural "%d bytes"
6387 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6388 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6390 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6391 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6393 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6394 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6396 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6397 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6400 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6401 #~ "Please use a different name."
6403 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6405 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6406 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6408 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6409 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6411 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6412 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6414 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6415 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6417 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6418 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6420 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6421 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6424 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6427 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6433 #~ msgid "Location:"
6434 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6436 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6437 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6439 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6440 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6442 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6443 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6446 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6449 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6453 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6456 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6460 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6462 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6465 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6466 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6468 #~ msgid "Thai (Broken)"
6469 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6472 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6475 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6478 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6479 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6482 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6485 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6488 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6489 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6492 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6493 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6495 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6496 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6498 #~ msgid "Select All"
6499 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6501 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6502 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6504 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6505 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6507 #~ msgid "Open _Location"
6508 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6510 #~ msgid "Cannot change folder"
6511 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6513 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6514 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6516 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6517 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6519 #~ msgid "Save in Location"
6520 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6522 #~ msgid "response-requested"
6523 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6525 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6526 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6529 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6530 #~ "encoded string."
6532 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6533 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6536 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6537 #~ "encoded string."
6539 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6540 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6542 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6543 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6546 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6547 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6549 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6550 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6553 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6554 #~ "pointed by `%s'"
6556 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6557 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6559 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6560 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6562 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6564 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6566 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6567 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6569 #~ msgid "Shortcuts"
6570 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6573 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6581 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6582 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6585 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6588 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6591 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6594 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6595 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6597 #~ msgid "Could not find the path"
6598 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6600 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6601 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6603 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6604 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6606 #~ msgid "Input Methods"
6607 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"