1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:40-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
126 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
130 msgid "keyboard label|Up"
131 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
133 #: gdk/keyname-table.h:3951
135 msgid "keyboard label|Right"
136 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
138 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 tests/testfilechooser.c:222
242 msgid "Failed to open file '%s': %s"
243 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
247 msgid "Image file '%s' contains no data"
248 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 tests/testfilechooser.c:267
254 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
256 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
262 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
265 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
268 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
270 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
271 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
276 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
277 "from a different GTK version?"
279 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
280 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:727 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:761
284 msgid "Image type '%s' is not supported"
285 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
289 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
290 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
293 msgid "Unrecognized image file format"
294 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1007
298 msgid "Failed to load image '%s': %s"
299 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
303 msgid "Error writing to image file: %s"
304 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1686 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1816
308 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
309 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
312 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
313 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
316 msgid "Failed to open temporary file"
317 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1759
320 msgid "Failed to read from temporary file"
321 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1993
325 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
326 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
331 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
334 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289
337 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
338 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2335
342 msgid "Error writing to image stream"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
348 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
349 "but didn't give a reason for the failure"
351 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
352 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
356 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
360 msgid "Image header corrupt"
361 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
364 msgid "Image format unknown"
365 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
368 msgid "Image pixel data corrupt"
369 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
373 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
374 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
375 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
376 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
378 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
379 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
380 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
383 msgid "Unsupported animation type"
384 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
388 msgid "Invalid header in animation"
389 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
393 msgid "Not enough memory to load animation"
394 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
396 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
397 msgid "Malformed chunk in animation"
398 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
400 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
401 msgid "The ANI image format"
402 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
404 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
405 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
406 msgid "BMP image has bogus header data"
407 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
409 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
410 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
411 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
414 msgid "BMP image has unsupported header size"
415 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
418 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
419 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
421 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
422 msgid "Premature end-of-file encountered"
423 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
426 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
427 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
430 msgid "Couldn't write to BMP file"
431 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
434 msgid "The BMP image format"
435 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
437 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
439 msgid "Failure reading GIF: %s"
440 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
442 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
443 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
445 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
449 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
450 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
453 msgid "Stack overflow"
454 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
457 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
458 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
460 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
461 msgid "Bad code encountered"
462 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
465 msgid "Circular table entry in GIF file"
466 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
470 msgid "Not enough memory to load GIF file"
471 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
474 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
475 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
478 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
479 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
482 msgid "File does not appear to be a GIF file"
483 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
487 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
488 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
492 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
495 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
496 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
499 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
500 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
503 msgid "The GIF image format"
504 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
506 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
507 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
508 msgid "Invalid header in icon"
509 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
511 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
512 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
513 msgid "Not enough memory to load icon"
514 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
516 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
517 msgid "Icon has zero width"
518 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
521 msgid "Icon has zero height"
522 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
525 msgid "Compressed icons are not supported"
526 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
529 msgid "Unsupported icon type"
530 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
533 msgid "Not enough memory to load ICO file"
534 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
537 msgid "Image too large to be saved as ICO"
538 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
541 msgid "Cursor hotspot outside image"
542 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
546 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
547 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
550 msgid "The ICO image format"
551 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
553 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
555 msgid "Error reading ICNS image: %s"
556 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
558 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
560 msgid "Could not decode ICNS file"
561 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
563 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
565 msgid "The ICNS image format"
566 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
568 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
570 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
571 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
573 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
575 msgid "Couldn't decode image"
576 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
578 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
580 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
581 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
583 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
585 msgid "Image type currently not supported"
586 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
588 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
590 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
591 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
595 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
596 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
600 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
601 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
603 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
605 msgid "The JPEG 2000 image format"
606 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
608 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
610 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
611 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
613 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
615 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
618 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
619 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
623 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
624 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
628 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
629 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
633 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
634 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
636 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
639 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
642 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
645 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
648 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
652 msgid "The JPEG image format"
653 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
656 msgid "Couldn't allocate memory for header"
657 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
660 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
661 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
664 msgid "Image has invalid width and/or height"
665 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
668 msgid "Image has unsupported bpp"
669 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
673 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
674 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
677 msgid "Couldn't create new pixbuf"
678 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
681 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
682 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
685 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
686 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
689 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
690 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
693 msgid "No palette found at end of PCX data"
694 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
697 msgid "The PCX image format"
698 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
701 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
702 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
704 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
705 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
706 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
709 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
710 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
713 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
714 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
717 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
718 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
722 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
723 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
726 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
727 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
732 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
733 "applications to reduce memory usage"
735 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
736 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
739 msgid "Fatal error reading PNG image file"
740 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
744 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
745 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
747 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
749 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
751 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
754 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
755 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
760 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
763 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
769 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
772 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
776 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
778 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
782 msgid "The PNG image format"
783 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
786 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
787 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
790 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
791 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
794 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
795 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
798 msgid "PNM file has an image width of 0"
799 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
802 msgid "PNM file has an image height of 0"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
806 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
807 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
811 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
814 msgid "Raw PNM image type is invalid"
815 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
817 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
818 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
820 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
824 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
826 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
829 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
830 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
832 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
833 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
834 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
837 msgid "Unexpected end of PNM image data"
838 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
841 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
842 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
845 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
846 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
848 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
849 msgid "RAS image has bogus header data"
850 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
852 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
853 msgid "RAS image has unknown type"
854 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
856 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
857 msgid "unsupported RAS image variation"
858 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
860 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
861 msgid "Not enough memory to load RAS image"
862 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
864 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
865 msgid "The Sun raster image format"
866 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
868 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
869 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
870 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
872 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
873 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
874 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
876 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
877 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
878 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
880 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
881 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
882 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
884 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
885 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
886 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
888 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
889 msgid "Cannot allocate colormap structure"
890 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
893 msgid "Cannot allocate colormap entries"
894 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
896 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
897 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
898 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
900 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
901 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
902 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
905 msgid "TGA image has invalid dimensions"
906 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
909 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
910 msgid "TGA image type not supported"
911 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
914 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
915 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
918 msgid "Excess data in file"
919 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
922 msgid "The Targa image format"
923 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
925 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
926 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
927 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
929 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
930 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
931 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
933 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
934 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
935 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
937 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
938 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
939 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
941 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
942 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
943 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
945 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
946 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
947 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
950 msgid "Failed to open TIFF image"
951 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
954 msgid "TIFFClose operation failed"
955 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
958 msgid "Failed to load TIFF image"
959 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
962 msgid "Failed to save TIFF image"
963 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
965 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
966 msgid "Failed to write TIFF data"
967 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
969 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
970 msgid "Couldn't write to TIFF file"
971 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
974 msgid "The TIFF image format"
975 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
977 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
978 msgid "Image has zero width"
979 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
981 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
982 msgid "Image has zero height"
983 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
985 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
986 msgid "Not enough memory to load image"
987 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
989 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
990 msgid "Couldn't save the rest"
991 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
994 msgid "The WBMP image format"
995 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
997 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
998 msgid "Invalid XBM file"
999 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1001 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1002 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1003 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1005 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1006 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1007 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1009 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1010 msgid "The XBM image format"
1011 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1013 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1014 msgid "No XPM header found"
1015 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1017 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1018 msgid "Invalid XPM header"
1019 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1021 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1022 msgid "XPM file has image width <= 0"
1023 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1025 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1026 msgid "XPM file has image height <= 0"
1027 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1030 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1031 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1034 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1035 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1038 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1039 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1041 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1042 msgid "Cannot read XPM colormap"
1043 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1045 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1046 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1047 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1049 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1050 msgid "The XPM image format"
1051 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1053 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1055 msgid "The EMF image format"
1056 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1058 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1060 msgid "Could not allocate memory: %s"
1061 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1063 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1064 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1066 msgid "Could not create stream: %s"
1067 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1069 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1071 msgid "Could not seek stream: %s"
1072 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1076 msgid "Could not read from stream: %s"
1077 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1081 msgid "Couldn't create pixbuf"
1082 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1086 msgid "Couldn't load bitmap"
1087 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1091 msgid "Couldn't load metafile"
1092 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1094 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1096 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1097 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1099 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1101 msgid "Couldn't save"
1102 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1104 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1106 msgid "The WMF image format"
1107 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1109 #. Description of --sync in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1111 msgid "Don't batch GDI requests"
1112 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1114 #. Description of --no-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1116 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1117 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1119 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1121 msgid "Same as --no-wintab"
1122 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1124 #. Description of --use-wintab in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1126 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1127 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1129 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1131 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1132 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1134 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1135 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1139 #. Description of --sync in --help output
1140 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1141 msgid "Make X calls synchronous"
1142 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1144 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1147 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1149 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1154 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1156 msgid "Opening %d Item"
1157 msgid_plural "Opening %d Items"
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1166 msgid "The license of the program"
1167 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1169 #. Add the credits button
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1173 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1174 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1176 #. Add the license button
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1179 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1184 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1188 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1195 msgid "Documented by"
1196 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1199 msgid "Translated by"
1200 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1204 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1211 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1213 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1214 msgid "keyboard label|Shift"
1217 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1218 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1219 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1225 msgid "keyboard label|Ctrl"
1228 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1229 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1230 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1233 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1236 msgid "keyboard label|Alt"
1237 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1239 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1240 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1241 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1243 #. * And do not translate the part before the |.
1245 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1246 msgid "keyboard label|Super"
1249 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1250 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1251 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1253 #. * And do not translate the part before the |.
1255 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1256 msgid "keyboard label|Hyper"
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1263 #. * And do not translate the part before the |.
1265 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1266 msgid "keyboard label|Meta"
1269 #. do not translate the part before the |
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1271 msgid "keyboard label|Space"
1274 #. do not translate the part before the |
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1276 msgid "keyboard label|Backslash"
1279 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1281 msgid "Invalid type function: `%s'"
1282 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1284 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1286 msgid "Invalid root element: '%s'"
1287 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1289 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1291 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1294 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1295 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1296 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1297 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1299 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1300 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1301 #. * the year will appear on the right.
1303 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1305 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1307 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1308 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1309 #. * to be the first day of the week, and so on.
1311 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1312 msgid "calendar:week_start:0"
1313 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1315 #. Translators: This is a text measurement template.
1316 #. * Translate it to the widest year text.
1318 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1319 #. * in the translation.
1321 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1323 #: gtk/gtkcalendar.c:1796
1324 msgid "year measurement template|2000"
1327 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1328 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1330 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1331 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1332 #. * part in the translation.
1334 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1335 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1338 #: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
1340 msgid "calendar:day:digits|%d"
1343 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1344 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1346 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1347 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1348 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1350 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1351 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1354 #: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
1356 msgid "calendar:week:digits|%d"
1359 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1360 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1361 #. * Use only ASCII in the translation.
1363 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1364 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1367 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1368 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:2140
1371 msgid "calendar year format|%Y"
1374 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1375 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1376 #. * the text after the | in the translation.
1378 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1379 msgid "Accelerator|Disabled"
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1387 msgid "New accelerator..."
1388 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1390 #. do not translate the part before the |
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1393 msgid "progress bar label|%d %%"
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1397 msgid "Pick a Color"
1398 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1400 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1401 msgid "Received invalid color data\n"
1402 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1409 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1410 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1414 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1417 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1418 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1422 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1425 msgid "Position on the color wheel."
1426 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1429 msgid "_Saturation:"
1430 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1433 msgid "\"Deepness\" of the color."
1434 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1441 msgid "Brightness of the color."
1442 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1449 msgid "Amount of red light in the color."
1450 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1454 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1457 msgid "Amount of green light in the color."
1458 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1465 msgid "Amount of blue light in the color."
1466 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1470 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1473 msgid "Transparency of the color."
1474 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1477 msgid "Color _name:"
1478 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1482 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1483 "such as 'orange' in this entry."
1485 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1486 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1490 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1494 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1498 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1499 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1500 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1502 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1503 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1504 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1508 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1509 "it for use in the future."
1511 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1512 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1515 msgid "_Save color here"
1516 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1520 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1521 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1523 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1524 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1525 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1527 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1528 msgid "Color Selection"
1529 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1531 #: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
1532 msgid "Input _Methods"
1533 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1535 #: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
1536 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1537 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1539 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1540 msgid "Select A File"
1541 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1543 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920
1545 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1547 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1551 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1556 msgid "Could not retrieve information about the file"
1557 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1560 msgid "Could not add a bookmark"
1561 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1564 msgid "Could not remove bookmark"
1565 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1568 msgid "The folder could not be created"
1569 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1573 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1574 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1576 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1577 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1580 msgid "Invalid file name"
1581 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1584 msgid "The folder contents could not be displayed"
1585 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1587 #. Translators: the first string is a path and the second string
1588 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672
1593 msgid "%1$s on %2$s"
1594 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872
1601 msgid "Recently Used"
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487
1605 msgid "Select which types of files are shown"
1606 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
1610 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1611 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
1615 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1616 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959
1620 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1621 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
1625 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1626 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
1630 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726
1634 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1636 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872
1641 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
1644 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 gtk/gtkstock.c:297
1648 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991
1651 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1652 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:386
1656 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
1659 msgid "Remove the selected bookmark"
1660 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
1663 msgid "Could not select file"
1664 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1667 msgid "_Add to Bookmarks"
1668 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
1671 msgid "Show _Hidden Files"
1672 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 gtk/gtkfilesel.c:730
1676 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618
1688 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880
1696 msgid "_Browse for other folders"
1697 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1700 msgid "Type a file name"
1701 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
1705 msgid "Create Fo_lder"
1706 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
1710 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386
1713 msgid "Save in _folder:"
1714 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388
1717 msgid "Create in _folder:"
1718 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
1721 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1722 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616
1726 msgid "Shortcut %s already exists"
1727 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706
1731 msgid "Shortcut %s does not exist"
1732 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1736 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1737 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 gtk/gtkprintunixdialog.c:372
1742 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1744 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:379
1749 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723
1753 msgid "Could not start the search process"
1754 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724
1758 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1759 "Please make sure it is running."
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738
1764 msgid "Could not send the search request"
1765 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100
1774 msgid "Could not mount %s"
1775 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754
1778 msgid "Type name of new folder"
1779 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
1784 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
1789 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808
1794 msgstr "%.1f ཇི་བི།"
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
1807 msgid "Yesterday at %H:%M"
1810 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1812 msgid "Invalid path"
1813 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1815 #. translators: this text is shown when there are no completions
1816 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1818 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1822 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1823 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1825 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1827 msgid "Sole completion"
1828 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1830 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1831 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1834 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1835 msgid "Complete, but not unique"
1838 #. translators: this text is shown while the system is searching
1839 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1841 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1842 msgid "Completing..."
1845 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1848 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1849 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1853 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1857 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1861 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1865 msgid "Folder unreadable: %s"
1866 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1871 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1872 "available to this program.\n"
1873 "Are you sure that you want to select it?"
1875 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1877 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1881 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1884 msgid "De_lete File"
1885 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1888 msgid "_Rename File"
1889 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1894 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1895 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1899 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1902 msgid "_Folder name:"
1903 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1907 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1911 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1912 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1916 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1917 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1921 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1922 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1926 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1930 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1931 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1935 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1936 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1940 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1941 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1945 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1949 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1950 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1954 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1957 msgid "_Selection: "
1958 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1963 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1964 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1966 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
1967 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1970 msgid "Invalid UTF-8"
1971 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1974 msgid "Name too long"
1975 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1978 msgid "Couldn't convert filename"
1979 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1981 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1982 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1983 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1984 #. * this particular string.
1986 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1988 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1990 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1991 msgid "Could not obtain root folder"
1992 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1994 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1998 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2000 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2002 #. Initialize fields
2003 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2007 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2011 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2012 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2014 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2015 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2017 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2019 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2021 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2023 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2025 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2029 #. create the text entry widget
2030 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2032 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
2035 msgid "Font Selection"
2036 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2038 #: gtk/gtkgamma.c:408
2042 #: gtk/gtkgamma.c:418
2043 msgid "_Gamma value"
2044 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2046 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2049 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2051 msgid "Error loading icon: %s"
2052 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2054 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2057 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2058 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2059 "You can get a copy from:\n"
2062 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2063 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2064 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2066 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2068 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2069 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2071 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2073 msgid "Failed to load icon"
2074 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2076 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2081 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2082 msgid "input method menu|System"
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2090 msgid "No extended input devices"
2091 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2095 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2099 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2111 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2121 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2125 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2133 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2137 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2141 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2145 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2153 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2164 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2166 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2168 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2170 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2172 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2173 #: gtk/gtkmain.c:421
2174 msgid "Load additional GTK+ modules"
2175 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2177 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2178 #: gtk/gtkmain.c:422
2182 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2183 #: gtk/gtkmain.c:424
2184 msgid "Make all warnings fatal"
2185 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2187 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2188 #: gtk/gtkmain.c:427
2189 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2190 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2192 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:430
2194 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2195 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2197 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2198 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2199 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2200 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2202 #: gtk/gtkmain.c:678
2204 msgstr "default:LTR"
2206 #: gtk/gtkmain.c:740
2208 msgid "Cannot open display: %s"
2211 #: gtk/gtkmain.c:777
2212 msgid "GTK+ Options"
2213 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2215 #: gtk/gtkmain.c:777
2216 msgid "Show GTK+ Options"
2217 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2219 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2224 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2225 msgid "Connect _anonymously"
2228 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2229 msgid "Connect as u_ser:"
2232 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2235 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2240 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2242 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2245 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2247 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2248 msgid "Forget password _immediately"
2251 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2252 msgid "Remember password until you _logout"
2255 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2256 msgid "Remember _forever"
2259 #: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6923
2262 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2264 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2265 msgid "Not a valid page setup file"
2268 #. Translate to the default units to use for presenting
2269 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2270 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2271 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2272 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2280 "<b>Any Printer</b>\n"
2281 "For portable documents"
2283 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2284 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2310 msgid "Manage Custom Sizes..."
2311 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2314 msgid "_Format for:"
2315 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2318 msgid "_Paper size:"
2319 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2322 msgid "_Orientation:"
2323 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2655
2327 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2330 msgid "Margins from Printer..."
2331 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2335 msgid "Custom Size %d"
2336 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2339 msgid "Manage Custom Sizes"
2340 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2344 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2348 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2352 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2354 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2362 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2370 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2371 msgid "Paper Margins"
2372 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2374 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2378 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2382 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2384 msgid "File System Root"
2385 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2387 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2388 msgid "Not available"
2391 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2392 msgid "_Save in folder:"
2393 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2395 #. translators: this string is the default job title for print
2396 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2397 #. * by the job number.
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2406 msgid "print operation status|Initial state"
2407 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2411 msgid "print operation status|Preparing to print"
2412 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2416 msgid "print operation status|Generating data"
2417 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2419 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2421 msgid "print operation status|Sending data"
2422 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2424 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2426 msgid "print operation status|Waiting"
2429 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2431 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2432 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2434 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2436 msgid "print operation status|Printing"
2437 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2439 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2441 msgid "print operation status|Finished"
2444 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2446 msgid "print operation status|Finished with error"
2447 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2449 #: gtk/gtkprintoperation.c:2043
2451 msgid "Preparing %d"
2452 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2454 #: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
2457 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2459 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2462 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2464 #: gtk/gtkprintoperation.c:2331
2466 msgid "Error creating print preview"
2467 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2469 #: gtk/gtkprintoperation.c:2334
2471 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2474 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2476 msgid "Error launching preview"
2477 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2479 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2481 msgid "Error printing"
2482 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2484 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2488 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2489 msgid "Printer offline"
2490 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2492 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2493 msgid "Out of paper"
2494 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2496 #. Translators: this is a printer status.
2497 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2503 msgid "Need user intervention"
2504 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2506 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2508 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2510 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2512 msgid "No printer found"
2513 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2515 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2517 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2518 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2520 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2521 msgid "Error from StartDoc"
2522 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2524 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2525 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2526 msgid "Not enough free memory"
2527 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2529 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2530 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2531 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2533 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2534 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2535 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2537 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2538 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2539 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2541 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2542 msgid "Unspecified error"
2543 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
2549 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
2554 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
2562 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
2567 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
2571 msgid "C_urrent Page"
2572 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
2581 "Specify one or more page ranges,\n"
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2589 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2592 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
2596 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2600 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
2606 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2607 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
2610 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
2612 msgid "Page Ordering"
2613 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2422
2617 msgid "Left to right"
2618 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
2622 msgid "Right to left"
2623 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2492
2627 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2496
2631 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2511
2635 msgid "Pages per _side:"
2636 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2529
2640 msgid "Page or_dering:"
2641 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2545
2644 msgid "_Only print:"
2645 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
2650 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
2654 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2562
2658 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
2662 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
2669 msgid "Paper _type:"
2670 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2611
2673 msgid "Paper _source:"
2674 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2626
2677 msgid "Output t_ray:"
2678 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
2682 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2684
2686 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2689 msgid "_Billing info:"
2690 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2717
2693 msgid "Print Document"
2694 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2696 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2697 #. * in the print dialog
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2726
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
2709 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
2712 msgid "Add Cover Page"
2713 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2715 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2716 #. * dialog that controls the front cover page.
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784
2720 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2722 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2723 #. * dialog that controls the back cover page.
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
2727 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2729 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2730 #. * job-specific options in the print dialog
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2886
2738 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
2741 msgid "Image Quality"
2742 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2927
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
2753 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2754 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2960
2758 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2762 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2763 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2765 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2767 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2768 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2770 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2771 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2773 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2774 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2776 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2777 msgid "Select which type of documents are shown"
2778 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2780 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2782 msgid "No item for URI '%s' found"
2783 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2785 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2786 msgid "Untitled filter"
2789 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2790 msgid "Could not remove item"
2791 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2793 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2794 msgid "Could not clear list"
2795 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2797 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2798 msgid "Copy _Location"
2799 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2801 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2802 msgid "_Remove From List"
2803 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2805 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2807 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2809 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2810 msgid "Show _Private Resources"
2811 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2813 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2814 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2815 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2816 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2817 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2818 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2819 #. * right place when idly populating the menu in case the
2820 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2821 #. * recent chooser menu widget.
2823 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2824 msgid "No items found"
2825 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2827 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2829 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2830 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2832 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2837 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2838 msgid "Unknown item"
2839 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2841 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2842 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2843 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2844 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2846 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2848 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2850 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2853 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2854 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2856 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2858 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2860 msgid "recent menu label|%d. %s"
2863 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2864 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2865 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2866 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2868 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2869 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2871 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2872 #: gtk/gtkstock.c:288
2876 #: gtk/gtkstock.c:289
2880 #: gtk/gtkstock.c:290
2884 #: gtk/gtkstock.c:291
2888 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2889 #. * need the mnemonics to be rationalized
2891 #: gtk/gtkstock.c:296
2893 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2895 #: gtk/gtkstock.c:298
2897 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2899 #: gtk/gtkstock.c:299
2901 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2903 #: gtk/gtkstock.c:300
2905 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2907 #: gtk/gtkstock.c:301
2909 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2911 #: gtk/gtkstock.c:302
2915 #: gtk/gtkstock.c:303
2917 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2919 #: gtk/gtkstock.c:304
2923 #: gtk/gtkstock.c:305
2925 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2927 #: gtk/gtkstock.c:306
2929 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2931 #: gtk/gtkstock.c:307
2935 #: gtk/gtkstock.c:308
2937 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2939 #: gtk/gtkstock.c:309
2942 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2944 #: gtk/gtkstock.c:310
2946 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2948 #: gtk/gtkstock.c:311
2950 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2952 #: gtk/gtkstock.c:312
2956 #: gtk/gtkstock.c:313
2960 #: gtk/gtkstock.c:314
2961 msgid "Find and _Replace"
2962 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2964 #: gtk/gtkstock.c:315
2966 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2968 #: gtk/gtkstock.c:316
2970 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2972 #: gtk/gtkstock.c:317
2973 msgid "_Leave Fullscreen"
2974 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2976 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2977 #: gtk/gtkstock.c:319
2978 msgid "Navigation|_Bottom"
2981 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2982 #: gtk/gtkstock.c:321
2983 msgid "Navigation|_First"
2986 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2987 #: gtk/gtkstock.c:323
2988 msgid "Navigation|_Last"
2989 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
2991 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2992 #: gtk/gtkstock.c:325
2993 msgid "Navigation|_Top"
2996 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2997 #: gtk/gtkstock.c:327
2998 msgid "Navigation|_Back"
2999 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
3001 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3002 #: gtk/gtkstock.c:329
3003 msgid "Navigation|_Down"
3006 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3007 #: gtk/gtkstock.c:331
3008 msgid "Navigation|_Forward"
3009 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3011 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3012 #: gtk/gtkstock.c:333
3013 msgid "Navigation|_Up"
3016 #: gtk/gtkstock.c:334
3018 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3020 #: gtk/gtkstock.c:335
3022 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3024 #: gtk/gtkstock.c:336
3028 #: gtk/gtkstock.c:337
3029 msgid "Increase Indent"
3030 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3032 #: gtk/gtkstock.c:338
3033 msgid "Decrease Indent"
3034 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3036 #: gtk/gtkstock.c:339
3038 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3040 #: gtk/gtkstock.c:340
3041 msgid "_Information"
3042 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3044 #: gtk/gtkstock.c:341
3046 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3048 #: gtk/gtkstock.c:342
3050 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3052 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3053 #: gtk/gtkstock.c:344
3054 msgid "Justify|_Center"
3057 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3058 #: gtk/gtkstock.c:346
3059 msgid "Justify|_Fill"
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:348
3064 msgid "Justify|_Left"
3067 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3068 #: gtk/gtkstock.c:350
3069 msgid "Justify|_Right"
3072 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3073 #: gtk/gtkstock.c:353
3074 msgid "Media|_Forward"
3075 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3077 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3078 #: gtk/gtkstock.c:355
3080 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
3082 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3083 #: gtk/gtkstock.c:357
3084 msgid "Media|P_ause"
3087 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3088 #: gtk/gtkstock.c:359
3092 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3093 #: gtk/gtkstock.c:361
3094 msgid "Media|Pre_vious"
3097 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3098 #: gtk/gtkstock.c:363
3099 msgid "Media|_Record"
3100 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3102 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3103 #: gtk/gtkstock.c:365
3104 msgid "Media|R_ewind"
3105 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3107 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3108 #: gtk/gtkstock.c:367
3112 #: gtk/gtkstock.c:368
3114 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3116 #: gtk/gtkstock.c:369
3120 #: gtk/gtkstock.c:370
3124 #: gtk/gtkstock.c:371
3128 #: gtk/gtkstock.c:372
3132 #: gtk/gtkstock.c:373
3136 #: gtk/gtkstock.c:374
3140 #: gtk/gtkstock.c:375
3141 msgid "Reverse landscape"
3142 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3144 #: gtk/gtkstock.c:376
3145 msgid "Reverse portrait"
3146 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3148 #: gtk/gtkstock.c:377
3151 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3153 #: gtk/gtkstock.c:378
3157 #: gtk/gtkstock.c:379
3158 msgid "_Preferences"
3159 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3161 #: gtk/gtkstock.c:380
3163 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3165 #: gtk/gtkstock.c:381
3166 msgid "Print Pre_view"
3167 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3169 #: gtk/gtkstock.c:382
3171 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3173 #: gtk/gtkstock.c:383
3177 #: gtk/gtkstock.c:384
3179 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3181 #: gtk/gtkstock.c:385
3183 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3185 #: gtk/gtkstock.c:387
3187 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3189 #: gtk/gtkstock.c:388
3193 #: gtk/gtkstock.c:389
3195 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3197 #: gtk/gtkstock.c:390
3199 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3201 #: gtk/gtkstock.c:391
3203 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3205 #: gtk/gtkstock.c:392
3207 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3209 #: gtk/gtkstock.c:393
3211 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3213 #: gtk/gtkstock.c:394
3215 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3217 #: gtk/gtkstock.c:395
3218 msgid "_Spell Check"
3219 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3221 #: gtk/gtkstock.c:396
3225 #: gtk/gtkstock.c:397
3226 msgid "_Strikethrough"
3227 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3229 #: gtk/gtkstock.c:398
3231 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3233 #: gtk/gtkstock.c:399
3235 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3237 #: gtk/gtkstock.c:400
3239 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3241 #: gtk/gtkstock.c:401
3245 #: gtk/gtkstock.c:402
3246 msgid "_Normal Size"
3247 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3249 #: gtk/gtkstock.c:403
3251 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3253 #: gtk/gtkstock.c:404
3255 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3257 #: gtk/gtkstock.c:405
3259 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3261 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3263 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3264 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3266 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3268 msgid "No deserialize function found for format %s"
3269 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3273 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3274 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3278 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3279 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3283 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3284 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3288 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3289 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3293 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3294 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3298 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3299 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3303 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3304 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3307 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3308 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3312 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3313 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3318 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3319 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3321 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3323 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3324 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3326 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3328 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3329 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3331 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3334 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3336 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3338 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3340 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3341 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3343 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3345 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3346 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3348 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3350 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3351 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3353 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3355 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3356 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3358 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3360 msgid "A <%s> element has already been specified"
3361 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3363 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3364 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3365 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3367 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3368 msgid "Serialized data is malformed"
3369 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3371 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3373 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3375 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3377 #: gtk/gtktextutil.c:61
3378 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3379 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3381 #: gtk/gtktextutil.c:62
3382 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3383 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3385 #: gtk/gtktextutil.c:63
3386 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3387 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3389 #: gtk/gtktextutil.c:64
3390 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3391 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3393 #: gtk/gtktextutil.c:65
3394 msgid "LRO Left-to-right _override"
3395 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3397 #: gtk/gtktextutil.c:66
3398 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3399 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3401 #: gtk/gtktextutil.c:67
3402 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3403 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3405 #: gtk/gtktextutil.c:68
3406 msgid "ZWS _Zero width space"
3407 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3409 #: gtk/gtktextutil.c:69
3410 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3411 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3413 #: gtk/gtktextutil.c:70
3414 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3415 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3417 #: gtk/gtkthemes.c:71
3419 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3420 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3422 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3423 msgid "--- No Tip ---"
3424 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3426 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3428 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3429 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3431 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3433 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3434 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3436 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3440 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3445 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3446 msgid "Turns volume down or up"
3449 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3450 msgid "Adjusts the volume"
3453 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3457 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3458 msgid "Decreases the volume"
3461 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3465 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3466 msgid "Increases the volume"
3469 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3473 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3477 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3478 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3479 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3480 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3481 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3482 #. * part in the translation!
3484 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3486 msgid "volume percentage|%d %%"
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3491 msgid "paper size|asme_f"
3492 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3496 msgid "paper size|A0x2"
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3501 msgid "paper size|A0"
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3506 msgid "paper size|A0x3"
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3511 msgid "paper size|A1"
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3516 msgid "paper size|A10"
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3521 msgid "paper size|A1x3"
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3526 msgid "paper size|A1x4"
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3531 msgid "paper size|A2"
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3536 msgid "paper size|A2x3"
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3541 msgid "paper size|A2x4"
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3546 msgid "paper size|A2x5"
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3551 msgid "paper size|A3"
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3556 msgid "paper size|A3 Extra"
3557 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3561 msgid "paper size|A3x3"
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3566 msgid "paper size|A3x4"
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3571 msgid "paper size|A3x5"
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3576 msgid "paper size|A3x6"
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3581 msgid "paper size|A3x7"
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3586 msgid "paper size|A4"
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3591 msgid "paper size|A4 Extra"
3592 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3596 msgid "paper size|A4 Tab"
3597 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3601 msgid "paper size|A4x3"
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3606 msgid "paper size|A4x4"
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3611 msgid "paper size|A4x5"
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3616 msgid "paper size|A4x6"
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3621 msgid "paper size|A4x7"
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3626 msgid "paper size|A4x8"
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3631 msgid "paper size|A4x9"
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3636 msgid "paper size|A5"
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3641 msgid "paper size|A5 Extra"
3642 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3646 msgid "paper size|A6"
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3651 msgid "paper size|A7"
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3656 msgid "paper size|A8"
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3661 msgid "paper size|A9"
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3666 msgid "paper size|B0"
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3671 msgid "paper size|B1"
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3676 msgid "paper size|B10"
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3681 msgid "paper size|B2"
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3686 msgid "paper size|B3"
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3691 msgid "paper size|B4"
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3696 msgid "paper size|B5"
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3701 msgid "paper size|B5 Extra"
3702 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3706 msgid "paper size|B6"
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3711 msgid "paper size|B6/C4"
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3716 msgid "paper size|B7"
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3721 msgid "paper size|B8"
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3726 msgid "paper size|B9"
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3731 msgid "paper size|C0"
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3736 msgid "paper size|C1"
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3741 msgid "paper size|C10"
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3746 msgid "paper size|C2"
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3751 msgid "paper size|C3"
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3756 msgid "paper size|C4"
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3761 msgid "paper size|C5"
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3766 msgid "paper size|C6"
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3771 msgid "paper size|C6/C5"
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3776 msgid "paper size|C7"
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3781 msgid "paper size|C7/C6"
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3786 msgid "paper size|C8"
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3791 msgid "paper size|C9"
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3796 msgid "paper size|DL Envelope"
3797 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3801 msgid "paper size|RA0"
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3806 msgid "paper size|RA1"
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3811 msgid "paper size|RA2"
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3816 msgid "paper size|SRA0"
3817 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3821 msgid "paper size|SRA1"
3822 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3826 msgid "paper size|SRA2"
3827 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3831 msgid "paper size|JB0"
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3836 msgid "paper size|JB1"
3837 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3841 msgid "paper size|JB10"
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3846 msgid "paper size|JB2"
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3851 msgid "paper size|JB3"
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3856 msgid "paper size|JB4"
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3861 msgid "paper size|JB5"
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3866 msgid "paper size|JB6"
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3871 msgid "paper size|JB7"
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3876 msgid "paper size|JB8"
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3881 msgid "paper size|JB9"
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3886 msgid "paper size|jis exec"
3887 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3891 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3892 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3896 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3897 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3901 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3902 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3906 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3907 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3911 msgid "paper size|kahu Envelope"
3912 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3916 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3917 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3921 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3922 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3926 msgid "paper size|you4 Envelope"
3927 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3931 msgid "paper size|10x11"
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3936 msgid "paper size|10x13"
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3941 msgid "paper size|10x14"
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3946 msgid "paper size|10x15"
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3951 msgid "paper size|11x12"
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3956 msgid "paper size|11x15"
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3961 msgid "paper size|12x19"
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3966 msgid "paper size|5x7"
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3971 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3972 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3976 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3977 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3981 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3982 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3986 msgid "paper size|a2 Envelope"
3987 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3991 msgid "paper size|Arch A"
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3996 msgid "paper size|Arch B"
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4001 msgid "paper size|Arch C"
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4006 msgid "paper size|Arch D"
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4011 msgid "paper size|Arch E"
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4016 msgid "paper size|b-plus"
4017 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4021 msgid "paper size|c"
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4026 msgid "paper size|c5 Envelope"
4027 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4031 msgid "paper size|d"
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4036 msgid "paper size|e"
4039 #. translators, strip everything up to the first |
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4041 msgid "paper size|edp"
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4046 msgid "paper size|European edp"
4047 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4051 msgid "paper size|Executive"
4052 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4056 msgid "paper size|f"
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4061 msgid "paper size|FanFold European"
4062 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4066 msgid "paper size|FanFold US"
4067 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4069 #. translators, strip everything up to the first |
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4071 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4072 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4074 #. translators, strip everything up to the first |
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4076 msgid "paper size|Government Legal"
4077 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4081 msgid "paper size|Government Letter"
4082 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4086 msgid "paper size|Index 3x5"
4087 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4091 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4092 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4096 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4097 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4099 #. translators, strip everything up to the first |
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4101 msgid "paper size|Index 5x8"
4102 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4106 msgid "paper size|Invoice"
4107 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4111 msgid "paper size|Tabloid"
4112 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4116 msgid "paper size|US Legal"
4117 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4121 msgid "paper size|US Legal Extra"
4122 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4126 msgid "paper size|US Letter"
4127 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4129 #. translators, strip everything up to the first |
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4131 msgid "paper size|US Letter Extra"
4132 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4136 msgid "paper size|US Letter Plus"
4137 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4141 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4142 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4146 msgid "paper size|#10 Envelope"
4147 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4152 msgid "paper size|#11 Envelope"
4153 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4157 msgid "paper size|#12 Envelope"
4158 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4162 msgid "paper size|#14 Envelope"
4163 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4167 msgid "paper size|#9 Envelope"
4168 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4172 msgid "paper size|Personal Envelope"
4173 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4177 msgid "paper size|Quarto"
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4182 msgid "paper size|Super A"
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4187 msgid "paper size|Super B"
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4192 msgid "paper size|Wide Format"
4193 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4197 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4202 msgid "paper size|Folio"
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4207 msgid "paper size|Folio sp"
4208 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4212 msgid "paper size|Invite Envelope"
4213 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4217 msgid "paper size|Italian Envelope"
4218 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4222 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4223 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4227 msgid "paper size|pa-kai"
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4232 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4233 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4237 msgid "paper size|Small Photo"
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4242 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4243 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4247 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4248 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4252 msgid "paper size|prc 16k"
4253 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4255 #. translators, strip everything up to the first |
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4257 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4258 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4262 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4263 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4267 msgid "paper size|prc 32k"
4268 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4272 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4273 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4277 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4278 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4282 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4283 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4287 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4288 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4292 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4293 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4297 msgid "paper size|ROC 16k"
4298 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4300 #. translators, strip everything up to the first |
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4302 msgid "paper size|ROC 8k"
4303 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4305 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4307 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4308 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4310 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4312 msgid "Failed to write header\n"
4313 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4315 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4317 msgid "Failed to write hash table\n"
4318 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4320 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4322 msgid "Failed to write folder index\n"
4323 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4325 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4327 msgid "Failed to rewrite header\n"
4328 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4330 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4332 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4333 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4335 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4337 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4338 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4340 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4342 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4345 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4347 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4348 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4350 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4352 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4353 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4355 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4357 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4358 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4360 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4362 msgid "Cache file created successfully.\n"
4363 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4365 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4367 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4368 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4370 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4371 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4372 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4374 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4375 msgid "Don't include image data in the cache"
4376 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4378 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4379 msgid "Output a C header file"
4380 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4382 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4383 msgid "Turn off verbose output"
4384 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4386 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4387 msgid "Validate existing icon cache"
4390 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4392 msgid "File not found: %s\n"
4393 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4395 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4397 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4400 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4402 msgid "No theme index file."
4405 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4408 "No theme index file in '%s'.\n"
4409 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4411 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4412 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4416 #: modules/input/imam-et.c:454
4417 msgid "Amharic (EZ+)"
4418 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4421 #: modules/input/imcedilla.c:92
4426 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4427 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4428 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4431 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4432 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4433 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4436 #: modules/input/imipa.c:145
4441 #: modules/input/immultipress.c:31
4446 #: modules/input/imthai.c:35
4451 #: modules/input/imti-er.c:453
4452 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4453 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4456 #: modules/input/imti-et.c:453
4457 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4458 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4461 #: modules/input/imviqr.c:244
4462 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4463 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4466 #: modules/input/imxim.c:28
4467 msgid "X Input Method"
4468 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4470 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4472 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4477 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4480 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4483 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4486 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4489 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4492 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4493 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4495 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4498 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4501 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4504 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4506 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4509 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4511 msgid "The door is open on printer '%s'."
4514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4516 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4521 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4524 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4526 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4527 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4531 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4534 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4536 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4539 #. Translators: this is a printer status.
4540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4541 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4544 #. Translators: this is a printer status.
4545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4546 msgid "Rejecting Jobs"
4549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
4551 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
4555 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4558 msgid "Paper Source"
4559 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4561 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
4563 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4567 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4569 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4570 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
4571 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
4572 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
4574 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4576 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4577 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
4578 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4579 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4580 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
4581 msgid "Printer Default"
4582 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4584 #. Translators: These strings name the possible values of the
4585 #. * job priority option in the print dialog
4587 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
4591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
4595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
4599 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
4603 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4604 #. * multiple pages on a sheet when printing
4606 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
4607 msgid "Left to right, top to bottom"
4610 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
4611 msgid "Left to right, bottom to top"
4614 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
4615 msgid "Right to left, top to bottom"
4618 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
4619 msgid "Right to left, bottom to top"
4622 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
4623 msgid "Top to bottom, left to right"
4626 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
4627 msgid "Top to bottom, right to left"
4630 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
4631 msgid "Bottom to top, left to right"
4634 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
4635 msgid "Bottom to top, right to left"
4638 #. Cups specific, non-ppd related settings
4639 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4640 #. * in the print dialog
4642 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
4644 msgid "Pages per Sheet"
4645 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4647 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4648 #. * in the print dialog
4650 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749
4652 msgid "Job Priority"
4653 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
4655 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4656 #. * in the print dialog
4658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4660 msgid "Billing Info"
4661 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
4663 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4664 #. * pages that the printing system may support.
4666 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4670 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4672 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4674 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4675 msgid "Confidential"
4678 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4688 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4690 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4691 msgid "Unclassified"
4692 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4694 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4695 #. * dialog that controls the front cover page.
4697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
4700 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
4702 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4703 #. * dialog that controls the back cover page.
4705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
4708 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
4710 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4711 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
4717 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
4719 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4720 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
4724 msgid "Print at time"
4725 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4727 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4728 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4729 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4731 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
4733 msgid "Custom %sx%s"
4734 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
4736 #. default filename used for print-to-file
4737 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4742 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
4743 msgid "Print to File"
4744 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4746 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4750 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4752 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4754 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
4755 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4756 msgid "Pages per _sheet:"
4757 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4759 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
4763 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
4764 msgid "_Output format"
4765 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4767 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4768 msgid "Print to LPR"
4769 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4771 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4772 msgid "Pages Per Sheet"
4773 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4775 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4776 msgid "Command Line"
4779 #. default filename used for print-to-test
4780 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4782 msgid "test-output.%s"
4785 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4787 msgid "Print to Test Printer"
4788 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4790 #: tests/testfilechooser.c:207
4792 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4793 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4796 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
4798 #~ msgid "The URI bound to this button"
4799 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
4801 #~ msgid "Arrow spacing"
4802 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
4804 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
4805 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
4810 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4811 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
4813 #~ msgid "Invalid filename: %s"
4814 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4817 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
4819 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
4821 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4822 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
4825 #~ msgid_plural "%d bytes"
4826 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
4827 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
4829 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4830 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
4832 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4833 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4835 #~ msgid "This file system does not support mounting"
4836 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
4839 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
4840 #~ "Please use a different name."
4842 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
4844 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4845 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
4847 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
4848 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
4850 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
4851 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
4853 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
4854 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
4856 #~ msgid "Network Drive (%s)"
4857 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
4862 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
4863 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
4866 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
4868 #~ msgid "Print Pages"
4869 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
4872 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
4878 #~ msgid "Location:"
4879 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4881 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4882 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4884 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4885 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4887 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4888 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4891 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4894 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4898 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4901 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4905 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4907 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4910 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4911 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4913 #~ msgid "Thai (Broken)"
4914 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4917 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4956 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4977 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4980 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
5007 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5043 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5049 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5085 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5091 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5099 #~ msgid "DL Envelope"
5100 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
5103 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5106 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5109 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5112 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5115 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5118 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5121 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5124 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
5127 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5130 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5133 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5136 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5139 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5142 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5145 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5148 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5151 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5154 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
5156 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
5157 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5159 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
5160 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5162 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
5163 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5165 #~ msgid "hagaki (postcard)"
5166 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5168 #~ msgid "kahu Envelope"
5169 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5171 #~ msgid "kaku2 Envelope"
5172 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5174 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
5175 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5177 #~ msgid "you4 Envelope"
5178 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5204 #~ msgid "6x9 Envelope"
5205 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5207 #~ msgid "7x9 Envelope"
5208 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5210 #~ msgid "9x11 Envelope"
5211 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5213 #~ msgid "a2 Envelope"
5214 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5217 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5220 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5223 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5226 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5229 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5232 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5237 #~ msgid "c5 Envelope"
5238 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5247 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5249 #~ msgid "European edp"
5250 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5252 #~ msgid "Executive"
5253 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
5258 #~ msgid "FanFold European"
5259 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5261 #~ msgid "FanFold US"
5262 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5264 #~ msgid "FanFold German Legal"
5265 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5267 #~ msgid "Government Legal"
5268 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5270 #~ msgid "Government Letter"
5271 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5273 #~ msgid "Index 3x5"
5274 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
5276 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
5277 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5279 #~ msgid "Index 4x6 ext"
5280 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5282 #~ msgid "Index 5x8"
5283 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
5286 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5289 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5292 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5294 #~ msgid "US Legal Extra"
5295 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5297 #~ msgid "US Letter"
5298 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5300 #~ msgid "US Letter Extra"
5301 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5303 #~ msgid "US Letter Plus"
5304 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5306 #~ msgid "Monarch Envelope"
5307 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
5309 #~ msgid "#10 Envelope"
5310 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5312 #~ msgid "#11 Envelope"
5313 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5315 #~ msgid "#12 Envelope"
5316 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5318 #~ msgid "#14 Envelope"
5319 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5321 #~ msgid "#9 Envelope"
5322 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5324 #~ msgid "Personal Envelope"
5325 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5331 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5334 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5336 #~ msgid "Wide Format"
5337 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5339 #~ msgid "Dai-pa-kai"
5340 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5343 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5346 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5348 #~ msgid "Invite Envelope"
5349 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5351 #~ msgid "Italian Envelope"
5352 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5354 #~ msgid "juuro-ku-kai"
5355 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5360 #~ msgid "Postfix Envelope"
5361 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5363 #~ msgid "Small Photo"
5364 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5366 #~ msgid "prc1 Envelope"
5367 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5369 #~ msgid "prc10 Envelope"
5370 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5373 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5375 #~ msgid "prc2 Envelope"
5376 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5378 #~ msgid "prc3 Envelope"
5379 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5382 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5384 #~ msgid "prc4 Envelope"
5385 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5387 #~ msgid "prc5 Envelope"
5388 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5390 #~ msgid "prc6 Envelope"
5391 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5393 #~ msgid "prc7 Envelope"
5394 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5396 #~ msgid "prc8 Envelope"
5397 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5400 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5403 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5406 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5409 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5412 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5413 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
5416 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5419 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5422 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5423 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
5426 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5427 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5429 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5430 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5432 #~ msgid "Select All"
5433 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5435 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
5436 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
5438 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5439 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
5441 #~ msgid "Open _Location"
5442 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
5444 #~ msgid "Cannot change folder"
5445 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5447 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5448 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5450 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5451 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5453 #~ msgid "Open Location"
5454 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5456 #~ msgid "Save in Location"
5457 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5459 #~ msgid "response-requested"
5460 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5462 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5463 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5466 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5467 #~ "encoded string."
5469 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5470 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5473 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5474 #~ "encoded string."
5476 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5477 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5479 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5480 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5483 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5484 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5486 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5487 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5490 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5491 #~ "pointed by `%s'"
5493 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5494 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5496 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5497 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5499 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5501 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5503 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5504 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5506 #~ msgid "Shortcuts"
5507 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5510 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5521 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5522 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5525 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5528 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5531 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5534 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5537 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5540 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5546 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5547 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5549 #~ msgid "Could not find the path"
5550 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5552 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5553 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5555 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5556 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5558 #~ msgid "Input Methods"
5559 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5562 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5565 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5568 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"