]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.14.0
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:40-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 msgid "directfb arg"
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "sdl|system"
27 msgstr "རིམ་ལུགས།"
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:126
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:127
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:129
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:130
46 msgid "NAME"
47 msgstr "མིང༌། "
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:132
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:133
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:135
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:136
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "གསལ་གཞི། "
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:139
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:142
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
89 msgstr "རྒྱབ་གསད།"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
93 msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
97 msgstr "ལོག་ལྡེ།"
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
101 msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
113 msgstr "ཐར།"
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
121 msgstr "ཁྱིམ།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
124 #, fuzzy
125 msgid "keyboard label|Left"
126 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
129 #, fuzzy
130 msgid "keyboard label|Up"
131 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3951
134 #, fuzzy
135 msgid "keyboard label|Right"
136 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3952
139 #, fuzzy
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
153 msgstr "མཇུག"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
157 msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
161 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
165 msgstr "བཙུགས།"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
169 msgstr "ཨང་ལྡེ།"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
237 msgstr "བཏོན།"
238
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 tests/testfilechooser.c:222
241 #, c-format
242 msgid "Failed to open file '%s': %s"
243 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
244
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
246 #, c-format
247 msgid "Image file '%s' contains no data"
248 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
249
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 tests/testfilechooser.c:267
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
255 msgstr ""
256 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
257 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
258
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
263 "animation file"
264 msgstr ""
265 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
266 "འོང་ནི་མས།"
267
268 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
269 #, c-format
270 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
271 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
272
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
277 "from a different GTK version?"
278 msgstr ""
279 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
280 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
281
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:727 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:761
283 #, c-format
284 msgid "Image type '%s' is not supported"
285 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
286
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
288 #, c-format
289 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
290 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
293 msgid "Unrecognized image file format"
294 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1007
297 #, c-format
298 msgid "Failed to load image '%s': %s"
299 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
302 #, c-format
303 msgid "Error writing to image file: %s"
304 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1686 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1816
307 #, c-format
308 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
309 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
312 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
313 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
314
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
316 msgid "Failed to open temporary file"
317 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
318
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1759
320 msgid "Failed to read from temporary file"
321 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1993
324 #, c-format
325 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
326 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
332 "s"
333 msgstr ""
334 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289
337 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
338 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2335
341 #, fuzzy
342 msgid "Error writing to image stream"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
349 "but didn't give a reason for the failure"
350 msgstr ""
351 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
352 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
355 #, c-format
356 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
360 msgid "Image header corrupt"
361 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
362
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
364 msgid "Image format unknown"
365 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
366
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
368 msgid "Image pixel data corrupt"
369 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
370
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
372 #, c-format
373 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
374 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
375 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
376 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
377
378 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
379 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
380 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
383 msgid "Unsupported animation type"
384 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
388 msgid "Invalid header in animation"
389 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
393 msgid "Not enough memory to load animation"
394 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
395
396 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
397 msgid "Malformed chunk in animation"
398 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
401 msgid "The ANI image format"
402 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
405 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
406 msgid "BMP image has bogus header data"
407 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
410 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
411 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
414 msgid "BMP image has unsupported header size"
415 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
418 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
419 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
422 msgid "Premature end-of-file encountered"
423 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
426 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
427 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
430 msgid "Couldn't write to BMP file"
431 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
434 msgid "The BMP image format"
435 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
438 #, c-format
439 msgid "Failure reading GIF: %s"
440 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
443 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
444 msgstr ""
445 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
448 #, c-format
449 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
450 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
453 msgid "Stack overflow"
454 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
457 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
458 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
461 msgid "Bad code encountered"
462 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
465 msgid "Circular table entry in GIF file"
466 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
470 msgid "Not enough memory to load GIF file"
471 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
474 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
475 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
478 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
479 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
482 msgid "File does not appear to be a GIF file"
483 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
486 #, c-format
487 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
488 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
491 msgid ""
492 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
493 "colormap."
494 msgstr ""
495 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
496 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
499 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
500 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
503 msgid "The GIF image format"
504 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
505
506 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
507 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
508 msgid "Invalid header in icon"
509 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
510
511 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
512 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
513 msgid "Not enough memory to load icon"
514 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
517 msgid "Icon has zero width"
518 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
521 msgid "Icon has zero height"
522 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
525 msgid "Compressed icons are not supported"
526 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
529 msgid "Unsupported icon type"
530 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
533 msgid "Not enough memory to load ICO file"
534 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
537 msgid "Image too large to be saved as ICO"
538 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
541 msgid "Cursor hotspot outside image"
542 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
545 #, c-format
546 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
547 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
550 msgid "The ICO image format"
551 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "Error reading ICNS image: %s"
556 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
559 #, fuzzy
560 msgid "Could not decode ICNS file"
561 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
562
563 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
564 #, fuzzy
565 msgid "The ICNS image format"
566 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
569 #, fuzzy
570 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
571 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
574 #, fuzzy
575 msgid "Couldn't decode image"
576 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
579 #, fuzzy
580 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
581 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
584 #, fuzzy
585 msgid "Image type currently not supported"
586 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
589 #, fuzzy
590 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
591 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
594 #, fuzzy
595 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
596 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
599 #, fuzzy
600 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
601 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
604 #, fuzzy
605 msgid "The JPEG 2000 image format"
606 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
609 #, c-format
610 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
611 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
612
613 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
614 msgid ""
615 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
616 "memory"
617 msgstr ""
618 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
619 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
622 #, c-format
623 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
624 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
628 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
629 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
634 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
640 "parsed."
641 msgstr ""
642 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
643 "ཚུགས།"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
652 msgid "The JPEG image format"
653 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
656 msgid "Couldn't allocate memory for header"
657 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
660 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
661 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
664 msgid "Image has invalid width and/or height"
665 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
668 msgid "Image has unsupported bpp"
669 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
672 #, c-format
673 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
674 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
677 msgid "Couldn't create new pixbuf"
678 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
681 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
682 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
685 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
686 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
689 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
690 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
693 msgid "No palette found at end of PCX data"
694 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
697 msgid "The PCX image format"
698 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
699
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
701 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
702 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
705 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
706 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
709 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
710 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
713 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
714 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
717 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
718 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
721 #, c-format
722 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
723 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
726 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
727 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
733 "applications to reduce memory usage"
734 msgstr ""
735 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
736 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
739 msgid "Fatal error reading PNG image file"
740 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
743 #, c-format
744 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
745 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
748 msgid ""
749 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
750 msgstr ""
751 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
754 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
755 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
761 "be parsed."
762 msgstr ""
763 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
764 "འབད་མ་ཚུགས།"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
770 "allowed."
771 msgstr ""
772 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
775 #, c-format
776 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
777 msgstr ""
778 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
779 "མི་བཏུབ།"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
782 msgid "The PNG image format"
783 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
786 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
787 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
790 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
791 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
794 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
795 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
798 msgid "PNM file has an image width of 0"
799 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
802 msgid "PNM file has an image height of 0"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
806 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
807 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
811 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
814 msgid "Raw PNM image type is invalid"
815 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
818 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
819 msgstr ""
820 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
821 "བས།"
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
824 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
825 msgstr ""
826 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
829 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
830 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
833 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
834 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
837 msgid "Unexpected end of PNM image data"
838 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
841 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
842 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
845 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
846 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
847
848 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
849 msgid "RAS image has bogus header data"
850 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
853 msgid "RAS image has unknown type"
854 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
857 msgid "unsupported RAS image variation"
858 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
861 msgid "Not enough memory to load RAS image"
862 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
865 msgid "The Sun raster image format"
866 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
869 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
870 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
873 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
874 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
877 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
878 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
881 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
882 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
883
884 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
885 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
886 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
889 msgid "Cannot allocate colormap structure"
890 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
893 msgid "Cannot allocate colormap entries"
894 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
895
896 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
897 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
898 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
899
900 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
901 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
902 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
905 msgid "TGA image has invalid dimensions"
906 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
907
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
909 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
910 msgid "TGA image type not supported"
911 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
914 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
915 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
918 msgid "Excess data in file"
919 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
922 msgid "The Targa image format"
923 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
926 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
927 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
930 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
931 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
934 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
935 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
938 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
939 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
942 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
943 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
946 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
947 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
950 msgid "Failed to open TIFF image"
951 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
954 msgid "TIFFClose operation failed"
955 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
958 msgid "Failed to load TIFF image"
959 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
962 msgid "Failed to save TIFF image"
963 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
966 msgid "Failed to write TIFF data"
967 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
970 msgid "Couldn't write to TIFF file"
971 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
974 msgid "The TIFF image format"
975 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
978 msgid "Image has zero width"
979 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
982 msgid "Image has zero height"
983 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
986 msgid "Not enough memory to load image"
987 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
990 msgid "Couldn't save the rest"
991 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
994 msgid "The WBMP image format"
995 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
998 msgid "Invalid XBM file"
999 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1002 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1003 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1006 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1007 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1010 msgid "The XBM image format"
1011 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1014 msgid "No XPM header found"
1015 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1018 msgid "Invalid XPM header"
1019 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1022 msgid "XPM file has image width <= 0"
1023 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1026 msgid "XPM file has image height <= 0"
1027 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1030 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1031 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1034 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1035 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1038 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1039 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1042 msgid "Cannot read XPM colormap"
1043 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1046 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1047 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1050 msgid "The XPM image format"
1051 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1054 #, fuzzy
1055 msgid "The EMF image format"
1056 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Could not allocate memory: %s"
1061 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1064 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "Could not create stream: %s"
1067 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Could not seek stream: %s"
1072 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Could not read from stream: %s"
1077 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Couldn't create pixbuf"
1082 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Couldn't load bitmap"
1087 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Couldn't load metafile"
1092 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1097 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Couldn't save"
1102 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1103
1104 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1105 #, fuzzy
1106 msgid "The WMF image format"
1107 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1108
1109 #. Description of --sync in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1111 msgid "Don't batch GDI requests"
1112 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1113
1114 #. Description of --no-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1116 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1117 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1118
1119 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1121 msgid "Same as --no-wintab"
1122 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1123
1124 #. Description of --use-wintab in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1126 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1127 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1128
1129 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1131 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1132 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1133
1134 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1135 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1136 msgid "COLORS"
1137 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1138
1139 #. Description of --sync in --help output
1140 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1141 msgid "Make X calls synchronous"
1142 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1143
1144 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Starting %s"
1147 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1148
1149 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Opening %s"
1152 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1153
1154 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1155 #, c-format
1156 msgid "Opening %d Item"
1157 msgid_plural "Opening %d Items"
1158 msgstr[0] ""
1159 msgstr[1] ""
1160
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1162 msgid "License"
1163 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1164
1165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1166 msgid "The license of the program"
1167 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1168
1169 #. Add the credits button
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1171 msgid "C_redits"
1172 msgstr ""
1173 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1174 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1175
1176 #. Add the license button
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1178 msgid "_License"
1179 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1180
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1182 #, c-format
1183 msgid "About %s"
1184 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1185
1186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1187 msgid "Credits"
1188 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1189
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1191 msgid "Written by"
1192 msgstr "འབྲི་མི།"
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1195 msgid "Documented by"
1196 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1197
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1199 msgid "Translated by"
1200 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1201
1202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1203 msgid "Artwork by"
1204 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1205
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * this.
1210 #. *
1211 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1212 #.
1213 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1214 msgid "keyboard label|Shift"
1215 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1216
1217 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1218 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1219 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1220 #. * this.
1221 #. *
1222 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1225 msgid "keyboard label|Ctrl"
1226 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1227
1228 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1229 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1230 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1231 #. * this.
1232 #. *
1233 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1236 msgid "keyboard label|Alt"
1237 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1238
1239 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1240 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1241 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1242 #. * this.
1243 #. * And do not translate the part before the |.
1244 #.
1245 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1246 msgid "keyboard label|Super"
1247 msgstr "སུ་པར།"
1248
1249 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1250 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1251 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1252 #. * this.
1253 #. * And do not translate the part before the |.
1254 #.
1255 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1256 msgid "keyboard label|Hyper"
1257 msgstr "ཨའི་པར།"
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #. * And do not translate the part before the |.
1264 #.
1265 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1266 msgid "keyboard label|Meta"
1267 msgstr "མེ་ཊ།"
1268
1269 #. do not translate the part before the |
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1271 msgid "keyboard label|Space"
1272 msgstr "བར་སྟོང་།"
1273
1274 #. do not translate the part before the |
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1276 msgid "keyboard label|Backslash"
1277 msgstr "ལོག་ཤད།"
1278
1279 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Invalid type function: `%s'"
1282 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1283
1284 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "Invalid root element: '%s'"
1287 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1288
1289 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1290 #, c-format
1291 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1295 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1296 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1297 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1298 #. *
1299 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1300 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1301 #. * the year will appear on the right.
1302 #.
1303 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1304 msgid "calendar:MY"
1305 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1306
1307 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1308 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1309 #. * to be the first day of the week, and so on.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1312 msgid "calendar:week_start:0"
1313 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1314
1315 #. Translators:  This is a text measurement template.
1316 #. * Translate it to the widest year text.
1317 #. *
1318 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1319 #. * in the translation.
1320 #. *
1321 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1322 #.
1323 #: gtk/gtkcalendar.c:1796
1324 msgid "year measurement template|2000"
1325 msgstr "༢༠༠༠།"
1326
1327 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1328 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1329 #. *
1330 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1331 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1332 #. * part in the translation.
1333 #. *
1334 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1335 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1336 #. * too.
1337 #.
1338 #: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
1339 #, c-format
1340 msgid "calendar:day:digits|%d"
1341 msgstr "%d"
1342
1343 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1344 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1345 #. *
1346 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1347 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1348 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1349 #. *
1350 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1351 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1352 #. * too.
1353 #.
1354 #: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
1355 #, c-format
1356 msgid "calendar:week:digits|%d"
1357 msgstr "%d"
1358
1359 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1360 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1361 #. * Use only ASCII in the translation.
1362 #. *
1363 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1364 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1365 #. * msgid.
1366 #. *
1367 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1368 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1369 #.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:2140
1371 msgid "calendar year format|%Y"
1372 msgstr "%Y"
1373
1374 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1375 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1376 #. * the text after the | in the translation.
1377 #.
1378 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1379 msgid "Accelerator|Disabled"
1380 msgstr "ལྕོགས་མིན།"
1381
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1384 #. * acelerator.
1385 #.
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1387 msgid "New accelerator..."
1388 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1389
1390 #. do not translate the part before the |
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1392 #, c-format
1393 msgid "progress bar label|%d %%"
1394 msgstr "%d %%"
1395
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1397 msgid "Pick a Color"
1398 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1399
1400 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1401 msgid "Received invalid color data\n"
1402 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1405 msgid ""
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1408 msgstr ""
1409 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1410 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1413 msgid ""
1414 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1415 "that color."
1416 msgstr ""
1417 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1418 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1421 msgid "_Hue:"
1422 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1425 msgid "Position on the color wheel."
1426 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1429 msgid "_Saturation:"
1430 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1433 msgid "\"Deepness\" of the color."
1434 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1437 msgid "_Value:"
1438 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1441 msgid "Brightness of the color."
1442 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1445 msgid "_Red:"
1446 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1449 msgid "Amount of red light in the color."
1450 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1453 msgid "_Green:"
1454 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1457 msgid "Amount of green light in the color."
1458 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1461 msgid "_Blue:"
1462 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1465 msgid "Amount of blue light in the color."
1466 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1469 msgid "Op_acity:"
1470 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1473 msgid "Transparency of the color."
1474 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1477 msgid "Color _name:"
1478 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1481 msgid ""
1482 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1483 "such as 'orange' in this entry."
1484 msgstr ""
1485 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1486 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1489 msgid "_Palette:"
1490 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1493 msgid "Color Wheel"
1494 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1497 msgid ""
1498 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1499 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1500 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1501 msgstr ""
1502 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1503 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1504 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1507 msgid ""
1508 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1509 "it for use in the future."
1510 msgstr ""
1511 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1512 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1515 msgid "_Save color here"
1516 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1519 msgid ""
1520 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1521 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1522 msgstr ""
1523 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1524 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1525 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1526
1527 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1528 msgid "Color Selection"
1529 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1530
1531 #: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
1532 msgid "Input _Methods"
1533 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1534
1535 #: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
1536 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1537 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1540 msgid "Select A File"
1541 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1542
1543 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920
1544 msgid "Desktop"
1545 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1546
1547 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1548 msgid "(None)"
1549 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1550
1551 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1552 msgid "Other..."
1553 msgstr "གཞན་..."
1554
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1556 msgid "Could not retrieve information about the file"
1557 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1560 msgid "Could not add a bookmark"
1561 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1562
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1564 msgid "Could not remove bookmark"
1565 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1566
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1568 msgid "The folder could not be created"
1569 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1572 msgid ""
1573 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1574 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1575 msgstr ""
1576 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1577 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1580 msgid "Invalid file name"
1581 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1584 msgid "The folder contents could not be displayed"
1585 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1586
1587 #. Translators: the first string is a path and the second string
1588 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1589 #. * to translate.
1590 #.
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672
1592 #, c-format
1593 msgid "%1$s on %2$s"
1594 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
1597 msgid "Search"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872
1601 msgid "Recently Used"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487
1605 msgid "Select which types of files are shown"
1606 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
1609 #, c-format
1610 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1611 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
1614 #, c-format
1615 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1616 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959
1619 #, c-format
1620 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1621 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
1624 #, c-format
1625 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1626 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
1629 msgid "Remove"
1630 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726
1633 msgid "Rename..."
1634 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1635
1636 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872
1638 msgid "Places"
1639 msgstr "ས་གནས།"
1640
1641 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
1643 msgid "_Places"
1644 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 gtk/gtkstock.c:297
1647 msgid "_Add"
1648 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991
1651 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1652 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:386
1655 msgid "_Remove"
1656 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
1659 msgid "Remove the selected bookmark"
1660 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
1663 msgid "Could not select file"
1664 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1667 msgid "_Add to Bookmarks"
1668 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
1671 msgid "Show _Hidden Files"
1672 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 gtk/gtkfilesel.c:730
1675 msgid "Files"
1676 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
1679 msgid "Name"
1680 msgstr "མིང༌། "
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604
1683 msgid "Size"
1684 msgstr "ཚད།"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618
1687 msgid "Modified"
1688 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1689
1690 #. Label
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1692 msgid "_Name:"
1693 msgstr "མིང་:(_N)"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880
1696 msgid "_Browse for other folders"
1697 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1700 msgid "Type a file name"
1701 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1702
1703 #. Create Folder
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
1705 msgid "Create Fo_lder"
1706 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
1709 msgid "_Location:"
1710 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386
1713 msgid "Save in _folder:"
1714 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388
1717 msgid "Create in _folder:"
1718 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
1721 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1722 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616
1725 #, c-format
1726 msgid "Shortcut %s already exists"
1727 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706
1730 #, c-format
1731 msgid "Shortcut %s does not exist"
1732 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1735 #, c-format
1736 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1737 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 gtk/gtkprintunixdialog.c:372
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1743 msgstr ""
1744 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1745 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:379
1748 msgid "_Replace"
1749 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Could not start the search process"
1754 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724
1757 msgid ""
1758 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1759 "Please make sure it is running."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Could not send the search request"
1765 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1766
1767 #. Label
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153
1769 msgid "_Search:"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100
1773 #, c-format
1774 msgid "Could not mount %s"
1775 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754
1778 msgid "Type name of new folder"
1779 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
1782 #, c-format
1783 msgid "%.1f KB"
1784 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
1787 #, c-format
1788 msgid "%.1f MB"
1789 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808
1792 #, c-format
1793 msgid "%.1f GB"
1794 msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004
1798 msgid "Unknown"
1799 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
1802 msgid "%H:%M"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Yesterday at %H:%M"
1808 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Invalid path"
1813 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1814
1815 #. translators: this text is shown when there are no completions
1816 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1817 #.
1818 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1819 msgid "No match"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1823 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1824 #.
1825 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Sole completion"
1828 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1829
1830 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1831 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1832 #. * a longer match
1833 #.
1834 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1835 msgid "Complete, but not unique"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. translators: this text is shown while the system is searching
1839 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1840 #.
1841 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1842 msgid "Completing..."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1849 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1852 msgid "Folders"
1853 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1856 msgid "Fol_ders"
1857 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1860 msgid "_Files"
1861 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1862
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1864 #, c-format
1865 msgid "Folder unreadable: %s"
1866 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1872 "available to this program.\n"
1873 "Are you sure that you want to select it?"
1874 msgstr ""
1875 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1876 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
1877 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1880 msgid "_New Folder"
1881 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1884 msgid "De_lete File"
1885 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1888 msgid "_Rename File"
1889 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1895 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1896
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1898 msgid "New Folder"
1899 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1900
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1902 msgid "_Folder name:"
1903 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1906 msgid "C_reate"
1907 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1910 #, c-format
1911 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1912 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1915 #, c-format
1916 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1917 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1920 #, c-format
1921 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1922 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1925 msgid "Delete File"
1926 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1929 #, c-format
1930 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1931 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
1932
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1934 #, c-format
1935 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1936 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1937
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1939 #, c-format
1940 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1941 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1944 msgid "Rename File"
1945 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1948 #, c-format
1949 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1950 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1953 msgid "_Rename"
1954 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1957 msgid "_Selection: "
1958 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1959
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1964 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1965 msgstr ""
1966 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
1967 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1970 msgid "Invalid UTF-8"
1971 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
1972
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1974 msgid "Name too long"
1975 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1978 msgid "Couldn't convert filename"
1979 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1980
1981 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1982 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1983 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1984 #. * this particular string.
1985 #.
1986 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1987 msgid "File System"
1988 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1991 msgid "Could not obtain root folder"
1992 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1995 msgid "(Empty)"
1996 msgstr "(སྟོངམ)"
1997
1998 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1999 msgid "Pick a Font"
2000 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2001
2002 #. Initialize fields
2003 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2004 msgid "Sans 12"
2005 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2006
2007 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2008 msgid "Font"
2009 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2010
2011 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2012 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2014 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2015 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2016
2017 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2018 msgid "_Family:"
2019 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2020
2021 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2022 msgid "_Style:"
2023 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2024
2025 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2026 msgid "Si_ze:"
2027 msgstr "ཚད་:(_z)"
2028
2029 #. create the text entry widget
2030 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2031 msgid "_Preview:"
2032 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2033
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
2035 msgid "Font Selection"
2036 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2037
2038 #: gtk/gtkgamma.c:408
2039 msgid "Gamma"
2040 msgstr "གམ་མ།"
2041
2042 #: gtk/gtkgamma.c:418
2043 msgid "_Gamma value"
2044 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2045
2046 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2047 #. * load it.
2048 #.
2049 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2050 #, c-format
2051 msgid "Error loading icon: %s"
2052 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2053
2054 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2058 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2059 "You can get a copy from:\n"
2060 "\t%s"
2061 msgstr ""
2062 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2063 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2064 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2065
2066 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2067 #, c-format
2068 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2069 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2070
2071 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Failed to load icon"
2074 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2075
2076 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Simple"
2079 msgstr "ཚད།"
2080
2081 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2082 msgid "input method menu|System"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2086 msgid "Input"
2087 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2088
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2090 msgid "No extended input devices"
2091 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2092
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2094 msgid "_Device:"
2095 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2098 msgid "Disabled"
2099 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2100
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2102 msgid "Screen"
2103 msgstr "གསལ་གཞི།"
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2106 msgid "Window"
2107 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2108
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2110 msgid "_Mode:"
2111 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2112
2113 #. The axis listbox
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2115 msgid "Axes"
2116 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2117
2118 #. Keys listbox
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2120 msgid "Keys"
2121 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2124 msgid "_X:"
2125 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2128 msgid "_Y:"
2129 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2132 msgid "_Pressure:"
2133 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2134
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2136 msgid "X _tilt:"
2137 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2138
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2140 msgid "Y t_ilt:"
2141 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2142
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2144 msgid "_Wheel:"
2145 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2146
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2148 msgid "none"
2149 msgstr "ཅི་མེད།"
2150
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2152 msgid "(disabled)"
2153 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2154
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2156 msgid "(unknown)"
2157 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2158
2159 #. and clear button
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2161 msgid "Cl_ear"
2162 msgstr "བསལ།(_e)"
2163
2164 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2165 msgid "Copy URL"
2166 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2167
2168 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2169 msgid "Invalid URI"
2170 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2171
2172 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2173 #: gtk/gtkmain.c:421
2174 msgid "Load additional GTK+ modules"
2175 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2176
2177 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2178 #: gtk/gtkmain.c:422
2179 msgid "MODULES"
2180 msgstr "ཚད་གཞི།"
2181
2182 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2183 #: gtk/gtkmain.c:424
2184 msgid "Make all warnings fatal"
2185 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2186
2187 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2188 #: gtk/gtkmain.c:427
2189 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2190 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2191
2192 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:430
2194 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2195 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2196
2197 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2198 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2199 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2200 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2201 #.
2202 #: gtk/gtkmain.c:678
2203 msgid "default:LTR"
2204 msgstr "default:LTR"
2205
2206 #: gtk/gtkmain.c:740
2207 #, c-format
2208 msgid "Cannot open display: %s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkmain.c:777
2212 msgid "GTK+ Options"
2213 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2214
2215 #: gtk/gtkmain.c:777
2216 msgid "Show GTK+ Options"
2217 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2218
2219 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Co_nnect"
2222 msgstr "མཐུད།(_o)"
2223
2224 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2225 msgid "Connect _anonymously"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2229 msgid "Connect as u_ser:"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2233 #, fuzzy
2234 msgid "_Username:"
2235 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2236
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2238 #, fuzzy
2239 msgid "_Domain:"
2240 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2241
2242 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2243 #, fuzzy
2244 msgid "_Password:"
2245 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2246
2247 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2248 msgid "Forget password _immediately"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2252 msgid "Remember password until you _logout"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2256 msgid "Remember _forever"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6923
2260 #, c-format
2261 msgid "Page %u"
2262 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2263
2264 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2265 msgid "Not a valid page setup file"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. Translate to the default units to use for presenting
2269 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2270 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2271 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2272 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2273 #.
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2275 msgid "default:mm"
2276 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2277
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2279 msgid ""
2280 "<b>Any Printer</b>\n"
2281 "For portable documents"
2282 msgstr ""
2283 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2284 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2285
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2287 msgid "mm"
2288 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2289
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2291 msgid "inch"
2292 msgstr "ཨིནཆ།"
2293
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "Margins:\n"
2298 " Left: %s %s\n"
2299 " Right: %s %s\n"
2300 " Top: %s %s\n"
2301 " Bottom: %s %s"
2302 msgstr ""
2303 "ས་སྟོང་:\n"
2304 "གཡོན་: %s %s\n"
2305 "གཡས་: %s %s\n"
2306 "མགོ་: %s %s\n"
2307 "མཇུག་: %s %s"
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2310 msgid "Manage Custom Sizes..."
2311 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2312
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2314 msgid "_Format for:"
2315 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2316
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2318 msgid "_Paper size:"
2319 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2320
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2322 msgid "_Orientation:"
2323 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2324
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2655
2326 msgid "Page Setup"
2327 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2328
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2330 msgid "Margins from Printer..."
2331 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2332
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2334 #, c-format
2335 msgid "Custom Size %d"
2336 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2337
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2339 msgid "Manage Custom Sizes"
2340 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2341
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2343 msgid "_Width:"
2344 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2345
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2347 msgid "_Height:"
2348 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2349
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2351 msgid "Paper Size"
2352 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2353
2354 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2355 msgid "_Top:"
2356 msgstr "མགོ་:(_T)"
2357
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2359 msgid "_Bottom:"
2360 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2361
2362 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2363 msgid "_Left:"
2364 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2365
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2367 msgid "_Right:"
2368 msgstr "གཡས་:(_R)"
2369
2370 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2371 msgid "Paper Margins"
2372 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2373
2374 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2375 msgid "Up Path"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2379 msgid "Down Path"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2383 #, fuzzy
2384 msgid "File System Root"
2385 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2386
2387 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2388 msgid "Not available"
2389 msgstr "མིན་འདུག"
2390
2391 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2392 msgid "_Save in folder:"
2393 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2394
2395 #. translators: this string is the default job title for print
2396 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2397 #. * by the job number.
2398 #.
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2400 #, c-format
2401 msgid "%s job #%d"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2406 msgid "print operation status|Initial state"
2407 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2408
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2411 msgid "print operation status|Preparing to print"
2412 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2413
2414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2416 msgid "print operation status|Generating data"
2417 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2418
2419 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2421 msgid "print operation status|Sending data"
2422 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2423
2424 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2426 msgid "print operation status|Waiting"
2427 msgstr "བསྒུག་དོ།"
2428
2429 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2431 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2432 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2433
2434 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2436 msgid "print operation status|Printing"
2437 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2438
2439 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2441 msgid "print operation status|Finished"
2442 msgstr "རྫོགས་སོ།"
2443
2444 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2446 msgid "print operation status|Finished with error"
2447 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2448
2449 #: gtk/gtkprintoperation.c:2043
2450 #, c-format
2451 msgid "Preparing %d"
2452 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2453
2454 #: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
2455 #, c-format
2456 msgid "Preparing"
2457 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2458
2459 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2460 #, c-format
2461 msgid "Printing %d"
2462 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2463
2464 #: gtk/gtkprintoperation.c:2331
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "Error creating print preview"
2467 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2468
2469 #: gtk/gtkprintoperation.c:2334
2470 #, c-format
2471 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2475 #, c-format
2476 msgid "Error launching preview"
2477 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2480 #, c-format
2481 msgid "Error printing"
2482 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2483
2484 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2485 msgid "Application"
2486 msgstr "གློག་རིམ།"
2487
2488 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2489 msgid "Printer offline"
2490 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2491
2492 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2493 msgid "Out of paper"
2494 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2495
2496 #. Translators: this is a printer status.
2497 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
2499 msgid "Paused"
2500 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2501
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2503 msgid "Need user intervention"
2504 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2505
2506 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2507 msgid "Custom size"
2508 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2511 #, fuzzy
2512 msgid "No printer found"
2513 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2514
2515 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2518 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2519
2520 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2521 msgid "Error from StartDoc"
2522 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2523
2524 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2525 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2526 msgid "Not enough free memory"
2527 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2528
2529 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2530 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2531 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2532
2533 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2534 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2535 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2536
2537 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2538 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2539 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2540
2541 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2542 msgid "Unspecified error"
2543 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
2546 msgid "Printer"
2547 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2548
2549 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
2551 msgid "Location"
2552 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2553
2554 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
2556 msgid "Status"
2557 msgstr "གནས་ལུགས།"
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Range"
2562 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2563
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
2565 #, fuzzy
2566 msgid "_All Pages"
2567 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2568
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
2570 #, fuzzy
2571 msgid "C_urrent Page"
2572 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Pag_es:"
2577 msgstr "ས་གནས།"
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
2580 msgid ""
2581 "Specify one or more page ranges,\n"
2582 " e.g. 1-3,7,11"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2586 msgid "Copies"
2587 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2588
2589 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2591 msgid "Copie_s:"
2592 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
2595 msgid "C_ollate"
2596 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2599 msgid "_Reverse"
2600 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
2603 msgid "General"
2604 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2605
2606 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2607 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2608 #.
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
2610 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Page Ordering"
2613 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2614
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2422
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Left to right"
2618 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Right to left"
2623 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2624
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2492
2626 msgid "Layout"
2627 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2628
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2496
2630 msgid "T_wo-sided:"
2631 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2511
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Pages per _side:"
2636 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2529
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Page or_dering:"
2641 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2545
2644 msgid "_Only print:"
2645 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2646
2647 #. In enum order
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
2649 msgid "All sheets"
2650 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
2653 msgid "Even sheets"
2654 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2562
2657 msgid "Odd sheets"
2658 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
2661 msgid "Sc_ale:"
2662 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2663
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
2665 msgid "Paper"
2666 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
2669 msgid "Paper _type:"
2670 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2611
2673 msgid "Paper _source:"
2674 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2675
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2626
2677 msgid "Output t_ray:"
2678 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
2681 msgid "Job Details"
2682 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2684
2685 msgid "Pri_ority:"
2686 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2689 msgid "_Billing info:"
2690 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2717
2693 msgid "Print Document"
2694 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2695
2696 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2697 #. * in the print dialog
2698 #.
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2726
2700 msgid "_Now"
2701 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2702
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
2704 msgid "A_t:"
2705 msgstr "ལུ་:(_t)"
2706
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
2708 msgid "On _hold"
2709 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
2712 msgid "Add Cover Page"
2713 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2714
2715 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2716 #. * dialog that controls the front cover page.
2717 #.
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784
2719 msgid "Be_fore:"
2720 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2721
2722 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2723 #. * dialog that controls the back cover page.
2724 #.
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
2726 msgid "_After:"
2727 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2728
2729 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2730 #. * job-specific options in the print dialog
2731 #.
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
2733 msgid "Job"
2734 msgstr "ལས་གཡོག"
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2886
2737 msgid "Advanced"
2738 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
2741 msgid "Image Quality"
2742 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
2745 msgid "Color"
2746 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2927
2749 msgid "Finishing"
2750 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
2753 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2754 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2960
2757 msgid "Print"
2758 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2759
2760 #: gtk/gtkrc.c:2872
2761 #, c-format
2762 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2763 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2764
2765 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2766 #, c-format
2767 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2768 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2769
2770 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2771 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2772 #, c-format
2773 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2774 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2775
2776 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2777 msgid "Select which type of documents are shown"
2778 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2779
2780 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2781 #, c-format
2782 msgid "No item for URI '%s' found"
2783 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2784
2785 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2786 msgid "Untitled filter"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2790 msgid "Could not remove item"
2791 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2792
2793 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2794 msgid "Could not clear list"
2795 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2796
2797 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2798 msgid "Copy _Location"
2799 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2800
2801 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2802 msgid "_Remove From List"
2803 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2804
2805 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2806 msgid "_Clear List"
2807 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2808
2809 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2810 msgid "Show _Private Resources"
2811 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2812
2813 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2814 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2815 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2816 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2817 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2818 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2819 #. * right place when idly populating the menu in case the
2820 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2821 #. * recent chooser menu widget.
2822 #.
2823 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2824 msgid "No items found"
2825 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2826
2827 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2828 #, c-format
2829 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2830 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2831
2832 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2833 #, c-format
2834 msgid "Open '%s'"
2835 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
2836
2837 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2838 msgid "Unknown item"
2839 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2840
2841 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2842 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2843 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2844 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2845 #. *
2846 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2847 #.
2848 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2849 #, c-format
2850 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2854 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2855 #. *
2856 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2857 #.
2858 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2859 #, c-format
2860 msgid "recent menu label|%d. %s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2864 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2865 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2866 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2867 #, c-format
2868 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2869 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2870
2871 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2872 #: gtk/gtkstock.c:288
2873 msgid "Information"
2874 msgstr "བརྡ་དོན།"
2875
2876 #: gtk/gtkstock.c:289
2877 msgid "Warning"
2878 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2879
2880 #: gtk/gtkstock.c:290
2881 msgid "Error"
2882 msgstr "འཛོལ་བ།"
2883
2884 #: gtk/gtkstock.c:291
2885 msgid "Question"
2886 msgstr "དྲི་བ།"
2887
2888 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2889 #. * need the mnemonics to be rationalized
2890 #.
2891 #: gtk/gtkstock.c:296
2892 msgid "_About"
2893 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2894
2895 #: gtk/gtkstock.c:298
2896 msgid "_Apply"
2897 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2898
2899 #: gtk/gtkstock.c:299
2900 msgid "_Bold"
2901 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2902
2903 #: gtk/gtkstock.c:300
2904 msgid "_Cancel"
2905 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2906
2907 #: gtk/gtkstock.c:301
2908 msgid "_CD-Rom"
2909 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2910
2911 #: gtk/gtkstock.c:302
2912 msgid "_Clear"
2913 msgstr "བསལ།(_C)"
2914
2915 #: gtk/gtkstock.c:303
2916 msgid "_Close"
2917 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2918
2919 #: gtk/gtkstock.c:304
2920 msgid "C_onnect"
2921 msgstr "མཐུད།(_o)"
2922
2923 #: gtk/gtkstock.c:305
2924 msgid "_Convert"
2925 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2926
2927 #: gtk/gtkstock.c:306
2928 msgid "_Copy"
2929 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2930
2931 #: gtk/gtkstock.c:307
2932 msgid "Cu_t"
2933 msgstr "བཏོག(_C)"
2934
2935 #: gtk/gtkstock.c:308
2936 msgid "_Delete"
2937 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2938
2939 #: gtk/gtkstock.c:309
2940 #, fuzzy
2941 msgid "_Discard"
2942 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:310
2945 msgid "_Disconnect"
2946 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2947
2948 #: gtk/gtkstock.c:311
2949 msgid "_Execute"
2950 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:312
2953 msgid "_Edit"
2954 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
2955
2956 #: gtk/gtkstock.c:313
2957 msgid "_Find"
2958 msgstr "འཚོལ།(_F)"
2959
2960 #: gtk/gtkstock.c:314
2961 msgid "Find and _Replace"
2962 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2963
2964 #: gtk/gtkstock.c:315
2965 msgid "_Floppy"
2966 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2967
2968 #: gtk/gtkstock.c:316
2969 msgid "_Fullscreen"
2970 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2971
2972 #: gtk/gtkstock.c:317
2973 msgid "_Leave Fullscreen"
2974 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2975
2976 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2977 #: gtk/gtkstock.c:319
2978 msgid "Navigation|_Bottom"
2979 msgstr "མཇུག(_B)"
2980
2981 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2982 #: gtk/gtkstock.c:321
2983 msgid "Navigation|_First"
2984 msgstr "དང་པ།(_F)"
2985
2986 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2987 #: gtk/gtkstock.c:323
2988 msgid "Navigation|_Last"
2989 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
2990
2991 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2992 #: gtk/gtkstock.c:325
2993 msgid "Navigation|_Top"
2994 msgstr "མགོ(_T)"
2995
2996 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2997 #: gtk/gtkstock.c:327
2998 msgid "Navigation|_Back"
2999 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
3000
3001 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3002 #: gtk/gtkstock.c:329
3003 msgid "Navigation|_Down"
3004 msgstr "མར།(_D)"
3005
3006 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3007 #: gtk/gtkstock.c:331
3008 msgid "Navigation|_Forward"
3009 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3010
3011 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3012 #: gtk/gtkstock.c:333
3013 msgid "Navigation|_Up"
3014 msgstr "ཡར།(_U)"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:334
3017 msgid "_Harddisk"
3018 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:335
3021 msgid "_Help"
3022 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:336
3025 msgid "_Home"
3026 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:337
3029 msgid "Increase Indent"
3030 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:338
3033 msgid "Decrease Indent"
3034 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:339
3037 msgid "_Index"
3038 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:340
3041 msgid "_Information"
3042 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:341
3045 msgid "_Italic"
3046 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:342
3049 msgid "_Jump to"
3050 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3051
3052 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3053 #: gtk/gtkstock.c:344
3054 msgid "Justify|_Center"
3055 msgstr "དབུས།(_C)"
3056
3057 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3058 #: gtk/gtkstock.c:346
3059 msgid "Justify|_Fill"
3060 msgstr "བཀང་།(F)"
3061
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:348
3064 msgid "Justify|_Left"
3065 msgstr "གཡོན།(_L)"
3066
3067 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3068 #: gtk/gtkstock.c:350
3069 msgid "Justify|_Right"
3070 msgstr "གཡས།(_R)"
3071
3072 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3073 #: gtk/gtkstock.c:353
3074 msgid "Media|_Forward"
3075 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3076
3077 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3078 #: gtk/gtkstock.c:355
3079 msgid "Media|_Next"
3080 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
3081
3082 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3083 #: gtk/gtkstock.c:357
3084 msgid "Media|P_ause"
3085 msgstr "ཐེམ།(_a)"
3086
3087 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3088 #: gtk/gtkstock.c:359
3089 msgid "Media|_Play"
3090 msgstr "གཏང་།(_P)"
3091
3092 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3093 #: gtk/gtkstock.c:361
3094 msgid "Media|Pre_vious"
3095 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3096
3097 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3098 #: gtk/gtkstock.c:363
3099 msgid "Media|_Record"
3100 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3101
3102 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3103 #: gtk/gtkstock.c:365
3104 msgid "Media|R_ewind"
3105 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3106
3107 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3108 #: gtk/gtkstock.c:367
3109 msgid "Media|_Stop"
3110 msgstr "བཀག(_S)"
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:368
3113 msgid "_Network"
3114 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:369
3117 msgid "_New"
3118 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:370
3121 msgid "_No"
3122 msgstr "མེན།(_N)"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:371
3125 msgid "_OK"
3126 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:372
3129 msgid "_Open"
3130 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:373
3133 msgid "Landscape"
3134 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:374
3137 msgid "Portrait"
3138 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:375
3141 msgid "Reverse landscape"
3142 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:376
3145 msgid "Reverse portrait"
3146 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:377
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Page Set_up"
3151 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:378
3154 msgid "_Paste"
3155 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:379
3158 msgid "_Preferences"
3159 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:380
3162 msgid "_Print"
3163 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:381
3166 msgid "Print Pre_view"
3167 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:382
3170 msgid "_Properties"
3171 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:383
3174 msgid "_Quit"
3175 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:384
3178 msgid "_Redo"
3179 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:385
3182 msgid "_Refresh"
3183 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:387
3186 msgid "_Revert"
3187 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:388
3190 msgid "_Save"
3191 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:389
3194 msgid "Save _As"
3195 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:390
3198 msgid "Select _All"
3199 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:391
3202 msgid "_Color"
3203 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3204
3205 #: gtk/gtkstock.c:392
3206 msgid "_Font"
3207 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:393
3210 msgid "_Ascending"
3211 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3212
3213 #: gtk/gtkstock.c:394
3214 msgid "_Descending"
3215 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3216
3217 #: gtk/gtkstock.c:395
3218 msgid "_Spell Check"
3219 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3220
3221 #: gtk/gtkstock.c:396
3222 msgid "_Stop"
3223 msgstr "བཀག(_S)"
3224
3225 #: gtk/gtkstock.c:397
3226 msgid "_Strikethrough"
3227 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3228
3229 #: gtk/gtkstock.c:398
3230 msgid "_Undelete"
3231 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:399
3234 msgid "_Underline"
3235 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:400
3238 msgid "_Undo"
3239 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3240
3241 #: gtk/gtkstock.c:401
3242 msgid "_Yes"
3243 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:402
3246 msgid "_Normal Size"
3247 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:403
3250 msgid "Best _Fit"
3251 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:404
3254 msgid "Zoom _In"
3255 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:405
3258 msgid "Zoom _Out"
3259 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3260
3261 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3262 #, c-format
3263 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3264 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3265
3266 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3267 #, c-format
3268 msgid "No deserialize function found for format %s"
3269 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3270
3271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3272 #, c-format
3273 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3274 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3275
3276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3277 #, c-format
3278 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3279 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3280
3281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3282 #, c-format
3283 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3284 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3285
3286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3287 #, c-format
3288 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3289 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3290
3291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3292 #, c-format
3293 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3294 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3295
3296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3297 #, c-format
3298 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3299 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3300
3301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3302 #, c-format
3303 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3304 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3305
3306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3307 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3308 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3309
3310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3311 #, c-format
3312 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3313 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3314
3315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3317 #, c-format
3318 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3319 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3320
3321 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3322 #, c-format
3323 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3324 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3325
3326 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3327 #, c-format
3328 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3329 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3330
3331 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3335 msgstr ""
3336 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3337
3338 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3339 #, c-format
3340 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3341 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3342
3343 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3344 #, c-format
3345 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3346 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3347
3348 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3349 #, c-format
3350 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3351 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3352
3353 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3354 #, c-format
3355 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3356 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3357
3358 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3359 #, c-format
3360 msgid "A <%s> element has already been specified"
3361 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3362
3363 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3364 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3365 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3366
3367 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3368 msgid "Serialized data is malformed"
3369 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3370
3371 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3372 msgid ""
3373 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3374 msgstr ""
3375 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3376
3377 #: gtk/gtktextutil.c:61
3378 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3379 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3380
3381 #: gtk/gtktextutil.c:62
3382 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3383 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3384
3385 #: gtk/gtktextutil.c:63
3386 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3387 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3388
3389 #: gtk/gtktextutil.c:64
3390 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3391 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3392
3393 #: gtk/gtktextutil.c:65
3394 msgid "LRO Left-to-right _override"
3395 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3396
3397 #: gtk/gtktextutil.c:66
3398 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3399 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3400
3401 #: gtk/gtktextutil.c:67
3402 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3403 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3404
3405 #: gtk/gtktextutil.c:68
3406 msgid "ZWS _Zero width space"
3407 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3408
3409 #: gtk/gtktextutil.c:69
3410 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3411 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3412
3413 #: gtk/gtktextutil.c:70
3414 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3415 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3416
3417 #: gtk/gtkthemes.c:71
3418 #, c-format
3419 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3420 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3421
3422 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3423 msgid "--- No Tip ---"
3424 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3425
3426 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3427 #, c-format
3428 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3429 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3430
3431 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3432 #, c-format
3433 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3434 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3435
3436 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3437 msgid "Empty"
3438 msgstr "སྟོངམ།"
3439
3440 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Volume"
3443 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3444
3445 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3446 msgid "Turns volume down or up"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3450 msgid "Adjusts the volume"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3454 msgid "Volume Down"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3458 msgid "Decreases the volume"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3462 msgid "Volume Up"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3466 msgid "Increases the volume"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3470 msgid "Muted"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3474 msgid "Full Volume"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3478 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3479 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3480 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3481 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3482 #. * part in the translation!
3483 #.
3484 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3485 #, c-format
3486 msgid "volume percentage|%d %%"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3491 msgid "paper size|asme_f"
3492 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3496 msgid "paper size|A0x2"
3497 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3501 msgid "paper size|A0"
3502 msgstr "ཨེ་༠།"
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3506 msgid "paper size|A0x3"
3507 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3511 msgid "paper size|A1"
3512 msgstr "ཨེ་༡།"
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3516 msgid "paper size|A10"
3517 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3521 msgid "paper size|A1x3"
3522 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3526 msgid "paper size|A1x4"
3527 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3531 msgid "paper size|A2"
3532 msgstr "ཨེ་༢།"
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3536 msgid "paper size|A2x3"
3537 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3541 msgid "paper size|A2x4"
3542 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3546 msgid "paper size|A2x5"
3547 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3551 msgid "paper size|A3"
3552 msgstr "ཨེ་༣།"
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3556 msgid "paper size|A3 Extra"
3557 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3561 msgid "paper size|A3x3"
3562 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3566 msgid "paper size|A3x4"
3567 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3571 msgid "paper size|A3x5"
3572 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3576 msgid "paper size|A3x6"
3577 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3581 msgid "paper size|A3x7"
3582 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3586 msgid "paper size|A4"
3587 msgstr "ཨེ་༤།"
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3591 msgid "paper size|A4 Extra"
3592 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3596 msgid "paper size|A4 Tab"
3597 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3601 msgid "paper size|A4x3"
3602 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3606 msgid "paper size|A4x4"
3607 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3611 msgid "paper size|A4x5"
3612 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3616 msgid "paper size|A4x6"
3617 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3621 msgid "paper size|A4x7"
3622 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3626 msgid "paper size|A4x8"
3627 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3631 msgid "paper size|A4x9"
3632 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3636 msgid "paper size|A5"
3637 msgstr "ཨེ་༥།"
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3641 msgid "paper size|A5 Extra"
3642 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3646 msgid "paper size|A6"
3647 msgstr "ཨེ་༦།"
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3651 msgid "paper size|A7"
3652 msgstr "ཨེ་༧།"
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3656 msgid "paper size|A8"
3657 msgstr "ཨེ་༨།"
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3661 msgid "paper size|A9"
3662 msgstr "ཨེ་༩།"
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3666 msgid "paper size|B0"
3667 msgstr "བི་༠།"
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3671 msgid "paper size|B1"
3672 msgstr "བི་༡།"
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3676 msgid "paper size|B10"
3677 msgstr "བི་༡༠།"
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3681 msgid "paper size|B2"
3682 msgstr "བི་༢།"
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3686 msgid "paper size|B3"
3687 msgstr "བི་༣།"
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3691 msgid "paper size|B4"
3692 msgstr "བི་༤།"
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3696 msgid "paper size|B5"
3697 msgstr "བི་༥།"
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3701 msgid "paper size|B5 Extra"
3702 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3706 msgid "paper size|B6"
3707 msgstr "བི་༦།"
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3711 msgid "paper size|B6/C4"
3712 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3716 msgid "paper size|B7"
3717 msgstr "བི་༧།"
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3721 msgid "paper size|B8"
3722 msgstr "བི་༨།"
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3726 msgid "paper size|B9"
3727 msgstr "བི་༩།"
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3731 msgid "paper size|C0"
3732 msgstr "སི་༠།"
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3736 msgid "paper size|C1"
3737 msgstr "སི་༡།"
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3741 msgid "paper size|C10"
3742 msgstr "སི་༡༠།"
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3746 msgid "paper size|C2"
3747 msgstr "སི་༢།"
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3751 msgid "paper size|C3"
3752 msgstr "སི་༣།"
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3756 msgid "paper size|C4"
3757 msgstr "སི་༤།"
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3761 msgid "paper size|C5"
3762 msgstr "སི་༥།"
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3766 msgid "paper size|C6"
3767 msgstr "སི་༦།"
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3771 msgid "paper size|C6/C5"
3772 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3776 msgid "paper size|C7"
3777 msgstr "སི་༧།"
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3781 msgid "paper size|C7/C6"
3782 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3786 msgid "paper size|C8"
3787 msgstr "སི་༨།"
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3791 msgid "paper size|C9"
3792 msgstr "སི་༩།"
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3796 msgid "paper size|DL Envelope"
3797 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3801 msgid "paper size|RA0"
3802 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3806 msgid "paper size|RA1"
3807 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3811 msgid "paper size|RA2"
3812 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3816 msgid "paper size|SRA0"
3817 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3821 msgid "paper size|SRA1"
3822 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3826 msgid "paper size|SRA2"
3827 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3831 msgid "paper size|JB0"
3832 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3836 msgid "paper size|JB1"
3837 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3841 msgid "paper size|JB10"
3842 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3846 msgid "paper size|JB2"
3847 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3851 msgid "paper size|JB3"
3852 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3856 msgid "paper size|JB4"
3857 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3861 msgid "paper size|JB5"
3862 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3866 msgid "paper size|JB6"
3867 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3871 msgid "paper size|JB7"
3872 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3876 msgid "paper size|JB8"
3877 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3881 msgid "paper size|JB9"
3882 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3886 msgid "paper size|jis exec"
3887 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3891 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3892 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3896 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3897 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3901 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3902 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3906 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3907 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3911 msgid "paper size|kahu Envelope"
3912 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3916 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3917 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3921 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3922 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3926 msgid "paper size|you4 Envelope"
3927 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3931 msgid "paper size|10x11"
3932 msgstr "༡༠x༡༡།"
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3936 msgid "paper size|10x13"
3937 msgstr "༡༠x༡༣།"
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3941 msgid "paper size|10x14"
3942 msgstr "༡༠x༡༤།"
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3946 msgid "paper size|10x15"
3947 msgstr "༡༠x༡༥།"
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3951 msgid "paper size|11x12"
3952 msgstr "༡༡x༡༢།"
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3956 msgid "paper size|11x15"
3957 msgstr "༡༡x༡༥།"
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3961 msgid "paper size|12x19"
3962 msgstr "༡༢x༡༩།"
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3966 msgid "paper size|5x7"
3967 msgstr "༥x༧།"
3968
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3971 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3972 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3976 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3977 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3978
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3981 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3982 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3986 msgid "paper size|a2 Envelope"
3987 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3991 msgid "paper size|Arch A"
3992 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
3993
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3996 msgid "paper size|Arch B"
3997 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
3998
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4001 msgid "paper size|Arch C"
4002 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4003
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4006 msgid "paper size|Arch D"
4007 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4008
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4011 msgid "paper size|Arch E"
4012 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4013
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4016 msgid "paper size|b-plus"
4017 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4018
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4021 msgid "paper size|c"
4022 msgstr "སི།"
4023
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4026 msgid "paper size|c5 Envelope"
4027 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4028
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4031 msgid "paper size|d"
4032 msgstr "ཌི།"
4033
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4036 msgid "paper size|e"
4037 msgstr "ཨི།"
4038
4039 #. translators, strip everything up to the first |
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4041 msgid "paper size|edp"
4042 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4043
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4046 msgid "paper size|European edp"
4047 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4048
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4051 msgid "paper size|Executive"
4052 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4053
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4056 msgid "paper size|f"
4057 msgstr "ཨེཕ།"
4058
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4061 msgid "paper size|FanFold European"
4062 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4063
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4066 msgid "paper size|FanFold US"
4067 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4068
4069 #. translators, strip everything up to the first |
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4071 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4072 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4073
4074 #. translators, strip everything up to the first |
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4076 msgid "paper size|Government Legal"
4077 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4078
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4081 msgid "paper size|Government Letter"
4082 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4083
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4086 msgid "paper size|Index 3x5"
4087 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
4088
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4091 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4092 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4093
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4096 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4097 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4098
4099 #. translators, strip everything up to the first |
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4101 msgid "paper size|Index 5x8"
4102 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
4103
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4106 msgid "paper size|Invoice"
4107 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4108
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4111 msgid "paper size|Tabloid"
4112 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4113
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4116 msgid "paper size|US Legal"
4117 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4118
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4121 msgid "paper size|US Legal Extra"
4122 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4123
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4126 msgid "paper size|US Letter"
4127 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4128
4129 #. translators, strip everything up to the first |
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4131 msgid "paper size|US Letter Extra"
4132 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4133
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4136 msgid "paper size|US Letter Plus"
4137 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4138
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4141 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4142 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4143
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4146 msgid "paper size|#10 Envelope"
4147 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4148
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4151 #, fuzzy
4152 msgid "paper size|#11 Envelope"
4153 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4154
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4157 msgid "paper size|#12 Envelope"
4158 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4159
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4162 msgid "paper size|#14 Envelope"
4163 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4164
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4167 msgid "paper size|#9 Envelope"
4168 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4169
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4172 msgid "paper size|Personal Envelope"
4173 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4177 msgid "paper size|Quarto"
4178 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4179
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4182 msgid "paper size|Super A"
4183 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
4184
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4187 msgid "paper size|Super B"
4188 msgstr "སུ་པར་བི།"
4189
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4192 msgid "paper size|Wide Format"
4193 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4194
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4197 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4198 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4199
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4202 msgid "paper size|Folio"
4203 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4204
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4207 msgid "paper size|Folio sp"
4208 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4209
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4212 msgid "paper size|Invite Envelope"
4213 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4214
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4217 msgid "paper size|Italian Envelope"
4218 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4219
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4222 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4223 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4224
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4227 msgid "paper size|pa-kai"
4228 msgstr "པ་ཀའི།"
4229
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4232 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4233 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4234
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4237 msgid "paper size|Small Photo"
4238 msgstr "པར་ཆུང་།"
4239
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4242 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4243 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4244
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4247 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4248 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4249
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4252 msgid "paper size|prc 16k"
4253 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4254
4255 #. translators, strip everything up to the first |
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4257 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4258 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4259
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4262 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4263 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4264
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4267 msgid "paper size|prc 32k"
4268 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4269
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4272 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4273 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4274
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4277 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4278 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4279
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4282 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4283 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4284
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4287 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4288 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4289
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4292 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4293 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4294
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4297 msgid "paper size|ROC 16k"
4298 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4299
4300 #. translators, strip everything up to the first |
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4302 msgid "paper size|ROC 8k"
4303 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4304
4305 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4306 #, c-format
4307 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4308 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4309
4310 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4311 #, c-format
4312 msgid "Failed to write header\n"
4313 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4314
4315 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4316 #, c-format
4317 msgid "Failed to write hash table\n"
4318 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4319
4320 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "Failed to write folder index\n"
4323 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4324
4325 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4326 #, c-format
4327 msgid "Failed to rewrite header\n"
4328 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4329
4330 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4333 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4334
4335 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4336 #, c-format
4337 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4338 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4339
4340 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4341 #, c-format
4342 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4346 #, c-format
4347 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4348 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4349
4350 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4351 #, c-format
4352 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4353 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4354
4355 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4356 #, c-format
4357 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4358 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4359
4360 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4361 #, c-format
4362 msgid "Cache file created successfully.\n"
4363 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4364
4365 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4368 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4369
4370 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4371 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4372 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4373
4374 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4375 msgid "Don't include image data in the cache"
4376 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4377
4378 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4379 msgid "Output a C header file"
4380 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4381
4382 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4383 msgid "Turn off verbose output"
4384 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4385
4386 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4387 msgid "Validate existing icon cache"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "File not found: %s\n"
4393 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4394
4395 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4396 #, c-format
4397 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4401 #, c-format
4402 msgid "No theme index file."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "No theme index file in '%s'.\n"
4409 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4410 msgstr ""
4411 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4412 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4413 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4414
4415 #. ID
4416 #: modules/input/imam-et.c:454
4417 msgid "Amharic (EZ+)"
4418 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4419
4420 #. ID
4421 #: modules/input/imcedilla.c:92
4422 msgid "Cedilla"
4423 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4424
4425 #. ID
4426 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4427 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4428 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4429
4430 #. ID
4431 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4432 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4433 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4434
4435 #. ID
4436 #: modules/input/imipa.c:145
4437 msgid "IPA"
4438 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
4439
4440 #. ID
4441 #: modules/input/immultipress.c:31
4442 msgid "Multipress"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. ID
4446 #: modules/input/imthai.c:35
4447 msgid "Thai-Lao"
4448 msgstr ""
4449
4450 #. ID
4451 #: modules/input/imti-er.c:453
4452 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4453 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4454
4455 #. ID
4456 #: modules/input/imti-et.c:453
4457 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4458 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4459
4460 #. ID
4461 #: modules/input/imviqr.c:244
4462 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4463 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4464
4465 #. ID
4466 #: modules/input/imxim.c:28
4467 msgid "X Input Method"
4468 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4469
4470 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4471 #, c-format
4472 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4476 #, c-format
4477 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4478 msgstr ""
4479
4480 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4482 #, c-format
4483 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4484 msgstr ""
4485
4486 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4488 #, c-format
4489 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4490 msgstr ""
4491
4492 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4493 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4494 #, c-format
4495 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4496 msgstr ""
4497
4498 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4500 #, c-format
4501 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4505 #, c-format
4506 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4510 #, c-format
4511 msgid "The door is open on printer '%s'."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4515 #, c-format
4516 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4520 #, c-format
4521 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4527 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4528
4529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4530 #, c-format
4531 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4535 #, c-format
4536 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4537 msgstr ""
4538
4539 #. Translators: this is a printer status.
4540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4541 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4542 msgstr ""
4543
4544 #. Translators: this is a printer status.
4545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4546 msgid "Rejecting Jobs"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
4550 msgid "Two Sided"
4551 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4552
4553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
4554 msgid "Paper Type"
4555 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4556
4557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4558 msgid "Paper Source"
4559 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4560
4561 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
4562 msgid "Output Tray"
4563 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4564
4565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4566 msgid "One Sided"
4567 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4568
4569 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4570 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
4571 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
4572 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
4573 msgid "Auto Select"
4574 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4575
4576 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4577 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
4578 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4579 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4580 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
4581 msgid "Printer Default"
4582 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4583
4584 #. Translators: These strings name the possible values of the
4585 #. * job priority option in the print dialog
4586 #.
4587 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
4588 msgid "Urgent"
4589 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
4590
4591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
4592 msgid "High"
4593 msgstr "མཐོ་བ།"
4594
4595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
4596 msgid "Medium"
4597 msgstr "བར་མ།"
4598
4599 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
4600 msgid "Low"
4601 msgstr "དམའ་བ།"
4602
4603 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4604 #. * multiple pages on a sheet when printing
4605 #.
4606 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
4607 msgid "Left to right, top to bottom"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
4611 msgid "Left to right, bottom to top"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
4615 msgid "Right to left, top to bottom"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
4619 msgid "Right to left, bottom to top"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
4623 msgid "Top to bottom, left to right"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
4627 msgid "Top to bottom, right to left"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
4631 msgid "Bottom to top, left to right"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
4635 msgid "Bottom to top, right to left"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. Cups specific, non-ppd related settings
4639 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4640 #. * in the print dialog
4641 #.
4642 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Pages per Sheet"
4645 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4646
4647 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4648 #. * in the print dialog
4649 #.
4650 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Job Priority"
4653 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
4654
4655 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4656 #. * in the print dialog
4657 #.
4658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Billing Info"
4661 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
4662
4663 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4664 #. * pages that the printing system may support.
4665 #.
4666 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4667 msgid "None"
4668 msgstr "ཅི་མེད།"
4669
4670 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4671 msgid "Classified"
4672 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4673
4674 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4675 msgid "Confidential"
4676 msgstr "གསང་བྱ།"
4677
4678 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4679 msgid "Secret"
4680 msgstr "གསང་བ།"
4681
4682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4683 msgid "Standard"
4684 msgstr "ཚད་ལྡན།"
4685
4686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4687 msgid "Top Secret"
4688 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4689
4690 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4691 msgid "Unclassified"
4692 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4693
4694 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4695 #. * dialog that controls the front cover page.
4696 #.
4697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Before"
4700 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
4701
4702 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4703 #. * dialog that controls the back cover page.
4704 #.
4705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
4706 #, fuzzy
4707 msgid "After"
4708 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
4709
4710 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4711 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4712 #. * or 'on hold'
4713 #.
4714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Print at"
4717 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
4718
4719 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4720 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4721 #.
4722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Print at time"
4725 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4726
4727 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4728 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4729 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4730 #.
4731 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "Custom %sx%s"
4734 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
4735
4736 #. default filename used for print-to-file
4737 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4738 #, c-format
4739 msgid "output.%s"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
4743 msgid "Print to File"
4744 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4745
4746 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4747 msgid "PDF"
4748 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
4749
4750 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4751 msgid "Postscript"
4752 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4753
4754 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
4755 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4756 msgid "Pages per _sheet:"
4757 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4758
4759 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
4760 msgid "File"
4761 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
4762
4763 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
4764 msgid "_Output format"
4765 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4766
4767 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4768 msgid "Print to LPR"
4769 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4770
4771 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4772 msgid "Pages Per Sheet"
4773 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4774
4775 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4776 msgid "Command Line"
4777 msgstr "བཀོད་ལམ།"
4778
4779 #. default filename used for print-to-test
4780 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4781 #, c-format
4782 msgid "test-output.%s"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Print to Test Printer"
4788 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4789
4790 #: tests/testfilechooser.c:207
4791 #, c-format
4792 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4793 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4794
4795 #~ msgid "URI"
4796 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
4797
4798 #~ msgid "The URI bound to this button"
4799 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
4800
4801 #~ msgid "Arrow spacing"
4802 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
4803
4804 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
4805 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
4806
4807 #~ msgid "Group"
4808 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
4809
4810 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4811 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
4812
4813 #~ msgid "Invalid filename: %s"
4814 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4815
4816 #~ msgid ""
4817 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
4818 #~ msgstr ""
4819 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
4820
4821 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4822 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
4823
4824 #~ msgid "%d byte"
4825 #~ msgid_plural "%d bytes"
4826 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
4827 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
4828
4829 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4830 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
4831
4832 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4833 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4834
4835 #~ msgid "This file system does not support mounting"
4836 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
4837
4838 #~ msgid ""
4839 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
4840 #~ "Please use a different name."
4841 #~ msgstr ""
4842 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
4843
4844 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4845 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
4846
4847 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
4848 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
4849
4850 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
4851 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
4852
4853 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
4854 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
4855
4856 #~ msgid "Network Drive (%s)"
4857 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
4858
4859 #~ msgid "%s (%s)"
4860 #~ msgstr "%s (%s)"
4861
4862 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
4863 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
4864
4865 #~ msgid "Default"
4866 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
4867
4868 #~ msgid "Print Pages"
4869 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
4870
4871 #~ msgid "_All"
4872 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
4873
4874 #~ msgid "Today"
4875 #~ msgstr "ད་རིས།"
4876
4877 #, fuzzy
4878 #~ msgid "Location:"
4879 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4880
4881 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4882 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4883
4884 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4885 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4886
4887 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4888 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4889
4890 #~ msgid ""
4891 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4892 #~ "\"%s\" instead"
4893 #~ msgstr ""
4894 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4895 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
4896
4897 #~ msgid ""
4898 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4899 #~ "instead"
4900 #~ msgstr ""
4901 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4902 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
4903
4904 #~ msgid ""
4905 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4906 #~ msgstr ""
4907 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4908 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
4909
4910 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4911 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4912
4913 #~ msgid "Thai (Broken)"
4914 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4915
4916 #~ msgid "asme_f"
4917 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4918
4919 #~ msgid "A0x2"
4920 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
4921
4922 #~ msgid "A0"
4923 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
4924
4925 #~ msgid "A0x3"
4926 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
4927
4928 #~ msgid "A1"
4929 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
4930
4931 #~ msgid "A10"
4932 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
4933
4934 #~ msgid "A1x3"
4935 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
4936
4937 #~ msgid "A1x4"
4938 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
4939
4940 #~ msgid "A2"
4941 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
4942
4943 #~ msgid "A2x3"
4944 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
4945
4946 #~ msgid "A2x4"
4947 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
4948
4949 #~ msgid "A2x5"
4950 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
4951
4952 #~ msgid "A3"
4953 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
4954
4955 #~ msgid "A3 Extra"
4956 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4957
4958 #~ msgid "A3x3"
4959 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4960
4961 #~ msgid "A3x4"
4962 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4963
4964 #~ msgid "A3x5"
4965 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4966
4967 #~ msgid "A3x6"
4968 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4969
4970 #~ msgid "A3x7"
4971 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4972
4973 #~ msgid "A4"
4974 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
4975
4976 #~ msgid "A4 Extra"
4977 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4978
4979 #~ msgid "A4 Tab"
4980 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4981
4982 #~ msgid "A4x3"
4983 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4984
4985 #~ msgid "A4x4"
4986 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4987
4988 #~ msgid "A4x5"
4989 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4990
4991 #~ msgid "A4x6"
4992 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4993
4994 #~ msgid "A4x7"
4995 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4996
4997 #~ msgid "A4x8"
4998 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4999
5000 #~ msgid "A4x9"
5001 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5002
5003 #~ msgid "A5"
5004 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5005
5006 #~ msgid "A5 Extra"
5007 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5008
5009 #~ msgid "A6"
5010 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5011
5012 #~ msgid "A7"
5013 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5014
5015 #~ msgid "A8"
5016 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5017
5018 #~ msgid "A9"
5019 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5020
5021 #~ msgid "B0"
5022 #~ msgstr "བི་༠།"
5023
5024 #~ msgid "B1"
5025 #~ msgstr "བི་༡།"
5026
5027 #~ msgid "B10"
5028 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5029
5030 #~ msgid "B2"
5031 #~ msgstr "བི་༢།"
5032
5033 #~ msgid "B3"
5034 #~ msgstr "བི་༣།"
5035
5036 #~ msgid "B4"
5037 #~ msgstr "བི་༤།"
5038
5039 #~ msgid "B5"
5040 #~ msgstr "བི་༥།"
5041
5042 #~ msgid "B5 Extra"
5043 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5044
5045 #~ msgid "B6"
5046 #~ msgstr "བི་༦།"
5047
5048 #~ msgid "B6/C4"
5049 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5050
5051 #~ msgid "B7"
5052 #~ msgstr "བི་༧།"
5053
5054 #~ msgid "B8"
5055 #~ msgstr "བི་༨།"
5056
5057 #~ msgid "B9"
5058 #~ msgstr "བི་༩།"
5059
5060 #~ msgid "C0"
5061 #~ msgstr "སི་༠།"
5062
5063 #~ msgid "C1"
5064 #~ msgstr "སི་༡།"
5065
5066 #~ msgid "C10"
5067 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5068
5069 #~ msgid "C2"
5070 #~ msgstr "སི་༢།"
5071
5072 #~ msgid "C3"
5073 #~ msgstr "སི་༣།"
5074
5075 #~ msgid "C4"
5076 #~ msgstr "སི་༤།"
5077
5078 #~ msgid "C5"
5079 #~ msgstr "སི་༥།"
5080
5081 #~ msgid "C6"
5082 #~ msgstr "སི་༦།"
5083
5084 #~ msgid "C6/C5"
5085 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5086
5087 #~ msgid "C7"
5088 #~ msgstr "སི་༧།"
5089
5090 #~ msgid "C7/C6"
5091 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5092
5093 #~ msgid "C8"
5094 #~ msgstr "སི་༨།"
5095
5096 #~ msgid "C9"
5097 #~ msgstr "སི་༩།"
5098
5099 #~ msgid "DL Envelope"
5100 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
5101
5102 #~ msgid "RA0"
5103 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5104
5105 #~ msgid "RA1"
5106 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5107
5108 #~ msgid "RA2"
5109 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5110
5111 #~ msgid "SRA0"
5112 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5113
5114 #~ msgid "SRA1"
5115 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5116
5117 #~ msgid "SRA2"
5118 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5119
5120 #~ msgid "JB0"
5121 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5122
5123 #~ msgid "JB1"
5124 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
5125
5126 #~ msgid "JB10"
5127 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5128
5129 #~ msgid "JB2"
5130 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5131
5132 #~ msgid "JB3"
5133 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5134
5135 #~ msgid "JB4"
5136 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5137
5138 #~ msgid "JB5"
5139 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5140
5141 #~ msgid "JB6"
5142 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5143
5144 #~ msgid "JB7"
5145 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5146
5147 #~ msgid "JB8"
5148 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5149
5150 #~ msgid "JB9"
5151 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5152
5153 #~ msgid "jis exec"
5154 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
5155
5156 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
5157 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5158
5159 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
5160 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5161
5162 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
5163 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5164
5165 #~ msgid "hagaki (postcard)"
5166 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5167
5168 #~ msgid "kahu Envelope"
5169 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5170
5171 #~ msgid "kaku2 Envelope"
5172 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5173
5174 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
5175 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5176
5177 #~ msgid "you4 Envelope"
5178 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5179
5180 #~ msgid "10x11"
5181 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
5182
5183 #~ msgid "10x13"
5184 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
5185
5186 #~ msgid "10x14"
5187 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
5188
5189 #~ msgid "10x15"
5190 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
5191
5192 #~ msgid "11x12"
5193 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
5194
5195 #~ msgid "11x15"
5196 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
5197
5198 #~ msgid "12x19"
5199 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
5200
5201 #~ msgid "5x7"
5202 #~ msgstr "༥x༧།"
5203
5204 #~ msgid "6x9 Envelope"
5205 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5206
5207 #~ msgid "7x9 Envelope"
5208 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5209
5210 #~ msgid "9x11 Envelope"
5211 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5212
5213 #~ msgid "a2 Envelope"
5214 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5215
5216 #~ msgid "Arch A"
5217 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5218
5219 #~ msgid "Arch B"
5220 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5221
5222 #~ msgid "Arch C"
5223 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5224
5225 #~ msgid "Arch D"
5226 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5227
5228 #~ msgid "Arch E"
5229 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5230
5231 #~ msgid "b-plus"
5232 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5233
5234 #~ msgid "c"
5235 #~ msgstr "སི།"
5236
5237 #~ msgid "c5 Envelope"
5238 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5239
5240 #~ msgid "d"
5241 #~ msgstr "ཌི།"
5242
5243 #~ msgid "e"
5244 #~ msgstr "ཨི།"
5245
5246 #~ msgid "edp"
5247 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5248
5249 #~ msgid "European edp"
5250 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5251
5252 #~ msgid "Executive"
5253 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
5254
5255 #~ msgid "f"
5256 #~ msgstr "ཨེཕ།"
5257
5258 #~ msgid "FanFold European"
5259 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5260
5261 #~ msgid "FanFold US"
5262 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5263
5264 #~ msgid "FanFold German Legal"
5265 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5266
5267 #~ msgid "Government Legal"
5268 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5269
5270 #~ msgid "Government Letter"
5271 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5272
5273 #~ msgid "Index 3x5"
5274 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
5275
5276 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
5277 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5278
5279 #~ msgid "Index 4x6 ext"
5280 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5281
5282 #~ msgid "Index 5x8"
5283 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
5284
5285 #~ msgid "Invoice"
5286 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5287
5288 #~ msgid "Tabloid"
5289 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5290
5291 #~ msgid "US Legal"
5292 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5293
5294 #~ msgid "US Legal Extra"
5295 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5296
5297 #~ msgid "US Letter"
5298 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5299
5300 #~ msgid "US Letter Extra"
5301 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5302
5303 #~ msgid "US Letter Plus"
5304 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5305
5306 #~ msgid "Monarch Envelope"
5307 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
5308
5309 #~ msgid "#10 Envelope"
5310 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5311
5312 #~ msgid "#11 Envelope"
5313 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5314
5315 #~ msgid "#12 Envelope"
5316 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5317
5318 #~ msgid "#14 Envelope"
5319 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5320
5321 #~ msgid "#9 Envelope"
5322 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5323
5324 #~ msgid "Personal Envelope"
5325 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5326
5327 #~ msgid "Quarto"
5328 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
5329
5330 #~ msgid "Super A"
5331 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5332
5333 #~ msgid "Super B"
5334 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5335
5336 #~ msgid "Wide Format"
5337 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5338
5339 #~ msgid "Dai-pa-kai"
5340 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5341
5342 #~ msgid "Folio"
5343 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5344
5345 #~ msgid "Folio sp"
5346 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5347
5348 #~ msgid "Invite Envelope"
5349 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5350
5351 #~ msgid "Italian Envelope"
5352 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5353
5354 #~ msgid "juuro-ku-kai"
5355 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5356
5357 #~ msgid "pa-kai"
5358 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
5359
5360 #~ msgid "Postfix Envelope"
5361 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5362
5363 #~ msgid "Small Photo"
5364 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5365
5366 #~ msgid "prc1 Envelope"
5367 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5368
5369 #~ msgid "prc10 Envelope"
5370 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5371
5372 #~ msgid "prc 16k"
5373 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5374
5375 #~ msgid "prc2 Envelope"
5376 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5377
5378 #~ msgid "prc3 Envelope"
5379 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5380
5381 #~ msgid "prc 32k"
5382 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5383
5384 #~ msgid "prc4 Envelope"
5385 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5386
5387 #~ msgid "prc5 Envelope"
5388 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5389
5390 #~ msgid "prc6 Envelope"
5391 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5392
5393 #~ msgid "prc7 Envelope"
5394 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5395
5396 #~ msgid "prc8 Envelope"
5397 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5398
5399 #~ msgid "ROC 16k"
5400 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5401
5402 #~ msgid "ROC 8k"
5403 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5404
5405 #~ msgid ""
5406 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5407 #~ "%s"
5408 #~ msgstr ""
5409 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5410 #~ " %s"
5411
5412 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5413 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
5414
5415 #~ msgid ""
5416 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5417 #~ "%s"
5418 #~ msgstr ""
5419 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5420 #~ " %s"
5421
5422 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5423 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
5424
5425 #~ msgid ""
5426 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5427 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5428
5429 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5430 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5431
5432 #~ msgid "Select All"
5433 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5434
5435 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
5436 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
5437
5438 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5439 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
5440
5441 #~ msgid "Open _Location"
5442 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
5443
5444 #~ msgid "Cannot change folder"
5445 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5446
5447 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5448 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5449
5450 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5451 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5452
5453 #~ msgid "Open Location"
5454 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5455
5456 #~ msgid "Save in Location"
5457 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5458
5459 #~ msgid "response-requested"
5460 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5461
5462 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5463 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5464
5465 #~ msgid ""
5466 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5467 #~ "encoded string."
5468 #~ msgstr ""
5469 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5470 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5471
5472 #~ msgid ""
5473 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5474 #~ "encoded string."
5475 #~ msgstr ""
5476 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5477 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5478
5479 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5480 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5481
5482 #~ msgid ""
5483 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5484 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5485 #~ msgstr ""
5486 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5487 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5488
5489 #~ msgid ""
5490 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5491 #~ "pointed by `%s'"
5492 #~ msgstr ""
5493 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5494 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5495
5496 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5497 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5498
5499 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5500 #~ msgstr ""
5501 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5502
5503 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5504 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5505
5506 #~ msgid "Shortcuts"
5507 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5508
5509 #~ msgid "Folder"
5510 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5511
5512 #~ msgid "X"
5513 #~ msgstr "ཨེགསི།"
5514
5515 #~ msgid "Y"
5516 #~ msgstr "ཝའི།"
5517
5518 #~ msgid "clear"
5519 #~ msgstr "བསལ། "
5520
5521 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5522 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5523
5524 #~ msgid "_Credits"
5525 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5526
5527 #~ msgid "Shift"
5528 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5529
5530 #~ msgid "Ctrl"
5531 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5532
5533 #~ msgid "Alt"
5534 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5535
5536 #~ msgid ""
5537 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5538 #~ "%s"
5539 #~ msgstr ""
5540 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5541 #~ "%s"
5542
5543 #~ msgid "Home"
5544 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5545
5546 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5547 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5548
5549 #~ msgid "Could not find the path"
5550 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5551
5552 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5553 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5554
5555 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5556 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5557
5558 #~ msgid "Input Methods"
5559 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5560
5561 #~ msgid "_First"
5562 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5563
5564 #~ msgid "_Last"
5565 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5566
5567 #~ msgid "_Back"
5568 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"
5569
5570 #~ msgid "_Down"
5571 #~ msgstr "མར།(_D)"
5572
5573 #~ msgid "_Up"
5574 #~ msgstr "ཡར།(_U)"