1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 msgctxt "keyboard label"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
166 msgctxt "keyboard label"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
204 msgctxt "keyboard label"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
245 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
261 msgctxt "keyboard label"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
287 msgctxt "keyboard label"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
293 msgctxt "keyboard label"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
1219 msgid "The license of the program"
1220 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1222 #. Add the credits button
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:492
1226 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1227 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1229 #. Add the license button
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:506
1232 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:774
1237 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1241 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2065
1248 msgid "Documented by"
1249 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1252 msgid "Translated by"
1253 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2081
1257 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1266 msgctxt "keyboard label"
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1277 msgctxt "keyboard label"
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1288 msgctxt "keyboard label"
1290 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1299 msgctxt "keyboard label"
1303 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1304 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1305 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1308 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1310 msgctxt "keyboard label"
1314 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1315 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1316 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1319 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1320 msgctxt "keyboard label"
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1326 msgctxt "keyboard label"
1328 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1330 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1331 msgctxt "keyboard label"
1335 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1337 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1338 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1342 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1347 msgid "Invalid root element: '%s'"
1348 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1350 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1352 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1355 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1356 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1357 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1358 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1360 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1361 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1362 #. * the year will appear on the right.
1364 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1366 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1368 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1369 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1370 #. * to be the first day of the week, and so on.
1372 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1373 msgid "calendar:week_start:0"
1374 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1376 #. Translators: This is a text measurement template.
1377 #. * Translate it to the widest year text
1379 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1381 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1382 msgctxt "year measurement template"
1386 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1387 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1389 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1390 #. * translate to "%d" otherwise.
1392 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1393 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1396 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1398 msgctxt "calendar:day:digits"
1402 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1403 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1405 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1406 #. * translate to "%d" otherwise.
1408 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1409 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1412 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1414 msgctxt "calendar:week:digits"
1418 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1419 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1420 #. * Use only ASCII in the translation.
1422 #. * Also look for the msgid "2000".
1423 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1426 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1428 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1430 msgctxt "calendar year format"
1434 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1435 #. * a disabled accelerator key combination.
1437 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1439 msgctxt "Accelerator"
1441 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1443 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1444 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1447 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591
1448 msgid "New accelerator..."
1449 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1451 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1453 msgctxt "progress bar label"
1457 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1458 msgid "Pick a Color"
1459 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1461 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1462 msgid "Received invalid color data\n"
1463 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1467 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1468 "lightness of that color using the inner triangle."
1470 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1471 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1475 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1478 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1479 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1483 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1486 msgid "Position on the color wheel."
1487 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1490 msgid "_Saturation:"
1491 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1494 msgid "\"Deepness\" of the color."
1495 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1502 msgid "Brightness of the color."
1503 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1510 msgid "Amount of red light in the color."
1511 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1515 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1518 msgid "Amount of green light in the color."
1519 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1526 msgid "Amount of blue light in the color."
1527 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1531 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1534 msgid "Transparency of the color."
1535 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1538 msgid "Color _name:"
1539 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1543 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1544 "such as 'orange' in this entry."
1546 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1547 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1551 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1555 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1559 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1560 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1561 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1563 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1564 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1565 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1569 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1570 "it for use in the future."
1572 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1573 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1576 msgid "_Save color here"
1577 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1581 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1582 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1584 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1585 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1586 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1588 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1589 msgid "Color Selection"
1590 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1592 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767
1593 msgid "Input _Methods"
1594 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1596 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781
1597 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1598 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1600 #: gtk/gtkentry.c:9797
1602 msgid "Caps Lock is on"
1603 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1605 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1606 msgid "Select A File"
1607 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1609 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1611 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1613 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1617 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1622 msgid "Could not retrieve information about the file"
1623 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1626 msgid "Could not add a bookmark"
1627 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1630 msgid "Could not remove bookmark"
1631 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1634 msgid "The folder could not be created"
1635 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1639 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1640 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1642 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1643 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1646 msgid "Invalid file name"
1647 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1650 msgid "The folder contents could not be displayed"
1651 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1653 #. Translators: the first string is a path and the second string
1654 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1659 msgid "%1$s on %2$s"
1660 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1667 msgid "Recently Used"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1671 msgid "Select which types of files are shown"
1672 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1676 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1677 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1681 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1682 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1686 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1687 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1691 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1692 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1696 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1700 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1702 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1707 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1710 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1714 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1717 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1718 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1722 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1725 msgid "Remove the selected bookmark"
1726 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1729 msgid "Could not select file"
1730 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1733 msgid "_Add to Bookmarks"
1734 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1737 msgid "Show _Hidden Files"
1738 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1741 msgid "Show _Size Column"
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1746 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1758 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1766 msgid "_Browse for other folders"
1767 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1770 msgid "Type a file name"
1771 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1775 msgid "Create Fo_lder"
1776 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1780 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1783 msgid "Save in _folder:"
1784 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1787 msgid "Create in _folder:"
1788 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1791 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1792 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1796 msgid "Shortcut %s already exists"
1797 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1801 msgid "Shortcut %s does not exist"
1802 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1806 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1807 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1812 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1814 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1819 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1823 msgid "Could not start the search process"
1824 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1828 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1829 "Please make sure it is running."
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1834 msgid "Could not send the search request"
1835 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1844 msgid "Could not mount %s"
1845 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1848 msgid "Type name of new folder"
1849 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1862 msgid "Yesterday at %H:%M"
1865 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1866 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1867 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1869 msgid "Invalid path"
1870 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1872 #. translators: this text is shown when there are no completions
1873 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1875 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1879 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1880 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1882 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1884 msgid "Sole completion"
1885 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1887 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1888 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1891 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1892 msgid "Complete, but not unique"
1895 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1896 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1897 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1898 msgid "Completing..."
1901 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1902 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1903 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1904 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1905 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1906 msgid "Only local files may be selected"
1909 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1910 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1911 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1912 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1913 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1914 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1917 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1918 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1919 #. * and then hits Tab
1920 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1922 msgid "Path does not exist"
1923 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1925 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1928 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1929 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1933 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1937 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1941 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1945 msgid "Folder unreadable: %s"
1946 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1951 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1952 "available to this program.\n"
1953 "Are you sure that you want to select it?"
1955 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1957 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1961 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1964 msgid "De_lete File"
1965 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1968 msgid "_Rename File"
1969 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1974 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1975 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1979 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1982 msgid "_Folder name:"
1983 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1987 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1991 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1992 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1996 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1997 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2001 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2002 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2006 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2010 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2011 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2015 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2016 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2020 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2021 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2025 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2029 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2030 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2034 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2037 msgid "_Selection: "
2038 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2043 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2044 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2046 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2047 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2050 msgid "Invalid UTF-8"
2051 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2054 msgid "Name too long"
2055 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2058 msgid "Couldn't convert filename"
2059 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2061 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2062 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2063 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2064 #. * this particular string.
2066 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2068 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2070 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2071 msgid "Could not obtain root folder"
2072 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2074 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2080 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2082 #. Initialize fields
2083 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2087 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2091 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2092 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2093 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2094 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2095 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2097 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2099 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2101 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2103 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2105 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2109 #. create the text entry widget
2110 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2112 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2114 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2115 msgid "Font Selection"
2116 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2118 #: gtk/gtkgamma.c:408
2122 #: gtk/gtkgamma.c:418
2123 msgid "_Gamma value"
2124 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2126 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2129 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2131 msgid "Error loading icon: %s"
2132 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2134 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2137 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2138 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2139 "You can get a copy from:\n"
2142 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2143 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2144 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2146 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2148 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2149 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2151 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2153 msgid "Failed to load icon"
2154 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2156 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2161 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2163 msgctxt "input method menu"
2165 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2167 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2169 msgctxt "input method menu"
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2178 msgid "No extended input devices"
2179 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2183 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2187 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2199 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2209 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2213 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2221 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2225 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2229 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2233 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2235 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2239 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2241 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2252 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2254 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2256 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2258 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2260 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2261 #: gtk/gtkmain.c:450
2262 msgid "Load additional GTK+ modules"
2263 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2265 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2266 #: gtk/gtkmain.c:451
2270 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2271 #: gtk/gtkmain.c:453
2272 msgid "Make all warnings fatal"
2273 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2275 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2276 #: gtk/gtkmain.c:456
2277 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2278 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2280 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2281 #: gtk/gtkmain.c:459
2282 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2283 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2285 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2286 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2287 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2288 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2290 #: gtk/gtkmain.c:707
2292 msgstr "default:LTR"
2294 #: gtk/gtkmain.c:773
2296 msgid "Cannot open display: %s"
2299 #: gtk/gtkmain.c:810
2300 msgid "GTK+ Options"
2301 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2303 #: gtk/gtkmain.c:810
2304 msgid "Show GTK+ Options"
2305 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2307 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2312 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2313 msgid "Connect _anonymously"
2316 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2317 msgid "Connect as u_ser:"
2320 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2323 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2325 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2328 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2330 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2333 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2336 msgid "Forget password _immediately"
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2340 msgid "Remember password until you _logout"
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2344 msgid "Remember _forever"
2347 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2350 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2352 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2353 msgid "Not a valid page setup file"
2356 #. Translate to the default units to use for presenting
2357 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2358 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2359 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2360 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2362 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2368 "<b>Any Printer</b>\n"
2369 "For portable documents"
2371 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2372 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2374 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2382 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2397 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2398 msgid "Manage Custom Sizes..."
2399 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2401 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2402 msgid "_Format for:"
2403 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2406 msgid "_Paper size:"
2407 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2410 msgid "_Orientation:"
2411 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
2415 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2418 msgid "Margins from Printer..."
2419 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2423 msgid "Custom Size %d"
2424 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2426 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2427 msgid "Manage Custom Sizes"
2428 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2430 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2432 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2434 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2436 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2440 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2450 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2454 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2459 msgid "Paper Margins"
2460 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2462 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2466 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2470 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2472 msgid "File System Root"
2473 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2475 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2476 msgid "Not available"
2479 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2480 msgid "_Save in folder:"
2481 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2483 #. translators: this string is the default job title for print
2484 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2485 #. * by the job number.
2487 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2493 msgctxt "print operation status"
2494 msgid "Initial state"
2497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2499 msgctxt "print operation status"
2500 msgid "Preparing to print"
2501 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2504 msgctxt "print operation status"
2505 msgid "Generating data"
2508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2509 msgctxt "print operation status"
2510 msgid "Sending data"
2513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2515 msgctxt "print operation status"
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2520 msgctxt "print operation status"
2521 msgid "Blocking on issue"
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2526 msgctxt "print operation status"
2528 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2530 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2532 msgctxt "print operation status"
2536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2538 msgctxt "print operation status"
2539 msgid "Finished with error"
2540 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2542 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2544 msgid "Preparing %d"
2545 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2547 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2550 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2555 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2559 msgid "Error creating print preview"
2560 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2562 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2564 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2567 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2569 msgid "Error launching preview"
2570 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2572 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2574 msgid "Error printing"
2575 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2577 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2581 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2582 msgid "Printer offline"
2583 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2586 msgid "Out of paper"
2587 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2589 #. Translators: this is a printer status.
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2596 msgid "Need user intervention"
2597 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2601 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2605 msgid "No printer found"
2606 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2610 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2611 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2614 msgid "Error from StartDoc"
2615 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2617 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2618 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2619 msgid "Not enough free memory"
2620 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2623 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2624 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2626 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2627 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2628 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2631 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2632 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2635 msgid "Unspecified error"
2636 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2642 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768
2647 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2655 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
2660 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815
2664 msgid "C_urrent Page"
2665 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2674 "Specify one or more page ranges,\n"
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
2687 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2690 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
2694 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879
2698 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899
2704 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2705 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
2708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2710 msgid "Page Ordering"
2711 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
2715 msgid "Left to right"
2716 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446
2720 msgid "Right to left"
2721 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515
2725 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2729 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
2733 msgid "Pages per _side:"
2734 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2738 msgid "Page or_dering:"
2739 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2742 msgid "_Only print:"
2743 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
2748 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584
2752 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
2756 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2760 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
2767 msgid "Paper _type:"
2768 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
2771 msgid "Paper _source:"
2772 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2775 msgid "Output t_ray:"
2776 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2780 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
2784 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
2787 msgid "_Billing info:"
2788 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
2791 msgid "Print Document"
2792 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2794 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2795 #. * in the print dialog
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
2805 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2806 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768
2811 "Specify the time of print,\n"
2812 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
2816 msgid "Time of print"
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
2821 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
2824 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
2828 msgid "Add Cover Page"
2829 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2831 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2832 #. * dialog that controls the front cover page.
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2836 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2838 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2839 #. * dialog that controls the back cover page.
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
2843 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2845 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2846 #. * job-specific options in the print dialog
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
2854 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2857 msgid "Image Quality"
2858 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
2869 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2870 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000
2874 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2878 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2879 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2881 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2883 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2884 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2886 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2887 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2889 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2890 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2892 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2893 msgid "Select which type of documents are shown"
2894 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2896 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2898 msgid "No item for URI '%s' found"
2899 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2901 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2902 msgid "Untitled filter"
2905 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2906 msgid "Could not remove item"
2907 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2909 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2910 msgid "Could not clear list"
2911 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2913 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2914 msgid "Copy _Location"
2915 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2917 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2918 msgid "_Remove From List"
2919 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2921 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2923 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2925 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2926 msgid "Show _Private Resources"
2927 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2929 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2930 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2931 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2932 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2933 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2934 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2935 #. * right place when idly populating the menu in case the
2936 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2937 #. * recent chooser menu widget.
2939 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2940 msgid "No items found"
2941 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2943 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2945 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2946 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2948 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2953 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2954 msgid "Unknown item"
2955 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2957 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2958 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2959 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2960 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2962 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2964 msgctxt "recent menu label"
2968 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2969 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2971 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2973 msgctxt "recent menu label"
2977 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2978 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2979 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2980 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2982 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2983 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2985 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2986 #: gtk/gtkstock.c:288
2988 msgctxt "Stock label"
2992 #: gtk/gtkstock.c:289
2994 msgctxt "Stock label"
2998 #: gtk/gtkstock.c:290
3000 msgctxt "Stock label"
3004 #: gtk/gtkstock.c:291
3006 msgctxt "Stock label"
3010 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3011 #. * need the mnemonics to be rationalized
3013 #: gtk/gtkstock.c:296
3015 msgctxt "Stock label"
3017 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3019 #: gtk/gtkstock.c:297
3021 msgctxt "Stock label"
3023 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3025 #: gtk/gtkstock.c:298
3027 msgctxt "Stock label"
3029 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3031 #: gtk/gtkstock.c:299
3033 msgctxt "Stock label"
3035 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3037 #: gtk/gtkstock.c:300
3039 msgctxt "Stock label"
3041 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3043 #: gtk/gtkstock.c:301
3045 msgctxt "Stock label"
3047 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3049 #: gtk/gtkstock.c:302
3051 msgctxt "Stock label"
3055 #: gtk/gtkstock.c:303
3057 msgctxt "Stock label"
3059 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3061 #: gtk/gtkstock.c:304
3063 msgctxt "Stock label"
3067 #: gtk/gtkstock.c:305
3069 msgctxt "Stock label"
3071 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3073 #: gtk/gtkstock.c:306
3075 msgctxt "Stock label"
3077 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3079 #: gtk/gtkstock.c:307
3081 msgctxt "Stock label"
3085 #: gtk/gtkstock.c:308
3087 msgctxt "Stock label"
3089 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3091 #: gtk/gtkstock.c:309
3093 msgctxt "Stock label"
3095 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3097 #: gtk/gtkstock.c:310
3099 msgctxt "Stock label"
3101 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3103 #: gtk/gtkstock.c:311
3105 msgctxt "Stock label"
3107 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3109 #: gtk/gtkstock.c:312
3111 msgctxt "Stock label"
3115 #: gtk/gtkstock.c:313
3117 msgctxt "Stock label"
3121 #: gtk/gtkstock.c:314
3123 msgctxt "Stock label"
3124 msgid "Find and _Replace"
3125 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3127 #: gtk/gtkstock.c:315
3129 msgctxt "Stock label"
3131 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3133 #: gtk/gtkstock.c:316
3135 msgctxt "Stock label"
3137 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3139 #: gtk/gtkstock.c:317
3141 msgctxt "Stock label"
3142 msgid "_Leave Fullscreen"
3143 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3145 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3146 #: gtk/gtkstock.c:319
3148 msgctxt "Stock label, navigation"
3152 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3153 #: gtk/gtkstock.c:321
3155 msgctxt "Stock label, navigation"
3159 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3160 #: gtk/gtkstock.c:323
3162 msgctxt "Stock label, navigation"
3164 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3166 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3167 #: gtk/gtkstock.c:325
3169 msgctxt "Stock label, navigation"
3173 #. This is a navigation label as in "go back"
3174 #: gtk/gtkstock.c:327
3176 msgctxt "Stock label, navigation"
3180 #. This is a navigation label as in "go down"
3181 #: gtk/gtkstock.c:329
3183 msgctxt "Stock label, navigation"
3187 #. This is a navigation label as in "go forward"
3188 #: gtk/gtkstock.c:331
3190 msgctxt "Stock label, navigation"
3192 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3194 #. This is a navigation label as in "go up"
3195 #: gtk/gtkstock.c:333
3197 msgctxt "Stock label, navigation"
3201 #: gtk/gtkstock.c:334
3203 msgctxt "Stock label"
3205 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3207 #: gtk/gtkstock.c:335
3209 msgctxt "Stock label"
3211 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3213 #: gtk/gtkstock.c:336
3215 msgctxt "Stock label"
3219 #: gtk/gtkstock.c:337
3221 msgctxt "Stock label"
3222 msgid "Increase Indent"
3223 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3225 #: gtk/gtkstock.c:338
3227 msgctxt "Stock label"
3228 msgid "Decrease Indent"
3229 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3231 #: gtk/gtkstock.c:339
3233 msgctxt "Stock label"
3235 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3237 #: gtk/gtkstock.c:340
3239 msgctxt "Stock label"
3240 msgid "_Information"
3241 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3243 #: gtk/gtkstock.c:341
3245 msgctxt "Stock label"
3247 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3249 #: gtk/gtkstock.c:342
3251 msgctxt "Stock label"
3253 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3255 #. This is about text justification, "centered text"
3256 #: gtk/gtkstock.c:344
3258 msgctxt "Stock label"
3260 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3262 #. This is about text justification
3263 #: gtk/gtkstock.c:346
3265 msgctxt "Stock label"
3267 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3269 #. This is about text justification, "left-justified text"
3270 #: gtk/gtkstock.c:348
3272 msgctxt "Stock label"
3276 #. This is about text justification, "right-justified text"
3277 #: gtk/gtkstock.c:350
3279 msgctxt "Stock label"
3283 #. Media label, as in "fast forward"
3284 #: gtk/gtkstock.c:353
3286 msgctxt "Stock label, media"
3288 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3290 #. Media label, as in "next song"
3291 #: gtk/gtkstock.c:355
3293 msgctxt "Stock label, media"
3297 #. Media label, as in "pause music"
3298 #: gtk/gtkstock.c:357
3300 msgctxt "Stock label, media"
3304 #. Media label, as in "play music"
3305 #: gtk/gtkstock.c:359
3307 msgctxt "Stock label, media"
3309 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3311 #. Media label, as in "previous song"
3312 #: gtk/gtkstock.c:361
3314 msgctxt "Stock label, media"
3319 #: gtk/gtkstock.c:363
3321 msgctxt "Stock label, media"
3323 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3326 #: gtk/gtkstock.c:365
3328 msgctxt "Stock label, media"
3330 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3333 #: gtk/gtkstock.c:367
3335 msgctxt "Stock label, media"
3339 #: gtk/gtkstock.c:368
3341 msgctxt "Stock label"
3343 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3345 #: gtk/gtkstock.c:369
3347 msgctxt "Stock label"
3351 #: gtk/gtkstock.c:370
3353 msgctxt "Stock label"
3357 #: gtk/gtkstock.c:371
3359 msgctxt "Stock label"
3363 #: gtk/gtkstock.c:372
3365 msgctxt "Stock label"
3370 #: gtk/gtkstock.c:374
3372 msgctxt "Stock label"
3377 #: gtk/gtkstock.c:376
3379 msgctxt "Stock label"
3384 #: gtk/gtkstock.c:378
3386 msgctxt "Stock label"
3387 msgid "Reverse landscape"
3388 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3391 #: gtk/gtkstock.c:380
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "Reverse portrait"
3395 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3397 #: gtk/gtkstock.c:381
3399 msgctxt "Stock label"
3401 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3403 #: gtk/gtkstock.c:382
3405 msgctxt "Stock label"
3409 #: gtk/gtkstock.c:383
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "_Preferences"
3413 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3415 #: gtk/gtkstock.c:384
3417 msgctxt "Stock label"
3419 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3421 #: gtk/gtkstock.c:385
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "Print Pre_view"
3425 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3427 #: gtk/gtkstock.c:386
3429 msgctxt "Stock label"
3431 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3433 #: gtk/gtkstock.c:387
3435 msgctxt "Stock label"
3439 #: gtk/gtkstock.c:388
3441 msgctxt "Stock label"
3443 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3445 #: gtk/gtkstock.c:389
3447 msgctxt "Stock label"
3449 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3451 #: gtk/gtkstock.c:390
3453 msgctxt "Stock label"
3455 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3457 #: gtk/gtkstock.c:391
3459 msgctxt "Stock label"
3461 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3463 #: gtk/gtkstock.c:392
3465 msgctxt "Stock label"
3469 #: gtk/gtkstock.c:393
3471 msgctxt "Stock label"
3473 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3475 #: gtk/gtkstock.c:394
3477 msgctxt "Stock label"
3479 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3481 #: gtk/gtkstock.c:395
3483 msgctxt "Stock label"
3485 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3487 #: gtk/gtkstock.c:396
3489 msgctxt "Stock label"
3491 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3493 #. Sorting direction
3494 #: gtk/gtkstock.c:398
3496 msgctxt "Stock label"
3498 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3500 #. Sorting direction
3501 #: gtk/gtkstock.c:400
3503 msgctxt "Stock label"
3505 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3507 #: gtk/gtkstock.c:401
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Spell Check"
3511 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3513 #: gtk/gtkstock.c:402
3515 msgctxt "Stock label"
3520 #: gtk/gtkstock.c:404
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "_Strikethrough"
3524 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3526 #: gtk/gtkstock.c:405
3528 msgctxt "Stock label"
3530 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3533 #: gtk/gtkstock.c:407
3535 msgctxt "Stock label"
3537 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3539 #: gtk/gtkstock.c:408
3541 msgctxt "Stock label"
3543 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3545 #: gtk/gtkstock.c:409
3547 msgctxt "Stock label"
3552 #: gtk/gtkstock.c:411
3554 msgctxt "Stock label"
3555 msgid "_Normal Size"
3556 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3559 #: gtk/gtkstock.c:413
3561 msgctxt "Stock label"
3563 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3565 #: gtk/gtkstock.c:414
3567 msgctxt "Stock label"
3569 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3571 #: gtk/gtkstock.c:415
3573 msgctxt "Stock label"
3575 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3577 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3579 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3580 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3582 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3584 msgid "No deserialize function found for format %s"
3585 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3587 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3589 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3590 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3594 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3595 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3599 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3600 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3602 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3604 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3605 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3607 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3609 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3610 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3612 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3614 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3615 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3617 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3619 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3620 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3623 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3624 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3628 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3629 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3634 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3635 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3637 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3639 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3640 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3642 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3644 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3645 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3650 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3652 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3656 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3657 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3661 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3662 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3666 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3667 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3671 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3672 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3676 msgid "A <%s> element has already been specified"
3677 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3680 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3681 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3684 msgid "Serialized data is malformed"
3685 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3687 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3689 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3691 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3693 #: gtk/gtktextutil.c:61
3694 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3695 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3697 #: gtk/gtktextutil.c:62
3698 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3699 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3701 #: gtk/gtktextutil.c:63
3702 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3703 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3705 #: gtk/gtktextutil.c:64
3706 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3707 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3709 #: gtk/gtktextutil.c:65
3710 msgid "LRO Left-to-right _override"
3711 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3713 #: gtk/gtktextutil.c:66
3714 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3715 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3717 #: gtk/gtktextutil.c:67
3718 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3719 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3721 #: gtk/gtktextutil.c:68
3722 msgid "ZWS _Zero width space"
3723 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3725 #: gtk/gtktextutil.c:69
3726 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3727 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3729 #: gtk/gtktextutil.c:70
3730 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3731 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3733 #: gtk/gtkthemes.c:71
3735 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3736 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3738 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3739 msgid "--- No Tip ---"
3740 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3742 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3744 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3745 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3747 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3749 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3750 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3752 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3756 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3761 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3762 msgid "Turns volume down or up"
3765 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3766 msgid "Adjusts the volume"
3769 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3773 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3774 msgid "Decreases the volume"
3777 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3781 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3782 msgid "Increases the volume"
3785 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3789 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3793 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3794 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3795 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3796 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3798 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3800 msgctxt "volume percentage"
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3806 msgctxt "paper size"
3808 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3812 msgctxt "paper size"
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3818 msgctxt "paper size"
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3824 msgctxt "paper size"
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3830 msgctxt "paper size"
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3836 msgctxt "paper size"
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3842 msgctxt "paper size"
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3848 msgctxt "paper size"
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3854 msgctxt "paper size"
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3860 msgctxt "paper size"
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3866 msgctxt "paper size"
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3872 msgctxt "paper size"
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3878 msgctxt "paper size"
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3884 msgctxt "paper size"
3886 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3890 msgctxt "paper size"
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3896 msgctxt "paper size"
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3902 msgctxt "paper size"
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3908 msgctxt "paper size"
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3914 msgctxt "paper size"
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3920 msgctxt "paper size"
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3926 msgctxt "paper size"
3928 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3932 msgctxt "paper size"
3934 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3938 msgctxt "paper size"
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3944 msgctxt "paper size"
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3950 msgctxt "paper size"
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3956 msgctxt "paper size"
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3962 msgctxt "paper size"
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3968 msgctxt "paper size"
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3974 msgctxt "paper size"
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3980 msgctxt "paper size"
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3986 msgctxt "paper size"
3988 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3992 msgctxt "paper size"
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3998 msgctxt "paper size"
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4004 msgctxt "paper size"
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4010 msgctxt "paper size"
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4016 msgctxt "paper size"
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4022 msgctxt "paper size"
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4028 msgctxt "paper size"
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4034 msgctxt "paper size"
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4040 msgctxt "paper size"
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4046 msgctxt "paper size"
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4052 msgctxt "paper size"
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4058 msgctxt "paper size"
4060 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4064 msgctxt "paper size"
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4070 msgctxt "paper size"
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4076 msgctxt "paper size"
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4082 msgctxt "paper size"
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4088 msgctxt "paper size"
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4094 msgctxt "paper size"
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4100 msgctxt "paper size"
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4106 msgctxt "paper size"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4112 msgctxt "paper size"
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4118 msgctxt "paper size"
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4124 msgctxt "paper size"
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4130 msgctxt "paper size"
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4136 msgctxt "paper size"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4142 msgctxt "paper size"
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4148 msgctxt "paper size"
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4154 msgctxt "paper size"
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4160 msgctxt "paper size"
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4166 msgctxt "paper size"
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4172 msgctxt "paper size"
4174 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4178 msgctxt "paper size"
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4184 msgctxt "paper size"
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4190 msgctxt "paper size"
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4196 msgctxt "paper size"
4198 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4202 msgctxt "paper size"
4204 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4208 msgctxt "paper size"
4210 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4214 msgctxt "paper size"
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4220 msgctxt "paper size"
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4226 msgctxt "paper size"
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4232 msgctxt "paper size"
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4238 msgctxt "paper size"
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4244 msgctxt "paper size"
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4250 msgctxt "paper size"
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4256 msgctxt "paper size"
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4262 msgctxt "paper size"
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4268 msgctxt "paper size"
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4274 msgctxt "paper size"
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4280 msgctxt "paper size"
4282 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "Choukei 2 Envelope"
4288 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "Choukei 3 Envelope"
4294 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "Choukei 4 Envelope"
4300 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "hagaki (postcard)"
4306 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "kahu Envelope"
4312 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "kaku2 Envelope"
4318 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "oufuku (reply postcard)"
4324 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "you4 Envelope"
4330 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4334 msgctxt "paper size"
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4340 msgctxt "paper size"
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4346 msgctxt "paper size"
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4352 msgctxt "paper size"
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4358 msgctxt "paper size"
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4364 msgctxt "paper size"
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4370 msgctxt "paper size"
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4376 msgctxt "paper size"
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "6x9 Envelope"
4384 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "7x9 Envelope"
4390 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "9x11 Envelope"
4396 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4400 msgctxt "paper size"
4402 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4406 msgctxt "paper size"
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4412 msgctxt "paper size"
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4418 msgctxt "paper size"
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4424 msgctxt "paper size"
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4430 msgctxt "paper size"
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4436 msgctxt "paper size"
4438 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4442 msgctxt "paper size"
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4448 msgctxt "paper size"
4450 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4454 msgctxt "paper size"
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4460 msgctxt "paper size"
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4466 msgctxt "paper size"
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "European edp"
4474 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4478 msgctxt "paper size"
4480 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4484 msgctxt "paper size"
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "FanFold European"
4492 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4496 msgctxt "paper size"
4498 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "FanFold German Legal"
4504 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "Government Legal"
4510 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "Government Letter"
4516 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4520 msgctxt "paper size"
4522 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4528 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "Index 4x6 ext"
4534 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4538 msgctxt "paper size"
4540 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4544 msgctxt "paper size"
4546 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4550 msgctxt "paper size"
4552 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4556 msgctxt "paper size"
4558 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "US Legal Extra"
4564 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4568 msgctxt "paper size"
4570 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "US Letter Extra"
4576 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "US Letter Plus"
4582 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "Monarch Envelope"
4588 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "#10 Envelope"
4594 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "#11 Envelope"
4600 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "#12 Envelope"
4606 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "#14 Envelope"
4612 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4616 msgctxt "paper size"
4618 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "Personal Envelope"
4624 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4628 msgctxt "paper size"
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4634 msgctxt "paper size"
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4640 msgctxt "paper size"
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4646 msgctxt "paper size"
4648 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4652 msgctxt "paper size"
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4658 msgctxt "paper size"
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4664 msgctxt "paper size"
4666 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "Invite Envelope"
4672 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "Italian Envelope"
4678 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "juuro-ku-kai"
4684 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4688 msgctxt "paper size"
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "Postfix Envelope"
4696 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4700 msgctxt "paper size"
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "prc1 Envelope"
4708 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "prc10 Envelope"
4714 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4718 msgctxt "paper size"
4720 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "prc2 Envelope"
4726 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "prc3 Envelope"
4732 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4736 msgctxt "paper size"
4738 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "prc4 Envelope"
4744 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "prc5 Envelope"
4750 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "prc6 Envelope"
4756 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "prc7 Envelope"
4762 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "prc8 Envelope"
4768 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4772 msgctxt "paper size"
4774 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4778 msgctxt "paper size"
4780 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4782 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4784 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4785 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4787 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4789 msgid "Failed to write header\n"
4790 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4792 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4794 msgid "Failed to write hash table\n"
4795 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4797 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4799 msgid "Failed to write folder index\n"
4800 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4802 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4804 msgid "Failed to rewrite header\n"
4805 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4807 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4809 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4810 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4812 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4814 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4815 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4819 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4824 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4825 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4827 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4829 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4830 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4834 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4835 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4837 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4839 msgid "Cache file created successfully.\n"
4840 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4842 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4844 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4845 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4847 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4848 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4849 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4851 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4852 msgid "Don't include image data in the cache"
4853 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4855 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4856 msgid "Output a C header file"
4857 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4859 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4860 msgid "Turn off verbose output"
4861 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4863 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4864 msgid "Validate existing icon cache"
4867 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4869 msgid "File not found: %s\n"
4870 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4872 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4874 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4877 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4879 msgid "No theme index file."
4882 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4885 "No theme index file in '%s'.\n"
4886 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4888 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4889 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4893 #: modules/input/imam-et.c:454
4894 msgid "Amharic (EZ+)"
4895 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4898 #: modules/input/imcedilla.c:92
4903 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4904 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4905 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4908 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4909 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4910 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4913 #: modules/input/imipa.c:145
4918 #: modules/input/immultipress.c:31
4923 #: modules/input/imthai.c:35
4928 #: modules/input/imti-er.c:453
4929 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4930 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4933 #: modules/input/imti-et.c:453
4934 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4935 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4938 #: modules/input/imviqr.c:244
4939 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4940 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4943 #: modules/input/imxim.c:28
4944 msgid "X Input Method"
4945 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4949 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4954 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4957 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4960 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4963 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4966 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4969 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4972 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4975 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4978 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4983 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4988 msgid "The door is open on printer '%s'."
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4993 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4998 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
5003 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5004 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
5008 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
5013 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5016 #. Translators: this is a printer status.
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
5018 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5021 #. Translators: this is a printer status.
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
5023 msgid "Rejecting Jobs"
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
5028 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
5032 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
5035 msgid "Paper Source"
5036 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
5040 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
5048 msgid "GhostScript pre-filtering"
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
5053 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5055 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
5057 msgid "Long Edge (Standard)"
5060 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
5062 msgid "Short Edge (Flip)"
5065 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
5070 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5072 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5073 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
5079 msgid "Printer Default"
5080 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5082 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
5084 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5087 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
5089 msgid "Convert to PS level 1"
5092 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
5094 msgid "Convert to PS level 2"
5097 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
5100 msgid "No pre-filtering"
5101 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5103 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5104 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
5106 msgid "Miscellaneous"
5109 #. Translators: These strings name the possible values of the
5110 #. * job priority option in the print dialog
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5128 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5129 #. * multiple pages on a sheet when printing
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5132 msgid "Left to right, top to bottom"
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5136 msgid "Left to right, bottom to top"
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5140 msgid "Right to left, top to bottom"
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5144 msgid "Right to left, bottom to top"
5147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5148 msgid "Top to bottom, left to right"
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5152 msgid "Top to bottom, right to left"
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5156 msgid "Bottom to top, left to right"
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5160 msgid "Bottom to top, right to left"
5163 #. Cups specific, non-ppd related settings
5164 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5165 #. * in the print dialog
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
5169 msgid "Pages per Sheet"
5170 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5172 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5173 #. * in the print dialog
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
5177 msgid "Job Priority"
5178 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5180 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5181 #. * in the print dialog
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
5185 msgid "Billing Info"
5186 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5188 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5189 #. * pages that the printing system may support.
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5197 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5200 msgid "Confidential"
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5213 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5216 msgid "Unclassified"
5217 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5219 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5220 #. * dialog that controls the front cover page.
5222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
5225 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5227 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5228 #. * dialog that controls the back cover page.
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5233 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5235 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5236 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5242 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5244 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5245 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5249 msgid "Print at time"
5250 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5252 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5253 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5254 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5258 msgid "Custom %sx%s"
5259 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5261 #. default filename used for print-to-file
5262 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5267 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5268 msgid "Print to File"
5269 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5271 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5275 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5277 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5279 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5280 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5281 msgid "Pages per _sheet:"
5282 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5284 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5288 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5289 msgid "_Output format"
5290 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5292 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5293 msgid "Print to LPR"
5294 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5296 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5297 msgid "Pages Per Sheet"
5298 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5300 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5301 msgid "Command Line"
5304 #. default filename used for print-to-test
5305 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5307 msgid "test-output.%s"
5310 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5312 msgid "Print to Test Printer"
5313 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5315 #: tests/testfilechooser.c:207
5317 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5318 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5320 #~ msgid "directfb arg"
5321 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5323 #~ msgid "sdl|system"
5324 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5326 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5327 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5329 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5330 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5332 #~ msgid "keyboard label|Return"
5333 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5335 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5336 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5338 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5339 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5341 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5342 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5344 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5347 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5348 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5350 #~ msgid "keyboard label|Home"
5354 #~ msgid "keyboard label|Left"
5355 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5358 #~ msgid "keyboard label|Up"
5359 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5362 #~ msgid "keyboard label|Right"
5363 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5366 #~ msgid "keyboard label|Down"
5367 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5369 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5370 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5372 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5373 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5375 #~ msgid "keyboard label|End"
5378 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5379 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5381 #~ msgid "keyboard label|Print"
5382 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5384 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5387 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5390 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5391 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5393 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5394 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5396 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5397 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5399 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5400 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5402 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5403 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5405 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5406 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5408 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5409 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5411 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5412 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5414 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5415 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5417 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5418 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5420 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5421 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5423 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5424 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5426 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5427 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5429 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5430 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5432 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5433 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5435 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5439 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5440 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5442 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5443 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5445 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5446 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5448 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5449 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5451 #~ msgid "keyboard label|Super"
5454 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5457 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5460 #~ msgid "keyboard label|Space"
5461 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5463 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5466 #~ msgid "year measurement template|2000"
5469 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5472 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5475 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5478 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5479 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5481 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5485 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5488 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5491 #~ msgstr "%.1f ཇི་བི།"
5493 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5494 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5496 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5497 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5499 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5500 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5502 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5503 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5505 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5506 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5508 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5509 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5511 #~ msgid "print operation status|Printing"
5512 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5514 #~ msgid "print operation status|Finished"
5515 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5517 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5518 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5520 #~ msgid "Navigation|_First"
5521 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5523 #~ msgid "Navigation|_Last"
5524 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5526 #~ msgid "Navigation|_Top"
5529 #~ msgid "Navigation|_Back"
5530 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5532 #~ msgid "Navigation|_Down"
5535 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5536 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5538 #~ msgid "Navigation|_Up"
5541 #~ msgid "Justify|_Center"
5542 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5544 #~ msgid "Justify|_Fill"
5545 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5547 #~ msgid "Justify|_Left"
5548 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5550 #~ msgid "Justify|_Right"
5551 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5553 #~ msgid "Media|_Next"
5554 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5556 #~ msgid "Media|P_ause"
5557 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5559 #~ msgid "Media|_Play"
5560 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5562 #~ msgid "Media|_Stop"
5565 #~ msgid "paper size|asme_f"
5566 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5568 #~ msgid "paper size|A0x2"
5571 #~ msgid "paper size|A0"
5574 #~ msgid "paper size|A0x3"
5577 #~ msgid "paper size|A1"
5580 #~ msgid "paper size|A10"
5583 #~ msgid "paper size|A1x3"
5586 #~ msgid "paper size|A1x4"
5589 #~ msgid "paper size|A2"
5592 #~ msgid "paper size|A2x3"
5595 #~ msgid "paper size|A2x4"
5598 #~ msgid "paper size|A2x5"
5601 #~ msgid "paper size|A3"
5604 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5605 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5607 #~ msgid "paper size|A3x3"
5610 #~ msgid "paper size|A3x4"
5613 #~ msgid "paper size|A3x5"
5616 #~ msgid "paper size|A3x6"
5619 #~ msgid "paper size|A3x7"
5622 #~ msgid "paper size|A4"
5625 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5626 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5628 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5629 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5631 #~ msgid "paper size|A4x3"
5634 #~ msgid "paper size|A4x4"
5637 #~ msgid "paper size|A4x5"
5640 #~ msgid "paper size|A4x6"
5643 #~ msgid "paper size|A4x7"
5646 #~ msgid "paper size|A4x8"
5649 #~ msgid "paper size|A4x9"
5652 #~ msgid "paper size|A5"
5655 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5656 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5658 #~ msgid "paper size|A6"
5661 #~ msgid "paper size|A7"
5664 #~ msgid "paper size|A8"
5667 #~ msgid "paper size|A9"
5670 #~ msgid "paper size|B0"
5673 #~ msgid "paper size|B1"
5676 #~ msgid "paper size|B10"
5679 #~ msgid "paper size|B2"
5682 #~ msgid "paper size|B3"
5685 #~ msgid "paper size|B4"
5688 #~ msgid "paper size|B5"
5691 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5692 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5694 #~ msgid "paper size|B6"
5697 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5698 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5700 #~ msgid "paper size|B7"
5703 #~ msgid "paper size|B8"
5706 #~ msgid "paper size|B9"
5709 #~ msgid "paper size|C0"
5712 #~ msgid "paper size|C1"
5715 #~ msgid "paper size|C10"
5718 #~ msgid "paper size|C2"
5721 #~ msgid "paper size|C3"
5724 #~ msgid "paper size|C4"
5727 #~ msgid "paper size|C5"
5730 #~ msgid "paper size|C6"
5733 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5734 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5736 #~ msgid "paper size|C7"
5739 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5740 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5742 #~ msgid "paper size|C8"
5745 #~ msgid "paper size|C9"
5748 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5749 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5751 #~ msgid "paper size|RA0"
5752 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5754 #~ msgid "paper size|RA1"
5755 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5757 #~ msgid "paper size|RA2"
5758 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5760 #~ msgid "paper size|SRA0"
5761 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5763 #~ msgid "paper size|SRA1"
5764 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5766 #~ msgid "paper size|SRA2"
5767 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5769 #~ msgid "paper size|JB0"
5770 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5772 #~ msgid "paper size|JB1"
5773 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5775 #~ msgid "paper size|JB10"
5776 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5778 #~ msgid "paper size|JB2"
5779 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5781 #~ msgid "paper size|JB3"
5782 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5784 #~ msgid "paper size|JB4"
5785 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5787 #~ msgid "paper size|JB5"
5788 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5790 #~ msgid "paper size|JB6"
5791 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5793 #~ msgid "paper size|JB7"
5794 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5796 #~ msgid "paper size|JB8"
5797 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5799 #~ msgid "paper size|JB9"
5800 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5802 #~ msgid "paper size|jis exec"
5803 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5805 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5806 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5808 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5809 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5811 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5812 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5814 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5815 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5817 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5818 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5820 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5821 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5823 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5824 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5826 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5827 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5829 #~ msgid "paper size|10x11"
5832 #~ msgid "paper size|10x13"
5835 #~ msgid "paper size|10x14"
5838 #~ msgid "paper size|10x15"
5841 #~ msgid "paper size|11x12"
5844 #~ msgid "paper size|11x15"
5847 #~ msgid "paper size|12x19"
5850 #~ msgid "paper size|5x7"
5853 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5854 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5856 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5857 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5859 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5860 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5862 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5863 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5865 #~ msgid "paper size|Arch A"
5866 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5868 #~ msgid "paper size|Arch B"
5869 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5871 #~ msgid "paper size|Arch C"
5872 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5874 #~ msgid "paper size|Arch D"
5875 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5877 #~ msgid "paper size|Arch E"
5878 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5880 #~ msgid "paper size|b-plus"
5881 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5883 #~ msgid "paper size|c"
5886 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
5887 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5889 #~ msgid "paper size|d"
5892 #~ msgid "paper size|e"
5895 #~ msgid "paper size|edp"
5896 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5898 #~ msgid "paper size|European edp"
5899 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5901 #~ msgid "paper size|Executive"
5902 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5904 #~ msgid "paper size|f"
5907 #~ msgid "paper size|FanFold European"
5908 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5910 #~ msgid "paper size|FanFold US"
5911 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5913 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
5914 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5916 #~ msgid "paper size|Government Legal"
5917 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5919 #~ msgid "paper size|Government Letter"
5920 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5922 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
5923 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
5925 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
5926 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5928 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
5929 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5931 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
5932 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
5934 #~ msgid "paper size|Invoice"
5935 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5937 #~ msgid "paper size|Tabloid"
5938 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5940 #~ msgid "paper size|US Legal"
5941 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5943 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
5944 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5946 #~ msgid "paper size|US Letter"
5947 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5949 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
5950 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5952 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
5953 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5955 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
5956 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
5958 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
5959 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5962 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
5963 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5965 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
5966 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5968 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
5969 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5971 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
5972 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5974 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
5975 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5977 #~ msgid "paper size|Quarto"
5980 #~ msgid "paper size|Super A"
5981 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5983 #~ msgid "paper size|Super B"
5984 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5986 #~ msgid "paper size|Wide Format"
5987 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5989 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
5990 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5992 #~ msgid "paper size|Folio"
5993 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5995 #~ msgid "paper size|Folio sp"
5996 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5998 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
5999 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6001 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6002 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6004 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6005 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6007 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6010 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6011 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6013 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6014 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6016 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6017 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6019 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6020 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6022 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6023 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6025 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6026 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6028 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6029 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6031 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6032 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6034 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6035 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6037 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6038 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6040 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6041 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6043 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6044 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6046 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6047 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6049 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6050 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6052 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6053 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6056 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6058 #~ msgid "The URI bound to this button"
6059 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6061 #~ msgid "Arrow spacing"
6062 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6064 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6065 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6070 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6071 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6073 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6074 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6077 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6079 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6081 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6082 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6085 #~ msgid_plural "%d bytes"
6086 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6087 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6089 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6090 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6092 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6093 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6095 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6096 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6099 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6100 #~ "Please use a different name."
6102 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6104 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6105 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6107 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6108 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6110 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6111 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6113 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6114 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6116 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6117 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6119 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6120 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6123 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6125 #~ msgid "Print Pages"
6126 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
6129 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6135 #~ msgid "Location:"
6136 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6138 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6139 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6141 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6142 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6144 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6145 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6148 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6151 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6155 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6158 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6162 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6164 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6167 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6168 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6170 #~ msgid "Thai (Broken)"
6171 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6174 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6177 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6180 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6181 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6184 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6187 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6190 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6191 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6194 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6195 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6197 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6198 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6200 #~ msgid "Select All"
6201 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6203 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6204 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6206 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6207 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6209 #~ msgid "Open _Location"
6210 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6212 #~ msgid "Cannot change folder"
6213 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6215 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6216 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6218 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6219 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6221 #~ msgid "Open Location"
6222 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
6224 #~ msgid "Save in Location"
6225 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6227 #~ msgid "response-requested"
6228 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6230 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6231 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6234 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6235 #~ "encoded string."
6237 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6238 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6241 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6242 #~ "encoded string."
6244 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6245 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6247 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6248 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6251 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6252 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6254 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6255 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6258 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6259 #~ "pointed by `%s'"
6261 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6262 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6264 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6265 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6267 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6269 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6271 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6272 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6274 #~ msgid "Shortcuts"
6275 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6278 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6286 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6287 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6290 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6293 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6296 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6299 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6300 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6302 #~ msgid "Could not find the path"
6303 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6305 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6306 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6308 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6309 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6311 #~ msgid "Input Methods"
6312 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"