]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
Release 2.16.1
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "མིང༌། "
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "གསལ་གཞི། "
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 #, fuzzy
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "ཁྱིམ།"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Left"
144 msgstr "གཡོན་:(_L)"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Up"
150 msgstr "ཡར།(_U)"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Right"
156 msgstr "གཡས་:(_R)"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Down"
162 msgstr "མར།(_D)"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Up"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 #, fuzzy
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "Page_Down"
174 msgstr "མར།(_D)"
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "End"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Begin"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 #, fuzzy
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Print"
190 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Insert"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Num_Lock"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 #, fuzzy
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Space"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Tab"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "གཡོན་:(_L)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "ཡར།(_U)"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "གཡས་:(_R)"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "མར།(_D)"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 #, fuzzy
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
315 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
324 "འོང་ནི་མས།"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
355 #, c-format
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
360 #, c-format
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
365 #, c-format
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
382 #, c-format
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
390 "s"
391 msgstr ""
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
399 #, fuzzy
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr ""
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 #, c-format
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
544 #, c-format
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
549 msgid ""
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 "colormap."
552 msgstr ""
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
603 #, c-format
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
622 #, fuzzy
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
632 #, fuzzy
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
637 #, fuzzy
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
642 #, fuzzy
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
652 #, fuzzy
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
657 #, fuzzy
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
662 #, fuzzy
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
667 #, c-format
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
672 msgid ""
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
674 "memory"
675 msgstr ""
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
680 #, c-format
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
690 #, fuzzy
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
698 "parsed."
699 msgstr ""
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
701 "ཚུགས།"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 #, c-format
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 #, c-format
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
792 msgstr ""
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
801 #, c-format
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
819 "be parsed."
820 msgstr ""
821 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
822 "འབད་མ་ཚུགས།"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
828 "allowed."
829 msgstr ""
830 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
833 #, c-format
834 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
835 msgstr ""
836 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
837 "མི་བཏུབ།"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
840 msgid "The PNG image format"
841 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
844 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
845 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
848 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
852 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
853 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 msgid "PNM file has an image height of 0"
861 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
864 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
865 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
868 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
869 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
872 msgid "Raw PNM image type is invalid"
873 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
876 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
877 msgstr ""
878 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
879 "བས།"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
882 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
883 msgstr ""
884 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
928 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
936 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
944 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
947 msgid "Cannot allocate colormap structure"
948 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
951 msgid "Cannot allocate colormap entries"
952 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
955 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
956 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
959 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
960 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
963 msgid "TGA image has invalid dimensions"
964 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
968 msgid "TGA image type not supported"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
972 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
973 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
976 msgid "Excess data in file"
977 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
980 msgid "The Targa image format"
981 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
984 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
988 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
992 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
996 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1000 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1001 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1004 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1005 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1008 msgid "Failed to open TIFF image"
1009 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1012 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1016 msgid "Failed to load TIFF image"
1017 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1020 msgid "Failed to save TIFF image"
1021 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 msgid "Image has zero width"
1037 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1040 msgid "Image has zero height"
1041 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1044 msgid "Not enough memory to load image"
1045 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1048 msgid "Couldn't save the rest"
1049 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1052 msgid "The WBMP image format"
1053 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1056 msgid "Invalid XBM file"
1057 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1060 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1061 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1064 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1065 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1068 msgid "The XBM image format"
1069 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1072 msgid "No XPM header found"
1073 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1076 msgid "Invalid XPM header"
1077 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1080 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1084 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1088 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1097 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1112 #, fuzzy
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1158 #, fuzzy
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1161
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1166
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1171
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1176
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1181
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1186
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1189 msgid "COLORS"
1190 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1191
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1196
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Starting %s"
1200 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1201
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Opening %s"
1205 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1206
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1208 #, c-format
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1211 msgstr[0] ""
1212 msgstr[1] ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110
1215 msgid "License"
1216 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1217
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
1219 msgid "The license of the program"
1220 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1221
1222 #. Add the credits button
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:492
1224 msgid "C_redits"
1225 msgstr ""
1226 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1227 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1228
1229 #. Add the license button
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:506
1231 msgid "_License"
1232 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:774
1235 #, c-format
1236 msgid "About %s"
1237 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1240 msgid "Credits"
1241 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1242
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1244 msgid "Written by"
1245 msgstr "འབྲི་མི།"
1246
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2065
1248 msgid "Documented by"
1249 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1250
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1252 msgid "Translated by"
1253 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1254
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2081
1256 msgid "Artwork by"
1257 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "keyboard label"
1267 msgid "Shift"
1268 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1269
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #. * this.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1276 #, fuzzy
1277 msgctxt "keyboard label"
1278 msgid "Ctrl"
1279 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Alt"
1290 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1291
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #. * this.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1298 #, fuzzy
1299 msgctxt "keyboard label"
1300 msgid "Super"
1301 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1302
1303 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1304 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1305 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1306 #. * this.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1309 #, fuzzy
1310 msgctxt "keyboard label"
1311 msgid "Hyper"
1312 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1313
1314 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1315 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1316 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1317 #. * this.
1318 #.
1319 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1320 msgctxt "keyboard label"
1321 msgid "Meta"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1325 #, fuzzy
1326 msgctxt "keyboard label"
1327 msgid "Space"
1328 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1329
1330 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1331 msgctxt "keyboard label"
1332 msgid "Backslash"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1338 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1339
1340 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1341 #, c-format
1342 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Invalid root element: '%s'"
1348 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1349
1350 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1351 #, c-format
1352 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1356 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1357 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1358 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1359 #. *
1360 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1361 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1362 #. * the year will appear on the right.
1363 #.
1364 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1365 msgid "calendar:MY"
1366 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1367
1368 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1369 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1370 #. * to be the first day of the week, and so on.
1371 #.
1372 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1373 msgid "calendar:week_start:0"
1374 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1375
1376 #. Translators:  This is a text measurement template.
1377 #. * Translate it to the widest year text
1378 #. *
1379 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1380 #.
1381 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1382 msgctxt "year measurement template"
1383 msgid "2000"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1387 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1388 #. *
1389 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1390 #. * translate to "%d" otherwise.
1391 #. *
1392 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1393 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1394 #. * too.
1395 #.
1396 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgctxt "calendar:day:digits"
1399 msgid "%d"
1400 msgstr "ཌི།"
1401
1402 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1403 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1404 #. *
1405 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1406 #. * translate to "%d" otherwise.
1407 #. *
1408 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1409 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1410 #. * too.
1411 #.
1412 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgctxt "calendar:week:digits"
1415 msgid "%d"
1416 msgstr "ཌི།"
1417
1418 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1419 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1420 #. * Use only ASCII in the translation.
1421 #. *
1422 #. * Also look for the msgid "2000".
1423 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1424 #. * msgid.
1425 #. *
1426 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1427 #.
1428 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1429 #, fuzzy
1430 msgctxt "calendar year format"
1431 msgid "%Y"
1432 msgstr "ཝའི།"
1433
1434 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1435 #. * a disabled accelerator key combination.
1436 #.
1437 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1438 #, fuzzy
1439 msgctxt "Accelerator"
1440 msgid "Disabled"
1441 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1442
1443 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1444 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1445 #. * acelerator.
1446 #.
1447 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591
1448 msgid "New accelerator..."
1449 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1450
1451 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1452 #, c-format
1453 msgctxt "progress bar label"
1454 msgid "%d %%"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1458 msgid "Pick a Color"
1459 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1460
1461 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1462 msgid "Received invalid color data\n"
1463 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1464
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1466 msgid ""
1467 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1468 "lightness of that color using the inner triangle."
1469 msgstr ""
1470 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1471 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1474 msgid ""
1475 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1476 "that color."
1477 msgstr ""
1478 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1479 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1482 msgid "_Hue:"
1483 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1486 msgid "Position on the color wheel."
1487 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1490 msgid "_Saturation:"
1491 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1494 msgid "\"Deepness\" of the color."
1495 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1498 msgid "_Value:"
1499 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1502 msgid "Brightness of the color."
1503 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1506 msgid "_Red:"
1507 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1510 msgid "Amount of red light in the color."
1511 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1514 msgid "_Green:"
1515 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1518 msgid "Amount of green light in the color."
1519 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1522 msgid "_Blue:"
1523 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1526 msgid "Amount of blue light in the color."
1527 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1530 msgid "Op_acity:"
1531 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1534 msgid "Transparency of the color."
1535 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1538 msgid "Color _name:"
1539 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1542 msgid ""
1543 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1544 "such as 'orange' in this entry."
1545 msgstr ""
1546 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1547 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1550 msgid "_Palette:"
1551 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1554 msgid "Color Wheel"
1555 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1558 msgid ""
1559 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1560 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1561 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1562 msgstr ""
1563 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1564 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1565 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1568 msgid ""
1569 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1570 "it for use in the future."
1571 msgstr ""
1572 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1573 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1576 msgid "_Save color here"
1577 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1580 msgid ""
1581 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1582 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1583 msgstr ""
1584 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1585 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1586 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1589 msgid "Color Selection"
1590 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1591
1592 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767
1593 msgid "Input _Methods"
1594 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1595
1596 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781
1597 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1598 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1599
1600 #: gtk/gtkentry.c:9797
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Caps Lock is on"
1603 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1606 msgid "Select A File"
1607 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1610 msgid "Desktop"
1611 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1614 msgid "(None)"
1615 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1618 msgid "Other..."
1619 msgstr "གཞན་..."
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1622 msgid "Could not retrieve information about the file"
1623 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1626 msgid "Could not add a bookmark"
1627 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1630 msgid "Could not remove bookmark"
1631 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1634 msgid "The folder could not be created"
1635 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1638 msgid ""
1639 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1640 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1641 msgstr ""
1642 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1643 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1646 msgid "Invalid file name"
1647 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1650 msgid "The folder contents could not be displayed"
1651 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1652
1653 #. Translators: the first string is a path and the second string
1654 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1655 #. * to translate.
1656 #.
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1658 #, c-format
1659 msgid "%1$s on %2$s"
1660 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1663 msgid "Search"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1667 msgid "Recently Used"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1671 msgid "Select which types of files are shown"
1672 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1675 #, c-format
1676 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1677 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1680 #, c-format
1681 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1682 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1685 #, c-format
1686 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1687 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1690 #, c-format
1691 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1692 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1695 msgid "Remove"
1696 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1699 msgid "Rename..."
1700 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1701
1702 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1704 msgid "Places"
1705 msgstr "ས་གནས།"
1706
1707 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1709 msgid "_Places"
1710 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1713 msgid "_Add"
1714 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1717 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1718 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1721 msgid "_Remove"
1722 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1725 msgid "Remove the selected bookmark"
1726 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1729 msgid "Could not select file"
1730 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1733 msgid "_Add to Bookmarks"
1734 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1737 msgid "Show _Hidden Files"
1738 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1741 msgid "Show _Size Column"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1745 msgid "Files"
1746 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1749 msgid "Name"
1750 msgstr "མིང༌། "
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1753 msgid "Size"
1754 msgstr "ཚད།"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1757 msgid "Modified"
1758 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1759
1760 #. Label
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1762 msgid "_Name:"
1763 msgstr "མིང་:(_N)"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1766 msgid "_Browse for other folders"
1767 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1770 msgid "Type a file name"
1771 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1772
1773 #. Create Folder
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1775 msgid "Create Fo_lder"
1776 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1779 msgid "_Location:"
1780 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1783 msgid "Save in _folder:"
1784 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1787 msgid "Create in _folder:"
1788 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1791 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1792 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1795 #, c-format
1796 msgid "Shortcut %s already exists"
1797 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1800 #, c-format
1801 msgid "Shortcut %s does not exist"
1802 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1805 #, c-format
1806 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1807 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1813 msgstr ""
1814 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1815 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1818 msgid "_Replace"
1819 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Could not start the search process"
1824 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1827 msgid ""
1828 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1829 "Please make sure it is running."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Could not send the search request"
1835 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1836
1837 #. Label
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1839 msgid "_Search:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1843 #, c-format
1844 msgid "Could not mount %s"
1845 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1848 msgid "Type name of new folder"
1849 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1853 msgid "Unknown"
1854 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1857 msgid "%H:%M"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Yesterday at %H:%M"
1863 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1864
1865 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1866 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1867 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Invalid path"
1870 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1871
1872 #. translators: this text is shown when there are no completions
1873 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1874 #.
1875 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1876 msgid "No match"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1880 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1881 #.
1882 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Sole completion"
1885 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1886
1887 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1888 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1889 #. * a longer match
1890 #.
1891 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1892 msgid "Complete, but not unique"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1896 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1897 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1898 msgid "Completing..."
1899 msgstr ""
1900
1901 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1902 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1903 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1904 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1905 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1906 msgid "Only local files may be selected"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1910 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1911 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1912 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1913 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1914 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1918 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1919 #. * and then hits Tab
1920 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Path does not exist"
1923 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1929 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1932 msgid "Folders"
1933 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1936 msgid "Fol_ders"
1937 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1938
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1940 msgid "_Files"
1941 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1944 #, c-format
1945 msgid "Folder unreadable: %s"
1946 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1952 "available to this program.\n"
1953 "Are you sure that you want to select it?"
1954 msgstr ""
1955 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1956 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
1957 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1960 msgid "_New Folder"
1961 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1964 msgid "De_lete File"
1965 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1968 msgid "_Rename File"
1969 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1970
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1975 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1978 msgid "New Folder"
1979 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1980
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1982 msgid "_Folder name:"
1983 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1986 msgid "C_reate"
1987 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1990 #, c-format
1991 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1992 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1995 #, c-format
1996 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1997 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2000 #, c-format
2001 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2002 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2003
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2005 msgid "Delete File"
2006 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2009 #, c-format
2010 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2011 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2014 #, c-format
2015 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2016 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2017
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2019 #, c-format
2020 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2021 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2024 msgid "Rename File"
2025 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2028 #, c-format
2029 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2030 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2033 msgid "_Rename"
2034 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2037 msgid "_Selection: "
2038 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2044 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2045 msgstr ""
2046 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2047 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2050 msgid "Invalid UTF-8"
2051 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2054 msgid "Name too long"
2055 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2056
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2058 msgid "Couldn't convert filename"
2059 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2060
2061 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2062 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2063 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2064 #. * this particular string.
2065 #.
2066 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2067 msgid "File System"
2068 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2069
2070 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2071 msgid "Could not obtain root folder"
2072 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2075 msgid "(Empty)"
2076 msgstr "(སྟོངམ)"
2077
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2079 msgid "Pick a Font"
2080 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2081
2082 #. Initialize fields
2083 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2084 msgid "Sans 12"
2085 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2086
2087 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2088 msgid "Font"
2089 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2090
2091 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2092 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2093 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2094 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2095 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2096
2097 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2098 msgid "_Family:"
2099 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2100
2101 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2102 msgid "_Style:"
2103 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2104
2105 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2106 msgid "Si_ze:"
2107 msgstr "ཚད་:(_z)"
2108
2109 #. create the text entry widget
2110 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2111 msgid "_Preview:"
2112 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2113
2114 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2115 msgid "Font Selection"
2116 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2117
2118 #: gtk/gtkgamma.c:408
2119 msgid "Gamma"
2120 msgstr "གམ་མ།"
2121
2122 #: gtk/gtkgamma.c:418
2123 msgid "_Gamma value"
2124 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2125
2126 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2127 #. * load it.
2128 #.
2129 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2130 #, c-format
2131 msgid "Error loading icon: %s"
2132 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2133
2134 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2138 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2139 "You can get a copy from:\n"
2140 "\t%s"
2141 msgstr ""
2142 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2143 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2144 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2145
2146 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2147 #, c-format
2148 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2149 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2150
2151 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Failed to load icon"
2154 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2155
2156 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Simple"
2159 msgstr "ཚད།"
2160
2161 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2162 #, fuzzy
2163 msgctxt "input method menu"
2164 msgid "System"
2165 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2166
2167 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgctxt "input method menu"
2170 msgid "System (%s)"
2171 msgstr "%s (%s)"
2172
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2174 msgid "Input"
2175 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2176
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2178 msgid "No extended input devices"
2179 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2180
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2182 msgid "_Device:"
2183 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2184
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2186 msgid "Disabled"
2187 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2188
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2190 msgid "Screen"
2191 msgstr "གསལ་གཞི།"
2192
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2194 msgid "Window"
2195 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2196
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2198 msgid "_Mode:"
2199 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2200
2201 #. The axis listbox
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2203 msgid "Axes"
2204 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2205
2206 #. Keys listbox
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2208 msgid "Keys"
2209 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2210
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2212 msgid "_X:"
2213 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2214
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2216 msgid "_Y:"
2217 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2218
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2220 msgid "_Pressure:"
2221 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2222
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2224 msgid "X _tilt:"
2225 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2226
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2228 msgid "Y t_ilt:"
2229 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2230
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2232 msgid "_Wheel:"
2233 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2234
2235 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2236 msgid "none"
2237 msgstr "ཅི་མེད།"
2238
2239 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2240 msgid "(disabled)"
2241 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2242
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2244 msgid "(unknown)"
2245 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2246
2247 #. and clear button
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2249 msgid "Cl_ear"
2250 msgstr "བསལ།(_e)"
2251
2252 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2253 msgid "Copy URL"
2254 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2255
2256 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2257 msgid "Invalid URI"
2258 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2259
2260 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2261 #: gtk/gtkmain.c:450
2262 msgid "Load additional GTK+ modules"
2263 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2264
2265 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2266 #: gtk/gtkmain.c:451
2267 msgid "MODULES"
2268 msgstr "ཚད་གཞི།"
2269
2270 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2271 #: gtk/gtkmain.c:453
2272 msgid "Make all warnings fatal"
2273 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2274
2275 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2276 #: gtk/gtkmain.c:456
2277 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2278 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2279
2280 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2281 #: gtk/gtkmain.c:459
2282 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2283 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2284
2285 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2286 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2287 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2288 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2289 #.
2290 #: gtk/gtkmain.c:707
2291 msgid "default:LTR"
2292 msgstr "default:LTR"
2293
2294 #: gtk/gtkmain.c:773
2295 #, c-format
2296 msgid "Cannot open display: %s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkmain.c:810
2300 msgid "GTK+ Options"
2301 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2302
2303 #: gtk/gtkmain.c:810
2304 msgid "Show GTK+ Options"
2305 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2306
2307 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Co_nnect"
2310 msgstr "མཐུད།(_o)"
2311
2312 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2313 msgid "Connect _anonymously"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2317 msgid "Connect as u_ser:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2321 #, fuzzy
2322 msgid "_Username:"
2323 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2324
2325 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2326 #, fuzzy
2327 msgid "_Domain:"
2328 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2329
2330 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2331 #, fuzzy
2332 msgid "_Password:"
2333 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2334
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2336 msgid "Forget password _immediately"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2340 msgid "Remember password until you _logout"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2344 msgid "Remember _forever"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2348 #, c-format
2349 msgid "Page %u"
2350 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2351
2352 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2353 msgid "Not a valid page setup file"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. Translate to the default units to use for presenting
2357 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2358 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2359 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2360 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2361 #.
2362 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2363 msgid "default:mm"
2364 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2365
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2367 msgid ""
2368 "<b>Any Printer</b>\n"
2369 "For portable documents"
2370 msgstr ""
2371 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2372 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2373
2374 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2375 msgid "mm"
2376 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2377
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2379 msgid "inch"
2380 msgstr "ཨིནཆ།"
2381
2382 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "Margins:\n"
2386 " Left: %s %s\n"
2387 " Right: %s %s\n"
2388 " Top: %s %s\n"
2389 " Bottom: %s %s"
2390 msgstr ""
2391 "ས་སྟོང་:\n"
2392 "གཡོན་: %s %s\n"
2393 "གཡས་: %s %s\n"
2394 "མགོ་: %s %s\n"
2395 "མཇུག་: %s %s"
2396
2397 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2398 msgid "Manage Custom Sizes..."
2399 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2400
2401 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2402 msgid "_Format for:"
2403 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2404
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2406 msgid "_Paper size:"
2407 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2408
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2410 msgid "_Orientation:"
2411 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2412
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
2414 msgid "Page Setup"
2415 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2416
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2418 msgid "Margins from Printer..."
2419 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2420
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2422 #, c-format
2423 msgid "Custom Size %d"
2424 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2425
2426 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2427 msgid "Manage Custom Sizes"
2428 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2429
2430 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2431 msgid "_Width:"
2432 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2433
2434 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2435 msgid "_Height:"
2436 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2437
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2439 msgid "Paper Size"
2440 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2441
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2443 msgid "_Top:"
2444 msgstr "མགོ་:(_T)"
2445
2446 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2447 msgid "_Bottom:"
2448 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2449
2450 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2451 msgid "_Left:"
2452 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2453
2454 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2455 msgid "_Right:"
2456 msgstr "གཡས་:(_R)"
2457
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2459 msgid "Paper Margins"
2460 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2461
2462 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2463 msgid "Up Path"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2467 msgid "Down Path"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2471 #, fuzzy
2472 msgid "File System Root"
2473 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2474
2475 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2476 msgid "Not available"
2477 msgstr "མིན་འདུག"
2478
2479 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2480 msgid "_Save in folder:"
2481 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2482
2483 #. translators: this string is the default job title for print
2484 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2485 #. * by the job number.
2486 #.
2487 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2488 #, c-format
2489 msgid "%s job #%d"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2493 msgctxt "print operation status"
2494 msgid "Initial state"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2498 #, fuzzy
2499 msgctxt "print operation status"
2500 msgid "Preparing to print"
2501 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2502
2503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2504 msgctxt "print operation status"
2505 msgid "Generating data"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2509 msgctxt "print operation status"
2510 msgid "Sending data"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2514 #, fuzzy
2515 msgctxt "print operation status"
2516 msgid "Waiting"
2517 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2518
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2520 msgctxt "print operation status"
2521 msgid "Blocking on issue"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2525 #, fuzzy
2526 msgctxt "print operation status"
2527 msgid "Printing"
2528 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2529
2530 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2531 #, fuzzy
2532 msgctxt "print operation status"
2533 msgid "Finished"
2534 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2535
2536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2537 #, fuzzy
2538 msgctxt "print operation status"
2539 msgid "Finished with error"
2540 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2541
2542 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2543 #, c-format
2544 msgid "Preparing %d"
2545 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2546
2547 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2548 #, c-format
2549 msgid "Preparing"
2550 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2551
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2553 #, c-format
2554 msgid "Printing %d"
2555 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2556
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "Error creating print preview"
2560 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2561
2562 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2563 #, c-format
2564 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2568 #, c-format
2569 msgid "Error launching preview"
2570 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2573 #, c-format
2574 msgid "Error printing"
2575 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2576
2577 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2578 msgid "Application"
2579 msgstr "གློག་རིམ།"
2580
2581 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2582 msgid "Printer offline"
2583 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2584
2585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2586 msgid "Out of paper"
2587 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2588
2589 #. Translators: this is a printer status.
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2592 msgid "Paused"
2593 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2596 msgid "Need user intervention"
2597 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2600 msgid "Custom size"
2601 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2604 #, fuzzy
2605 msgid "No printer found"
2606 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2611 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2612
2613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2614 msgid "Error from StartDoc"
2615 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2616
2617 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2618 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2619 msgid "Not enough free memory"
2620 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2621
2622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2623 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2624 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2627 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2628 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2631 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2632 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2635 msgid "Unspecified error"
2636 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2639 msgid "Printer"
2640 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2641
2642 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768
2644 msgid "Location"
2645 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2646
2647 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2649 msgid "Status"
2650 msgstr "གནས་ལུགས།"
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Range"
2655 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
2658 #, fuzzy
2659 msgid "_All Pages"
2660 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815
2663 #, fuzzy
2664 msgid "C_urrent Page"
2665 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Pag_es:"
2670 msgstr "ས་གནས།"
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2673 msgid ""
2674 "Specify one or more page ranges,\n"
2675 " e.g. 1-3,7,11"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Pages"
2681 msgstr "ས་གནས།"
2682
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
2684 msgid "Copies"
2685 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2686
2687 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2689 msgid "Copie_s:"
2690 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
2693 msgid "C_ollate"
2694 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879
2697 msgid "_Reverse"
2698 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2699
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899
2701 msgid "General"
2702 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2703
2704 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2705 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2706 #.
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
2708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Page Ordering"
2711 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Left to right"
2716 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Right to left"
2721 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515
2724 msgid "Layout"
2725 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2728 msgid "T_wo-sided:"
2729 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2730
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Pages per _side:"
2734 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Page or_dering:"
2739 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2740
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2742 msgid "_Only print:"
2743 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2744
2745 #. In enum order
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
2747 msgid "All sheets"
2748 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584
2751 msgid "Even sheets"
2752 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
2755 msgid "Odd sheets"
2756 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2759 msgid "Sc_ale:"
2760 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615
2763 msgid "Paper"
2764 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
2767 msgid "Paper _type:"
2768 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
2771 msgid "Paper _source:"
2772 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2775 msgid "Output t_ray:"
2776 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2779 msgid "Job Details"
2780 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
2783 msgid "Pri_ority:"
2784 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
2787 msgid "_Billing info:"
2788 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
2791 msgid "Print Document"
2792 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2793
2794 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2795 #. * in the print dialog
2796 #.
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
2798 msgid "_Now"
2799 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
2802 msgid "A_t:"
2803 msgstr "ལུ་:(_t)"
2804
2805 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2806 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2807 #. * supported.
2808 #.
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768
2810 msgid ""
2811 "Specify the time of print,\n"
2812 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
2816 msgid "Time of print"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
2820 msgid "On _hold"
2821 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
2824 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
2828 msgid "Add Cover Page"
2829 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2830
2831 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2832 #. * dialog that controls the front cover page.
2833 #.
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2835 msgid "Be_fore:"
2836 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2837
2838 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2839 #. * dialog that controls the back cover page.
2840 #.
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
2842 msgid "_After:"
2843 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2844
2845 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2846 #. * job-specific options in the print dialog
2847 #.
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
2849 msgid "Job"
2850 msgstr "ལས་གཡོག"
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
2853 msgid "Advanced"
2854 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2857 msgid "Image Quality"
2858 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2861 msgid "Color"
2862 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2865 msgid "Finishing"
2866 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
2869 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2870 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000
2873 msgid "Print"
2874 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2875
2876 #: gtk/gtkrc.c:2874
2877 #, c-format
2878 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2879 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2880
2881 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2882 #, c-format
2883 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2884 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2885
2886 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2887 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2888 #, c-format
2889 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2890 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2891
2892 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2893 msgid "Select which type of documents are shown"
2894 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2895
2896 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2897 #, c-format
2898 msgid "No item for URI '%s' found"
2899 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2900
2901 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2902 msgid "Untitled filter"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2906 msgid "Could not remove item"
2907 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2908
2909 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2910 msgid "Could not clear list"
2911 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2912
2913 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2914 msgid "Copy _Location"
2915 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2916
2917 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2918 msgid "_Remove From List"
2919 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2920
2921 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2922 msgid "_Clear List"
2923 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2924
2925 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2926 msgid "Show _Private Resources"
2927 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2928
2929 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2930 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2931 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2932 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2933 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2934 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2935 #. * right place when idly populating the menu in case the
2936 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2937 #. * recent chooser menu widget.
2938 #.
2939 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2940 msgid "No items found"
2941 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2942
2943 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2944 #, c-format
2945 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2946 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2947
2948 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2949 #, c-format
2950 msgid "Open '%s'"
2951 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
2952
2953 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2954 msgid "Unknown item"
2955 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2956
2957 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2958 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2959 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2960 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2961 #.
2962 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2963 #, c-format
2964 msgctxt "recent menu label"
2965 msgid "_%d. %s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2969 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2970 #.
2971 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgctxt "recent menu label"
2974 msgid "%d. %s"
2975 msgstr "%s (%s)"
2976
2977 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2978 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2979 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2980 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2981 #, c-format
2982 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2983 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2984
2985 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2986 #: gtk/gtkstock.c:288
2987 #, fuzzy
2988 msgctxt "Stock label"
2989 msgid "Information"
2990 msgstr "བརྡ་དོན།"
2991
2992 #: gtk/gtkstock.c:289
2993 #, fuzzy
2994 msgctxt "Stock label"
2995 msgid "Warning"
2996 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:290
2999 #, fuzzy
3000 msgctxt "Stock label"
3001 msgid "Error"
3002 msgstr "འཛོལ་བ།"
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:291
3005 #, fuzzy
3006 msgctxt "Stock label"
3007 msgid "Question"
3008 msgstr "དྲི་བ།"
3009
3010 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3011 #. * need the mnemonics to be rationalized
3012 #.
3013 #: gtk/gtkstock.c:296
3014 #, fuzzy
3015 msgctxt "Stock label"
3016 msgid "_About"
3017 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:297
3020 #, fuzzy
3021 msgctxt "Stock label"
3022 msgid "_Add"
3023 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3024
3025 #: gtk/gtkstock.c:298
3026 #, fuzzy
3027 msgctxt "Stock label"
3028 msgid "_Apply"
3029 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:299
3032 #, fuzzy
3033 msgctxt "Stock label"
3034 msgid "_Bold"
3035 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:300
3038 #, fuzzy
3039 msgctxt "Stock label"
3040 msgid "_Cancel"
3041 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:301
3044 #, fuzzy
3045 msgctxt "Stock label"
3046 msgid "_CD-Rom"
3047 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:302
3050 #, fuzzy
3051 msgctxt "Stock label"
3052 msgid "_Clear"
3053 msgstr "བསལ།(_C)"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:303
3056 #, fuzzy
3057 msgctxt "Stock label"
3058 msgid "_Close"
3059 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:304
3062 #, fuzzy
3063 msgctxt "Stock label"
3064 msgid "C_onnect"
3065 msgstr "མཐུད།(_o)"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:305
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "_Convert"
3071 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:306
3074 #, fuzzy
3075 msgctxt "Stock label"
3076 msgid "_Copy"
3077 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:307
3080 #, fuzzy
3081 msgctxt "Stock label"
3082 msgid "Cu_t"
3083 msgstr "བཏོག(_C)"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:308
3086 #, fuzzy
3087 msgctxt "Stock label"
3088 msgid "_Delete"
3089 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:309
3092 #, fuzzy
3093 msgctxt "Stock label"
3094 msgid "_Discard"
3095 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:310
3098 #, fuzzy
3099 msgctxt "Stock label"
3100 msgid "_Disconnect"
3101 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:311
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "Stock label"
3106 msgid "_Execute"
3107 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:312
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "Stock label"
3112 msgid "_Edit"
3113 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:313
3116 #, fuzzy
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "_Find"
3119 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:314
3122 #, fuzzy
3123 msgctxt "Stock label"
3124 msgid "Find and _Replace"
3125 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:315
3128 #, fuzzy
3129 msgctxt "Stock label"
3130 msgid "_Floppy"
3131 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:316
3134 #, fuzzy
3135 msgctxt "Stock label"
3136 msgid "_Fullscreen"
3137 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:317
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "Stock label"
3142 msgid "_Leave Fullscreen"
3143 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3144
3145 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3146 #: gtk/gtkstock.c:319
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "Stock label, navigation"
3149 msgid "_Bottom"
3150 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3151
3152 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3153 #: gtk/gtkstock.c:321
3154 #, fuzzy
3155 msgctxt "Stock label, navigation"
3156 msgid "_First"
3157 msgstr "དང་པ།(_F)"
3158
3159 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3160 #: gtk/gtkstock.c:323
3161 #, fuzzy
3162 msgctxt "Stock label, navigation"
3163 msgid "_Last"
3164 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3165
3166 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3167 #: gtk/gtkstock.c:325
3168 #, fuzzy
3169 msgctxt "Stock label, navigation"
3170 msgid "_Top"
3171 msgstr "མགོ་:(_T)"
3172
3173 #. This is a navigation label as in "go back"
3174 #: gtk/gtkstock.c:327
3175 #, fuzzy
3176 msgctxt "Stock label, navigation"
3177 msgid "_Back"
3178 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3179
3180 #. This is a navigation label as in "go down"
3181 #: gtk/gtkstock.c:329
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "Stock label, navigation"
3184 msgid "_Down"
3185 msgstr "མར།(_D)"
3186
3187 #. This is a navigation label as in "go forward"
3188 #: gtk/gtkstock.c:331
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label, navigation"
3191 msgid "_Forward"
3192 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3193
3194 #. This is a navigation label as in "go up"
3195 #: gtk/gtkstock.c:333
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "Stock label, navigation"
3198 msgid "_Up"
3199 msgstr "ཡར།(_U)"
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:334
3202 #, fuzzy
3203 msgctxt "Stock label"
3204 msgid "_Harddisk"
3205 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:335
3208 #, fuzzy
3209 msgctxt "Stock label"
3210 msgid "_Help"
3211 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3212
3213 #: gtk/gtkstock.c:336
3214 #, fuzzy
3215 msgctxt "Stock label"
3216 msgid "_Home"
3217 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:337
3220 #, fuzzy
3221 msgctxt "Stock label"
3222 msgid "Increase Indent"
3223 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3224
3225 #: gtk/gtkstock.c:338
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "Stock label"
3228 msgid "Decrease Indent"
3229 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:339
3232 #, fuzzy
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "_Index"
3235 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:340
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "Stock label"
3240 msgid "_Information"
3241 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:341
3244 #, fuzzy
3245 msgctxt "Stock label"
3246 msgid "_Italic"
3247 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:342
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "_Jump to"
3253 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3254
3255 #. This is about text justification, "centered text"
3256 #: gtk/gtkstock.c:344
3257 #, fuzzy
3258 msgctxt "Stock label"
3259 msgid "_Center"
3260 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3261
3262 #. This is about text justification
3263 #: gtk/gtkstock.c:346
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_Fill"
3267 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3268
3269 #. This is about text justification, "left-justified text"
3270 #: gtk/gtkstock.c:348
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_Left"
3274 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3275
3276 #. This is about text justification, "right-justified text"
3277 #: gtk/gtkstock.c:350
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label"
3280 msgid "_Right"
3281 msgstr "གཡས་:(_R)"
3282
3283 #. Media label, as in "fast forward"
3284 #: gtk/gtkstock.c:353
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label, media"
3287 msgid "_Forward"
3288 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3289
3290 #. Media label, as in "next song"
3291 #: gtk/gtkstock.c:355
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label, media"
3294 msgid "_Next"
3295 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3296
3297 #. Media label, as in "pause music"
3298 #: gtk/gtkstock.c:357
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label, media"
3301 msgid "P_ause"
3302 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3303
3304 #. Media label, as in "play music"
3305 #: gtk/gtkstock.c:359
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label, media"
3308 msgid "_Play"
3309 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3310
3311 #. Media label, as in  "previous song"
3312 #: gtk/gtkstock.c:361
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label, media"
3315 msgid "Pre_vious"
3316 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3317
3318 #. Media label
3319 #: gtk/gtkstock.c:363
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label, media"
3322 msgid "_Record"
3323 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3324
3325 #. Media label
3326 #: gtk/gtkstock.c:365
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label, media"
3329 msgid "R_ewind"
3330 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3331
3332 #. Media label
3333 #: gtk/gtkstock.c:367
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label, media"
3336 msgid "_Stop"
3337 msgstr "བཀག(_S)"
3338
3339 #: gtk/gtkstock.c:368
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "_Network"
3343 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:369
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "_New"
3349 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:370
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "_No"
3355 msgstr "མེན།(_N)"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:371
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_OK"
3361 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:372
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Open"
3367 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3368
3369 #. Page orientation
3370 #: gtk/gtkstock.c:374
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label"
3373 msgid "Landscape"
3374 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3375
3376 #. Page orientation
3377 #: gtk/gtkstock.c:376
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "Portrait"
3381 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3382
3383 #. Page orientation
3384 #: gtk/gtkstock.c:378
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label"
3387 msgid "Reverse landscape"
3388 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3389
3390 #. Page orientation
3391 #: gtk/gtkstock.c:380
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "Reverse portrait"
3395 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:381
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "Page Set_up"
3401 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:382
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Paste"
3407 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:383
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "_Preferences"
3413 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:384
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Print"
3419 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:385
3422 #, fuzzy
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "Print Pre_view"
3425 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:386
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "_Properties"
3431 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:387
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "_Quit"
3437 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:388
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "_Redo"
3443 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:389
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "_Refresh"
3449 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3450
3451 #: gtk/gtkstock.c:390
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Remove"
3455 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3456
3457 #: gtk/gtkstock.c:391
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_Revert"
3461 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:392
3464 #, fuzzy
3465 msgctxt "Stock label"
3466 msgid "_Save"
3467 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3468
3469 #: gtk/gtkstock.c:393
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "Save _As"
3473 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3474
3475 #: gtk/gtkstock.c:394
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "Stock label"
3478 msgid "Select _All"
3479 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:395
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_Color"
3485 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3486
3487 #: gtk/gtkstock.c:396
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Font"
3491 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3492
3493 #. Sorting direction
3494 #: gtk/gtkstock.c:398
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "_Ascending"
3498 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3499
3500 #. Sorting direction
3501 #: gtk/gtkstock.c:400
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_Descending"
3505 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:401
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Spell Check"
3511 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:402
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Stop"
3517 msgstr "བཀག(_S)"
3518
3519 #. Font variant
3520 #: gtk/gtkstock.c:404
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "_Strikethrough"
3524 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3525
3526 #: gtk/gtkstock.c:405
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "_Undelete"
3530 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3531
3532 #. Font variant
3533 #: gtk/gtkstock.c:407
3534 #, fuzzy
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "_Underline"
3537 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3538
3539 #: gtk/gtkstock.c:408
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "_Undo"
3543 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3544
3545 #: gtk/gtkstock.c:409
3546 #, fuzzy
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "_Yes"
3549 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3550
3551 #. Zoom
3552 #: gtk/gtkstock.c:411
3553 #, fuzzy
3554 msgctxt "Stock label"
3555 msgid "_Normal Size"
3556 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3557
3558 #. Zoom
3559 #: gtk/gtkstock.c:413
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "Stock label"
3562 msgid "Best _Fit"
3563 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3564
3565 #: gtk/gtkstock.c:414
3566 #, fuzzy
3567 msgctxt "Stock label"
3568 msgid "Zoom _In"
3569 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3570
3571 #: gtk/gtkstock.c:415
3572 #, fuzzy
3573 msgctxt "Stock label"
3574 msgid "Zoom _Out"
3575 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3576
3577 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3578 #, c-format
3579 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3580 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3581
3582 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3583 #, c-format
3584 msgid "No deserialize function found for format %s"
3585 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3586
3587 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3588 #, c-format
3589 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3590 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3591
3592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3593 #, c-format
3594 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3595 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3596
3597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3598 #, c-format
3599 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3600 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3601
3602 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3603 #, c-format
3604 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3605 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3606
3607 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3608 #, c-format
3609 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3610 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3611
3612 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3613 #, c-format
3614 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3615 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3616
3617 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3618 #, c-format
3619 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3620 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3621
3622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3623 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3624 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3625
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3627 #, c-format
3628 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3629 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3630
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3633 #, c-format
3634 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3635 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3636
3637 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3638 #, c-format
3639 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3640 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3641
3642 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3643 #, c-format
3644 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3645 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3646
3647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3651 msgstr ""
3652 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3653
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3655 #, c-format
3656 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3657 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3658
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3660 #, c-format
3661 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3662 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3663
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3665 #, c-format
3666 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3667 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3668
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3670 #, c-format
3671 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3672 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3673
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3675 #, c-format
3676 msgid "A <%s> element has already been specified"
3677 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3678
3679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3680 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3681 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3682
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3684 msgid "Serialized data is malformed"
3685 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3686
3687 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3688 msgid ""
3689 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3690 msgstr ""
3691 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3692
3693 #: gtk/gtktextutil.c:61
3694 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3695 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3696
3697 #: gtk/gtktextutil.c:62
3698 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3699 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3700
3701 #: gtk/gtktextutil.c:63
3702 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3703 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3704
3705 #: gtk/gtktextutil.c:64
3706 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3707 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3708
3709 #: gtk/gtktextutil.c:65
3710 msgid "LRO Left-to-right _override"
3711 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3712
3713 #: gtk/gtktextutil.c:66
3714 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3715 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3716
3717 #: gtk/gtktextutil.c:67
3718 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3719 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3720
3721 #: gtk/gtktextutil.c:68
3722 msgid "ZWS _Zero width space"
3723 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3724
3725 #: gtk/gtktextutil.c:69
3726 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3727 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3728
3729 #: gtk/gtktextutil.c:70
3730 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3731 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3732
3733 #: gtk/gtkthemes.c:71
3734 #, c-format
3735 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3736 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3737
3738 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3739 msgid "--- No Tip ---"
3740 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3741
3742 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3743 #, c-format
3744 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3745 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3746
3747 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3748 #, c-format
3749 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3750 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3751
3752 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3753 msgid "Empty"
3754 msgstr "སྟོངམ།"
3755
3756 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Volume"
3759 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3760
3761 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3762 msgid "Turns volume down or up"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3766 msgid "Adjusts the volume"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3770 msgid "Volume Down"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3774 msgid "Decreases the volume"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3778 msgid "Volume Up"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3782 msgid "Increases the volume"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3786 msgid "Muted"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3790 msgid "Full Volume"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3794 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3795 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3796 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3797 #.
3798 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3799 #, c-format
3800 msgctxt "volume percentage"
3801 msgid "%d %%"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3805 #, fuzzy
3806 msgctxt "paper size"
3807 msgid "asme_f"
3808 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3809
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "paper size"
3813 msgid "A0x2"
3814 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3815
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3817 #, fuzzy
3818 msgctxt "paper size"
3819 msgid "A0"
3820 msgstr "ཨེ་༠།"
3821
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3823 #, fuzzy
3824 msgctxt "paper size"
3825 msgid "A0x3"
3826 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3827
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3829 #, fuzzy
3830 msgctxt "paper size"
3831 msgid "A1"
3832 msgstr "ཨེ་༡།"
3833
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3835 #, fuzzy
3836 msgctxt "paper size"
3837 msgid "A10"
3838 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3839
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3841 #, fuzzy
3842 msgctxt "paper size"
3843 msgid "A1x3"
3844 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3845
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3847 #, fuzzy
3848 msgctxt "paper size"
3849 msgid "A1x4"
3850 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3851
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3853 #, fuzzy
3854 msgctxt "paper size"
3855 msgid "A2"
3856 msgstr "ཨེ་༢།"
3857
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3859 #, fuzzy
3860 msgctxt "paper size"
3861 msgid "A2x3"
3862 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3863
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3865 #, fuzzy
3866 msgctxt "paper size"
3867 msgid "A2x4"
3868 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3869
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3871 #, fuzzy
3872 msgctxt "paper size"
3873 msgid "A2x5"
3874 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3875
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3877 #, fuzzy
3878 msgctxt "paper size"
3879 msgid "A3"
3880 msgstr "ཨེ་༣།"
3881
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3883 #, fuzzy
3884 msgctxt "paper size"
3885 msgid "A3 Extra"
3886 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3887
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3889 #, fuzzy
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "A3x3"
3892 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3893
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3895 #, fuzzy
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "A3x4"
3898 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3899
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3901 #, fuzzy
3902 msgctxt "paper size"
3903 msgid "A3x5"
3904 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3905
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3907 #, fuzzy
3908 msgctxt "paper size"
3909 msgid "A3x6"
3910 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3911
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3913 #, fuzzy
3914 msgctxt "paper size"
3915 msgid "A3x7"
3916 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3917
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3919 #, fuzzy
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A4"
3922 msgstr "ཨེ་༤།"
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3925 #, fuzzy
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "A4 Extra"
3928 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3929
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3931 #, fuzzy
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "A4 Tab"
3934 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
3935
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3937 #, fuzzy
3938 msgctxt "paper size"
3939 msgid "A4x3"
3940 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
3941
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3943 #, fuzzy
3944 msgctxt "paper size"
3945 msgid "A4x4"
3946 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
3947
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3949 #, fuzzy
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A4x5"
3952 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3955 #, fuzzy
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "A4x6"
3958 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
3959
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3961 #, fuzzy
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "A4x7"
3964 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3967 #, fuzzy
3968 msgctxt "paper size"
3969 msgid "A4x8"
3970 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
3971
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3973 #, fuzzy
3974 msgctxt "paper size"
3975 msgid "A4x9"
3976 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
3977
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3979 #, fuzzy
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A5"
3982 msgstr "ཨེ་༥།"
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3985 #, fuzzy
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "A5 Extra"
3988 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3989
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3991 #, fuzzy
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "A6"
3994 msgstr "ཨེ་༦།"
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3997 #, fuzzy
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "A7"
4000 msgstr "ཨེ་༧།"
4001
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4003 #, fuzzy
4004 msgctxt "paper size"
4005 msgid "A8"
4006 msgstr "ཨེ་༨།"
4007
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4009 #, fuzzy
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A9"
4012 msgstr "ཨེ་༩།"
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4015 #, fuzzy
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "B0"
4018 msgstr "བི་༠།"
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4021 #, fuzzy
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "B1"
4024 msgstr "བི་༡།"
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4027 #, fuzzy
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "B10"
4030 msgstr "བི་༡༠།"
4031
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4033 #, fuzzy
4034 msgctxt "paper size"
4035 msgid "B2"
4036 msgstr "བི་༢།"
4037
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4039 #, fuzzy
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "B3"
4042 msgstr "བི་༣།"
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4045 #, fuzzy
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "B4"
4048 msgstr "བི་༤།"
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4051 #, fuzzy
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "B5"
4054 msgstr "བི་༥།"
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4057 #, fuzzy
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "B5 Extra"
4060 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4061
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4063 #, fuzzy
4064 msgctxt "paper size"
4065 msgid "B6"
4066 msgstr "བི་༦།"
4067
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4069 #, fuzzy
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "B6/C4"
4072 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4075 #, fuzzy
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "B7"
4078 msgstr "བི་༧།"
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4081 #, fuzzy
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "B8"
4084 msgstr "བི་༨།"
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4087 #, fuzzy
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "B9"
4090 msgstr "བི་༩།"
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4093 #, fuzzy
4094 msgctxt "paper size"
4095 msgid "C0"
4096 msgstr "སི་༠།"
4097
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4099 #, fuzzy
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "C1"
4102 msgstr "སི་༡།"
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4105 #, fuzzy
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "C10"
4108 msgstr "སི་༡༠།"
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4111 #, fuzzy
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "C2"
4114 msgstr "སི་༢།"
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4117 #, fuzzy
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "C3"
4120 msgstr "སི་༣།"
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4123 #, fuzzy
4124 msgctxt "paper size"
4125 msgid "C4"
4126 msgstr "སི་༤།"
4127
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4129 #, fuzzy
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "C5"
4132 msgstr "སི་༥།"
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4135 #, fuzzy
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "C6"
4138 msgstr "སི་༦།"
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4141 #, fuzzy
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "C6/C5"
4144 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4147 #, fuzzy
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "C7"
4150 msgstr "སི་༧།"
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4153 #, fuzzy
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "C7/C6"
4156 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4157
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4159 #, fuzzy
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "C8"
4162 msgstr "སི་༨།"
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4165 #, fuzzy
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "C9"
4168 msgstr "སི་༩།"
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4171 #, fuzzy
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "DL Envelope"
4174 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4177 #, fuzzy
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "RA0"
4180 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4183 #, fuzzy
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "RA1"
4186 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4187
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4189 #, fuzzy
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "RA2"
4192 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4195 #, fuzzy
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "SRA0"
4198 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4201 #, fuzzy
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "SRA1"
4204 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4207 #, fuzzy
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "SRA2"
4210 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4213 #, fuzzy
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "JB0"
4216 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4217
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4219 #, fuzzy
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "JB1"
4222 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4225 #, fuzzy
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "JB10"
4228 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4231 #, fuzzy
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "JB2"
4234 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4237 #, fuzzy
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "JB3"
4240 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4243 #, fuzzy
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "JB4"
4246 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4247
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4249 #, fuzzy
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "JB5"
4252 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4255 #, fuzzy
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "JB6"
4258 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4261 #, fuzzy
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "JB7"
4264 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4267 #, fuzzy
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "JB8"
4270 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4273 #, fuzzy
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "JB9"
4276 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4277
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4279 #, fuzzy
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "jis exec"
4282 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4285 #, fuzzy
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "Choukei 2 Envelope"
4288 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4291 #, fuzzy
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "Choukei 3 Envelope"
4294 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4297 #, fuzzy
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "Choukei 4 Envelope"
4300 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4303 #, fuzzy
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "hagaki (postcard)"
4306 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4309 #, fuzzy
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "kahu Envelope"
4312 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4315 #, fuzzy
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "kaku2 Envelope"
4318 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4321 #, fuzzy
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "oufuku (reply postcard)"
4324 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4327 #, fuzzy
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "you4 Envelope"
4330 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4333 #, fuzzy
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "10x11"
4336 msgstr "༡༠x༡༡།"
4337
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4339 #, fuzzy
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "10x13"
4342 msgstr "༡༠x༡༣།"
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4345 #, fuzzy
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "10x14"
4348 msgstr "༡༠x༡༤།"
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4351 #, fuzzy
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "10x15"
4354 msgstr "༡༠x༡༥།"
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4357 #, fuzzy
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "11x12"
4360 msgstr "༡༡x༡༢།"
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4363 #, fuzzy
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "11x15"
4366 msgstr "༡༡x༡༥།"
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4369 #, fuzzy
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "12x19"
4372 msgstr "༡༢x༡༩།"
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4375 #, fuzzy
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "5x7"
4378 msgstr "༥x༧།"
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4381 #, fuzzy
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "6x9 Envelope"
4384 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4387 #, fuzzy
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "7x9 Envelope"
4390 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4393 #, fuzzy
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "9x11 Envelope"
4396 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4397
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4399 #, fuzzy
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "a2 Envelope"
4402 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4405 #, fuzzy
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "Arch A"
4408 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4411 #, fuzzy
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "Arch B"
4414 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4417 #, fuzzy
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "Arch C"
4420 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4423 #, fuzzy
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "Arch D"
4426 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4429 #, fuzzy
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "Arch E"
4432 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4435 #, fuzzy
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "b-plus"
4438 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4441 #, fuzzy
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "c"
4444 msgstr "སི།"
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4447 #, fuzzy
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "c5 Envelope"
4450 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4453 #, fuzzy
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "d"
4456 msgstr "ཌི།"
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4459 #, fuzzy
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "e"
4462 msgstr "ཨི།"
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4465 #, fuzzy
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "edp"
4468 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4471 #, fuzzy
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "European edp"
4474 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4477 #, fuzzy
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "Executive"
4480 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4483 #, fuzzy
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "f"
4486 msgstr "ཨེཕ།"
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4489 #, fuzzy
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "FanFold European"
4492 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4495 #, fuzzy
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "FanFold US"
4498 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4501 #, fuzzy
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "FanFold German Legal"
4504 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4507 #, fuzzy
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "Government Legal"
4510 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4513 #, fuzzy
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "Government Letter"
4516 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4519 #, fuzzy
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "Index 3x5"
4522 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4525 #, fuzzy
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4528 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4531 #, fuzzy
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "Index 4x6 ext"
4534 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4537 #, fuzzy
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "Index 5x8"
4540 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4541
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4543 #, fuzzy
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "Invoice"
4546 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4549 #, fuzzy
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "Tabloid"
4552 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4555 #, fuzzy
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "US Legal"
4558 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4561 #, fuzzy
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "US Legal Extra"
4564 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4567 #, fuzzy
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "US Letter"
4570 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4571
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4573 #, fuzzy
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "US Letter Extra"
4576 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4579 #, fuzzy
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "US Letter Plus"
4582 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4585 #, fuzzy
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "Monarch Envelope"
4588 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4591 #, fuzzy
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "#10 Envelope"
4594 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4597 #, fuzzy
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "#11 Envelope"
4600 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4603 #, fuzzy
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "#12 Envelope"
4606 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4609 #, fuzzy
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "#14 Envelope"
4612 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4615 #, fuzzy
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "#9 Envelope"
4618 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4621 #, fuzzy
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "Personal Envelope"
4624 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4625
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4627 #, fuzzy
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "Quarto"
4630 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4631
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4633 #, fuzzy
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "Super A"
4636 msgstr "སུ་པར་བི།"
4637
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4639 #, fuzzy
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "Super B"
4642 msgstr "སུ་པར་བི།"
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4645 #, fuzzy
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "Wide Format"
4648 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4651 #, fuzzy
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "Dai-pa-kai"
4654 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4657 #, fuzzy
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "Folio"
4660 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4661
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4663 #, fuzzy
4664 msgctxt "paper size"
4665 msgid "Folio sp"
4666 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4667
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4669 #, fuzzy
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "Invite Envelope"
4672 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4675 #, fuzzy
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "Italian Envelope"
4678 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4681 #, fuzzy
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "juuro-ku-kai"
4684 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4687 #, fuzzy
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "pa-kai"
4690 msgstr "པ་ཀའི།"
4691
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4693 #, fuzzy
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "Postfix Envelope"
4696 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4697
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4699 #, fuzzy
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "Small Photo"
4702 msgstr "པར་ཆུང་།"
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4705 #, fuzzy
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "prc1 Envelope"
4708 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4709
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4711 #, fuzzy
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "prc10 Envelope"
4714 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4715
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4717 #, fuzzy
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "prc 16k"
4720 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4721
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4723 #, fuzzy
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "prc2 Envelope"
4726 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4727
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4729 #, fuzzy
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "prc3 Envelope"
4732 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4733
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4735 #, fuzzy
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "prc 32k"
4738 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4739
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4741 #, fuzzy
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "prc4 Envelope"
4744 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4747 #, fuzzy
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "prc5 Envelope"
4750 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4751
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4753 #, fuzzy
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "prc6 Envelope"
4756 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4757
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4759 #, fuzzy
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "prc7 Envelope"
4762 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4763
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4765 #, fuzzy
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "prc8 Envelope"
4768 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4769
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4771 #, fuzzy
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "ROC 16k"
4774 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4775
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4777 #, fuzzy
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "ROC 8k"
4780 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4781
4782 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4783 #, c-format
4784 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4785 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4786
4787 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4788 #, c-format
4789 msgid "Failed to write header\n"
4790 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4791
4792 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4793 #, c-format
4794 msgid "Failed to write hash table\n"
4795 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4796
4797 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "Failed to write folder index\n"
4800 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4801
4802 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4803 #, c-format
4804 msgid "Failed to rewrite header\n"
4805 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4806
4807 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4810 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4811
4812 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4813 #, c-format
4814 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4815 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4816
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4818 #, c-format
4819 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4823 #, c-format
4824 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4825 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4826
4827 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4828 #, c-format
4829 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4830 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4831
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4833 #, c-format
4834 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4835 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4836
4837 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4838 #, c-format
4839 msgid "Cache file created successfully.\n"
4840 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4841
4842 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4845 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4846
4847 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4848 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4849 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4850
4851 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4852 msgid "Don't include image data in the cache"
4853 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4854
4855 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4856 msgid "Output a C header file"
4857 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4858
4859 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4860 msgid "Turn off verbose output"
4861 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4862
4863 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4864 msgid "Validate existing icon cache"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "File not found: %s\n"
4870 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4871
4872 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4873 #, c-format
4874 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4878 #, c-format
4879 msgid "No theme index file."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4883 #, c-format
4884 msgid ""
4885 "No theme index file in '%s'.\n"
4886 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4887 msgstr ""
4888 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4889 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4890 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4891
4892 #. ID
4893 #: modules/input/imam-et.c:454
4894 msgid "Amharic (EZ+)"
4895 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4896
4897 #. ID
4898 #: modules/input/imcedilla.c:92
4899 msgid "Cedilla"
4900 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4901
4902 #. ID
4903 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4904 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4905 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4906
4907 #. ID
4908 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4909 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4910 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4911
4912 #. ID
4913 #: modules/input/imipa.c:145
4914 msgid "IPA"
4915 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
4916
4917 #. ID
4918 #: modules/input/immultipress.c:31
4919 msgid "Multipress"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. ID
4923 #: modules/input/imthai.c:35
4924 msgid "Thai-Lao"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. ID
4928 #: modules/input/imti-er.c:453
4929 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4930 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4931
4932 #. ID
4933 #: modules/input/imti-et.c:453
4934 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4935 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4936
4937 #. ID
4938 #: modules/input/imviqr.c:244
4939 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4940 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4941
4942 #. ID
4943 #: modules/input/imxim.c:28
4944 msgid "X Input Method"
4945 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4946
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4948 #, c-format
4949 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4953 #, c-format
4954 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4955 msgstr ""
4956
4957 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4959 #, c-format
4960 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4965 #, c-format
4966 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4971 #, c-format
4972 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4973 msgstr ""
4974
4975 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4977 #, c-format
4978 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4982 #, c-format
4983 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4987 #, c-format
4988 msgid "The door is open on printer '%s'."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4992 #, c-format
4993 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4997 #, c-format
4998 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
5002 #, fuzzy, c-format
5003 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5004 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5005
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
5007 #, c-format
5008 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
5012 #, c-format
5013 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5014 msgstr ""
5015
5016 #. Translators: this is a printer status.
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
5018 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. Translators: this is a printer status.
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
5023 msgid "Rejecting Jobs"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
5027 msgid "Two Sided"
5028 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5029
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
5031 msgid "Paper Type"
5032 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5033
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
5035 msgid "Paper Source"
5036 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5037
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
5039 msgid "Output Tray"
5040 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5041
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Resolution"
5045 msgstr "དྲི་བ།"
5046
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
5048 msgid "GhostScript pre-filtering"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
5052 msgid "One Sided"
5053 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5054
5055 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
5057 msgid "Long Edge (Standard)"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
5062 msgid "Short Edge (Flip)"
5063 msgstr ""
5064
5065 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
5069 msgid "Auto Select"
5070 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5071
5072 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5073 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
5079 msgid "Printer Default"
5080 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5081
5082 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
5084 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5085 msgstr ""
5086
5087 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
5089 msgid "Convert to PS level 1"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
5094 msgid "Convert to PS level 2"
5095 msgstr ""
5096
5097 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
5099 #, fuzzy
5100 msgid "No pre-filtering"
5101 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5102
5103 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5104 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
5106 msgid "Miscellaneous"
5107 msgstr ""
5108
5109 #. Translators: These strings name the possible values of the
5110 #. * job priority option in the print dialog
5111 #.
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5113 msgid "Urgent"
5114 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5115
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5117 msgid "High"
5118 msgstr "མཐོ་བ།"
5119
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5121 msgid "Medium"
5122 msgstr "བར་མ།"
5123
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
5125 msgid "Low"
5126 msgstr "དམའ་བ།"
5127
5128 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5129 #. * multiple pages on a sheet when printing
5130 #.
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5132 msgid "Left to right, top to bottom"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
5136 msgid "Left to right, bottom to top"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5140 msgid "Right to left, top to bottom"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
5144 msgid "Right to left, bottom to top"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5148 msgid "Top to bottom, left to right"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
5152 msgid "Top to bottom, right to left"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5156 msgid "Bottom to top, left to right"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5160 msgid "Bottom to top, right to left"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. Cups specific, non-ppd related settings
5164 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5165 #. * in the print dialog
5166 #.
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Pages per Sheet"
5170 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5171
5172 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5173 #. * in the print dialog
5174 #.
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Job Priority"
5178 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5179
5180 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5181 #. * in the print dialog
5182 #.
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Billing Info"
5186 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5187
5188 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5189 #. * pages that the printing system may support.
5190 #.
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5192 msgid "None"
5193 msgstr "ཅི་མེད།"
5194
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5196 msgid "Classified"
5197 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5198
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5200 msgid "Confidential"
5201 msgstr "གསང་བྱ།"
5202
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5204 msgid "Secret"
5205 msgstr "གསང་བ།"
5206
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5208 msgid "Standard"
5209 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5210
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5212 msgid "Top Secret"
5213 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5214
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5216 msgid "Unclassified"
5217 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5218
5219 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5220 #. * dialog that controls the front cover page.
5221 #.
5222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Before"
5225 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5226
5227 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5228 #. * dialog that controls the back cover page.
5229 #.
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5231 #, fuzzy
5232 msgid "After"
5233 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5234
5235 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5236 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5237 #. * or 'on hold'
5238 #.
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Print at"
5242 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5243
5244 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5245 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5246 #.
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Print at time"
5250 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5251
5252 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5253 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5254 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5255 #.
5256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5257 #, fuzzy, c-format
5258 msgid "Custom %sx%s"
5259 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5260
5261 #. default filename used for print-to-file
5262 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5263 #, c-format
5264 msgid "output.%s"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5268 msgid "Print to File"
5269 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5270
5271 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5272 msgid "PDF"
5273 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5274
5275 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5276 msgid "Postscript"
5277 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5278
5279 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5280 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5281 msgid "Pages per _sheet:"
5282 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5283
5284 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5285 msgid "File"
5286 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5287
5288 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5289 msgid "_Output format"
5290 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5291
5292 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5293 msgid "Print to LPR"
5294 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5295
5296 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5297 msgid "Pages Per Sheet"
5298 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5299
5300 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5301 msgid "Command Line"
5302 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5303
5304 #. default filename used for print-to-test
5305 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5306 #, c-format
5307 msgid "test-output.%s"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Print to Test Printer"
5313 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5314
5315 #: tests/testfilechooser.c:207
5316 #, c-format
5317 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5318 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5319
5320 #~ msgid "directfb arg"
5321 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5322
5323 #~ msgid "sdl|system"
5324 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5325
5326 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5327 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5328
5329 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5330 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5331
5332 #~ msgid "keyboard label|Return"
5333 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5334
5335 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5336 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5337
5338 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5339 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5340
5341 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5342 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5343
5344 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5345 #~ msgstr "ཐར།"
5346
5347 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5348 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5349
5350 #~ msgid "keyboard label|Home"
5351 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5352
5353 #, fuzzy
5354 #~ msgid "keyboard label|Left"
5355 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5356
5357 #, fuzzy
5358 #~ msgid "keyboard label|Up"
5359 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgid "keyboard label|Right"
5363 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5364
5365 #, fuzzy
5366 #~ msgid "keyboard label|Down"
5367 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5368
5369 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5370 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5371
5372 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5373 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5374
5375 #~ msgid "keyboard label|End"
5376 #~ msgstr "མཇུག"
5377
5378 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5379 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5380
5381 #~ msgid "keyboard label|Print"
5382 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5383
5384 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5385 #~ msgstr "བཙུགས།"
5386
5387 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5388 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5389
5390 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5391 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5392
5393 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5394 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5395
5396 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5397 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5398
5399 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5400 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5401
5402 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5403 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5404
5405 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5406 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5407
5408 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5409 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5410
5411 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5412 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5413
5414 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5415 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5416
5417 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5418 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5419
5420 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5421 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5422
5423 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5424 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5425
5426 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5427 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5428
5429 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5430 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5431
5432 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5433 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5434
5435 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5436 #~ msgstr "བཏོན།"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5440 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5441
5442 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5443 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5444
5445 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5446 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5447
5448 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5449 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5450
5451 #~ msgid "keyboard label|Super"
5452 #~ msgstr "སུ་པར།"
5453
5454 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5455 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5456
5457 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5458 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5459
5460 #~ msgid "keyboard label|Space"
5461 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5462
5463 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5464 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5465
5466 #~ msgid "year measurement template|2000"
5467 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5468
5469 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5470 #~ msgstr "%d"
5471
5472 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5473 #~ msgstr "%d"
5474
5475 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5476 #~ msgstr "%Y"
5477
5478 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5479 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5480
5481 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5482 #~ msgstr "%d %%"
5483
5484 #~ msgid "%.1f KB"
5485 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5486
5487 #~ msgid "%.1f MB"
5488 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5489
5490 #~ msgid "%.1f GB"
5491 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5492
5493 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5494 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5495
5496 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5497 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5498
5499 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5500 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5501
5502 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5503 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5504
5505 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5506 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5507
5508 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5509 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5510
5511 #~ msgid "print operation status|Printing"
5512 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5513
5514 #~ msgid "print operation status|Finished"
5515 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5516
5517 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5518 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5519
5520 #~ msgid "Navigation|_First"
5521 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5522
5523 #~ msgid "Navigation|_Last"
5524 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5525
5526 #~ msgid "Navigation|_Top"
5527 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5528
5529 #~ msgid "Navigation|_Back"
5530 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5531
5532 #~ msgid "Navigation|_Down"
5533 #~ msgstr "མར།(_D)"
5534
5535 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5536 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5537
5538 #~ msgid "Navigation|_Up"
5539 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5540
5541 #~ msgid "Justify|_Center"
5542 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5543
5544 #~ msgid "Justify|_Fill"
5545 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5546
5547 #~ msgid "Justify|_Left"
5548 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5549
5550 #~ msgid "Justify|_Right"
5551 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5552
5553 #~ msgid "Media|_Next"
5554 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5555
5556 #~ msgid "Media|P_ause"
5557 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5558
5559 #~ msgid "Media|_Play"
5560 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5561
5562 #~ msgid "Media|_Stop"
5563 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5564
5565 #~ msgid "paper size|asme_f"
5566 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5567
5568 #~ msgid "paper size|A0x2"
5569 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5570
5571 #~ msgid "paper size|A0"
5572 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5573
5574 #~ msgid "paper size|A0x3"
5575 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5576
5577 #~ msgid "paper size|A1"
5578 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5579
5580 #~ msgid "paper size|A10"
5581 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5582
5583 #~ msgid "paper size|A1x3"
5584 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5585
5586 #~ msgid "paper size|A1x4"
5587 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5588
5589 #~ msgid "paper size|A2"
5590 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5591
5592 #~ msgid "paper size|A2x3"
5593 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5594
5595 #~ msgid "paper size|A2x4"
5596 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5597
5598 #~ msgid "paper size|A2x5"
5599 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5600
5601 #~ msgid "paper size|A3"
5602 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5603
5604 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5605 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5606
5607 #~ msgid "paper size|A3x3"
5608 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5609
5610 #~ msgid "paper size|A3x4"
5611 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5612
5613 #~ msgid "paper size|A3x5"
5614 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5615
5616 #~ msgid "paper size|A3x6"
5617 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5618
5619 #~ msgid "paper size|A3x7"
5620 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5621
5622 #~ msgid "paper size|A4"
5623 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5624
5625 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5626 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5627
5628 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5629 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5630
5631 #~ msgid "paper size|A4x3"
5632 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5633
5634 #~ msgid "paper size|A4x4"
5635 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5636
5637 #~ msgid "paper size|A4x5"
5638 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5639
5640 #~ msgid "paper size|A4x6"
5641 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5642
5643 #~ msgid "paper size|A4x7"
5644 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5645
5646 #~ msgid "paper size|A4x8"
5647 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5648
5649 #~ msgid "paper size|A4x9"
5650 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5651
5652 #~ msgid "paper size|A5"
5653 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5654
5655 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5656 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5657
5658 #~ msgid "paper size|A6"
5659 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5660
5661 #~ msgid "paper size|A7"
5662 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5663
5664 #~ msgid "paper size|A8"
5665 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5666
5667 #~ msgid "paper size|A9"
5668 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5669
5670 #~ msgid "paper size|B0"
5671 #~ msgstr "བི་༠།"
5672
5673 #~ msgid "paper size|B1"
5674 #~ msgstr "བི་༡།"
5675
5676 #~ msgid "paper size|B10"
5677 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5678
5679 #~ msgid "paper size|B2"
5680 #~ msgstr "བི་༢།"
5681
5682 #~ msgid "paper size|B3"
5683 #~ msgstr "བི་༣།"
5684
5685 #~ msgid "paper size|B4"
5686 #~ msgstr "བི་༤།"
5687
5688 #~ msgid "paper size|B5"
5689 #~ msgstr "བི་༥།"
5690
5691 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5692 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5693
5694 #~ msgid "paper size|B6"
5695 #~ msgstr "བི་༦།"
5696
5697 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5698 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5699
5700 #~ msgid "paper size|B7"
5701 #~ msgstr "བི་༧།"
5702
5703 #~ msgid "paper size|B8"
5704 #~ msgstr "བི་༨།"
5705
5706 #~ msgid "paper size|B9"
5707 #~ msgstr "བི་༩།"
5708
5709 #~ msgid "paper size|C0"
5710 #~ msgstr "སི་༠།"
5711
5712 #~ msgid "paper size|C1"
5713 #~ msgstr "སི་༡།"
5714
5715 #~ msgid "paper size|C10"
5716 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5717
5718 #~ msgid "paper size|C2"
5719 #~ msgstr "སི་༢།"
5720
5721 #~ msgid "paper size|C3"
5722 #~ msgstr "སི་༣།"
5723
5724 #~ msgid "paper size|C4"
5725 #~ msgstr "སི་༤།"
5726
5727 #~ msgid "paper size|C5"
5728 #~ msgstr "སི་༥།"
5729
5730 #~ msgid "paper size|C6"
5731 #~ msgstr "སི་༦།"
5732
5733 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5734 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5735
5736 #~ msgid "paper size|C7"
5737 #~ msgstr "སི་༧།"
5738
5739 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5740 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5741
5742 #~ msgid "paper size|C8"
5743 #~ msgstr "སི་༨།"
5744
5745 #~ msgid "paper size|C9"
5746 #~ msgstr "སི་༩།"
5747
5748 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5749 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5750
5751 #~ msgid "paper size|RA0"
5752 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5753
5754 #~ msgid "paper size|RA1"
5755 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5756
5757 #~ msgid "paper size|RA2"
5758 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5759
5760 #~ msgid "paper size|SRA0"
5761 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5762
5763 #~ msgid "paper size|SRA1"
5764 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5765
5766 #~ msgid "paper size|SRA2"
5767 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5768
5769 #~ msgid "paper size|JB0"
5770 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5771
5772 #~ msgid "paper size|JB1"
5773 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5774
5775 #~ msgid "paper size|JB10"
5776 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5777
5778 #~ msgid "paper size|JB2"
5779 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5780
5781 #~ msgid "paper size|JB3"
5782 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5783
5784 #~ msgid "paper size|JB4"
5785 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5786
5787 #~ msgid "paper size|JB5"
5788 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5789
5790 #~ msgid "paper size|JB6"
5791 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5792
5793 #~ msgid "paper size|JB7"
5794 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5795
5796 #~ msgid "paper size|JB8"
5797 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5798
5799 #~ msgid "paper size|JB9"
5800 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5801
5802 #~ msgid "paper size|jis exec"
5803 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5804
5805 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5806 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5807
5808 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5809 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5810
5811 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5812 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5813
5814 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5815 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5816
5817 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5818 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5819
5820 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5821 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5822
5823 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5824 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5825
5826 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5827 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5828
5829 #~ msgid "paper size|10x11"
5830 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
5831
5832 #~ msgid "paper size|10x13"
5833 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
5834
5835 #~ msgid "paper size|10x14"
5836 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
5837
5838 #~ msgid "paper size|10x15"
5839 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
5840
5841 #~ msgid "paper size|11x12"
5842 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
5843
5844 #~ msgid "paper size|11x15"
5845 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
5846
5847 #~ msgid "paper size|12x19"
5848 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
5849
5850 #~ msgid "paper size|5x7"
5851 #~ msgstr "༥x༧།"
5852
5853 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5854 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5855
5856 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5857 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5858
5859 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5860 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5861
5862 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5863 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5864
5865 #~ msgid "paper size|Arch A"
5866 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5867
5868 #~ msgid "paper size|Arch B"
5869 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5870
5871 #~ msgid "paper size|Arch C"
5872 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5873
5874 #~ msgid "paper size|Arch D"
5875 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5876
5877 #~ msgid "paper size|Arch E"
5878 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5879
5880 #~ msgid "paper size|b-plus"
5881 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5882
5883 #~ msgid "paper size|c"
5884 #~ msgstr "སི།"
5885
5886 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
5887 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5888
5889 #~ msgid "paper size|d"
5890 #~ msgstr "ཌི།"
5891
5892 #~ msgid "paper size|e"
5893 #~ msgstr "ཨི།"
5894
5895 #~ msgid "paper size|edp"
5896 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5897
5898 #~ msgid "paper size|European edp"
5899 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5900
5901 #~ msgid "paper size|Executive"
5902 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5903
5904 #~ msgid "paper size|f"
5905 #~ msgstr "ཨེཕ།"
5906
5907 #~ msgid "paper size|FanFold European"
5908 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5909
5910 #~ msgid "paper size|FanFold US"
5911 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5912
5913 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
5914 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5915
5916 #~ msgid "paper size|Government Legal"
5917 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5918
5919 #~ msgid "paper size|Government Letter"
5920 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5921
5922 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
5923 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
5924
5925 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
5926 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5927
5928 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
5929 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5930
5931 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
5932 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
5933
5934 #~ msgid "paper size|Invoice"
5935 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5936
5937 #~ msgid "paper size|Tabloid"
5938 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5939
5940 #~ msgid "paper size|US Legal"
5941 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5942
5943 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
5944 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5945
5946 #~ msgid "paper size|US Letter"
5947 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5948
5949 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
5950 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5951
5952 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
5953 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5954
5955 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
5956 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
5957
5958 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
5959 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5960
5961 #, fuzzy
5962 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
5963 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5964
5965 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
5966 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5967
5968 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
5969 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5970
5971 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
5972 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5973
5974 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
5975 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5976
5977 #~ msgid "paper size|Quarto"
5978 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
5979
5980 #~ msgid "paper size|Super A"
5981 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5982
5983 #~ msgid "paper size|Super B"
5984 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5985
5986 #~ msgid "paper size|Wide Format"
5987 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5988
5989 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
5990 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5991
5992 #~ msgid "paper size|Folio"
5993 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5994
5995 #~ msgid "paper size|Folio sp"
5996 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5997
5998 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
5999 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6000
6001 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6002 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6003
6004 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6005 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6006
6007 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6008 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6009
6010 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6011 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6012
6013 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6014 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6015
6016 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6017 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6018
6019 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6020 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6021
6022 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6023 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6024
6025 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6026 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6027
6028 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6029 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6030
6031 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6032 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6033
6034 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6035 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6036
6037 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6038 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6039
6040 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6041 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6042
6043 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6044 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6045
6046 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6047 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6048
6049 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6050 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6051
6052 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6053 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6054
6055 #~ msgid "URI"
6056 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6057
6058 #~ msgid "The URI bound to this button"
6059 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6060
6061 #~ msgid "Arrow spacing"
6062 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6063
6064 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6065 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6066
6067 #~ msgid "Group"
6068 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6069
6070 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6071 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6072
6073 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6074 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6075
6076 #~ msgid ""
6077 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6078 #~ msgstr ""
6079 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6080
6081 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6082 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6083
6084 #~ msgid "%d byte"
6085 #~ msgid_plural "%d bytes"
6086 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6087 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6088
6089 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6090 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6091
6092 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6093 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6094
6095 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6096 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6097
6098 #~ msgid ""
6099 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6100 #~ "Please use a different name."
6101 #~ msgstr ""
6102 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6103
6104 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6105 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6106
6107 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6108 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6109
6110 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6111 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6112
6113 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6114 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6115
6116 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6117 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6118
6119 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6120 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6121
6122 #~ msgid "Default"
6123 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6124
6125 #~ msgid "Print Pages"
6126 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
6127
6128 #~ msgid "_All"
6129 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6130
6131 #~ msgid "Today"
6132 #~ msgstr "ད་རིས།"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~ msgid "Location:"
6136 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6137
6138 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6139 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6140
6141 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6142 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6143
6144 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6145 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6146
6147 #~ msgid ""
6148 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6149 #~ "\"%s\" instead"
6150 #~ msgstr ""
6151 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6152 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6153
6154 #~ msgid ""
6155 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6156 #~ "instead"
6157 #~ msgstr ""
6158 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6159 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6160
6161 #~ msgid ""
6162 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6163 #~ msgstr ""
6164 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6165 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6166
6167 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6168 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6169
6170 #~ msgid "Thai (Broken)"
6171 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6172
6173 #~ msgid ""
6174 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6175 #~ "%s"
6176 #~ msgstr ""
6177 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6178 #~ " %s"
6179
6180 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6181 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6182
6183 #~ msgid ""
6184 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6185 #~ "%s"
6186 #~ msgstr ""
6187 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6188 #~ " %s"
6189
6190 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6191 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6192
6193 #~ msgid ""
6194 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6195 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6196
6197 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6198 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6199
6200 #~ msgid "Select All"
6201 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6202
6203 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6204 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6205
6206 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6207 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6208
6209 #~ msgid "Open _Location"
6210 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6211
6212 #~ msgid "Cannot change folder"
6213 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6214
6215 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6216 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6217
6218 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6219 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6220
6221 #~ msgid "Open Location"
6222 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
6223
6224 #~ msgid "Save in Location"
6225 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6226
6227 #~ msgid "response-requested"
6228 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6229
6230 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6231 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6232
6233 #~ msgid ""
6234 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6235 #~ "encoded string."
6236 #~ msgstr ""
6237 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6238 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6239
6240 #~ msgid ""
6241 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6242 #~ "encoded string."
6243 #~ msgstr ""
6244 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6245 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6246
6247 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6248 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6249
6250 #~ msgid ""
6251 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6252 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6253 #~ msgstr ""
6254 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6255 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6256
6257 #~ msgid ""
6258 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6259 #~ "pointed by `%s'"
6260 #~ msgstr ""
6261 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6262 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6263
6264 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6265 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6266
6267 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6268 #~ msgstr ""
6269 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6270
6271 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6272 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6273
6274 #~ msgid "Shortcuts"
6275 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6276
6277 #~ msgid "Folder"
6278 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6279
6280 #~ msgid "X"
6281 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6282
6283 #~ msgid "clear"
6284 #~ msgstr "བསལ། "
6285
6286 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6287 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6288
6289 #~ msgid "_Credits"
6290 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6291
6292 #~ msgid ""
6293 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6294 #~ "%s"
6295 #~ msgstr ""
6296 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6297 #~ "%s"
6298
6299 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6300 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6301
6302 #~ msgid "Could not find the path"
6303 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6304
6305 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6306 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6307
6308 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6309 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6310
6311 #~ msgid "Input Methods"
6312 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"