1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:432 gtk/gtkmain.c:435
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
126 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
130 msgid "keyboard label|Up"
131 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
133 #: gdk/keyname-table.h:3951
135 msgid "keyboard label|Right"
136 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
138 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:218
242 msgid "Failed to open file '%s': %s"
243 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
247 msgid "Image file '%s' contains no data"
248 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:263
254 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
256 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
262 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
265 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
268 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
270 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
271 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
276 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
277 "from a different GTK version?"
279 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
280 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
284 msgid "Image type '%s' is not supported"
285 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
289 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
290 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
294 msgid "Unrecognized image file format"
295 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
299 msgid "Failed to load image '%s': %s"
300 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
304 msgid "Error writing to image file: %s"
305 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
309 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
310 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
314 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
315 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
319 msgid "Failed to open temporary file"
320 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
324 msgid "Failed to read from temporary file"
325 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
329 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
330 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
335 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
338 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
343 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
347 msgid "Error writing to image stream"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
353 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
354 "but didn't give a reason for the failure"
356 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
357 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
361 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
366 msgid "Image header corrupt"
367 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
371 msgid "Image format unknown"
372 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
376 msgid "Image pixel data corrupt"
377 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
381 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
382 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
383 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
384 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
388 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
389 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
393 msgid "Unsupported animation type"
394 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
396 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
399 msgid "Invalid header in animation"
400 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
405 msgid "Not enough memory to load animation"
406 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
410 msgid "Malformed chunk in animation"
411 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
414 msgid "The ANI image format"
415 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
420 msgid "BMP image has bogus header data"
421 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
425 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
426 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
430 msgid "BMP image has unsupported header size"
431 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
435 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
436 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
440 msgid "Premature end-of-file encountered"
441 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
445 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
446 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
450 msgid "Couldn't write to BMP file"
451 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
453 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
454 msgid "The BMP image format"
455 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
459 msgid "Failure reading GIF: %s"
460 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
464 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
466 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
470 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
471 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
475 msgid "Stack overflow"
476 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
480 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
481 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
485 msgid "Bad code encountered"
486 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
491 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
501 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
502 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
506 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
507 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
511 msgid "File does not appear to be a GIF file"
512 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
516 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
517 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
522 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
525 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
526 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
530 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
531 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
534 msgid "The GIF image format"
535 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
537 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
538 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
540 msgid "Not enough memory to load icon"
541 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
545 msgid "Invalid header in icon"
546 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
550 msgid "Icon has zero width"
551 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
555 msgid "Icon has zero height"
556 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
560 msgid "Compressed icons are not supported"
561 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
565 msgid "Unsupported icon type"
566 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
570 msgid "Not enough memory to load ICO file"
571 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
575 msgid "Image too large to be saved as ICO"
576 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1221 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
604 msgid "The ICNS image format"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
609 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
610 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
614 msgid "Couldn't decode image"
615 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
619 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
620 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
624 msgid "Image type currently not supported"
625 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
629 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
630 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
634 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
635 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
637 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
639 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
640 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
642 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:302
644 msgid "The JPEG 2000 image format"
645 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
649 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
650 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
655 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
658 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
659 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
663 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
667 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
669 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
670 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
674 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
675 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
680 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
683 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
689 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
690 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
693 msgid "The JPEG image format"
694 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
698 msgid "Couldn't allocate memory for header"
699 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
703 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
704 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
708 msgid "Image has invalid width and/or height"
709 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
711 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
713 msgid "Image has unsupported bpp"
714 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
718 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
719 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
723 msgid "Couldn't create new pixbuf"
724 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
728 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
729 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
731 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
733 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
734 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
736 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
743 msgid "No palette found at end of PCX data"
744 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
747 msgid "The PCX image format"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
752 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
753 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
757 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
758 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
762 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
763 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
772 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
773 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
777 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
778 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
782 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
783 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
788 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
789 "applications to reduce memory usage"
791 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
792 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
796 msgid "Fatal error reading PNG image file"
797 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
801 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
802 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
813 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
814 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
816 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
819 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
822 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
828 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
831 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
833 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
835 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
837 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
841 msgid "The PNG image format"
842 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
846 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
847 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
849 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
851 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
852 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
856 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
861 msgid "PNM file has an image width of 0"
862 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
866 msgid "PNM file has an image height of 0"
867 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
869 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
871 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
872 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
876 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
877 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
881 msgid "Raw PNM image type is invalid"
882 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
886 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
888 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
893 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
895 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
899 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
904 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
905 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
907 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
909 msgid "Unexpected end of PNM image data"
910 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
912 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
914 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
915 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
918 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
919 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
923 msgid "RAS image has bogus header data"
924 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
926 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
928 msgid "RAS image has unknown type"
929 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
931 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
933 msgid "unsupported RAS image variation"
934 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
936 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
982 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
983 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
992 msgid "TGA image has invalid dimensions"
993 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
998 msgid "TGA image type not supported"
999 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1003 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1004 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1006 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1008 msgid "Excess data in file"
1009 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1012 msgid "The Targa image format"
1013 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1016 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1017 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1020 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1021 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1025 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1026 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1030 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1031 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1035 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1036 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1039 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1040 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1043 msgid "Failed to open TIFF image"
1044 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1047 msgid "TIFFClose operation failed"
1048 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1051 msgid "Failed to load TIFF image"
1052 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1055 msgid "Failed to save TIFF image"
1056 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1059 msgid "Failed to write TIFF data"
1060 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1064 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1065 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1067 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1068 msgid "The TIFF image format"
1069 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1073 msgid "Image has zero width"
1074 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1076 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1078 msgid "Image has zero height"
1079 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1081 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1083 msgid "Not enough memory to load image"
1084 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1086 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1088 msgid "Couldn't save the rest"
1089 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1091 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1092 msgid "The WBMP image format"
1093 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1097 msgid "Invalid XBM file"
1098 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1100 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1102 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1103 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1105 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1107 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1108 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1110 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1111 msgid "The XBM image format"
1112 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1116 msgid "No XPM header found"
1117 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1119 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1121 msgid "Invalid XPM header"
1122 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1124 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1126 msgid "XPM file has image width <= 0"
1127 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1131 msgid "XPM file has image height <= 0"
1132 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1136 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1137 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1139 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1141 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1142 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1144 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1146 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1147 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1149 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1151 msgid "Cannot read XPM colormap"
1152 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1154 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1156 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1157 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1159 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1160 msgid "The XPM image format"
1161 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1165 msgid "The EMF image format"
1166 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1170 msgid "Could not allocate memory: %s"
1171 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1173 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1174 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1176 msgid "Could not create stream: %s"
1177 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1179 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1181 msgid "Could not seek stream: %s"
1182 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1184 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1186 msgid "Could not read from stream: %s"
1187 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1189 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1191 msgid "Couldn't create pixbuf"
1192 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1194 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1196 msgid "Couldn't load bitmap"
1197 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1199 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1201 msgid "Couldn't load metafile"
1202 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1204 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1206 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1207 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1209 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1211 msgid "Couldn't save"
1212 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1214 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1216 msgid "The WMF image format"
1217 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1219 #. Description of --sync in --help output
1220 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1221 msgid "Don't batch GDI requests"
1222 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1224 #. Description of --no-wintab in --help output
1225 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1226 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1227 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1229 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1230 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1231 msgid "Same as --no-wintab"
1232 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1234 #. Description of --use-wintab in --help output
1235 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1236 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1237 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1239 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1240 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1241 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1242 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1244 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1245 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1249 #. Description of --sync in --help output
1250 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1251 msgid "Make X calls synchronous"
1252 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1254 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1257 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1259 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1264 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1266 msgid "Opening %d Item"
1267 msgid_plural "Opening %d Items"
1271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1275 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1276 msgid "The license of the program"
1277 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1279 #. Add the credits button
1280 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1283 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1284 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1286 #. Add the license button
1287 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1289 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1294 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1298 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1305 msgid "Documented by"
1306 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1308 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1309 msgid "Translated by"
1310 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1312 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1314 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1316 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1317 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1318 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1321 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1323 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1324 msgid "keyboard label|Shift"
1327 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1328 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1329 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1332 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1334 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1335 msgid "keyboard label|Ctrl"
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1343 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1345 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1346 msgid "keyboard label|Alt"
1347 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1349 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1350 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1351 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1353 #. * And do not translate the part before the |.
1355 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1356 msgid "keyboard label|Super"
1359 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1360 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1361 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1363 #. * And do not translate the part before the |.
1365 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1366 msgid "keyboard label|Hyper"
1369 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1370 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1371 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1373 #. * And do not translate the part before the |.
1375 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1376 msgid "keyboard label|Meta"
1379 #. do not translate the part before the |
1380 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1381 msgid "keyboard label|Space"
1384 #. do not translate the part before the |
1385 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1386 msgid "keyboard label|Backslash"
1389 #: gtk/gtkbuilderparser.c:325
1391 msgid "Invalid type function: `%s'"
1392 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1394 #: gtk/gtkbuilderparser.c:788
1396 msgid "Invalid root element: '%s'"
1397 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1399 #: gtk/gtkbuilderparser.c:822
1401 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1404 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1405 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1406 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1407 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1409 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1410 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1411 #. * the year will appear on the right.
1413 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1415 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1417 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1418 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1419 #. * to be the first day of the week, and so on.
1421 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1422 msgid "calendar:week_start:0"
1423 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1425 #. Translators: This is a text measurement template.
1426 #. * Translate it to the widest year text.
1428 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1429 #. * in the translation.
1431 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:1798
1434 msgid "year measurement template|2000"
1437 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1438 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1440 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1441 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1442 #. * part in the translation.
1444 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1445 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1448 #: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
1450 msgid "calendar:day:digits|%d"
1453 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1454 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1456 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1457 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1458 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1460 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1461 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1464 #: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
1466 msgid "calendar:week:digits|%d"
1469 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1470 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1471 #. * Use only ASCII in the translation.
1473 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1474 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1477 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1478 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1480 #: gtk/gtkcalendar.c:2142
1481 msgid "calendar year format|%Y"
1484 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1485 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1486 #. * the text after the | in the translation.
1488 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1489 msgid "Accelerator|Disabled"
1492 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1493 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1496 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1497 msgid "New accelerator..."
1498 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1500 #. do not translate the part before the |
1501 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1503 msgid "progress bar label|%d %%"
1506 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1507 msgid "Pick a Color"
1508 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1510 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1511 msgid "Received invalid color data\n"
1512 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1516 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1517 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1518 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1520 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1521 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1522 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1526 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1527 "it for use in the future."
1529 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1530 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1533 msgid "_Save color here"
1534 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1538 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1539 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1541 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1542 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1543 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1547 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1548 "lightness of that color using the inner triangle."
1550 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1551 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1555 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1558 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1559 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1563 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1566 msgid "Position on the color wheel."
1567 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1570 msgid "_Saturation:"
1571 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1574 msgid "\"Deepness\" of the color."
1575 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1582 msgid "Brightness of the color."
1583 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1590 msgid "Amount of red light in the color."
1591 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1595 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1598 msgid "Amount of green light in the color."
1599 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1606 msgid "Amount of blue light in the color."
1607 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1611 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1614 msgid "Transparency of the color."
1615 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1618 msgid "Color _name:"
1619 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1623 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1624 "such as 'orange' in this entry."
1626 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1627 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1631 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1635 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1637 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1638 msgid "Color Selection"
1639 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1641 #: gtk/gtkentry.c:5277 gtk/gtktextview.c:7668
1642 msgid "Input _Methods"
1643 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1645 #: gtk/gtkentry.c:5291 gtk/gtktextview.c:7682
1646 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1647 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1649 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1650 msgid "Select A File"
1651 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1653 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1971
1655 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1657 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1661 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1665 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1666 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1668 msgid "Invalid filename: %s"
1669 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1098
1672 msgid "Could not retrieve information about the file"
1673 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1109
1676 msgid "Could not add a bookmark"
1677 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1680 msgid "Could not remove bookmark"
1681 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1131
1684 msgid "The folder could not be created"
1685 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1144
1689 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1690 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1692 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1693 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1157
1696 msgid "Invalid file name"
1697 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1167
1700 msgid "The folder contents could not be displayed"
1701 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1703 #. Translators: the first string is a path and the second string
1704 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1720
1709 msgid "%1$s on %2$s"
1710 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1898
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
1717 msgid "Recently Used"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587
1721 msgid "Select which types of files are shown"
1722 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
1726 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1727 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
1731 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1732 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1736 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1737 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3098
1741 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1742 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3530
1746 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1748 "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834
1752 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3843
1756 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1758 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985
1763 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4041
1766 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096 gtk/gtkstock.c:297
1770 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4103
1773 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1774 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108 gtk/gtkstock.c:386
1778 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4115
1781 msgid "Remove the selected bookmark"
1782 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212
1785 msgid "Could not select file"
1786 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4349
1790 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1791 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4406
1794 msgid "_Add to Bookmarks"
1795 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4420
1798 msgid "Show _Hidden Files"
1799 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 gtk/gtkfilesel.c:729
1803 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4713
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4738
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752
1815 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4972 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014
1823 msgid "_Browse for other folders"
1824 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5288
1827 msgid "Type a file name"
1828 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
1832 msgid "Create Fo_lder"
1833 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
1837 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
1840 msgid "Save in _folder:"
1841 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5577
1844 msgid "Create in _folder:"
1845 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7176
1849 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1850 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813
1854 msgid "Shortcut %s already exists"
1855 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903
1859 msgid "Shortcut %s does not exist"
1860 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
1864 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1865 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
1870 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1872 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
1877 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8957
1881 msgid "Could not start the search process"
1882 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8958
1886 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1887 "Please make sure it is running."
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8972
1892 msgid "Could not send the search request"
1893 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9400
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10355
1902 msgid "Could not mount %s"
1903 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
1906 msgid "Type name of new folder"
1907 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11009
1912 msgid_plural "%d bytes"
1913 msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
1914 msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11011
1919 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11013
1924 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11015
1929 msgstr "%.1f ཇི་བི།"
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11209
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11158
1942 msgid "Yesterday at %H:%M"
1945 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1096
1947 msgid "Invalid path"
1948 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1950 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1058
1954 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1066
1956 msgid "Sole completion"
1957 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1959 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1078
1960 msgid "Complete, but not unique"
1963 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
1964 msgid "Completing..."
1967 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
1969 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1971 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1972 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1976 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1980 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1984 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1988 msgid "Folder unreadable: %s"
1989 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1994 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1995 "available to this program.\n"
1996 "Are you sure that you want to select it?"
1998 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
2000 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
2004 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
2007 msgid "De_lete File"
2008 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
2011 msgid "_Rename File"
2012 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
2017 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2018 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
2022 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2025 msgid "_Folder name:"
2026 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
2030 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
2034 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2035 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
2039 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2040 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
2044 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2045 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2049 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
2053 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2054 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2058 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2059 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2063 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2064 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
2068 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2072 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2073 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2077 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2080 msgid "_Selection: "
2081 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2086 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2087 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2089 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2090 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2093 msgid "Invalid UTF-8"
2094 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2097 msgid "Name too long"
2098 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2101 msgid "Couldn't convert filename"
2102 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2104 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2106 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2107 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
2109 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
2111 msgid "Could not obtain root folder"
2112 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2114 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2118 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
2119 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
2120 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2122 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2123 msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2125 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2127 msgid "This file system does not support mounting"
2128 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2130 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
2132 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2134 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2137 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2138 "Please use a different name."
2139 msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
2141 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2143 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2144 msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
2146 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2148 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2149 msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
2151 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2153 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2154 msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
2156 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2158 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2159 msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
2161 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2163 msgid "Network Drive (%s)"
2164 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
2166 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2173 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2175 #. Initialize fields
2176 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2180 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2184 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2185 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2187 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2188 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2190 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2192 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2194 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2196 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2198 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2202 #. create the text entry widget
2203 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2205 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2207 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2208 msgid "Font Selection"
2209 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2211 #: gtk/gtkgamma.c:408
2215 #: gtk/gtkgamma.c:418
2216 msgid "_Gamma value"
2217 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2219 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2222 #: gtk/gtkiconfactory.c:1402
2224 msgid "Error loading icon: %s"
2225 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2227 #: gtk/gtkicontheme.c:1332
2230 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2231 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2232 "You can get a copy from:\n"
2235 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2236 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2237 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2239 #: gtk/gtkicontheme.c:1512
2241 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2242 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2244 #: gtk/gtkicontheme.c:2953
2246 msgid "Failed to load icon"
2247 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2249 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2254 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2255 msgid "input method menu|System"
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2262 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2263 msgid "No extended input devices"
2264 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2268 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2272 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2284 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2287 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2292 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2294 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2296 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2298 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2300 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2304 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2306 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2308 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2310 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2312 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2314 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2318 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2320 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2326 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2333 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2337 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2341 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2342 msgid "The URI bound to this button"
2343 msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
2345 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2347 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2349 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2351 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2353 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2354 #: gtk/gtkmain.c:425
2355 msgid "Load additional GTK+ modules"
2356 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2358 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2359 #: gtk/gtkmain.c:426
2363 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2364 #: gtk/gtkmain.c:428
2365 msgid "Make all warnings fatal"
2366 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2368 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2369 #: gtk/gtkmain.c:431
2370 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2371 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2373 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2374 #: gtk/gtkmain.c:434
2375 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2376 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2378 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2379 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2380 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2381 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2383 #: gtk/gtkmain.c:670
2385 msgstr "default:LTR"
2387 #: gtk/gtkmain.c:766
2388 msgid "GTK+ Options"
2389 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2391 #: gtk/gtkmain.c:766
2392 msgid "Show GTK+ Options"
2393 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2395 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2400 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2401 msgid "Connect _anonymously"
2404 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2405 msgid "Connect as u_ser:"
2408 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2411 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2413 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2416 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2418 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2421 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2423 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2424 msgid "_Forget password immediately"
2427 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2428 msgid "_Remember password until you logout"
2431 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2432 msgid "_Remember forever"
2435 #: gtk/gtknotebook.c:828
2436 msgid "Arrow spacing"
2437 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
2439 #: gtk/gtknotebook.c:829
2440 msgid "Scroll arrow spacing"
2441 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
2443 #: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
2446 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2448 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2450 msgid "Not a valid page setup file"
2453 #. Translate to the default units to use for presenting
2454 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2455 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2456 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2457 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2463 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2465 "<b>Any Printer</b>\n"
2466 "For portable documents"
2468 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2469 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2471 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2475 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2494 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2495 msgid "Manage Custom Sizes..."
2496 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2499 msgid "_Format for:"
2500 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2503 msgid "_Paper size:"
2504 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2507 msgid "_Orientation:"
2508 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2512 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2515 msgid "Margins from Printer..."
2516 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2518 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2520 msgid "Custom Size %d"
2521 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2523 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2524 msgid "Manage Custom Sizes"
2525 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2529 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2531 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2533 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2535 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2537 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2539 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2547 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2551 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2555 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2556 msgid "Paper Margins"
2557 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2559 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2563 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2567 #: gtk/gtkpathbar.c:1465
2569 msgid "File System Root"
2570 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2572 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2573 msgid "Not available"
2576 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2577 msgid "_Save in folder:"
2578 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2580 #. translators: this string is the default job title for print
2581 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2582 #. * by the job number.
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2589 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2591 msgid "print operation status|Initial state"
2592 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2594 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2596 msgid "print operation status|Preparing to print"
2597 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2599 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2601 msgid "print operation status|Generating data"
2602 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2604 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2606 msgid "print operation status|Sending data"
2607 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2609 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2611 msgid "print operation status|Waiting"
2614 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2616 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2617 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2619 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2621 msgid "print operation status|Printing"
2622 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2624 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2626 msgid "print operation status|Finished"
2629 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2631 msgid "print operation status|Finished with error"
2632 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2636 msgid "Preparing %d"
2637 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2642 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2644 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2647 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2649 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2651 msgid "Error launching preview"
2652 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2654 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2656 msgid "Error printing"
2657 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2659 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:382 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2663 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2664 msgid "Printer offline"
2665 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2667 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2668 msgid "Out of paper"
2669 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2675 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2676 msgid "Need user intervention"
2677 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2679 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2681 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2683 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2684 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2686 msgid "Not enough free memory"
2687 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2689 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2691 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2692 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2694 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2696 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2697 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2699 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2701 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2702 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2704 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2706 msgid "Unspecified error"
2707 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2709 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2711 msgid "Error from StartDoc"
2712 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
2729 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
2734 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
2738 msgid "C_urrent Page"
2739 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2748 "Specify one or more page ranges,\n"
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
2756 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
2759 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
2763 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
2767 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2775 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2779 msgid "Pages per _side:"
2780 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2784 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2787 msgid "_Only print:"
2788 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2793 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
2797 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2801 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2805 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2812 msgid "Paper _type:"
2813 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
2816 msgid "Paper _source:"
2817 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
2820 msgid "Output t_ray:"
2821 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
2825 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
2829 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2832 msgid "_Billing info:"
2833 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2836 msgid "Print Document"
2837 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
2849 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
2852 msgid "Add Cover Page"
2853 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
2857 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
2861 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2869 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2872 msgid "Image Quality"
2873 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
2884 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2885 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
2889 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2891 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2895 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2896 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2897 msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
2901 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2902 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2904 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2906 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2907 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2909 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2910 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2912 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2913 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2915 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2916 msgid "Select which type of documents are shown"
2917 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2919 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2921 msgid "No item for URI '%s' found"
2922 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2924 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2925 msgid "Untitled filter"
2928 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2929 msgid "Could not remove item"
2930 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2932 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2933 msgid "Could not clear list"
2934 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2936 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2937 msgid "Copy _Location"
2938 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2940 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2941 msgid "_Remove From List"
2942 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2944 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2946 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2948 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2949 msgid "Show _Private Resources"
2950 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2952 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2953 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2954 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2955 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2956 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2957 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2958 #. * right place when idly populating the menu in case the
2959 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2960 #. * recent chooser menu widget.
2962 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2963 msgid "No items found"
2964 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2966 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2968 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2969 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2971 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2976 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2977 msgid "Unknown item"
2978 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2980 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2981 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2982 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2983 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2985 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2987 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2989 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2992 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2993 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2995 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2997 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2999 msgid "recent menu label|%d. %s"
3002 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1017 gtk/gtkrecentmanager.c:1163
3003 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1226
3005 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3006 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3008 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3009 #: gtk/gtkstock.c:288
3013 #: gtk/gtkstock.c:289
3017 #: gtk/gtkstock.c:290
3021 #: gtk/gtkstock.c:291
3025 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3026 #. * need the mnemonics to be rationalized
3028 #: gtk/gtkstock.c:296
3030 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3032 #: gtk/gtkstock.c:298
3034 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3036 #: gtk/gtkstock.c:299
3038 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3040 #: gtk/gtkstock.c:300
3042 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3044 #: gtk/gtkstock.c:301
3046 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3048 #: gtk/gtkstock.c:302
3052 #: gtk/gtkstock.c:303
3054 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3056 #: gtk/gtkstock.c:304
3060 #: gtk/gtkstock.c:305
3062 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3064 #: gtk/gtkstock.c:306
3066 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3068 #: gtk/gtkstock.c:307
3072 #: gtk/gtkstock.c:308
3074 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3076 #: gtk/gtkstock.c:309
3079 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3081 #: gtk/gtkstock.c:310
3083 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3085 #: gtk/gtkstock.c:311
3087 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3089 #: gtk/gtkstock.c:312
3093 #: gtk/gtkstock.c:313
3097 #: gtk/gtkstock.c:314
3098 msgid "Find and _Replace"
3099 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3101 #: gtk/gtkstock.c:315
3103 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3105 #: gtk/gtkstock.c:316
3107 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3109 #: gtk/gtkstock.c:317
3110 msgid "_Leave Fullscreen"
3111 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3113 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3114 #: gtk/gtkstock.c:319
3115 msgid "Navigation|_Bottom"
3118 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3119 #: gtk/gtkstock.c:321
3120 msgid "Navigation|_First"
3123 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3124 #: gtk/gtkstock.c:323
3125 msgid "Navigation|_Last"
3126 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
3128 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3129 #: gtk/gtkstock.c:325
3130 msgid "Navigation|_Top"
3133 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3134 #: gtk/gtkstock.c:327
3135 msgid "Navigation|_Back"
3136 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
3138 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3139 #: gtk/gtkstock.c:329
3140 msgid "Navigation|_Down"
3143 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3144 #: gtk/gtkstock.c:331
3145 msgid "Navigation|_Forward"
3146 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3148 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3149 #: gtk/gtkstock.c:333
3150 msgid "Navigation|_Up"
3153 #: gtk/gtkstock.c:334
3155 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3157 #: gtk/gtkstock.c:335
3159 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3161 #: gtk/gtkstock.c:336
3165 #: gtk/gtkstock.c:337
3166 msgid "Increase Indent"
3167 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3169 #: gtk/gtkstock.c:338
3170 msgid "Decrease Indent"
3171 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3173 #: gtk/gtkstock.c:339
3175 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3177 #: gtk/gtkstock.c:340
3178 msgid "_Information"
3179 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3181 #: gtk/gtkstock.c:341
3183 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3185 #: gtk/gtkstock.c:342
3187 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3189 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3190 #: gtk/gtkstock.c:344
3191 msgid "Justify|_Center"
3194 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3195 #: gtk/gtkstock.c:346
3196 msgid "Justify|_Fill"
3199 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3200 #: gtk/gtkstock.c:348
3201 msgid "Justify|_Left"
3204 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3205 #: gtk/gtkstock.c:350
3206 msgid "Justify|_Right"
3209 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3210 #: gtk/gtkstock.c:353
3211 msgid "Media|_Forward"
3212 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3214 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3215 #: gtk/gtkstock.c:355
3217 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
3219 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3220 #: gtk/gtkstock.c:357
3221 msgid "Media|P_ause"
3224 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3225 #: gtk/gtkstock.c:359
3229 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3230 #: gtk/gtkstock.c:361
3231 msgid "Media|Pre_vious"
3234 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3235 #: gtk/gtkstock.c:363
3236 msgid "Media|_Record"
3237 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3239 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3240 #: gtk/gtkstock.c:365
3241 msgid "Media|R_ewind"
3242 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3244 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3245 #: gtk/gtkstock.c:367
3249 #: gtk/gtkstock.c:368
3251 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3253 #: gtk/gtkstock.c:369
3257 #: gtk/gtkstock.c:370
3261 #: gtk/gtkstock.c:371
3265 #: gtk/gtkstock.c:372
3269 #: gtk/gtkstock.c:373
3273 #: gtk/gtkstock.c:374
3277 #: gtk/gtkstock.c:375
3278 msgid "Reverse landscape"
3279 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3281 #: gtk/gtkstock.c:376
3282 msgid "Reverse portrait"
3283 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3285 #: gtk/gtkstock.c:377
3288 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3290 #: gtk/gtkstock.c:378
3294 #: gtk/gtkstock.c:379
3295 msgid "_Preferences"
3296 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3298 #: gtk/gtkstock.c:380
3300 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3302 #: gtk/gtkstock.c:381
3303 msgid "Print Pre_view"
3304 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3306 #: gtk/gtkstock.c:382
3308 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3310 #: gtk/gtkstock.c:383
3314 #: gtk/gtkstock.c:384
3316 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3318 #: gtk/gtkstock.c:385
3320 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3322 #: gtk/gtkstock.c:387
3324 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3326 #: gtk/gtkstock.c:388
3330 #: gtk/gtkstock.c:389
3332 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3334 #: gtk/gtkstock.c:390
3336 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3338 #: gtk/gtkstock.c:391
3340 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3342 #: gtk/gtkstock.c:392
3344 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3346 #: gtk/gtkstock.c:393
3348 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3350 #: gtk/gtkstock.c:394
3352 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3354 #: gtk/gtkstock.c:395
3355 msgid "_Spell Check"
3356 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3358 #: gtk/gtkstock.c:396
3362 #: gtk/gtkstock.c:397
3363 msgid "_Strikethrough"
3364 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3366 #: gtk/gtkstock.c:398
3368 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3370 #: gtk/gtkstock.c:399
3372 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3374 #: gtk/gtkstock.c:400
3376 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3378 #: gtk/gtkstock.c:401
3382 #: gtk/gtkstock.c:402
3383 msgid "_Normal Size"
3384 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3386 #: gtk/gtkstock.c:403
3388 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3390 #: gtk/gtkstock.c:404
3392 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3394 #: gtk/gtkstock.c:405
3396 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3398 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3400 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3401 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3403 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3405 msgid "No deserialize function found for format %s"
3406 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3408 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3410 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3411 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3413 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3415 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3416 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3418 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3420 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3421 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3423 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3425 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3426 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3428 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3430 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3431 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3433 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3435 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3436 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3438 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3440 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3441 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3443 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3444 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3445 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3447 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3449 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3450 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3452 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3453 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3455 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3456 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3458 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3460 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3461 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3463 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3465 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3466 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3468 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3471 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3473 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3475 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3477 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3478 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3480 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3482 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3483 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3485 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3487 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3488 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3490 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3492 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3493 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3495 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3497 msgid "A <%s> element has already been specified"
3498 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3500 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3501 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3502 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3504 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3506 msgid "Serialized data is malformed"
3507 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3509 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3512 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3514 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3516 #: gtk/gtktextutil.c:60
3517 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3518 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3520 #: gtk/gtktextutil.c:61
3521 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3522 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3524 #: gtk/gtktextutil.c:62
3525 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3526 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3528 #: gtk/gtktextutil.c:63
3529 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3530 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3532 #: gtk/gtktextutil.c:64
3533 msgid "LRO Left-to-right _override"
3534 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3536 #: gtk/gtktextutil.c:65
3537 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3538 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3540 #: gtk/gtktextutil.c:66
3541 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3542 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3544 #: gtk/gtktextutil.c:67
3545 msgid "ZWS _Zero width space"
3546 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3548 #: gtk/gtktextutil.c:68
3549 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3550 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3552 #: gtk/gtktextutil.c:69
3553 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3554 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3556 #: gtk/gtkthemes.c:71
3558 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3559 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3561 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3562 msgid "--- No Tip ---"
3563 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3565 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3567 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3568 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3570 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3572 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3573 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3575 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3577 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3578 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3580 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3584 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3589 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3593 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3597 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3601 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3605 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3606 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3607 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3608 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3609 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3610 #. * part in the translation!
3612 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3614 msgid "volume percentage|%d %%"
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3619 msgid "paper size|asme_f"
3620 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3624 msgid "paper size|A0x2"
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3629 msgid "paper size|A0"
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3634 msgid "paper size|A0x3"
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3639 msgid "paper size|A1"
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3644 msgid "paper size|A10"
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3649 msgid "paper size|A1x3"
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3654 msgid "paper size|A1x4"
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3659 msgid "paper size|A2"
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3664 msgid "paper size|A2x3"
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3669 msgid "paper size|A2x4"
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3674 msgid "paper size|A2x5"
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3679 msgid "paper size|A3"
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3684 msgid "paper size|A3 Extra"
3685 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3689 msgid "paper size|A3x3"
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3694 msgid "paper size|A3x4"
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3699 msgid "paper size|A3x5"
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3704 msgid "paper size|A3x6"
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3709 msgid "paper size|A3x7"
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3714 msgid "paper size|A4"
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3719 msgid "paper size|A4 Extra"
3720 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3724 msgid "paper size|A4 Tab"
3725 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3729 msgid "paper size|A4x3"
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3734 msgid "paper size|A4x4"
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3739 msgid "paper size|A4x5"
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3744 msgid "paper size|A4x6"
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3749 msgid "paper size|A4x7"
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3754 msgid "paper size|A4x8"
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3759 msgid "paper size|A4x9"
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3764 msgid "paper size|A5"
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3769 msgid "paper size|A5 Extra"
3770 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3774 msgid "paper size|A6"
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3779 msgid "paper size|A7"
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3784 msgid "paper size|A8"
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3789 msgid "paper size|A9"
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3794 msgid "paper size|B0"
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3799 msgid "paper size|B1"
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3804 msgid "paper size|B10"
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3809 msgid "paper size|B2"
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3814 msgid "paper size|B3"
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3819 msgid "paper size|B4"
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3824 msgid "paper size|B5"
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3829 msgid "paper size|B5 Extra"
3830 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3834 msgid "paper size|B6"
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3839 msgid "paper size|B6/C4"
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3844 msgid "paper size|B7"
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3849 msgid "paper size|B8"
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3854 msgid "paper size|B9"
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3859 msgid "paper size|C0"
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3864 msgid "paper size|C1"
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3869 msgid "paper size|C10"
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3874 msgid "paper size|C2"
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3879 msgid "paper size|C3"
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3884 msgid "paper size|C4"
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3889 msgid "paper size|C5"
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3894 msgid "paper size|C6"
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3899 msgid "paper size|C6/C5"
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3904 msgid "paper size|C7"
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3909 msgid "paper size|C7/C6"
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3914 msgid "paper size|C8"
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3919 msgid "paper size|C9"
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3924 msgid "paper size|DL Envelope"
3925 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3929 msgid "paper size|RA0"
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3934 msgid "paper size|RA1"
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3939 msgid "paper size|RA2"
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3944 msgid "paper size|SRA0"
3945 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3949 msgid "paper size|SRA1"
3950 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3954 msgid "paper size|SRA2"
3955 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3959 msgid "paper size|JB0"
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3964 msgid "paper size|JB1"
3965 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3969 msgid "paper size|JB10"
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3974 msgid "paper size|JB2"
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3979 msgid "paper size|JB3"
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3984 msgid "paper size|JB4"
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3989 msgid "paper size|JB5"
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3994 msgid "paper size|JB6"
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3999 msgid "paper size|JB7"
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4004 msgid "paper size|JB8"
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4009 msgid "paper size|JB9"
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4014 msgid "paper size|jis exec"
4015 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4019 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4020 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4024 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4025 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4029 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4030 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4034 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4035 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4039 msgid "paper size|kahu Envelope"
4040 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4044 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4045 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4049 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4050 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4054 msgid "paper size|you4 Envelope"
4055 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4059 msgid "paper size|10x11"
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4064 msgid "paper size|10x13"
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4069 msgid "paper size|10x14"
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4074 msgid "paper size|10x15"
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4079 msgid "paper size|11x12"
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4084 msgid "paper size|11x15"
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4089 msgid "paper size|12x19"
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4094 msgid "paper size|5x7"
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4099 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4100 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4104 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4105 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4109 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4110 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4114 msgid "paper size|a2 Envelope"
4115 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4119 msgid "paper size|Arch A"
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4124 msgid "paper size|Arch B"
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4129 msgid "paper size|Arch C"
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4134 msgid "paper size|Arch D"
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4139 msgid "paper size|Arch E"
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4144 msgid "paper size|b-plus"
4145 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4149 msgid "paper size|c"
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4154 msgid "paper size|c5 Envelope"
4155 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4159 msgid "paper size|d"
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4164 msgid "paper size|e"
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4169 msgid "paper size|edp"
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4174 msgid "paper size|European edp"
4175 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4179 msgid "paper size|Executive"
4180 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4184 msgid "paper size|f"
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4189 msgid "paper size|FanFold European"
4190 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4194 msgid "paper size|FanFold US"
4195 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4199 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4200 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4204 msgid "paper size|Government Legal"
4205 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4209 msgid "paper size|Government Letter"
4210 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4214 msgid "paper size|Index 3x5"
4215 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4219 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4220 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4224 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4225 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4229 msgid "paper size|Index 5x8"
4230 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4234 msgid "paper size|Invoice"
4235 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4239 msgid "paper size|Tabloid"
4240 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4244 msgid "paper size|US Legal"
4245 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4249 msgid "paper size|US Legal Extra"
4250 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4254 msgid "paper size|US Letter"
4255 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4259 msgid "paper size|US Letter Extra"
4260 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4264 msgid "paper size|US Letter Plus"
4265 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4269 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4270 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4274 msgid "paper size|#10 Envelope"
4275 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4280 msgid "paper size|#11 Envelope"
4281 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4285 msgid "paper size|#12 Envelope"
4286 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4290 msgid "paper size|#14 Envelope"
4291 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4295 msgid "paper size|#9 Envelope"
4296 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4300 msgid "paper size|Personal Envelope"
4301 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4303 #. translators, strip everything up to the first |
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4305 msgid "paper size|Quarto"
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4310 msgid "paper size|Super A"
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4315 msgid "paper size|Super B"
4318 #. translators, strip everything up to the first |
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4320 msgid "paper size|Wide Format"
4321 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4325 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4330 msgid "paper size|Folio"
4333 #. translators, strip everything up to the first |
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4335 msgid "paper size|Folio sp"
4336 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4340 msgid "paper size|Invite Envelope"
4341 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4345 msgid "paper size|Italian Envelope"
4346 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4348 #. translators, strip everything up to the first |
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4350 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4351 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4355 msgid "paper size|pa-kai"
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4360 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4361 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4363 #. translators, strip everything up to the first |
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4365 msgid "paper size|Small Photo"
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4370 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4371 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4375 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4376 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4378 #. translators, strip everything up to the first |
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4380 msgid "paper size|prc 16k"
4381 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4385 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4386 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4388 #. translators, strip everything up to the first |
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4390 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4391 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4393 #. translators, strip everything up to the first |
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4395 msgid "paper size|prc 32k"
4396 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4398 #. translators, strip everything up to the first |
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4400 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4401 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4405 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4406 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4410 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4411 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4415 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4416 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4418 #. translators, strip everything up to the first |
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4420 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4421 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4423 #. translators, strip everything up to the first |
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4425 msgid "paper size|ROC 16k"
4426 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4430 msgid "paper size|ROC 8k"
4431 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4433 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4435 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4436 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4438 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4440 msgid "Failed to write header\n"
4441 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4443 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4445 msgid "Failed to write hash table\n"
4446 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4448 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4450 msgid "Failed to write folder index\n"
4451 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4453 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4455 msgid "Failed to rewrite header\n"
4456 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4458 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4460 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4461 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4463 #: gtk/updateiconcache.c:1462
4465 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4466 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4468 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4470 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4473 #: gtk/updateiconcache.c:1513
4475 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4476 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4478 #: gtk/updateiconcache.c:1525
4480 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4481 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4483 #: gtk/updateiconcache.c:1532
4485 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4486 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4488 #: gtk/updateiconcache.c:1558
4490 msgid "Cache file created successfully.\n"
4491 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4493 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4495 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4496 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4498 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4499 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4500 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4502 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4503 msgid "Don't include image data in the cache"
4504 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4506 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4507 msgid "Output a C header file"
4508 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4510 #: gtk/updateiconcache.c:1601
4511 msgid "Turn off verbose output"
4512 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4514 #: gtk/updateiconcache.c:1602
4515 msgid "Validate existing icon cache"
4518 #: gtk/updateiconcache.c:1665
4520 msgid "File not found: %s\n"
4521 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4523 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4525 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4528 #: gtk/updateiconcache.c:1684
4530 msgid "No theme index file."
4533 #: gtk/updateiconcache.c:1688
4536 "No theme index file in '%s'.\n"
4537 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4539 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4540 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4544 #: modules/input/imam-et.c:454
4545 msgid "Amharic (EZ+)"
4546 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4549 #: modules/input/imcedilla.c:92
4554 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4555 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4556 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4559 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4560 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4561 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4564 #: modules/input/imipa.c:145
4569 #: modules/input/immultipress.c:31
4574 #: modules/input/imthai.c:35
4579 #: modules/input/imti-er.c:453
4580 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4581 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4584 #: modules/input/imti-et.c:453
4585 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4586 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4589 #: modules/input/imviqr.c:244
4590 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4591 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4594 #: modules/input/imxim.c:28
4595 msgid "X Input Method"
4596 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4598 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1063
4600 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4603 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
4605 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4608 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1065
4610 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4613 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1066
4615 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4618 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
4620 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4623 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
4625 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4628 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
4630 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4633 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
4635 msgid "The door is open on printer '%s'."
4638 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
4640 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4643 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
4645 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4648 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
4650 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4651 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4653 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
4655 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075
4660 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4663 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1845
4665 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4667 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1846
4669 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4671 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1847
4672 msgid "Paper Source"
4673 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4675 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1848
4677 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4679 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857
4681 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4683 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858
4684 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859
4685 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
4687 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4689 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
4690 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
4691 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862
4692 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2332
4693 msgid "Printer Default"
4694 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4716 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4718 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4720 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4721 msgid "Confidential"
4724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4734 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4737 msgid "Unclassified"
4738 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
4742 msgid "Custom %sx%s"
4743 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
4745 #. default filename used for print-to-file
4746 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4751 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4752 msgid "Print to File"
4753 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4755 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4759 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4761 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4763 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4764 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4765 msgid "Pages per _sheet:"
4766 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4768 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4772 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4773 msgid "_Output format"
4774 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4776 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4777 msgid "Print to LPR"
4778 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4780 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4781 msgid "Pages Per Sheet"
4782 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4784 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4785 msgid "Command Line"
4788 #. default filename used for print-to-test
4789 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4791 msgid "test-output.%s"
4794 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4796 msgid "Print to Test Printer"
4797 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4799 #: tests/testfilechooser.c:205
4801 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4802 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4805 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
4807 #~ msgid "Print Pages"
4808 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
4811 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
4817 #~ msgid "Location:"
4818 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4820 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4821 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4823 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4824 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4826 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4827 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4830 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4833 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4837 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4840 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4844 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4846 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4849 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4850 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4852 #~ msgid "Thai (Broken)"
4853 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4856 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4895 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4916 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4919 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4946 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4982 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4988 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5024 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5030 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5038 #~ msgid "DL Envelope"
5039 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
5042 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5045 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5048 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5051 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5054 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5057 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5060 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5063 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
5066 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5069 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5072 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5075 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5078 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5081 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5084 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5087 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5090 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5093 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
5095 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
5096 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5098 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
5099 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5101 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
5102 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5104 #~ msgid "hagaki (postcard)"
5105 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5107 #~ msgid "kahu Envelope"
5108 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5110 #~ msgid "kaku2 Envelope"
5111 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5113 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
5114 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5116 #~ msgid "you4 Envelope"
5117 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5143 #~ msgid "6x9 Envelope"
5144 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5146 #~ msgid "7x9 Envelope"
5147 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5149 #~ msgid "9x11 Envelope"
5150 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5152 #~ msgid "a2 Envelope"
5153 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5156 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5159 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5162 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5165 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5168 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5171 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5176 #~ msgid "c5 Envelope"
5177 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5186 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5188 #~ msgid "European edp"
5189 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5191 #~ msgid "Executive"
5192 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
5197 #~ msgid "FanFold European"
5198 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5200 #~ msgid "FanFold US"
5201 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5203 #~ msgid "FanFold German Legal"
5204 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5206 #~ msgid "Government Legal"
5207 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5209 #~ msgid "Government Letter"
5210 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5212 #~ msgid "Index 3x5"
5213 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
5215 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
5216 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5218 #~ msgid "Index 4x6 ext"
5219 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5221 #~ msgid "Index 5x8"
5222 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
5225 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5228 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5231 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5233 #~ msgid "US Legal Extra"
5234 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5236 #~ msgid "US Letter"
5237 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5239 #~ msgid "US Letter Extra"
5240 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5242 #~ msgid "US Letter Plus"
5243 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5245 #~ msgid "Monarch Envelope"
5246 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
5248 #~ msgid "#10 Envelope"
5249 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5251 #~ msgid "#11 Envelope"
5252 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5254 #~ msgid "#12 Envelope"
5255 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5257 #~ msgid "#14 Envelope"
5258 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5260 #~ msgid "#9 Envelope"
5261 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5263 #~ msgid "Personal Envelope"
5264 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5270 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5273 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5275 #~ msgid "Wide Format"
5276 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5278 #~ msgid "Dai-pa-kai"
5279 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5282 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5285 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5287 #~ msgid "Invite Envelope"
5288 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5290 #~ msgid "Italian Envelope"
5291 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5293 #~ msgid "juuro-ku-kai"
5294 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5299 #~ msgid "Postfix Envelope"
5300 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5302 #~ msgid "Small Photo"
5303 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5305 #~ msgid "prc1 Envelope"
5306 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5308 #~ msgid "prc10 Envelope"
5309 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5312 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5314 #~ msgid "prc2 Envelope"
5315 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5317 #~ msgid "prc3 Envelope"
5318 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5321 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5323 #~ msgid "prc4 Envelope"
5324 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5326 #~ msgid "prc5 Envelope"
5327 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5329 #~ msgid "prc6 Envelope"
5330 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5332 #~ msgid "prc7 Envelope"
5333 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5335 #~ msgid "prc8 Envelope"
5336 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5339 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5342 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5345 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5348 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5351 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5352 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
5355 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5358 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5361 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5362 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
5365 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5366 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5368 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5369 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5371 #~ msgid "Select All"
5372 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5374 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
5375 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
5377 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5378 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
5380 #~ msgid "Open _Location"
5381 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
5383 #~ msgid "Cannot change folder"
5384 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5386 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5387 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5389 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5390 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5392 #~ msgid "Open Location"
5393 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5395 #~ msgid "Save in Location"
5396 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5398 #~ msgid "response-requested"
5399 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5401 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5402 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5405 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5406 #~ "encoded string."
5408 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5409 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5412 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5413 #~ "encoded string."
5415 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5416 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5418 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5419 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5422 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5423 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5425 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5426 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5429 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5430 #~ "pointed by `%s'"
5432 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5433 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5435 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5436 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5438 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5440 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5442 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5443 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5445 #~ msgid "Shortcuts"
5446 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5449 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5460 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5461 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5464 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5467 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5470 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5473 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5476 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5479 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5485 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5486 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5488 #~ msgid "Could not find the path"
5489 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5491 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5492 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5494 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5495 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5497 #~ msgid "Input Methods"
5498 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5501 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5504 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5507 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"