1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:414 gtk/gtkmain.c:417
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
126 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
130 msgid "keyboard label|Up"
131 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
133 #: gdk/keyname-table.h:3951
135 msgid "keyboard label|Right"
136 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
138 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
242 msgid "Failed to open file '%s': %s"
243 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
247 msgid "Image file '%s' contains no data"
248 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
254 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
256 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
262 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
265 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
268 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
270 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
271 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
276 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
277 "from a different GTK version?"
279 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
280 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
284 msgid "Image type '%s' is not supported"
285 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
289 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
290 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
294 msgid "Unrecognized image file format"
295 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
299 msgid "Failed to load image '%s': %s"
300 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
304 msgid "Error writing to image file: %s"
305 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
309 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
310 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
314 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
315 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
319 msgid "Failed to open temporary file"
320 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
324 msgid "Failed to read from temporary file"
325 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
329 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
330 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
335 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
338 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
343 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
348 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
349 "but didn't give a reason for the failure"
351 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
352 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
356 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
361 msgid "Image header corrupt"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
366 msgid "Image format unknown"
367 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
371 msgid "Image pixel data corrupt"
372 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
376 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
377 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
378 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
379 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
383 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
384 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
388 msgid "Unsupported animation type"
389 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
393 msgid "Invalid header in animation"
394 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
396 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
399 msgid "Not enough memory to load animation"
400 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
404 msgid "Malformed chunk in animation"
405 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
407 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
408 msgid "The ANI image format"
409 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
411 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
414 msgid "BMP image has bogus header data"
415 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
419 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
420 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
422 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
424 msgid "BMP image has unsupported header size"
425 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
427 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
429 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
430 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
434 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
435 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
439 msgid "Couldn't write to BMP file"
440 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
442 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
443 msgid "The BMP image format"
444 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
446 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
448 msgid "Failure reading GIF: %s"
449 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
451 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
453 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
455 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
459 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
460 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
464 msgid "Stack overflow"
465 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
467 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
469 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
470 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
474 msgid "Bad code encountered"
475 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
479 msgid "Circular table entry in GIF file"
480 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
485 msgid "Not enough memory to load GIF file"
486 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
490 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
491 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
495 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
496 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
500 msgid "File does not appear to be a GIF file"
501 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
505 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
506 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
511 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
514 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
515 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
519 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
520 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
523 msgid "The GIF image format"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
526 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
527 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
529 msgid "Not enough memory to load icon"
530 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
534 msgid "Invalid header in icon"
535 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
537 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
539 msgid "Icon has zero width"
540 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
542 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
544 msgid "Icon has zero height"
545 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
554 msgid "Unsupported icon type"
555 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
557 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
559 msgid "Not enough memory to load ICO file"
560 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
562 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
564 msgid "Image too large to be saved as ICO"
565 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
569 msgid "Cursor hotspot outside image"
570 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
574 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
575 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
578 msgid "The ICO image format"
579 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
581 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
583 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
584 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
586 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
589 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
592 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
593 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
595 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
597 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
598 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
600 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
601 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
603 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
604 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
606 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
608 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
609 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
611 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
614 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
617 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
620 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
623 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
624 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
627 msgid "The JPEG image format"
628 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
630 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
632 msgid "Couldn't allocate memory for header"
633 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
635 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
637 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
638 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
640 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
642 msgid "Image has invalid width and/or height"
643 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
645 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
647 msgid "Image has unsupported bpp"
648 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
650 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
652 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
653 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
657 msgid "Couldn't create new pixbuf"
658 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
660 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
662 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
663 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
665 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
667 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
668 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
670 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
672 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
673 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
677 msgid "No palette found at end of PCX data"
678 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
681 msgid "The PCX image format"
682 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
684 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
686 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
687 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
689 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
691 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
694 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
696 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
697 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
699 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
701 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
702 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
704 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
706 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
707 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
711 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
712 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
716 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
717 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
719 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
722 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
723 "applications to reduce memory usage"
725 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
726 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
730 msgid "Fatal error reading PNG image file"
731 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
735 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
736 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
741 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
743 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
747 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
748 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
753 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
756 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
762 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
765 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
769 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
771 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
775 msgid "The PNG image format"
776 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
778 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
780 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
783 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
785 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
786 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
790 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
791 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
795 msgid "PNM file has an image width of 0"
796 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
800 msgid "PNM file has an image height of 0"
801 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
805 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
806 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
811 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
820 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
822 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
825 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
827 msgid "Premature end-of-file encountered"
828 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
832 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
834 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
838 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
839 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
841 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
843 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
844 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
848 msgid "Unexpected end of PNM image data"
849 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
853 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
854 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
857 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
858 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
860 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
862 msgid "RAS image has bogus header data"
863 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
865 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
867 msgid "RAS image has unknown type"
868 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
870 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
872 msgid "unsupported RAS image variation"
873 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
877 msgid "Not enough memory to load RAS image"
878 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
880 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
881 msgid "The Sun raster image format"
882 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
884 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
886 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
887 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
889 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
891 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
892 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
896 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
897 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
901 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
902 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
906 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
907 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
909 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
911 msgid "Cannot allocate colormap structure"
912 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
914 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
916 msgid "Cannot allocate colormap entries"
917 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
921 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
922 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
926 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
927 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
929 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
931 msgid "TGA image has invalid dimensions"
932 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
937 msgid "TGA image type not supported"
938 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
942 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
943 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
947 msgid "Excess data in file"
948 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
951 msgid "The Targa image format"
952 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
954 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
955 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
956 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
958 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
959 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
960 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
964 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
965 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
969 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
970 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
974 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
975 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
978 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
979 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
982 msgid "Failed to open TIFF image"
983 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
986 msgid "TIFFClose operation failed"
987 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
990 msgid "Failed to load TIFF image"
991 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
994 msgid "Failed to save TIFF image"
995 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
998 msgid "Failed to write TIFF data"
999 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1003 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1004 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1006 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
1007 msgid "The TIFF image format"
1008 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1010 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1012 msgid "Image has zero width"
1013 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1015 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1017 msgid "Image has zero height"
1018 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1020 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1022 msgid "Not enough memory to load image"
1023 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1025 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1027 msgid "Couldn't save the rest"
1028 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1030 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1031 msgid "The WBMP image format"
1032 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1034 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1036 msgid "Invalid XBM file"
1037 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1039 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1041 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1042 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1044 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1046 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1047 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1049 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1050 msgid "The XBM image format"
1051 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1053 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1055 msgid "No XPM header found"
1056 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1060 msgid "Invalid XPM header"
1061 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1065 msgid "XPM file has image width <= 0"
1066 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1070 msgid "XPM file has image height <= 0"
1071 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1075 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1076 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1078 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1080 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1081 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1085 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1086 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1090 msgid "Cannot read XPM colormap"
1091 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1095 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1096 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1099 msgid "The XPM image format"
1100 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1102 #. Description of --sync in --help output
1103 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1104 msgid "Don't batch GDI requests"
1105 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1107 #. Description of --no-wintab in --help output
1108 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1109 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1110 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1112 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1113 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1114 msgid "Same as --no-wintab"
1115 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1117 #. Description of --use-wintab in --help output
1118 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1119 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1120 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1122 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1123 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1124 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1125 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1127 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1128 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1132 #. Description of --sync in --help output
1133 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1134 msgid "Make X calls synchronous"
1135 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1142 msgid "The license of the program"
1143 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1145 #. Add the credits button
1146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1149 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1150 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1152 #. Add the license button
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1155 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1160 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1164 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1171 msgid "Documented by"
1172 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1175 msgid "Translated by"
1176 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1180 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1182 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1183 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1184 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1190 msgid "keyboard label|Shift"
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1201 msgid "keyboard label|Ctrl"
1204 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1205 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1206 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1212 msgid "keyboard label|Alt"
1213 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * And do not translate the part before the |.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1222 msgid "keyboard label|Super"
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * And do not translate the part before the |.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1232 msgid "keyboard label|Hyper"
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * And do not translate the part before the |.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1242 msgid "keyboard label|Meta"
1245 #. do not translate the part before the |
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1247 msgid "keyboard label|Space"
1250 #. do not translate the part before the |
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1252 msgid "keyboard label|Backslash"
1255 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1256 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1257 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1258 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1260 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1261 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1262 #. * the year will appear on the right.
1264 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1266 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1268 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1269 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1270 #. * to be the first day of the week, and so on.
1272 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1273 msgid "calendar:week_start:0"
1274 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1276 #. Translators: This is a text measurement template.
1277 #. * Translate it to the widest year text.
1279 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1280 #. * in the translation.
1282 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1284 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1285 msgid "year measurement template|2000"
1288 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1289 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1291 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1292 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1293 #. * part in the translation.
1295 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1296 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1299 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1301 msgid "calendar:day:digits|%d"
1304 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1305 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1307 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1308 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1309 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1311 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1312 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1315 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1317 msgid "calendar:week:digits|%d"
1320 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1321 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1322 #. * Use only ASCII in the translation.
1324 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1325 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1328 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1329 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1331 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1332 msgid "calendar year format|%Y"
1335 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1336 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1337 #. * the text after the | in the translation.
1339 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1340 msgid "Accelerator|Disabled"
1343 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1344 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1347 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1348 msgid "New accelerator..."
1349 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1351 #. do not translate the part before the |
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
1354 msgid "progress bar label|%d %%"
1357 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1358 msgid "Pick a Color"
1359 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1361 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1362 msgid "Received invalid color data\n"
1363 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1367 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1368 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1369 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1371 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1372 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1373 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1377 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1378 "it for use in the future."
1380 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1381 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1384 msgid "_Save color here"
1385 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1389 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1390 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1392 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1393 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1394 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1398 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1399 "lightness of that color using the inner triangle."
1401 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1402 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1406 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1409 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1410 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1414 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1417 msgid "Position on the color wheel."
1418 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1421 msgid "_Saturation:"
1422 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1425 msgid "\"Deepness\" of the color."
1426 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1433 msgid "Brightness of the color."
1434 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1441 msgid "Amount of red light in the color."
1442 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1446 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1449 msgid "Amount of green light in the color."
1450 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1457 msgid "Amount of blue light in the color."
1458 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1462 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1465 msgid "Transparency of the color."
1466 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1469 msgid "Color _name:"
1470 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1474 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1475 "such as 'orange' in this entry."
1477 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1478 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1482 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1486 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1488 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1489 msgid "Color Selection"
1490 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1492 #: gtk/gtkentry.c:5198 gtk/gtktextview.c:7448
1493 msgid "Input _Methods"
1494 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1496 #: gtk/gtkentry.c:5212 gtk/gtktextview.c:7462
1497 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1498 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1500 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1501 msgid "Select A File"
1502 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1504 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1506 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1508 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049
1516 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1517 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1519 msgid "Invalid filename: %s"
1520 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1523 msgid "Could not retrieve information about the file"
1524 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1527 msgid "Could not add a bookmark"
1528 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1531 msgid "Could not remove bookmark"
1532 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1535 msgid "The folder could not be created"
1536 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1540 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1541 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1543 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1544 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1547 msgid "Invalid file name"
1548 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1551 msgid "The folder contents could not be displayed"
1552 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1554 #. Translators: the first string is a path and the second string
1555 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1558 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707
1560 msgid "%1$s on %2$s"
1561 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902
1568 msgid "Recently Used"
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991
1573 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1574 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
1578 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1579 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
1583 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1584 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
1588 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1589 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
1593 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1595 "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732
1599 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1603 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1605 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
1610 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
1613 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 gtk/gtkstock.c:297
1617 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999
1620 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1621 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 gtk/gtkstock.c:384
1625 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011
1628 msgid "Remove the selected bookmark"
1629 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107
1632 msgid "Could not select file"
1633 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244
1637 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1638 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301
1641 msgid "_Add to Bookmarks"
1642 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
1645 msgid "Show _Hidden Files"
1646 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 gtk/gtkfilesel.c:729
1650 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
1662 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602
1665 msgid "Select which types of files are shown"
1666 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
1674 msgid "_Browse for other folders"
1675 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
1678 msgid "Type a file name"
1679 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147
1683 msgid "Create Fo_lder"
1684 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
1688 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
1691 msgid "Save in _folder:"
1692 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397
1695 msgid "Create in _folder:"
1696 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7000
1700 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1701 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637
1705 msgid "Shortcut %s already exists"
1706 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7727
1710 msgid "Shortcut %s does not exist"
1711 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982
1715 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1716 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1721 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1723 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990
1728 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8821
1732 msgid "Could not start the search process"
1733 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1737 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1738 "Please make sure it is running."
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
1743 msgid "Could not send the search request"
1744 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9262
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10148
1753 msgid "Could not mount %s"
1754 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788
1757 msgid "Type name of new folder"
1758 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10836
1763 msgid_plural "%d bytes"
1764 msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
1765 msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10838
1770 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10840
1775 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10842
1780 msgstr "%.1f ཇི་བི།"
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10940 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
1794 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1796 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1798 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1799 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1803 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1807 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1811 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1815 msgid "Folder unreadable: %s"
1816 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1821 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1822 "available to this program.\n"
1823 "Are you sure that you want to select it?"
1825 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1827 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1831 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1834 msgid "De_lete File"
1835 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1838 msgid "_Rename File"
1839 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1844 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1845 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1849 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1852 msgid "_Folder name:"
1853 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1857 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1861 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1862 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1866 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1867 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1871 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1872 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1876 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1880 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1881 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1885 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1886 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1890 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1891 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1895 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1899 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1900 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1904 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1907 msgid "_Selection: "
1908 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1913 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1914 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1916 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
1917 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1920 msgid "Invalid UTF-8"
1921 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1924 msgid "Name too long"
1925 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1928 msgid "Couldn't convert filename"
1929 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1931 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1933 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1934 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
1936 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1938 msgid "Could not obtain root folder"
1939 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1941 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1945 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1946 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
1947 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1949 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1950 msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1952 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1954 msgid "This file system does not support mounting"
1955 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1957 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1959 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1961 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1964 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1965 "Please use a different name."
1966 msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
1968 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1970 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1971 msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
1973 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1975 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1976 msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1978 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1980 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1981 msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
1983 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
1985 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1986 msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
1988 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
1990 msgid "Network Drive (%s)"
1991 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
1993 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
1998 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2000 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2002 #. Initialize fields
2003 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2007 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2011 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2012 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2014 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2015 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2017 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2019 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2021 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2023 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2025 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2029 #. create the text entry widget
2030 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2032 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2035 msgid "Font Selection"
2036 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2038 #: gtk/gtkgamma.c:408
2042 #: gtk/gtkgamma.c:418
2043 msgid "_Gamma value"
2044 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2046 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2049 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2051 msgid "Error loading icon: %s"
2052 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2054 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2057 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2058 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2059 "You can get a copy from:\n"
2062 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2063 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2064 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2066 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2068 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2069 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2071 #: gtk/gtkicontheme.c:2916
2073 msgid "Failed to load icon"
2074 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2076 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2085 msgid "No extended input devices"
2086 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2090 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2094 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2100 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2106 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2116 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2120 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2128 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2132 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2136 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2140 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2148 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2159 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2163 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2164 msgid "The URI bound to this button"
2165 msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
2167 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2169 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2171 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2173 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2175 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2176 #: gtk/gtkmain.c:407
2177 msgid "Load additional GTK+ modules"
2178 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2180 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:408
2185 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2186 #: gtk/gtkmain.c:410
2187 msgid "Make all warnings fatal"
2188 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2190 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2191 #: gtk/gtkmain.c:413
2192 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2193 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2195 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2196 #: gtk/gtkmain.c:416
2197 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2198 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2200 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2201 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2202 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2203 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2205 #: gtk/gtkmain.c:652
2207 msgstr "default:LTR"
2209 #: gtk/gtkmain.c:749
2210 msgid "GTK+ Options"
2211 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2213 #: gtk/gtkmain.c:749
2214 msgid "Show GTK+ Options"
2215 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2217 #: gtk/gtknotebook.c:810
2218 msgid "Arrow spacing"
2219 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
2221 #: gtk/gtknotebook.c:811
2222 msgid "Scroll arrow spacing"
2223 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
2225 #: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6850
2228 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2230 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2232 msgid "Not a valid page setup file"
2235 #. Translate to the default units to use for presenting
2236 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2237 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2238 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2239 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2241 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2245 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2247 "<b>Any Printer</b>\n"
2248 "For portable documents"
2250 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2251 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2277 msgid "Manage Custom Sizes..."
2278 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2281 msgid "_Format for:"
2282 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2285 msgid "_Paper size:"
2286 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2289 msgid "_Orientation:"
2290 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2294 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2297 msgid "Margins from Printer..."
2298 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2302 msgid "Custom Size %d"
2303 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2305 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2306 msgid "Manage Custom Sizes"
2307 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2311 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2315 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2319 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2338 msgid "Paper Margins"
2339 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2341 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2345 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2349 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2351 msgid "File System Root"
2352 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2354 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2355 msgid "Not available"
2358 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2359 msgid "_Save in folder:"
2360 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2362 #. translators: this string is the default job title for print
2363 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2364 #. * by the job number.
2366 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2373 msgid "print operation status|Initial state"
2374 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2376 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2378 msgid "print operation status|Preparing to print"
2379 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2381 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2383 msgid "print operation status|Generating data"
2384 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2386 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2388 msgid "print operation status|Sending data"
2389 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2391 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2393 msgid "print operation status|Waiting"
2396 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2398 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2399 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2401 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2403 msgid "print operation status|Printing"
2404 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2406 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2408 msgid "print operation status|Finished"
2411 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2413 msgid "print operation status|Finished with error"
2414 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2418 msgid "Preparing %d"
2419 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2424 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2429 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2431 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2433 msgid "Error launching preview"
2434 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2436 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2438 msgid "Error printing"
2439 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2441 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2445 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2446 msgid "Printer offline"
2447 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2450 msgid "Out of paper"
2451 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2458 msgid "Need user intervention"
2459 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2461 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2463 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2465 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2468 msgid "Not enough free memory"
2469 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2473 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2474 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2476 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2478 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2479 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2483 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2484 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2486 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2488 msgid "Unspecified error"
2489 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2491 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2493 msgid "Error from StartDoc"
2494 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2510 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2518 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2523 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2527 "Specify one or more page ranges,\n"
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2535 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2538 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2542 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2546 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2554 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2558 msgid "Pages per _side:"
2559 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2563 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2566 msgid "_Only print:"
2567 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2572 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2576 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2580 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2584 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2591 msgid "Paper _type:"
2592 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2595 msgid "Paper _source:"
2596 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2599 msgid "Output t_ray:"
2600 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2604 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2608 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2611 msgid "_Billing info:"
2612 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2615 msgid "Print Document"
2616 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2628 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2631 msgid "Add Cover Page"
2632 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2636 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2640 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2648 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2651 msgid "Image Quality"
2652 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2663 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2664 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2668 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2670 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2674 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2675 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2676 msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
2680 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2681 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2683 #: gtk/gtkrc.c:3466 gtk/gtkrc.c:3469
2685 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2686 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2688 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2689 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
2691 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2692 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2694 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2695 msgid "Select which type of documents are shown"
2696 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2698 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
2701 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2703 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
2705 msgid "No item for URI '%s' found"
2706 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2708 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
2709 msgid "Could not remove item"
2710 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2712 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
2713 msgid "Could not clear list"
2714 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2716 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
2717 msgid "Copy _Location"
2718 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2720 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
2721 msgid "_Remove From List"
2722 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2724 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
2726 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2728 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
2729 msgid "Show _Private Resources"
2730 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2732 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2733 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2734 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2735 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2736 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2737 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2738 #. * right place when idly populating the menu in case the
2739 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2740 #. * recent chooser menu widget.
2742 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
2743 msgid "No items found"
2744 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2746 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
2748 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2749 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2751 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
2756 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2757 msgid "Unknown item"
2758 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2760 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205
2761 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
2763 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2764 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2766 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2767 #: gtk/gtkstock.c:288
2771 #: gtk/gtkstock.c:289
2775 #: gtk/gtkstock.c:290
2779 #: gtk/gtkstock.c:291
2783 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2784 #. * need the mnemonics to be rationalized
2786 #: gtk/gtkstock.c:296
2788 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2790 #: gtk/gtkstock.c:298
2792 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2794 #: gtk/gtkstock.c:299
2796 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2798 #: gtk/gtkstock.c:300
2800 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2802 #: gtk/gtkstock.c:301
2804 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2806 #: gtk/gtkstock.c:302
2810 #: gtk/gtkstock.c:303
2812 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2814 #: gtk/gtkstock.c:304
2818 #: gtk/gtkstock.c:305
2820 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2822 #: gtk/gtkstock.c:306
2824 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2826 #: gtk/gtkstock.c:307
2830 #: gtk/gtkstock.c:308
2832 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2834 #: gtk/gtkstock.c:309
2836 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2838 #: gtk/gtkstock.c:310
2840 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2842 #: gtk/gtkstock.c:311
2846 #: gtk/gtkstock.c:312
2850 #: gtk/gtkstock.c:313
2851 msgid "Find and _Replace"
2852 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2854 #: gtk/gtkstock.c:314
2856 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2858 #: gtk/gtkstock.c:315
2860 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2862 #: gtk/gtkstock.c:316
2863 msgid "_Leave Fullscreen"
2864 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2866 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2867 #: gtk/gtkstock.c:318
2868 msgid "Navigation|_Bottom"
2871 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2872 #: gtk/gtkstock.c:320
2873 msgid "Navigation|_First"
2876 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2877 #: gtk/gtkstock.c:322
2878 msgid "Navigation|_Last"
2879 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
2881 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2882 #: gtk/gtkstock.c:324
2883 msgid "Navigation|_Top"
2886 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2887 #: gtk/gtkstock.c:326
2888 msgid "Navigation|_Back"
2889 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
2891 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2892 #: gtk/gtkstock.c:328
2893 msgid "Navigation|_Down"
2896 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2897 #: gtk/gtkstock.c:330
2898 msgid "Navigation|_Forward"
2899 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2901 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902 #: gtk/gtkstock.c:332
2903 msgid "Navigation|_Up"
2906 #: gtk/gtkstock.c:333
2908 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
2910 #: gtk/gtkstock.c:334
2912 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
2914 #: gtk/gtkstock.c:335
2918 #: gtk/gtkstock.c:336
2919 msgid "Increase Indent"
2920 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
2922 #: gtk/gtkstock.c:337
2923 msgid "Decrease Indent"
2924 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
2926 #: gtk/gtkstock.c:338
2928 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
2930 #: gtk/gtkstock.c:339
2931 msgid "_Information"
2932 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
2934 #: gtk/gtkstock.c:340
2936 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
2938 #: gtk/gtkstock.c:341
2940 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:343
2944 msgid "Justify|_Center"
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:345
2949 msgid "Justify|_Fill"
2952 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2953 #: gtk/gtkstock.c:347
2954 msgid "Justify|_Left"
2957 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2958 #: gtk/gtkstock.c:349
2959 msgid "Justify|_Right"
2962 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2963 #: gtk/gtkstock.c:352
2964 msgid "Media|_Forward"
2965 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2967 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2968 #: gtk/gtkstock.c:354
2970 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
2972 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2973 #: gtk/gtkstock.c:356
2974 msgid "Media|P_ause"
2977 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2978 #: gtk/gtkstock.c:358
2982 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2983 #: gtk/gtkstock.c:360
2984 msgid "Media|Pre_vious"
2987 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2988 #: gtk/gtkstock.c:362
2989 msgid "Media|_Record"
2990 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
2992 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2993 #: gtk/gtkstock.c:364
2994 msgid "Media|R_ewind"
2995 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
2997 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2998 #: gtk/gtkstock.c:366
3002 #: gtk/gtkstock.c:367
3004 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3006 #: gtk/gtkstock.c:368
3010 #: gtk/gtkstock.c:369
3014 #: gtk/gtkstock.c:370
3018 #: gtk/gtkstock.c:371
3022 #: gtk/gtkstock.c:372
3026 #: gtk/gtkstock.c:373
3030 #: gtk/gtkstock.c:374
3031 msgid "Reverse landscape"
3032 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3034 #: gtk/gtkstock.c:375
3035 msgid "Reverse portrait"
3036 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3038 #: gtk/gtkstock.c:376
3042 #: gtk/gtkstock.c:377
3043 msgid "_Preferences"
3044 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3046 #: gtk/gtkstock.c:378
3048 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3050 #: gtk/gtkstock.c:379
3051 msgid "Print Pre_view"
3052 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3054 #: gtk/gtkstock.c:380
3056 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3058 #: gtk/gtkstock.c:381
3062 #: gtk/gtkstock.c:382
3064 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3066 #: gtk/gtkstock.c:383
3068 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3070 #: gtk/gtkstock.c:385
3072 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3074 #: gtk/gtkstock.c:386
3078 #: gtk/gtkstock.c:387
3080 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3082 #: gtk/gtkstock.c:388
3084 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3086 #: gtk/gtkstock.c:389
3088 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3090 #: gtk/gtkstock.c:390
3092 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3094 #: gtk/gtkstock.c:391
3096 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3098 #: gtk/gtkstock.c:392
3100 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3102 #: gtk/gtkstock.c:393
3103 msgid "_Spell Check"
3104 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3106 #: gtk/gtkstock.c:394
3110 #: gtk/gtkstock.c:395
3111 msgid "_Strikethrough"
3112 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3114 #: gtk/gtkstock.c:396
3116 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3118 #: gtk/gtkstock.c:397
3120 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3122 #: gtk/gtkstock.c:398
3124 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3126 #: gtk/gtkstock.c:399
3130 #: gtk/gtkstock.c:400
3131 msgid "_Normal Size"
3132 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3134 #: gtk/gtkstock.c:401
3136 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3138 #: gtk/gtkstock.c:402
3140 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3142 #: gtk/gtkstock.c:403
3144 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3146 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3148 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3149 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3151 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3153 msgid "No deserialize function found for format %s"
3154 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3156 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3158 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3159 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3161 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3163 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3164 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3166 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3168 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3169 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3171 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3173 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3174 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3176 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3178 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3179 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3181 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3183 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3184 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3186 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3188 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3189 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3191 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3192 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3193 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3195 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3197 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3198 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3200 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3201 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3203 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3204 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3206 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3208 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3209 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3211 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3213 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3214 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3216 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3219 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3221 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3225 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3226 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3230 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3231 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3235 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3236 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3240 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3241 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3245 msgid "A <%s> element has already been specified"
3246 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3249 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3250 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3254 msgid "Serialized data is malformed"
3255 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3260 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3262 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3264 #: gtk/gtktextutil.c:60
3265 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3266 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3268 #: gtk/gtktextutil.c:61
3269 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3270 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3272 #: gtk/gtktextutil.c:62
3273 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3274 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3276 #: gtk/gtktextutil.c:63
3277 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3278 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3280 #: gtk/gtktextutil.c:64
3281 msgid "LRO Left-to-right _override"
3282 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3284 #: gtk/gtktextutil.c:65
3285 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3286 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3288 #: gtk/gtktextutil.c:66
3289 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3290 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3292 #: gtk/gtktextutil.c:67
3293 msgid "ZWS _Zero width space"
3294 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3296 #: gtk/gtktextutil.c:68
3297 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3298 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3300 #: gtk/gtktextutil.c:69
3301 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3302 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3304 #: gtk/gtkthemes.c:71
3306 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3307 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3309 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3310 msgid "--- No Tip ---"
3311 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3313 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3315 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3316 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3318 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3320 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3321 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3323 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3325 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3326 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3328 #: gtk/gtkuimanager.c:2254
3332 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3337 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3341 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3345 #: gtk/gtkvolumebutton.c:148
3349 #: gtk/gtkvolumebutton.c:152
3353 #. translators, this is the percentage of the current volume,
3354 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
3355 #. * do not translate the part before the |
3356 #: gtk/gtkvolumebutton.c:162
3358 msgid "volume percentage|%d %%"
3361 #. translators, strip everything up to the first |
3362 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3363 msgid "paper size|asme_f"
3364 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3366 #. translators, strip everything up to the first |
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3368 msgid "paper size|A0x2"
3371 #. translators, strip everything up to the first |
3372 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3373 msgid "paper size|A0"
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3378 msgid "paper size|A0x3"
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3383 msgid "paper size|A1"
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3388 msgid "paper size|A10"
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3393 msgid "paper size|A1x3"
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3398 msgid "paper size|A1x4"
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3403 msgid "paper size|A2"
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3408 msgid "paper size|A2x3"
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3413 msgid "paper size|A2x4"
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3418 msgid "paper size|A2x5"
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3423 msgid "paper size|A3"
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3428 msgid "paper size|A3 Extra"
3429 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3433 msgid "paper size|A3x3"
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3438 msgid "paper size|A3x4"
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3443 msgid "paper size|A3x5"
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3448 msgid "paper size|A3x6"
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3453 msgid "paper size|A3x7"
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3458 msgid "paper size|A4"
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3463 msgid "paper size|A4 Extra"
3464 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3468 msgid "paper size|A4 Tab"
3469 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3473 msgid "paper size|A4x3"
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3478 msgid "paper size|A4x4"
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3483 msgid "paper size|A4x5"
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3488 msgid "paper size|A4x6"
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3493 msgid "paper size|A4x7"
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3498 msgid "paper size|A4x8"
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3503 msgid "paper size|A4x9"
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3508 msgid "paper size|A5"
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3513 msgid "paper size|A5 Extra"
3514 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3518 msgid "paper size|A6"
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3523 msgid "paper size|A7"
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3528 msgid "paper size|A8"
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3533 msgid "paper size|A9"
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3538 msgid "paper size|B0"
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3543 msgid "paper size|B1"
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3548 msgid "paper size|B10"
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3553 msgid "paper size|B2"
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3558 msgid "paper size|B3"
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3563 msgid "paper size|B4"
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3568 msgid "paper size|B5"
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3573 msgid "paper size|B5 Extra"
3574 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3578 msgid "paper size|B6"
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3583 msgid "paper size|B6/C4"
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3588 msgid "paper size|B7"
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3593 msgid "paper size|B8"
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3598 msgid "paper size|B9"
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3603 msgid "paper size|C0"
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3608 msgid "paper size|C1"
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3613 msgid "paper size|C10"
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3618 msgid "paper size|C2"
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3623 msgid "paper size|C3"
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3628 msgid "paper size|C4"
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3633 msgid "paper size|C5"
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3638 msgid "paper size|C6"
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3643 msgid "paper size|C6/C5"
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3648 msgid "paper size|C7"
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3653 msgid "paper size|C7/C6"
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3658 msgid "paper size|C8"
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3663 msgid "paper size|C9"
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3668 msgid "paper size|DL Envelope"
3669 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3673 msgid "paper size|RA0"
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3678 msgid "paper size|RA1"
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3683 msgid "paper size|RA2"
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3688 msgid "paper size|SRA0"
3689 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3693 msgid "paper size|SRA1"
3694 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3698 msgid "paper size|SRA2"
3699 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3703 msgid "paper size|JB0"
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3708 msgid "paper size|JB1"
3709 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3713 msgid "paper size|JB10"
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3718 msgid "paper size|JB2"
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3723 msgid "paper size|JB3"
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3728 msgid "paper size|JB4"
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3733 msgid "paper size|JB5"
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3738 msgid "paper size|JB6"
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3743 msgid "paper size|JB7"
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3748 msgid "paper size|JB8"
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3753 msgid "paper size|JB9"
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3758 msgid "paper size|jis exec"
3759 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3763 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3764 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3768 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3769 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3773 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3774 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3778 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3779 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3783 msgid "paper size|kahu Envelope"
3784 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3788 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3789 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3793 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3794 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3798 msgid "paper size|you4 Envelope"
3799 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3803 msgid "paper size|10x11"
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3808 msgid "paper size|10x13"
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3813 msgid "paper size|10x14"
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3818 msgid "paper size|10x15"
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3823 msgid "paper size|11x12"
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3828 msgid "paper size|11x15"
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3833 msgid "paper size|12x19"
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3838 msgid "paper size|5x7"
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3843 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3844 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3848 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3849 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3853 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3854 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3858 msgid "paper size|a2 Envelope"
3859 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3863 msgid "paper size|Arch A"
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3868 msgid "paper size|Arch B"
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3873 msgid "paper size|Arch C"
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3878 msgid "paper size|Arch D"
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3883 msgid "paper size|Arch E"
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3888 msgid "paper size|b-plus"
3889 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3893 msgid "paper size|c"
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3898 msgid "paper size|c5 Envelope"
3899 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3903 msgid "paper size|d"
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3908 msgid "paper size|e"
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3913 msgid "paper size|edp"
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3918 msgid "paper size|European edp"
3919 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3923 msgid "paper size|Executive"
3924 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3928 msgid "paper size|f"
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3933 msgid "paper size|FanFold European"
3934 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3938 msgid "paper size|FanFold US"
3939 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3943 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3944 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3948 msgid "paper size|Government Legal"
3949 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3953 msgid "paper size|Government Letter"
3954 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3958 msgid "paper size|Index 3x5"
3959 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3963 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3964 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3968 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3969 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3973 msgid "paper size|Index 5x8"
3974 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3978 msgid "paper size|Invoice"
3979 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3983 msgid "paper size|Tabloid"
3984 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3988 msgid "paper size|US Legal"
3989 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3993 msgid "paper size|US Legal Extra"
3994 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3998 msgid "paper size|US Letter"
3999 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4003 msgid "paper size|US Letter Extra"
4004 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4008 msgid "paper size|US Letter Plus"
4009 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4013 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4014 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4018 msgid "paper size|#10 Envelope"
4019 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4024 msgid "paper size|#11 Envelope"
4025 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4029 msgid "paper size|#12 Envelope"
4030 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4034 msgid "paper size|#14 Envelope"
4035 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4039 msgid "paper size|#9 Envelope"
4040 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4044 msgid "paper size|Personal Envelope"
4045 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4049 msgid "paper size|Quarto"
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4054 msgid "paper size|Super A"
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4059 msgid "paper size|Super B"
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4064 msgid "paper size|Wide Format"
4065 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4069 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4074 msgid "paper size|Folio"
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4079 msgid "paper size|Folio sp"
4080 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4084 msgid "paper size|Invite Envelope"
4085 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4089 msgid "paper size|Italian Envelope"
4090 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4094 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4095 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4099 msgid "paper size|pa-kai"
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4104 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4105 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4109 msgid "paper size|Small Photo"
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4114 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4115 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4119 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4120 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4124 msgid "paper size|prc 16k"
4125 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4129 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4130 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4134 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4135 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4139 msgid "paper size|prc 32k"
4140 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4144 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4145 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4149 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4150 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4154 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4155 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4159 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4160 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4164 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4165 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4169 msgid "paper size|ROC 16k"
4170 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4174 msgid "paper size|ROC 8k"
4175 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4177 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4179 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4180 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4182 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4184 msgid "Failed to write header\n"
4185 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4187 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4189 msgid "Failed to write hash table\n"
4190 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4192 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4194 msgid "Failed to write folder index\n"
4195 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4197 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4199 msgid "Failed to rewrite header\n"
4200 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4202 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4204 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4205 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4207 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4209 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4212 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4214 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4215 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4217 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4219 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4220 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4222 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4224 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4225 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4227 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4229 msgid "Cache file created successfully.\n"
4230 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4232 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4234 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4235 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4237 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4238 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4239 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4241 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4242 msgid "Don't include image data in the cache"
4243 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4245 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4246 msgid "Output a C header file"
4247 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4249 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4250 msgid "Turn off verbose output"
4251 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4253 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4254 msgid "Validate existing icon cache"
4257 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4259 msgid "File not found: %s\n"
4260 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4262 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4264 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4267 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4270 "No theme index file in '%s'.\n"
4271 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4273 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4274 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4278 #: modules/input/imam-et.c:454
4279 msgid "Amharic (EZ+)"
4280 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4283 #: modules/input/imcedilla.c:91
4288 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4289 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4290 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4293 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4294 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4295 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4298 #: modules/input/imipa.c:145
4303 #: modules/input/immultipress.c:31
4308 #: modules/input/imthai.c:35
4313 #: modules/input/imti-er.c:453
4314 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4315 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4318 #: modules/input/imti-et.c:453
4319 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4320 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4323 #: modules/input/imviqr.c:244
4324 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4325 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4328 #: modules/input/imxim.c:28
4329 msgid "X Input Method"
4330 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524
4334 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525
4338 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526
4341 msgid "Paper Source"
4342 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527
4346 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4350 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537
4353 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538
4354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542
4356 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4358 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539
4359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540
4360 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541
4361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4362 msgid "Printer Default"
4363 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4365 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4387 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4390 msgid "Confidential"
4393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4397 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4401 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4403 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4405 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4406 msgid "Unclassified"
4407 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
4411 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4414 #. default filename used for print-to-file
4415 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4420 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4421 msgid "Print to File"
4422 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4424 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
4428 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
4430 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4432 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497
4433 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4434 msgid "Pages per _sheet:"
4435 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4437 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4441 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552
4442 msgid "_Output format"
4443 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4445 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4446 msgid "Print to LPR"
4447 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4449 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4450 msgid "Pages Per Sheet"
4451 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4453 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4454 msgid "Command Line"
4457 #. default filename used for print-to-test
4458 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4460 msgid "test-output.%s"
4463 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4465 msgid "Print to Test Printer"
4466 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4468 #: tests/testfilechooser.c:205
4470 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4471 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4473 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4474 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4476 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4477 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4479 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4480 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4483 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4486 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4490 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4493 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4497 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4499 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4502 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4503 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4505 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4506 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4508 #~ msgid "Thai (Broken)"
4509 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4512 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4551 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4572 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4575 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4602 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4638 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4644 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4680 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4686 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4694 #~ msgid "DL Envelope"
4695 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4698 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4701 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4704 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4707 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4710 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4713 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4716 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4719 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4722 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4725 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4728 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4731 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4734 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4737 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4740 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4743 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4746 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4749 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4751 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
4752 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4754 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
4755 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4757 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
4758 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4760 #~ msgid "hagaki (postcard)"
4761 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4763 #~ msgid "kahu Envelope"
4764 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4766 #~ msgid "kaku2 Envelope"
4767 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4769 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
4770 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4772 #~ msgid "you4 Envelope"
4773 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4799 #~ msgid "6x9 Envelope"
4800 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4802 #~ msgid "7x9 Envelope"
4803 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4805 #~ msgid "9x11 Envelope"
4806 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4808 #~ msgid "a2 Envelope"
4809 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4812 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4815 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4818 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4821 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4824 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4827 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4832 #~ msgid "c5 Envelope"
4833 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4842 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4844 #~ msgid "European edp"
4845 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4847 #~ msgid "Executive"
4848 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4853 #~ msgid "FanFold European"
4854 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4856 #~ msgid "FanFold US"
4857 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4859 #~ msgid "FanFold German Legal"
4860 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4862 #~ msgid "Government Legal"
4863 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4865 #~ msgid "Government Letter"
4866 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4868 #~ msgid "Index 3x5"
4869 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4871 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
4872 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4874 #~ msgid "Index 4x6 ext"
4875 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4877 #~ msgid "Index 5x8"
4878 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4881 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4884 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4887 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4889 #~ msgid "US Legal Extra"
4890 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4892 #~ msgid "US Letter"
4893 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4895 #~ msgid "US Letter Extra"
4896 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4898 #~ msgid "US Letter Plus"
4899 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4901 #~ msgid "Monarch Envelope"
4902 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4904 #~ msgid "#10 Envelope"
4905 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4907 #~ msgid "#11 Envelope"
4908 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4910 #~ msgid "#12 Envelope"
4911 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4913 #~ msgid "#14 Envelope"
4914 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4916 #~ msgid "#9 Envelope"
4917 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4919 #~ msgid "Personal Envelope"
4920 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4926 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
4929 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
4931 #~ msgid "Wide Format"
4932 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4934 #~ msgid "Dai-pa-kai"
4935 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4938 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4941 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4943 #~ msgid "Invite Envelope"
4944 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4946 #~ msgid "Italian Envelope"
4947 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4949 #~ msgid "juuro-ku-kai"
4950 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4955 #~ msgid "Postfix Envelope"
4956 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4958 #~ msgid "Small Photo"
4959 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
4961 #~ msgid "prc1 Envelope"
4962 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4964 #~ msgid "prc10 Envelope"
4965 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4968 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4970 #~ msgid "prc2 Envelope"
4971 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4973 #~ msgid "prc3 Envelope"
4974 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4977 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4979 #~ msgid "prc4 Envelope"
4980 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4982 #~ msgid "prc5 Envelope"
4983 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4985 #~ msgid "prc6 Envelope"
4986 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4988 #~ msgid "prc7 Envelope"
4989 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4991 #~ msgid "prc8 Envelope"
4992 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4995 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4998 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5001 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5004 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5007 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5008 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
5011 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5014 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5017 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5018 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
5021 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5022 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5024 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5025 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5027 #~ msgid "Select All"
5028 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5030 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
5031 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
5033 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5034 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
5036 #~ msgid "Open _Location"
5037 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
5039 #~ msgid "Could not select item"
5040 #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
5042 #~ msgid "Cannot change folder"
5043 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5045 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5046 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5048 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5049 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5051 #~ msgid "Open Location"
5052 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5054 #~ msgid "Save in Location"
5055 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5057 #~ msgid "response-requested"
5058 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5060 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5061 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5064 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5065 #~ "encoded string."
5067 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5068 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5071 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5072 #~ "encoded string."
5074 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5075 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5077 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5078 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5081 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5082 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5084 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5085 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5088 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5089 #~ "pointed by `%s'"
5091 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5092 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5094 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5095 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5097 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5099 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5101 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5102 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5104 #~ msgid "Shortcuts"
5105 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5108 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5119 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5120 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5123 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5126 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5129 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5132 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5135 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5138 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5144 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5145 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5147 #~ msgid "Could not find the path"
5148 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5150 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5151 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5153 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5154 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5156 #~ msgid "Input Methods"
5157 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5160 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5163 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5166 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"