1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
126 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
130 msgid "keyboard label|Up"
131 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
133 #: gdk/keyname-table.h:3951
135 msgid "keyboard label|Right"
136 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
138 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
242 msgid "Failed to open file '%s': %s"
243 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
247 msgid "Image file '%s' contains no data"
248 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
254 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
256 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
262 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
265 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
268 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
270 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
271 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
276 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
277 "from a different GTK version?"
279 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
280 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
284 msgid "Image type '%s' is not supported"
285 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
289 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
290 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
294 msgid "Unrecognized image file format"
295 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
299 msgid "Failed to load image '%s': %s"
300 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
304 msgid "Error writing to image file: %s"
305 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
309 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
310 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
314 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
315 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
319 msgid "Failed to open temporary file"
320 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
324 msgid "Failed to read from temporary file"
325 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
329 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
330 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
335 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
338 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
343 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
347 msgid "Error writing to image stream"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
353 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
354 "but didn't give a reason for the failure"
356 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
357 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
361 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
366 msgid "Image header corrupt"
367 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
371 msgid "Image format unknown"
372 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
376 msgid "Image pixel data corrupt"
377 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
381 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
382 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
383 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
384 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
388 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
389 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
393 msgid "Unsupported animation type"
394 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
396 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
399 msgid "Invalid header in animation"
400 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
405 msgid "Not enough memory to load animation"
406 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
410 msgid "Malformed chunk in animation"
411 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
414 msgid "The ANI image format"
415 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
420 msgid "BMP image has bogus header data"
421 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
425 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
426 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
430 msgid "BMP image has unsupported header size"
431 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
435 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
436 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
440 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
441 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
445 msgid "Couldn't write to BMP file"
446 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
449 msgid "The BMP image format"
450 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
454 msgid "Failure reading GIF: %s"
455 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
459 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
461 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
465 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
466 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
470 msgid "Stack overflow"
471 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
475 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
476 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
480 msgid "Bad code encountered"
481 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
485 msgid "Circular table entry in GIF file"
486 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
491 msgid "Not enough memory to load GIF file"
492 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
496 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
497 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
501 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
502 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
506 msgid "File does not appear to be a GIF file"
507 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
511 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
512 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
520 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
521 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
525 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
526 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
529 msgid "The GIF image format"
530 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
535 msgid "Not enough memory to load icon"
536 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
538 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
540 msgid "Invalid header in icon"
541 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
545 msgid "Icon has zero width"
546 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
550 msgid "Icon has zero height"
551 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
555 msgid "Compressed icons are not supported"
556 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
560 msgid "Unsupported icon type"
561 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
565 msgid "Not enough memory to load ICO file"
566 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
570 msgid "Image too large to be saved as ICO"
571 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
575 msgid "Cursor hotspot outside image"
576 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
581 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
584 msgid "The ICO image format"
585 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
587 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
589 msgid "Error reading ICNS image: %s"
590 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
594 msgid "Could not decode ICNS file"
595 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
599 msgid "The ICNS image format"
600 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
604 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
605 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
609 msgid "Couldn't decode image"
610 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
614 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
615 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
619 msgid "Image type currently not supported"
620 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
629 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
630 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
634 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
635 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
637 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
639 msgid "The JPEG 2000 image format"
640 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
642 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
644 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
645 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
650 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
653 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
654 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
658 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
659 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
662 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
664 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
665 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
667 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
669 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
670 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
675 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
678 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
681 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
684 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
685 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
688 msgid "The JPEG image format"
689 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
691 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
693 msgid "Couldn't allocate memory for header"
694 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
698 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
699 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
703 msgid "Image has invalid width and/or height"
704 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
708 msgid "Image has unsupported bpp"
709 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
711 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
713 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
714 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
718 msgid "Couldn't create new pixbuf"
719 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
723 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
724 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
728 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
729 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
731 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
733 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
734 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
736 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
738 msgid "No palette found at end of PCX data"
739 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
742 msgid "The PCX image format"
743 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
747 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
748 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
752 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
753 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
757 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
758 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
767 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
772 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
773 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
777 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
778 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
783 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
784 "applications to reduce memory usage"
786 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
787 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
791 msgid "Fatal error reading PNG image file"
792 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
796 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
797 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
802 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
804 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
806 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
808 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
809 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
814 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
817 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
820 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
823 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
826 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
828 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
830 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
832 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
835 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
836 msgid "The PNG image format"
837 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
841 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
842 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
846 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
847 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
849 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
851 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
852 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
861 msgid "PNM file has an image height of 0"
862 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
866 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
867 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
869 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
871 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
872 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
876 msgid "Raw PNM image type is invalid"
877 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
881 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
883 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
888 msgid "Premature end-of-file encountered"
889 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
893 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
895 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
899 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
904 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
905 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
907 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
909 msgid "Unexpected end of PNM image data"
910 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
912 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
914 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
915 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
918 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
919 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
923 msgid "RAS image has bogus header data"
924 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
926 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
928 msgid "RAS image has unknown type"
929 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
931 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
933 msgid "unsupported RAS image variation"
934 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
936 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
982 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
983 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
992 msgid "TGA image has invalid dimensions"
993 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
998 msgid "TGA image type not supported"
999 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1003 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1004 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1006 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1008 msgid "Excess data in file"
1009 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
1011 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1012 msgid "The Targa image format"
1013 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1016 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1017 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1020 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1021 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1025 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1026 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1030 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1031 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1035 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1036 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1039 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1040 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1043 msgid "Failed to open TIFF image"
1044 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1047 msgid "TIFFClose operation failed"
1048 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1051 msgid "Failed to load TIFF image"
1052 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1055 msgid "Failed to save TIFF image"
1056 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1059 msgid "Failed to write TIFF data"
1060 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1064 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1065 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1067 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1068 msgid "The TIFF image format"
1069 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1073 msgid "Image has zero width"
1074 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1076 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1078 msgid "Image has zero height"
1079 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1081 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1083 msgid "Not enough memory to load image"
1084 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1086 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1088 msgid "Couldn't save the rest"
1089 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1091 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1092 msgid "The WBMP image format"
1093 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1097 msgid "Invalid XBM file"
1098 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1100 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1102 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1103 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1105 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1107 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1108 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1110 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1111 msgid "The XBM image format"
1112 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1116 msgid "No XPM header found"
1117 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1119 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1121 msgid "Invalid XPM header"
1122 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1124 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1126 msgid "XPM file has image width <= 0"
1127 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1131 msgid "XPM file has image height <= 0"
1132 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1136 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1137 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1139 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1141 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1142 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1144 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1146 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1147 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1149 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1151 msgid "Cannot read XPM colormap"
1152 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1154 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1156 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1157 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1159 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1160 msgid "The XPM image format"
1161 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1163 #. Description of --sync in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1165 msgid "Don't batch GDI requests"
1166 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1168 #. Description of --no-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1170 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1171 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1173 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1175 msgid "Same as --no-wintab"
1176 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1178 #. Description of --use-wintab in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1180 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1181 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1183 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1185 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1186 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1188 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1189 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1193 #. Description of --sync in --help output
1194 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1195 msgid "Make X calls synchronous"
1196 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1203 msgid "The license of the program"
1204 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1206 #. Add the credits button
1207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1210 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1211 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1213 #. Add the license button
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1216 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1221 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1225 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1232 msgid "Documented by"
1233 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1236 msgid "Translated by"
1237 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1241 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1243 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1244 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1245 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1248 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1251 msgid "keyboard label|Shift"
1254 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1255 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1256 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1259 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1262 msgid "keyboard label|Ctrl"
1265 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1266 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1267 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1270 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1272 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1273 msgid "keyboard label|Alt"
1274 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1276 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1277 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1278 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #. * And do not translate the part before the |.
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1283 msgid "keyboard label|Super"
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1290 #. * And do not translate the part before the |.
1292 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1293 msgid "keyboard label|Hyper"
1296 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1297 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1298 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * And do not translate the part before the |.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1303 msgid "keyboard label|Meta"
1306 #. do not translate the part before the |
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1308 msgid "keyboard label|Space"
1311 #. do not translate the part before the |
1312 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1313 msgid "keyboard label|Backslash"
1316 #: gtk/gtkbuilderparser.c:265
1318 msgid "Invalid type function: `%s'"
1319 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1321 #: gtk/gtkbuilderparser.c:715
1323 msgid "Invalid root element: '%s'"
1324 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1326 #: gtk/gtkbuilderparser.c:747
1328 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1331 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1332 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1333 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1334 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1336 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1337 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1338 #. * the year will appear on the right.
1340 #: gtk/gtkcalendar.c:761
1342 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1344 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1345 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1346 #. * to be the first day of the week, and so on.
1348 #: gtk/gtkcalendar.c:799
1349 msgid "calendar:week_start:0"
1350 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1352 #. Translators: This is a text measurement template.
1353 #. * Translate it to the widest year text.
1355 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1356 #. * in the translation.
1358 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1360 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1361 msgid "year measurement template|2000"
1364 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1365 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1367 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1368 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1369 #. * part in the translation.
1371 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1372 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1375 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1377 msgid "calendar:day:digits|%d"
1380 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1381 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1383 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1384 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1385 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1387 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1388 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1391 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1393 msgid "calendar:week:digits|%d"
1396 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1397 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1398 #. * Use only ASCII in the translation.
1400 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1401 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1404 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1405 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1407 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1408 msgid "calendar year format|%Y"
1411 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1412 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1413 #. * the text after the | in the translation.
1415 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1416 msgid "Accelerator|Disabled"
1419 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1420 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1423 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1424 msgid "New accelerator..."
1425 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1427 #. do not translate the part before the |
1428 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1430 msgid "progress bar label|%d %%"
1433 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1434 msgid "Pick a Color"
1435 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1437 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1438 msgid "Received invalid color data\n"
1439 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1443 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1444 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1445 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1447 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1448 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1449 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1453 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1454 "it for use in the future."
1456 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1457 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1460 msgid "_Save color here"
1461 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1465 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1466 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1468 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1469 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1470 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1474 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1475 "lightness of that color using the inner triangle."
1477 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1478 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1482 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1485 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1486 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1490 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1493 msgid "Position on the color wheel."
1494 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1497 msgid "_Saturation:"
1498 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1501 msgid "\"Deepness\" of the color."
1502 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1509 msgid "Brightness of the color."
1510 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1517 msgid "Amount of red light in the color."
1518 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1522 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1525 msgid "Amount of green light in the color."
1526 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1533 msgid "Amount of blue light in the color."
1534 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1538 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1541 msgid "Transparency of the color."
1542 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1545 msgid "Color _name:"
1546 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1550 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1551 "such as 'orange' in this entry."
1553 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1554 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1558 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1562 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1564 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1565 msgid "Color Selection"
1566 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1568 #: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
1569 msgid "Input _Methods"
1570 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1572 #: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
1573 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1574 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1576 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1577 msgid "Select A File"
1578 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1580 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
1582 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1584 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1588 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1592 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1593 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1595 msgid "Invalid filename: %s"
1596 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1599 msgid "Could not retrieve information about the file"
1600 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
1603 msgid "Could not add a bookmark"
1604 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1607 msgid "Could not remove bookmark"
1608 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
1611 msgid "The folder could not be created"
1612 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
1616 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1617 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1619 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1620 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
1623 msgid "Invalid file name"
1624 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
1627 msgid "The folder contents could not be displayed"
1628 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1630 #. Translators: the first string is a path and the second string
1631 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
1636 msgid "%1$s on %2$s"
1637 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
1644 msgid "Recently Used"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
1648 msgid "Select which types of files are shown"
1649 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
1653 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1654 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1658 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1659 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
1663 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1664 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
1668 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1669 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
1673 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1675 "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
1679 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
1683 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1685 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
1690 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1693 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
1697 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1700 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1701 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
1705 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
1708 msgid "Remove the selected bookmark"
1709 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
1712 msgid "Could not select file"
1713 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1717 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1718 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
1721 msgid "_Add to Bookmarks"
1722 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
1725 msgid "Show _Hidden Files"
1726 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
1730 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
1742 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
1750 msgid "_Browse for other folders"
1751 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
1754 msgid "Type a file name"
1755 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
1759 msgid "Create Fo_lder"
1760 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
1764 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
1767 msgid "Save in _folder:"
1768 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
1771 msgid "Create in _folder:"
1772 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
1776 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1777 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1781 msgid "Shortcut %s already exists"
1782 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1786 msgid "Shortcut %s does not exist"
1787 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
1791 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1792 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
1797 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1799 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
1804 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
1808 msgid "Could not start the search process"
1809 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
1813 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1814 "Please make sure it is running."
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
1819 msgid "Could not send the search request"
1820 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
1829 msgid "Could not mount %s"
1830 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
1833 msgid "Type name of new folder"
1834 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
1839 msgid_plural "%d bytes"
1840 msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
1841 msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
1846 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1851 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1856 msgstr "%.1f ཇི་བི།"
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
1864 msgid "Today at %H:%M"
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
1869 msgid "Yesterday at %H:%M"
1872 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1874 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1876 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1877 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1881 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1885 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1889 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1893 msgid "Folder unreadable: %s"
1894 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1899 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1900 "available to this program.\n"
1901 "Are you sure that you want to select it?"
1903 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1905 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1909 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1912 msgid "De_lete File"
1913 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1916 msgid "_Rename File"
1917 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1922 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1923 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1927 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1930 msgid "_Folder name:"
1931 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
1935 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
1939 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1940 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
1944 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1945 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1949 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1950 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1954 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
1958 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1959 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1963 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1964 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1968 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1969 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
1973 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1977 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1978 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
1982 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
1985 msgid "_Selection: "
1986 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
1991 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1992 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1994 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
1995 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1998 msgid "Invalid UTF-8"
1999 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2002 msgid "Name too long"
2003 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2006 msgid "Couldn't convert filename"
2007 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2009 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2011 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2012 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
2014 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
2016 msgid "Could not obtain root folder"
2017 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2019 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2023 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
2024 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
2025 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2027 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2028 msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2030 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2032 msgid "This file system does not support mounting"
2033 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2035 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
2037 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2039 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2042 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2043 "Please use a different name."
2044 msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
2046 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2048 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2049 msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
2051 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2053 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2054 msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
2056 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2058 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2059 msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
2061 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2063 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2064 msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
2066 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2068 msgid "Network Drive (%s)"
2069 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
2071 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2076 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2078 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2080 #. Initialize fields
2081 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2085 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2089 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2090 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2091 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2092 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2093 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2097 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2099 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2101 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2103 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2107 #. create the text entry widget
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2110 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2113 msgid "Font Selection"
2114 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2116 #: gtk/gtkgamma.c:408
2120 #: gtk/gtkgamma.c:418
2121 msgid "_Gamma value"
2122 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2124 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2127 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2129 msgid "Error loading icon: %s"
2130 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2132 #: gtk/gtkicontheme.c:1323
2135 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2136 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2137 "You can get a copy from:\n"
2140 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2141 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2142 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2144 #: gtk/gtkicontheme.c:1503
2146 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2147 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2149 #: gtk/gtkicontheme.c:2927
2151 msgid "Failed to load icon"
2152 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2154 #: gtk/gtkimmodule.c:423
2159 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2160 msgid "input method menu|System"
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2168 msgid "No extended input devices"
2169 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2173 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2177 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2189 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2199 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2203 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2211 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2213 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2215 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2219 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2221 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2223 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2231 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2242 #: gtk/gtklinkbutton.c:148
2246 #: gtk/gtklinkbutton.c:149
2247 msgid "The URI bound to this button"
2248 msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
2250 #: gtk/gtklinkbutton.c:406
2252 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2254 #: gtk/gtklinkbutton.c:546
2256 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2258 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2259 #: gtk/gtkmain.c:427
2260 msgid "Load additional GTK+ modules"
2261 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2263 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2264 #: gtk/gtkmain.c:428
2268 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2269 #: gtk/gtkmain.c:430
2270 msgid "Make all warnings fatal"
2271 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2273 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2274 #: gtk/gtkmain.c:433
2275 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2276 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2278 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2279 #: gtk/gtkmain.c:436
2280 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2281 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2283 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2284 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2285 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2286 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2288 #: gtk/gtkmain.c:672
2290 msgstr "default:LTR"
2292 #: gtk/gtkmain.c:768
2293 msgid "GTK+ Options"
2294 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2296 #: gtk/gtkmain.c:768
2297 msgid "Show GTK+ Options"
2298 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2300 #: gtk/gtknotebook.c:828
2301 msgid "Arrow spacing"
2302 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
2304 #: gtk/gtknotebook.c:829
2305 msgid "Scroll arrow spacing"
2306 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
2308 #: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
2311 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2313 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2315 msgid "Not a valid page setup file"
2318 #. Translate to the default units to use for presenting
2319 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2320 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2321 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2322 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2330 "<b>Any Printer</b>\n"
2331 "For portable documents"
2333 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2334 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2336 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
2340 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
2359 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2360 msgid "Manage Custom Sizes..."
2361 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2364 msgid "_Format for:"
2365 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2367 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
2368 msgid "_Paper size:"
2369 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2372 msgid "_Orientation:"
2373 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2377 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2379 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
2380 msgid "Margins from Printer..."
2381 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2383 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
2385 msgid "Custom Size %d"
2386 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2388 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
2389 msgid "Manage Custom Sizes"
2390 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
2394 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
2398 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
2402 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2416 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
2421 msgid "Paper Margins"
2422 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2424 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2428 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2432 #: gtk/gtkpathbar.c:1367
2434 msgid "File System Root"
2435 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2437 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2438 msgid "Not available"
2441 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2442 msgid "_Save in folder:"
2443 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2445 #. translators: this string is the default job title for print
2446 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2447 #. * by the job number.
2449 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2454 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2456 msgid "print operation status|Initial state"
2457 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2459 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2461 msgid "print operation status|Preparing to print"
2462 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2464 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2466 msgid "print operation status|Generating data"
2467 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2469 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2471 msgid "print operation status|Sending data"
2472 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2474 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2476 msgid "print operation status|Waiting"
2479 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2481 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2482 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2484 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2486 msgid "print operation status|Printing"
2487 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2489 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2491 msgid "print operation status|Finished"
2494 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2496 msgid "print operation status|Finished with error"
2497 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2501 msgid "Preparing %d"
2502 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2507 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2512 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2514 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2516 msgid "Error launching preview"
2517 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2519 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2521 msgid "Error printing"
2522 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2524 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
2528 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2529 msgid "Printer offline"
2530 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2532 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2533 msgid "Out of paper"
2534 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2536 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2540 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2541 msgid "Need user intervention"
2542 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2544 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2546 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2548 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2549 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2551 msgid "Not enough free memory"
2552 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2554 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2556 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2557 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2559 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2561 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2562 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2564 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2566 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2567 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2571 msgid "Unspecified error"
2572 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2574 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2576 msgid "Error from StartDoc"
2577 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
2594 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
2599 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2603 msgid "C_urrent Page"
2604 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
2613 "Specify one or more page ranges,\n"
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
2621 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
2624 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2628 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
2632 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
2640 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
2644 msgid "Pages per _side:"
2645 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
2649 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
2652 msgid "_Only print:"
2653 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
2658 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
2662 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
2666 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
2670 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2677 msgid "Paper _type:"
2678 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2681 msgid "Paper _source:"
2682 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2685 msgid "Output t_ray:"
2686 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
2690 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2694 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
2697 msgid "_Billing info:"
2698 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2701 msgid "Print Document"
2702 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2714 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
2717 msgid "Add Cover Page"
2718 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
2722 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
2726 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
2734 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
2737 msgid "Image Quality"
2738 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2749 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2750 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
2754 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2756 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2760 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2761 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2762 msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
2766 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2767 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2769 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2771 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2772 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2774 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2775 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
2777 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2778 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2780 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
2781 msgid "Select which type of documents are shown"
2782 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2784 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
2786 msgid "No item for URI '%s' found"
2787 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2789 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
2790 msgid "Untitled filter"
2793 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
2794 msgid "Could not remove item"
2795 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2797 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
2798 msgid "Could not clear list"
2799 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2801 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
2802 msgid "Copy _Location"
2803 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2805 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
2806 msgid "_Remove From List"
2807 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2809 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
2811 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2813 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2814 msgid "Show _Private Resources"
2815 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2817 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2818 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2819 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2820 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2821 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2822 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2823 #. * right place when idly populating the menu in case the
2824 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2825 #. * recent chooser menu widget.
2827 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2828 msgid "No items found"
2829 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2831 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
2833 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2834 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2836 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
2841 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
2842 msgid "Unknown item"
2843 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2845 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2846 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2847 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2848 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2850 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2852 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2854 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2857 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2858 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2860 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2862 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
2864 msgid "recent menu label|%d. %s"
2867 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2868 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2870 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2871 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2873 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2874 #: gtk/gtkstock.c:288
2878 #: gtk/gtkstock.c:289
2882 #: gtk/gtkstock.c:290
2886 #: gtk/gtkstock.c:291
2890 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2891 #. * need the mnemonics to be rationalized
2893 #: gtk/gtkstock.c:296
2895 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2897 #: gtk/gtkstock.c:298
2899 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2901 #: gtk/gtkstock.c:299
2903 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2905 #: gtk/gtkstock.c:300
2907 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2909 #: gtk/gtkstock.c:301
2911 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2913 #: gtk/gtkstock.c:302
2917 #: gtk/gtkstock.c:303
2919 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2921 #: gtk/gtkstock.c:304
2925 #: gtk/gtkstock.c:305
2927 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2929 #: gtk/gtkstock.c:306
2931 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2933 #: gtk/gtkstock.c:307
2937 #: gtk/gtkstock.c:308
2939 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2941 #: gtk/gtkstock.c:309
2944 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2946 #: gtk/gtkstock.c:310
2948 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2950 #: gtk/gtkstock.c:311
2952 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2954 #: gtk/gtkstock.c:312
2958 #: gtk/gtkstock.c:313
2962 #: gtk/gtkstock.c:314
2963 msgid "Find and _Replace"
2964 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2966 #: gtk/gtkstock.c:315
2968 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2970 #: gtk/gtkstock.c:316
2972 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2974 #: gtk/gtkstock.c:317
2975 msgid "_Leave Fullscreen"
2976 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: gtk/gtkstock.c:319
2980 msgid "Navigation|_Bottom"
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: gtk/gtkstock.c:321
2985 msgid "Navigation|_First"
2988 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989 #: gtk/gtkstock.c:323
2990 msgid "Navigation|_Last"
2991 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: gtk/gtkstock.c:325
2995 msgid "Navigation|_Top"
2998 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2999 #: gtk/gtkstock.c:327
3000 msgid "Navigation|_Back"
3001 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
3003 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3004 #: gtk/gtkstock.c:329
3005 msgid "Navigation|_Down"
3008 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3009 #: gtk/gtkstock.c:331
3010 msgid "Navigation|_Forward"
3011 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3013 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3014 #: gtk/gtkstock.c:333
3015 msgid "Navigation|_Up"
3018 #: gtk/gtkstock.c:334
3020 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3022 #: gtk/gtkstock.c:335
3024 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3026 #: gtk/gtkstock.c:336
3030 #: gtk/gtkstock.c:337
3031 msgid "Increase Indent"
3032 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3034 #: gtk/gtkstock.c:338
3035 msgid "Decrease Indent"
3036 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3038 #: gtk/gtkstock.c:339
3040 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3042 #: gtk/gtkstock.c:340
3043 msgid "_Information"
3044 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3046 #: gtk/gtkstock.c:341
3048 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3050 #: gtk/gtkstock.c:342
3052 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3054 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3055 #: gtk/gtkstock.c:344
3056 msgid "Justify|_Center"
3059 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3060 #: gtk/gtkstock.c:346
3061 msgid "Justify|_Fill"
3064 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3065 #: gtk/gtkstock.c:348
3066 msgid "Justify|_Left"
3069 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3070 #: gtk/gtkstock.c:350
3071 msgid "Justify|_Right"
3074 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3075 #: gtk/gtkstock.c:353
3076 msgid "Media|_Forward"
3077 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3079 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3080 #: gtk/gtkstock.c:355
3082 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
3084 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3085 #: gtk/gtkstock.c:357
3086 msgid "Media|P_ause"
3089 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3090 #: gtk/gtkstock.c:359
3094 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3095 #: gtk/gtkstock.c:361
3096 msgid "Media|Pre_vious"
3099 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3100 #: gtk/gtkstock.c:363
3101 msgid "Media|_Record"
3102 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3104 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3105 #: gtk/gtkstock.c:365
3106 msgid "Media|R_ewind"
3107 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3109 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3110 #: gtk/gtkstock.c:367
3114 #: gtk/gtkstock.c:368
3116 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3118 #: gtk/gtkstock.c:369
3122 #: gtk/gtkstock.c:370
3126 #: gtk/gtkstock.c:371
3130 #: gtk/gtkstock.c:372
3134 #: gtk/gtkstock.c:373
3138 #: gtk/gtkstock.c:374
3142 #: gtk/gtkstock.c:375
3143 msgid "Reverse landscape"
3144 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3146 #: gtk/gtkstock.c:376
3147 msgid "Reverse portrait"
3148 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3150 #: gtk/gtkstock.c:377
3153 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3155 #: gtk/gtkstock.c:378
3159 #: gtk/gtkstock.c:379
3160 msgid "_Preferences"
3161 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3163 #: gtk/gtkstock.c:380
3165 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3167 #: gtk/gtkstock.c:381
3168 msgid "Print Pre_view"
3169 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3171 #: gtk/gtkstock.c:382
3173 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3175 #: gtk/gtkstock.c:383
3179 #: gtk/gtkstock.c:384
3181 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3183 #: gtk/gtkstock.c:385
3185 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3187 #: gtk/gtkstock.c:387
3189 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3191 #: gtk/gtkstock.c:388
3195 #: gtk/gtkstock.c:389
3197 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3199 #: gtk/gtkstock.c:390
3201 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3203 #: gtk/gtkstock.c:391
3205 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3207 #: gtk/gtkstock.c:392
3209 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3211 #: gtk/gtkstock.c:393
3213 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3215 #: gtk/gtkstock.c:394
3217 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3219 #: gtk/gtkstock.c:395
3220 msgid "_Spell Check"
3221 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3223 #: gtk/gtkstock.c:396
3227 #: gtk/gtkstock.c:397
3228 msgid "_Strikethrough"
3229 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3231 #: gtk/gtkstock.c:398
3233 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3235 #: gtk/gtkstock.c:399
3237 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3239 #: gtk/gtkstock.c:400
3241 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3243 #: gtk/gtkstock.c:401
3247 #: gtk/gtkstock.c:402
3248 msgid "_Normal Size"
3249 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3251 #: gtk/gtkstock.c:403
3253 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3255 #: gtk/gtkstock.c:404
3257 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3259 #: gtk/gtkstock.c:405
3261 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3263 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3265 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3266 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3268 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3270 msgid "No deserialize function found for format %s"
3271 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3275 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3276 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3280 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3281 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3285 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3286 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3290 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3291 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3293 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3295 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3296 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3298 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3300 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3301 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3305 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3306 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3309 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3310 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3312 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3314 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3315 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3317 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3320 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3321 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3323 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3325 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3326 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3328 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3330 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3331 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3333 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3336 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3338 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3340 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3342 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3343 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3345 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3347 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3348 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3352 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3353 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3355 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3357 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3358 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3360 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3362 msgid "A <%s> element has already been specified"
3363 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3365 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3366 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3367 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3369 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3371 msgid "Serialized data is malformed"
3372 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3374 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3377 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3379 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3381 #: gtk/gtktextutil.c:60
3382 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3383 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3385 #: gtk/gtktextutil.c:61
3386 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3387 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3389 #: gtk/gtktextutil.c:62
3390 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3391 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3393 #: gtk/gtktextutil.c:63
3394 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3395 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3397 #: gtk/gtktextutil.c:64
3398 msgid "LRO Left-to-right _override"
3399 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3401 #: gtk/gtktextutil.c:65
3402 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3403 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3405 #: gtk/gtktextutil.c:66
3406 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3407 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3409 #: gtk/gtktextutil.c:67
3410 msgid "ZWS _Zero width space"
3411 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3413 #: gtk/gtktextutil.c:68
3414 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3415 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3417 #: gtk/gtktextutil.c:69
3418 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3419 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3421 #: gtk/gtkthemes.c:71
3423 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3424 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3426 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3427 msgid "--- No Tip ---"
3428 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3430 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3432 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3433 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3435 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3437 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3438 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3440 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3442 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3443 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3445 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3449 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3454 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3458 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3462 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3466 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3470 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3471 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3472 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3473 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3474 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3475 #. * part in the translation!
3477 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3479 msgid "volume percentage|%d %%"
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3484 msgid "paper size|asme_f"
3485 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3489 msgid "paper size|A0x2"
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3494 msgid "paper size|A0"
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3499 msgid "paper size|A0x3"
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3504 msgid "paper size|A1"
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3509 msgid "paper size|A10"
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3514 msgid "paper size|A1x3"
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3519 msgid "paper size|A1x4"
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3524 msgid "paper size|A2"
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3529 msgid "paper size|A2x3"
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3534 msgid "paper size|A2x4"
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3539 msgid "paper size|A2x5"
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3544 msgid "paper size|A3"
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3549 msgid "paper size|A3 Extra"
3550 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3554 msgid "paper size|A3x3"
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3559 msgid "paper size|A3x4"
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3564 msgid "paper size|A3x5"
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3569 msgid "paper size|A3x6"
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3574 msgid "paper size|A3x7"
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3579 msgid "paper size|A4"
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3584 msgid "paper size|A4 Extra"
3585 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3589 msgid "paper size|A4 Tab"
3590 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3594 msgid "paper size|A4x3"
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3599 msgid "paper size|A4x4"
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3604 msgid "paper size|A4x5"
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3609 msgid "paper size|A4x6"
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3614 msgid "paper size|A4x7"
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3619 msgid "paper size|A4x8"
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3624 msgid "paper size|A4x9"
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3629 msgid "paper size|A5"
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3634 msgid "paper size|A5 Extra"
3635 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3639 msgid "paper size|A6"
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3644 msgid "paper size|A7"
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3649 msgid "paper size|A8"
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3654 msgid "paper size|A9"
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3659 msgid "paper size|B0"
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3664 msgid "paper size|B1"
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3669 msgid "paper size|B10"
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3674 msgid "paper size|B2"
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3679 msgid "paper size|B3"
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3684 msgid "paper size|B4"
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3689 msgid "paper size|B5"
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3694 msgid "paper size|B5 Extra"
3695 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3699 msgid "paper size|B6"
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3704 msgid "paper size|B6/C4"
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3709 msgid "paper size|B7"
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3714 msgid "paper size|B8"
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3719 msgid "paper size|B9"
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3724 msgid "paper size|C0"
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3729 msgid "paper size|C1"
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3734 msgid "paper size|C10"
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3739 msgid "paper size|C2"
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3744 msgid "paper size|C3"
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3749 msgid "paper size|C4"
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3754 msgid "paper size|C5"
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3759 msgid "paper size|C6"
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3764 msgid "paper size|C6/C5"
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3769 msgid "paper size|C7"
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3774 msgid "paper size|C7/C6"
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3779 msgid "paper size|C8"
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3784 msgid "paper size|C9"
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3789 msgid "paper size|DL Envelope"
3790 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3794 msgid "paper size|RA0"
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3799 msgid "paper size|RA1"
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3804 msgid "paper size|RA2"
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3809 msgid "paper size|SRA0"
3810 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3814 msgid "paper size|SRA1"
3815 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3819 msgid "paper size|SRA2"
3820 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3824 msgid "paper size|JB0"
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3829 msgid "paper size|JB1"
3830 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3834 msgid "paper size|JB10"
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3839 msgid "paper size|JB2"
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3844 msgid "paper size|JB3"
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3849 msgid "paper size|JB4"
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3854 msgid "paper size|JB5"
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3859 msgid "paper size|JB6"
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3864 msgid "paper size|JB7"
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3869 msgid "paper size|JB8"
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3874 msgid "paper size|JB9"
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3879 msgid "paper size|jis exec"
3880 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3884 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3885 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3889 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3890 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3894 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3895 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3899 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3900 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3904 msgid "paper size|kahu Envelope"
3905 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3909 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3910 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3914 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3915 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3919 msgid "paper size|you4 Envelope"
3920 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3924 msgid "paper size|10x11"
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3929 msgid "paper size|10x13"
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3934 msgid "paper size|10x14"
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3939 msgid "paper size|10x15"
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3944 msgid "paper size|11x12"
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3949 msgid "paper size|11x15"
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3954 msgid "paper size|12x19"
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3959 msgid "paper size|5x7"
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3964 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3965 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3969 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3970 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3974 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3975 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3979 msgid "paper size|a2 Envelope"
3980 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3984 msgid "paper size|Arch A"
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3989 msgid "paper size|Arch B"
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3994 msgid "paper size|Arch C"
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3999 msgid "paper size|Arch D"
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4004 msgid "paper size|Arch E"
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4009 msgid "paper size|b-plus"
4010 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4014 msgid "paper size|c"
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4019 msgid "paper size|c5 Envelope"
4020 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4024 msgid "paper size|d"
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4029 msgid "paper size|e"
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4034 msgid "paper size|edp"
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4039 msgid "paper size|European edp"
4040 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4044 msgid "paper size|Executive"
4045 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4049 msgid "paper size|f"
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4054 msgid "paper size|FanFold European"
4055 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4059 msgid "paper size|FanFold US"
4060 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4064 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4065 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4069 msgid "paper size|Government Legal"
4070 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4074 msgid "paper size|Government Letter"
4075 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4079 msgid "paper size|Index 3x5"
4080 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4084 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4085 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4089 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4090 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4094 msgid "paper size|Index 5x8"
4095 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4099 msgid "paper size|Invoice"
4100 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4104 msgid "paper size|Tabloid"
4105 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4109 msgid "paper size|US Legal"
4110 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4114 msgid "paper size|US Legal Extra"
4115 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4119 msgid "paper size|US Letter"
4120 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4124 msgid "paper size|US Letter Extra"
4125 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4129 msgid "paper size|US Letter Plus"
4130 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4134 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4135 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4139 msgid "paper size|#10 Envelope"
4140 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4145 msgid "paper size|#11 Envelope"
4146 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4150 msgid "paper size|#12 Envelope"
4151 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4155 msgid "paper size|#14 Envelope"
4156 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4160 msgid "paper size|#9 Envelope"
4161 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4165 msgid "paper size|Personal Envelope"
4166 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4170 msgid "paper size|Quarto"
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4175 msgid "paper size|Super A"
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4180 msgid "paper size|Super B"
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4185 msgid "paper size|Wide Format"
4186 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4190 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4195 msgid "paper size|Folio"
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4200 msgid "paper size|Folio sp"
4201 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4205 msgid "paper size|Invite Envelope"
4206 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4210 msgid "paper size|Italian Envelope"
4211 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4215 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4216 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4220 msgid "paper size|pa-kai"
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4225 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4226 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4230 msgid "paper size|Small Photo"
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4235 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4236 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4240 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4241 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4245 msgid "paper size|prc 16k"
4246 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4250 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4251 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4255 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4256 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4260 msgid "paper size|prc 32k"
4261 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4265 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4266 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4270 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4271 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4273 #. translators, strip everything up to the first |
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4275 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4276 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4280 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4281 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4285 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4286 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4290 msgid "paper size|ROC 16k"
4291 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4295 msgid "paper size|ROC 8k"
4296 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4298 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4300 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4301 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4303 #: gtk/updateiconcache.c:1372
4305 msgid "Failed to write header\n"
4306 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4308 #: gtk/updateiconcache.c:1378
4310 msgid "Failed to write hash table\n"
4311 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4313 #: gtk/updateiconcache.c:1384
4315 msgid "Failed to write folder index\n"
4316 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4318 #: gtk/updateiconcache.c:1392
4320 msgid "Failed to rewrite header\n"
4321 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4323 #: gtk/updateiconcache.c:1444
4325 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4326 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4328 #: gtk/updateiconcache.c:1479
4330 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4333 #: gtk/updateiconcache.c:1493
4335 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4336 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4338 #: gtk/updateiconcache.c:1505
4340 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4341 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4343 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4345 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4346 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4348 #: gtk/updateiconcache.c:1534
4350 msgid "Cache file created successfully.\n"
4351 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4353 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4355 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4356 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4358 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4359 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4360 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4362 #: gtk/updateiconcache.c:1575
4363 msgid "Don't include image data in the cache"
4364 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4366 #: gtk/updateiconcache.c:1576
4367 msgid "Output a C header file"
4368 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4370 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4371 msgid "Turn off verbose output"
4372 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4374 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4375 msgid "Validate existing icon cache"
4378 #: gtk/updateiconcache.c:1641
4380 msgid "File not found: %s\n"
4381 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4383 #: gtk/updateiconcache.c:1647
4385 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4388 #: gtk/updateiconcache.c:1658
4391 "No theme index file in '%s'.\n"
4392 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4394 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4395 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4399 #: modules/input/imam-et.c:454
4400 msgid "Amharic (EZ+)"
4401 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4404 #: modules/input/imcedilla.c:91
4409 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4410 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4411 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4414 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4415 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4416 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4419 #: modules/input/imipa.c:145
4424 #: modules/input/immultipress.c:31
4429 #: modules/input/imthai.c:35
4434 #: modules/input/imti-er.c:453
4435 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4436 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4439 #: modules/input/imti-et.c:453
4440 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4441 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4444 #: modules/input/imviqr.c:244
4445 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4446 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4449 #: modules/input/imxim.c:28
4450 msgid "X Input Method"
4451 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4455 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4459 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4462 msgid "Paper Source"
4463 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4467 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4471 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4477 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4479 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4483 msgid "Printer Default"
4484 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4490 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4494 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4506 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4508 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4511 msgid "Confidential"
4514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4522 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4524 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4527 msgid "Unclassified"
4528 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4532 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4535 #. default filename used for print-to-file
4536 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4541 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4542 msgid "Print to File"
4543 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4545 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4549 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4551 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4553 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4554 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4555 msgid "Pages per _sheet:"
4556 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4558 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4562 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4563 msgid "_Output format"
4564 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4566 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4567 msgid "Print to LPR"
4568 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4570 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4571 msgid "Pages Per Sheet"
4572 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4574 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4575 msgid "Command Line"
4578 #. default filename used for print-to-test
4579 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4581 msgid "test-output.%s"
4584 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4586 msgid "Print to Test Printer"
4587 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4589 #: tests/testfilechooser.c:205
4591 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4592 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4595 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
4597 #~ msgid "Print Pages"
4598 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
4601 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
4607 #~ msgid "Location:"
4608 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4610 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4611 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4613 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4614 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4616 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4617 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4620 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4623 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4627 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4630 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4634 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4636 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4639 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4640 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4642 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4643 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4645 #~ msgid "Thai (Broken)"
4646 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4649 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4688 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4709 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4712 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4739 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4775 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4781 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4817 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4823 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4831 #~ msgid "DL Envelope"
4832 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4835 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4838 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4841 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4844 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4847 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4850 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4853 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4856 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4859 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4862 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4865 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4868 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4871 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4874 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4877 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4880 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4883 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4886 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4888 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
4889 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4891 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
4892 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4894 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
4895 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4897 #~ msgid "hagaki (postcard)"
4898 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4900 #~ msgid "kahu Envelope"
4901 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4903 #~ msgid "kaku2 Envelope"
4904 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4906 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
4907 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4909 #~ msgid "you4 Envelope"
4910 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4936 #~ msgid "6x9 Envelope"
4937 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4939 #~ msgid "7x9 Envelope"
4940 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4942 #~ msgid "9x11 Envelope"
4943 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4945 #~ msgid "a2 Envelope"
4946 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4949 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4952 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4955 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4958 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4961 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4964 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4969 #~ msgid "c5 Envelope"
4970 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4979 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4981 #~ msgid "European edp"
4982 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4984 #~ msgid "Executive"
4985 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4990 #~ msgid "FanFold European"
4991 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4993 #~ msgid "FanFold US"
4994 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4996 #~ msgid "FanFold German Legal"
4997 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4999 #~ msgid "Government Legal"
5000 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5002 #~ msgid "Government Letter"
5003 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5005 #~ msgid "Index 3x5"
5006 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
5008 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
5009 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5011 #~ msgid "Index 4x6 ext"
5012 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5014 #~ msgid "Index 5x8"
5015 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
5018 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5021 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5024 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5026 #~ msgid "US Legal Extra"
5027 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5029 #~ msgid "US Letter"
5030 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5032 #~ msgid "US Letter Extra"
5033 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5035 #~ msgid "US Letter Plus"
5036 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5038 #~ msgid "Monarch Envelope"
5039 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
5041 #~ msgid "#10 Envelope"
5042 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5044 #~ msgid "#11 Envelope"
5045 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5047 #~ msgid "#12 Envelope"
5048 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5050 #~ msgid "#14 Envelope"
5051 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5053 #~ msgid "#9 Envelope"
5054 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5056 #~ msgid "Personal Envelope"
5057 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5063 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5066 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5068 #~ msgid "Wide Format"
5069 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5071 #~ msgid "Dai-pa-kai"
5072 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5075 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5078 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5080 #~ msgid "Invite Envelope"
5081 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5083 #~ msgid "Italian Envelope"
5084 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5086 #~ msgid "juuro-ku-kai"
5087 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5092 #~ msgid "Postfix Envelope"
5093 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5095 #~ msgid "Small Photo"
5096 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5098 #~ msgid "prc1 Envelope"
5099 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5101 #~ msgid "prc10 Envelope"
5102 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5105 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5107 #~ msgid "prc2 Envelope"
5108 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5110 #~ msgid "prc3 Envelope"
5111 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5114 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5116 #~ msgid "prc4 Envelope"
5117 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5119 #~ msgid "prc5 Envelope"
5120 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5122 #~ msgid "prc6 Envelope"
5123 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5125 #~ msgid "prc7 Envelope"
5126 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5128 #~ msgid "prc8 Envelope"
5129 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5132 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5135 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5138 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5141 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5144 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5145 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
5148 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5151 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5154 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5155 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
5158 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5159 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5161 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5162 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5164 #~ msgid "Select All"
5165 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5167 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
5168 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
5170 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5171 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
5173 #~ msgid "Open _Location"
5174 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
5176 #~ msgid "Could not select item"
5177 #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
5179 #~ msgid "Cannot change folder"
5180 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5182 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5183 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5185 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5186 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5188 #~ msgid "Open Location"
5189 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5191 #~ msgid "Save in Location"
5192 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5194 #~ msgid "response-requested"
5195 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5197 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5198 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5201 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5202 #~ "encoded string."
5204 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5205 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5208 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5209 #~ "encoded string."
5211 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5212 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5214 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5215 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5218 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5219 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5221 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5222 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5225 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5226 #~ "pointed by `%s'"
5228 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5229 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5231 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5232 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5234 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5236 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5238 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5239 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5241 #~ msgid "Shortcuts"
5242 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5245 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5256 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5257 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5260 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5263 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5266 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5269 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5272 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5275 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5281 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5282 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5284 #~ msgid "Could not find the path"
5285 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5287 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5288 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5290 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5291 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5293 #~ msgid "Input Methods"
5294 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5297 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5300 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5303 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"