]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 msgid "directfb arg"
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "sdl|system"
27 msgstr "རིམ་ལུགས།"
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:126
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:127
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:129
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:130
46 msgid "NAME"
47 msgstr "མིང༌། "
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:132
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:133
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:135
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:136
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "གསལ་གཞི། "
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:139
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:142
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
89 msgstr "རྒྱབ་གསད།"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
93 msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
97 msgstr "ལོག་ལྡེ།"
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
101 msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
113 msgstr "ཐར།"
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
121 msgstr "ཁྱིམ།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
124 #, fuzzy
125 msgid "keyboard label|Left"
126 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
129 #, fuzzy
130 msgid "keyboard label|Up"
131 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3951
134 #, fuzzy
135 msgid "keyboard label|Right"
136 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3952
139 #, fuzzy
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
153 msgstr "མཇུག"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
157 msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
161 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
165 msgstr "བཙུགས།"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
169 msgstr "ཨང་ལྡེ།"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
237 msgstr "བཏོན།"
238
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
241 #, c-format
242 msgid "Failed to open file '%s': %s"
243 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
244
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
246 #, c-format
247 msgid "Image file '%s' contains no data"
248 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
249
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
255 msgstr ""
256 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
257 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
258
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
263 "animation file"
264 msgstr ""
265 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
266 "འོང་ནི་མས།"
267
268 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
269 #, c-format
270 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
271 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
272
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
277 "from a different GTK version?"
278 msgstr ""
279 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
280 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
281
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
283 #, c-format
284 msgid "Image type '%s' is not supported"
285 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
286
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
288 #, c-format
289 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
290 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
293 #, c-format
294 msgid "Unrecognized image file format"
295 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
298 #, c-format
299 msgid "Failed to load image '%s': %s"
300 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
303 #, c-format
304 msgid "Error writing to image file: %s"
305 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
306
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
308 #, c-format
309 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
310 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
313 #, c-format
314 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
315 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
318 #, c-format
319 msgid "Failed to open temporary file"
320 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
323 #, c-format
324 msgid "Failed to read from temporary file"
325 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
328 #, c-format
329 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
330 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
336 "s"
337 msgstr ""
338 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
341 #, c-format
342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
343 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Error writing to image stream"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
354 "but didn't give a reason for the failure"
355 msgstr ""
356 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
357 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
360 #, c-format
361 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
365 #, c-format
366 msgid "Image header corrupt"
367 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
370 #, c-format
371 msgid "Image format unknown"
372 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
375 #, c-format
376 msgid "Image pixel data corrupt"
377 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
380 #, c-format
381 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
382 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
383 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
384 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
387 #, c-format
388 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
389 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
392 #, c-format
393 msgid "Unsupported animation type"
394 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
395
396 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
398 #, c-format
399 msgid "Invalid header in animation"
400 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
401
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
404 #, c-format
405 msgid "Not enough memory to load animation"
406 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
409 #, c-format
410 msgid "Malformed chunk in animation"
411 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
414 msgid "The ANI image format"
415 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
419 #, c-format
420 msgid "BMP image has bogus header data"
421 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
424 #, c-format
425 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
426 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
429 #, c-format
430 msgid "BMP image has unsupported header size"
431 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
434 #, c-format
435 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
436 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
439 #, c-format
440 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
441 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
444 #, c-format
445 msgid "Couldn't write to BMP file"
446 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
449 msgid "The BMP image format"
450 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
453 #, c-format
454 msgid "Failure reading GIF: %s"
455 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
458 #, c-format
459 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
460 msgstr ""
461 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
464 #, c-format
465 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
466 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
469 #, c-format
470 msgid "Stack overflow"
471 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
474 #, c-format
475 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
476 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
479 #, c-format
480 msgid "Bad code encountered"
481 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
484 #, c-format
485 msgid "Circular table entry in GIF file"
486 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
490 #, c-format
491 msgid "Not enough memory to load GIF file"
492 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
495 #, c-format
496 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
497 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
500 #, c-format
501 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
502 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
505 #, c-format
506 msgid "File does not appear to be a GIF file"
507 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
510 #, c-format
511 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
512 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
518 "colormap."
519 msgstr ""
520 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
521 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
524 #, c-format
525 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
526 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
529 msgid "The GIF image format"
530 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
534 #, c-format
535 msgid "Not enough memory to load icon"
536 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
539 #, c-format
540 msgid "Invalid header in icon"
541 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
544 #, c-format
545 msgid "Icon has zero width"
546 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
549 #, c-format
550 msgid "Icon has zero height"
551 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
554 #, c-format
555 msgid "Compressed icons are not supported"
556 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
559 #, c-format
560 msgid "Unsupported icon type"
561 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
564 #, c-format
565 msgid "Not enough memory to load ICO file"
566 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
569 #, c-format
570 msgid "Image too large to be saved as ICO"
571 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
574 #, c-format
575 msgid "Cursor hotspot outside image"
576 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
579 #, c-format
580 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
581 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
584 msgid "The ICO image format"
585 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "Error reading ICNS image: %s"
590 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Could not decode ICNS file"
595 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
598 #, fuzzy
599 msgid "The ICNS image format"
600 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
605 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Couldn't decode image"
610 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
615 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Image type currently not supported"
620 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
630 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
635 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
638 #, fuzzy
639 msgid "The JPEG 2000 image format"
640 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
643 #, c-format
644 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
645 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
651 "memory"
652 msgstr ""
653 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
654 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
657 #, c-format
658 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
659 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
662 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
663 #, c-format
664 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
665 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
670 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
676 "parsed."
677 msgstr ""
678 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
679 "ཚུགས།"
680
681 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
685 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
688 msgid "The JPEG image format"
689 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
692 #, c-format
693 msgid "Couldn't allocate memory for header"
694 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
697 #, c-format
698 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
699 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
702 #, c-format
703 msgid "Image has invalid width and/or height"
704 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
707 #, c-format
708 msgid "Image has unsupported bpp"
709 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
712 #, c-format
713 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
714 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
717 #, c-format
718 msgid "Couldn't create new pixbuf"
719 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
722 #, c-format
723 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
724 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
727 #, c-format
728 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
729 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
730
731 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
732 #, c-format
733 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
734 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
737 #, c-format
738 msgid "No palette found at end of PCX data"
739 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
742 msgid "The PCX image format"
743 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
746 #, c-format
747 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
748 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
751 #, c-format
752 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
753 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
756 #, c-format
757 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
758 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
761 #, c-format
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 #, c-format
767 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
771 #, c-format
772 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
773 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
776 #, c-format
777 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
778 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
784 "applications to reduce memory usage"
785 msgstr ""
786 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
787 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file"
792 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
795 #, c-format
796 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
797 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
803 msgstr ""
804 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
805
806 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
807 #, c-format
808 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
809 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
815 "be parsed."
816 msgstr ""
817 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
818 "འབད་མ་ཚུགས།"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
824 "allowed."
825 msgstr ""
826 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
827
828 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
829 #, c-format
830 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
831 msgstr ""
832 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
833 "མི་བཏུབ།"
834
835 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
836 msgid "The PNG image format"
837 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
840 #, c-format
841 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
842 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
845 #, c-format
846 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
847 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
848
849 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
850 #, c-format
851 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
852 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
855 #, c-format
856 msgid "PNM file has an image width of 0"
857 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
860 #, c-format
861 msgid "PNM file has an image height of 0"
862 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
865 #, c-format
866 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
867 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
868
869 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
870 #, c-format
871 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
872 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
875 #, c-format
876 msgid "Raw PNM image type is invalid"
877 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
880 #, c-format
881 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
882 msgstr ""
883 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
884 "བས།"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
887 #, c-format
888 msgid "Premature end-of-file encountered"
889 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
892 #, c-format
893 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
894 msgstr ""
895 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
898 #, c-format
899 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
900 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
903 #, c-format
904 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
905 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
908 #, c-format
909 msgid "Unexpected end of PNM image data"
910 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
911
912 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
913 #, c-format
914 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
915 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
918 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
919 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
922 #, c-format
923 msgid "RAS image has bogus header data"
924 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
927 #, c-format
928 msgid "RAS image has unknown type"
929 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
932 #, c-format
933 msgid "unsupported RAS image variation"
934 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
937 #, c-format
938 msgid "Not enough memory to load RAS image"
939 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
942 msgid "The Sun raster image format"
943 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
946 #, c-format
947 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
948 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
951 #, c-format
952 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
953 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
956 #, c-format
957 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
958 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
961 #, c-format
962 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
963 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
966 #, c-format
967 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
968 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
971 #, c-format
972 msgid "Cannot allocate colormap structure"
973 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
976 #, c-format
977 msgid "Cannot allocate colormap entries"
978 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
981 #, c-format
982 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
983 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
986 #, c-format
987 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
988 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
991 #, c-format
992 msgid "TGA image has invalid dimensions"
993 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
997 #, c-format
998 msgid "TGA image type not supported"
999 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1002 #, c-format
1003 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1004 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1007 #, c-format
1008 msgid "Excess data in file"
1009 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1012 msgid "The Targa image format"
1013 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1016 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1017 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1020 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1021 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1024 #, c-format
1025 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1026 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1029 #, c-format
1030 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1031 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1034 #, c-format
1035 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1036 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1039 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1040 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1043 msgid "Failed to open TIFF image"
1044 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1047 msgid "TIFFClose operation failed"
1048 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1051 msgid "Failed to load TIFF image"
1052 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1055 msgid "Failed to save TIFF image"
1056 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1059 msgid "Failed to write TIFF data"
1060 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1063 #, c-format
1064 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1065 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1068 msgid "The TIFF image format"
1069 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1072 #, c-format
1073 msgid "Image has zero width"
1074 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1077 #, c-format
1078 msgid "Image has zero height"
1079 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1082 #, c-format
1083 msgid "Not enough memory to load image"
1084 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1087 #, c-format
1088 msgid "Couldn't save the rest"
1089 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1092 msgid "The WBMP image format"
1093 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1096 #, c-format
1097 msgid "Invalid XBM file"
1098 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1101 #, c-format
1102 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1103 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1106 #, c-format
1107 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1108 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1109
1110 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1111 msgid "The XBM image format"
1112 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1115 #, c-format
1116 msgid "No XPM header found"
1117 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1118
1119 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1120 #, c-format
1121 msgid "Invalid XPM header"
1122 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1123
1124 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1125 #, c-format
1126 msgid "XPM file has image width <= 0"
1127 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1130 #, c-format
1131 msgid "XPM file has image height <= 0"
1132 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1135 #, c-format
1136 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1137 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1138
1139 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1140 #, c-format
1141 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1142 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1145 #, c-format
1146 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1147 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1150 #, c-format
1151 msgid "Cannot read XPM colormap"
1152 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1155 #, c-format
1156 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1157 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1158
1159 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1160 msgid "The XPM image format"
1161 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1162
1163 #. Description of --sync in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1165 msgid "Don't batch GDI requests"
1166 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1167
1168 #. Description of --no-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1170 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1171 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1172
1173 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1175 msgid "Same as --no-wintab"
1176 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1177
1178 #. Description of --use-wintab in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1180 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1181 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1182
1183 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1185 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1186 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1187
1188 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1189 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1190 msgid "COLORS"
1191 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1192
1193 #. Description of --sync in --help output
1194 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1195 msgid "Make X calls synchronous"
1196 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1197
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1199 msgid "License"
1200 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1201
1202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1203 msgid "The license of the program"
1204 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1205
1206 #. Add the credits button
1207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1208 msgid "C_redits"
1209 msgstr ""
1210 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1211 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1212
1213 #. Add the license button
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1215 msgid "_License"
1216 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1217
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1219 #, c-format
1220 msgid "About %s"
1221 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1222
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1224 msgid "Credits"
1225 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1226
1227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1228 msgid "Written by"
1229 msgstr "འབྲི་མི།"
1230
1231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1232 msgid "Documented by"
1233 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1234
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1236 msgid "Translated by"
1237 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1240 msgid "Artwork by"
1241 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1242
1243 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1244 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1245 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1246 #. * this.
1247 #. *
1248 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1249 #.
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1251 msgid "keyboard label|Shift"
1252 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1253
1254 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1255 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1256 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1257 #. * this.
1258 #. *
1259 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1260 #.
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1262 msgid "keyboard label|Ctrl"
1263 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1264
1265 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1266 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1267 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1268 #. * this.
1269 #. *
1270 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1271 #.
1272 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1273 msgid "keyboard label|Alt"
1274 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1275
1276 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1277 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1278 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1279 #. * this.
1280 #. * And do not translate the part before the |.
1281 #.
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1283 msgid "keyboard label|Super"
1284 msgstr "སུ་པར།"
1285
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #. * this.
1290 #. * And do not translate the part before the |.
1291 #.
1292 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1293 msgid "keyboard label|Hyper"
1294 msgstr "ཨའི་པར།"
1295
1296 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1297 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1298 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1299 #. * this.
1300 #. * And do not translate the part before the |.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1303 msgid "keyboard label|Meta"
1304 msgstr "མེ་ཊ།"
1305
1306 #. do not translate the part before the |
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1308 msgid "keyboard label|Space"
1309 msgstr "བར་སྟོང་།"
1310
1311 #. do not translate the part before the |
1312 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1313 msgid "keyboard label|Backslash"
1314 msgstr "ལོག་ཤད།"
1315
1316 #: gtk/gtkbuilderparser.c:265
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "Invalid type function: `%s'"
1319 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1320
1321 #: gtk/gtkbuilderparser.c:715
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "Invalid root element: '%s'"
1324 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1325
1326 #: gtk/gtkbuilderparser.c:747
1327 #, c-format
1328 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1332 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1333 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1334 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1335 #. *
1336 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1337 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1338 #. * the year will appear on the right.
1339 #.
1340 #: gtk/gtkcalendar.c:761
1341 msgid "calendar:MY"
1342 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1343
1344 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1345 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1346 #. * to be the first day of the week, and so on.
1347 #.
1348 #: gtk/gtkcalendar.c:799
1349 msgid "calendar:week_start:0"
1350 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1351
1352 #. Translators:  This is a text measurement template.
1353 #. * Translate it to the widest year text.
1354 #. *
1355 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1356 #. * in the translation.
1357 #. *
1358 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1359 #.
1360 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1361 msgid "year measurement template|2000"
1362 msgstr "༢༠༠༠།"
1363
1364 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1365 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1366 #. *
1367 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1368 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1369 #. * part in the translation.
1370 #. *
1371 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1372 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1373 #. * too.
1374 #.
1375 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1376 #, c-format
1377 msgid "calendar:day:digits|%d"
1378 msgstr "%d"
1379
1380 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1381 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1382 #. *
1383 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1384 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1385 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1386 #. *
1387 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1388 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1389 #. * too.
1390 #.
1391 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1392 #, c-format
1393 msgid "calendar:week:digits|%d"
1394 msgstr "%d"
1395
1396 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1397 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1398 #. * Use only ASCII in the translation.
1399 #. *
1400 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1401 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1402 #. * msgid.
1403 #. *
1404 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1405 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1406 #.
1407 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1408 msgid "calendar year format|%Y"
1409 msgstr "%Y"
1410
1411 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1412 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1413 #. * the text after the | in the translation.
1414 #.
1415 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1416 msgid "Accelerator|Disabled"
1417 msgstr "ལྕོགས་མིན།"
1418
1419 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1420 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1421 #. * acelerator.
1422 #.
1423 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1424 msgid "New accelerator..."
1425 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1426
1427 #. do not translate the part before the |
1428 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1429 #, c-format
1430 msgid "progress bar label|%d %%"
1431 msgstr "%d %%"
1432
1433 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1434 msgid "Pick a Color"
1435 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1436
1437 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1438 msgid "Received invalid color data\n"
1439 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1442 msgid ""
1443 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1444 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1445 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1446 msgstr ""
1447 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1448 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1449 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1452 msgid ""
1453 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1454 "it for use in the future."
1455 msgstr ""
1456 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1457 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1460 msgid "_Save color here"
1461 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1464 msgid ""
1465 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1466 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1467 msgstr ""
1468 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1469 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1470 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1473 msgid ""
1474 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1475 "lightness of that color using the inner triangle."
1476 msgstr ""
1477 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1478 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1481 msgid ""
1482 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1483 "that color."
1484 msgstr ""
1485 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1486 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1489 msgid "_Hue:"
1490 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1493 msgid "Position on the color wheel."
1494 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1497 msgid "_Saturation:"
1498 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1501 msgid "\"Deepness\" of the color."
1502 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1505 msgid "_Value:"
1506 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1509 msgid "Brightness of the color."
1510 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1513 msgid "_Red:"
1514 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1517 msgid "Amount of red light in the color."
1518 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1521 msgid "_Green:"
1522 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1525 msgid "Amount of green light in the color."
1526 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1529 msgid "_Blue:"
1530 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1533 msgid "Amount of blue light in the color."
1534 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1537 msgid "Op_acity:"
1538 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1541 msgid "Transparency of the color."
1542 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1545 msgid "Color _name:"
1546 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1549 msgid ""
1550 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1551 "such as 'orange' in this entry."
1552 msgstr ""
1553 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1554 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1557 msgid "_Palette:"
1558 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1561 msgid "Color Wheel"
1562 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1565 msgid "Color Selection"
1566 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1567
1568 #: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
1569 msgid "Input _Methods"
1570 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1571
1572 #: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
1573 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1574 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1577 msgid "Select A File"
1578 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
1581 msgid "Desktop"
1582 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1583
1584 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1585 msgid "(None)"
1586 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1589 msgid "Other..."
1590 msgstr "གཞན་..."
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1593 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1594 #, c-format
1595 msgid "Invalid filename: %s"
1596 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1599 msgid "Could not retrieve information about the file"
1600 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
1603 msgid "Could not add a bookmark"
1604 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1607 msgid "Could not remove bookmark"
1608 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
1611 msgid "The folder could not be created"
1612 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
1615 msgid ""
1616 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1617 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1618 msgstr ""
1619 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1620 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
1623 msgid "Invalid file name"
1624 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
1627 msgid "The folder contents could not be displayed"
1628 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1629
1630 #. Translators: the first string is a path and the second string
1631 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1632 #. * to translate.
1633 #.
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
1635 #, c-format
1636 msgid "%1$s on %2$s"
1637 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
1640 msgid "Search"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
1644 msgid "Recently Used"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
1648 msgid "Select which types of files are shown"
1649 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
1652 #, c-format
1653 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1654 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1657 #, c-format
1658 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1659 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
1662 #, c-format
1663 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1664 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
1667 #, c-format
1668 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1669 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
1672 #, c-format
1673 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1674 msgstr ""
1675 "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
1678 msgid "Remove"
1679 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
1682 msgid "Rename..."
1683 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1684
1685 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
1687 msgid "Places"
1688 msgstr "ས་གནས།"
1689
1690 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1692 msgid "_Places"
1693 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
1696 msgid "_Add"
1697 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1700 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1701 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
1704 msgid "_Remove"
1705 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
1708 msgid "Remove the selected bookmark"
1709 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
1712 msgid "Could not select file"
1713 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1716 #, c-format
1717 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1718 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
1721 msgid "_Add to Bookmarks"
1722 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
1725 msgid "Show _Hidden Files"
1726 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
1729 msgid "Files"
1730 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
1733 msgid "Name"
1734 msgstr "མིང༌། "
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
1737 msgid "Size"
1738 msgstr "ཚད།"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
1741 msgid "Modified"
1742 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1743
1744 #. Label
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1746 msgid "_Name:"
1747 msgstr "མིང་:(_N)"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
1750 msgid "_Browse for other folders"
1751 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
1754 msgid "Type a file name"
1755 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1756
1757 #. Create Folder
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
1759 msgid "Create Fo_lder"
1760 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
1763 msgid "_Location:"
1764 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
1767 msgid "Save in _folder:"
1768 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
1771 msgid "Create in _folder:"
1772 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
1775 #, c-format
1776 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1777 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1780 #, c-format
1781 msgid "Shortcut %s already exists"
1782 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1785 #, c-format
1786 msgid "Shortcut %s does not exist"
1787 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
1790 #, c-format
1791 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1792 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1798 msgstr ""
1799 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1800 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
1803 msgid "_Replace"
1804 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Could not start the search process"
1809 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
1812 msgid ""
1813 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1814 "Please make sure it is running."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Could not send the search request"
1820 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1821
1822 #. Label
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
1824 msgid "_Search:"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
1828 #, c-format
1829 msgid "Could not mount %s"
1830 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
1833 msgid "Type name of new folder"
1834 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
1837 #, c-format
1838 msgid "%d byte"
1839 msgid_plural "%d bytes"
1840 msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
1841 msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
1844 #, c-format
1845 msgid "%.1f KB"
1846 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1849 #, c-format
1850 msgid "%.1f MB"
1851 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1854 #, c-format
1855 msgid "%.1f GB"
1856 msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
1860 msgid "Unknown"
1861 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
1864 msgid "Today at %H:%M"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Yesterday at %H:%M"
1870 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1871
1872 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1874 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1877 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1880 msgid "Folders"
1881 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1884 msgid "Fol_ders"
1885 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1888 msgid "_Files"
1889 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1892 #, c-format
1893 msgid "Folder unreadable: %s"
1894 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1900 "available to this program.\n"
1901 "Are you sure that you want to select it?"
1902 msgstr ""
1903 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1904 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
1905 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1906
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1908 msgid "_New Folder"
1909 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1912 msgid "De_lete File"
1913 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1916 msgid "_Rename File"
1917 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1923 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1926 msgid "New Folder"
1927 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1928
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1930 msgid "_Folder name:"
1931 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1932
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
1934 msgid "C_reate"
1935 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
1938 #, c-format
1939 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1940 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1941
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
1943 #, c-format
1944 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1945 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1948 #, c-format
1949 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1950 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1953 msgid "Delete File"
1954 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
1957 #, c-format
1958 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1959 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1962 #, c-format
1963 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1964 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1967 #, c-format
1968 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1969 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1970
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
1972 msgid "Rename File"
1973 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1976 #, c-format
1977 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1978 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
1981 msgid "_Rename"
1982 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
1985 msgid "_Selection: "
1986 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1992 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1993 msgstr ""
1994 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
1995 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1998 msgid "Invalid UTF-8"
1999 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2002 msgid "Name too long"
2003 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2006 msgid "Couldn't convert filename"
2007 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2010 #, c-format
2011 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2012 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
2013
2014 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
2015 #, c-format
2016 msgid "Could not obtain root folder"
2017 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2020 msgid "(Empty)"
2021 msgstr "(སྟོངམ)"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
2024 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
2025 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2026 #, c-format
2027 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2028 msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2031 #, c-format
2032 msgid "This file system does not support mounting"
2033 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
2036 msgid "File System"
2037 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2038
2039 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2043 "Please use a different name."
2044 msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2047 #, c-format
2048 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2049 msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2052 #, c-format
2053 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2054 msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
2055
2056 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2057 #, c-format
2058 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2059 msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
2060
2061 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2062 #, c-format
2063 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2064 msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
2065
2066 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2067 #, c-format
2068 msgid "Network Drive (%s)"
2069 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2072 #, c-format
2073 msgid "%s (%s)"
2074 msgstr "%s (%s)"
2075
2076 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2077 msgid "Pick a Font"
2078 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2079
2080 #. Initialize fields
2081 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2082 msgid "Sans 12"
2083 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2084
2085 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2086 msgid "Font"
2087 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2088
2089 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2090 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2091 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2092 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2093 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2094
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2096 msgid "_Family:"
2097 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2098
2099 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2100 msgid "_Style:"
2101 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2102
2103 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2104 msgid "Si_ze:"
2105 msgstr "ཚད་:(_z)"
2106
2107 #. create the text entry widget
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2109 msgid "_Preview:"
2110 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2111
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2113 msgid "Font Selection"
2114 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2115
2116 #: gtk/gtkgamma.c:408
2117 msgid "Gamma"
2118 msgstr "གམ་མ།"
2119
2120 #: gtk/gtkgamma.c:418
2121 msgid "_Gamma value"
2122 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2123
2124 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2125 #. * load it.
2126 #.
2127 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2128 #, c-format
2129 msgid "Error loading icon: %s"
2130 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2131
2132 #: gtk/gtkicontheme.c:1323
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2136 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2137 "You can get a copy from:\n"
2138 "\t%s"
2139 msgstr ""
2140 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2141 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2142 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2143
2144 #: gtk/gtkicontheme.c:1503
2145 #, c-format
2146 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2147 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2148
2149 #: gtk/gtkicontheme.c:2927
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "Failed to load icon"
2152 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2153
2154 #: gtk/gtkimmodule.c:423
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Simple"
2157 msgstr "ཚད།"
2158
2159 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2160 msgid "input method menu|System"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2164 msgid "Input"
2165 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2166
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2168 msgid "No extended input devices"
2169 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2170
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2172 msgid "_Device:"
2173 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2174
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2176 msgid "Disabled"
2177 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2178
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2180 msgid "Screen"
2181 msgstr "གསལ་གཞི།"
2182
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2184 msgid "Window"
2185 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2186
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2188 msgid "_Mode:"
2189 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2190
2191 #. The axis listbox
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2193 msgid "Axes"
2194 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2195
2196 #. Keys listbox
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2198 msgid "Keys"
2199 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2200
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2202 msgid "_X:"
2203 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2204
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2206 msgid "_Y:"
2207 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2208
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2210 msgid "_Pressure:"
2211 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2212
2213 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2214 msgid "X _tilt:"
2215 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2216
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2218 msgid "Y t_ilt:"
2219 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2220
2221 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2222 msgid "_Wheel:"
2223 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2224
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2226 msgid "none"
2227 msgstr "ཅི་མེད།"
2228
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2230 msgid "(disabled)"
2231 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2232
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2234 msgid "(unknown)"
2235 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2236
2237 #. and clear button
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2239 msgid "Cl_ear"
2240 msgstr "བསལ།(_e)"
2241
2242 #: gtk/gtklinkbutton.c:148
2243 msgid "URI"
2244 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
2245
2246 #: gtk/gtklinkbutton.c:149
2247 msgid "The URI bound to this button"
2248 msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
2249
2250 #: gtk/gtklinkbutton.c:406
2251 msgid "Copy URL"
2252 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2253
2254 #: gtk/gtklinkbutton.c:546
2255 msgid "Invalid URI"
2256 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2257
2258 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2259 #: gtk/gtkmain.c:427
2260 msgid "Load additional GTK+ modules"
2261 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2262
2263 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2264 #: gtk/gtkmain.c:428
2265 msgid "MODULES"
2266 msgstr "ཚད་གཞི།"
2267
2268 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2269 #: gtk/gtkmain.c:430
2270 msgid "Make all warnings fatal"
2271 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2272
2273 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2274 #: gtk/gtkmain.c:433
2275 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2276 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2277
2278 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2279 #: gtk/gtkmain.c:436
2280 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2281 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2282
2283 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2284 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2285 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2286 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2287 #.
2288 #: gtk/gtkmain.c:672
2289 msgid "default:LTR"
2290 msgstr "default:LTR"
2291
2292 #: gtk/gtkmain.c:768
2293 msgid "GTK+ Options"
2294 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2295
2296 #: gtk/gtkmain.c:768
2297 msgid "Show GTK+ Options"
2298 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2299
2300 #: gtk/gtknotebook.c:828
2301 msgid "Arrow spacing"
2302 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
2303
2304 #: gtk/gtknotebook.c:829
2305 msgid "Scroll arrow spacing"
2306 msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
2307
2308 #: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
2309 #, c-format
2310 msgid "Page %u"
2311 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2312
2313 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2314 #, c-format
2315 msgid "Not a valid page setup file"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. Translate to the default units to use for presenting
2319 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2320 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2321 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2322 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2323 #.
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2325 msgid "default:mm"
2326 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2327
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2329 msgid ""
2330 "<b>Any Printer</b>\n"
2331 "For portable documents"
2332 msgstr ""
2333 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2334 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2335
2336 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
2337 msgid "mm"
2338 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2339
2340 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2341 msgid "inch"
2342 msgstr "ཨིནཆ།"
2343
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "Margins:\n"
2348 " Left: %s %s\n"
2349 " Right: %s %s\n"
2350 " Top: %s %s\n"
2351 " Bottom: %s %s"
2352 msgstr ""
2353 "ས་སྟོང་:\n"
2354 "གཡོན་: %s %s\n"
2355 "གཡས་: %s %s\n"
2356 "མགོ་: %s %s\n"
2357 "མཇུག་: %s %s"
2358
2359 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2360 msgid "Manage Custom Sizes..."
2361 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2362
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2364 msgid "_Format for:"
2365 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2366
2367 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
2368 msgid "_Paper size:"
2369 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2370
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2372 msgid "_Orientation:"
2373 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2374
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2376 msgid "Page Setup"
2377 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2378
2379 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
2380 msgid "Margins from Printer..."
2381 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2382
2383 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
2384 #, c-format
2385 msgid "Custom Size %d"
2386 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2387
2388 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
2389 msgid "Manage Custom Sizes"
2390 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2391
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
2393 msgid "_Width:"
2394 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2395
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
2397 msgid "_Height:"
2398 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2399
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
2401 msgid "Paper Size"
2402 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2403
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2405 msgid "_Top:"
2406 msgstr "མགོ་:(_T)"
2407
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2409 msgid "_Bottom:"
2410 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2411
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2413 msgid "_Left:"
2414 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2415
2416 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
2417 msgid "_Right:"
2418 msgstr "གཡས་:(_R)"
2419
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
2421 msgid "Paper Margins"
2422 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2423
2424 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2425 msgid "Up Path"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2429 msgid "Down Path"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkpathbar.c:1367
2433 #, fuzzy
2434 msgid "File System Root"
2435 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2436
2437 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2438 msgid "Not available"
2439 msgstr "མིན་འདུག"
2440
2441 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2442 msgid "_Save in folder:"
2443 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2444
2445 #. translators: this string is the default job title for print
2446 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2447 #. * by the job number.
2448 #.
2449 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2450 #, c-format
2451 msgid "%s job #%d"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2456 msgid "print operation status|Initial state"
2457 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2458
2459 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2461 msgid "print operation status|Preparing to print"
2462 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2463
2464 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2466 msgid "print operation status|Generating data"
2467 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2468
2469 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2471 msgid "print operation status|Sending data"
2472 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2473
2474 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2476 msgid "print operation status|Waiting"
2477 msgstr "བསྒུག་དོ།"
2478
2479 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2481 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2482 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2483
2484 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2486 msgid "print operation status|Printing"
2487 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2488
2489 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2491 msgid "print operation status|Finished"
2492 msgstr "རྫོགས་སོ།"
2493
2494 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2496 msgid "print operation status|Finished with error"
2497 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2498
2499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2500 #, c-format
2501 msgid "Preparing %d"
2502 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2503
2504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2505 #, c-format
2506 msgid "Preparing"
2507 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2508
2509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2510 #, c-format
2511 msgid "Printing %d"
2512 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2513
2514 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2515 #, c-format
2516 msgid "Error launching preview"
2517 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2518
2519 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2520 #, c-format
2521 msgid "Error printing"
2522 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2523
2524 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
2525 msgid "Application"
2526 msgstr "གློག་རིམ།"
2527
2528 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2529 msgid "Printer offline"
2530 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2531
2532 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2533 msgid "Out of paper"
2534 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2535
2536 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2537 msgid "Paused"
2538 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2539
2540 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2541 msgid "Need user intervention"
2542 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2543
2544 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2545 msgid "Custom size"
2546 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2547
2548 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2549 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2550 #, c-format
2551 msgid "Not enough free memory"
2552 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2555 #, c-format
2556 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2557 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2558
2559 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2560 #, c-format
2561 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2562 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2563
2564 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2565 #, c-format
2566 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2567 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2568
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2570 #, c-format
2571 msgid "Unspecified error"
2572 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2573
2574 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2575 #, c-format
2576 msgid "Error from StartDoc"
2577 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
2580 msgid "Printer"
2581 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
2584 msgid "Location"
2585 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
2588 msgid "Status"
2589 msgstr "གནས་ལུགས།"
2590
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Range"
2594 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
2597 #, fuzzy
2598 msgid "_All Pages"
2599 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2602 #, fuzzy
2603 msgid "C_urrent Page"
2604 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2605
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Pag_es:"
2609 msgstr "ས་གནས།"
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
2612 msgid ""
2613 "Specify one or more page ranges,\n"
2614 " e.g. 1-3,7,11"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
2618 msgid "Copies"
2619 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2620
2621 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
2623 msgid "Copie_s:"
2624 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2627 msgid "C_ollate"
2628 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
2631 msgid "_Reverse"
2632 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
2635 msgid "General"
2636 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
2639 msgid "Layout"
2640 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Pages per _side:"
2645 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
2648 msgid "T_wo-sided:"
2649 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2650
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
2652 msgid "_Only print:"
2653 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2654
2655 #. In enum order
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
2657 msgid "All sheets"
2658 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
2661 msgid "Even sheets"
2662 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2663
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
2665 msgid "Odd sheets"
2666 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
2669 msgid "Sc_ale:"
2670 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2673 msgid "Paper"
2674 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2675
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2677 msgid "Paper _type:"
2678 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2681 msgid "Paper _source:"
2682 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2685 msgid "Output t_ray:"
2686 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
2689 msgid "Job Details"
2690 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2693 msgid "Pri_ority:"
2694 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
2697 msgid "_Billing info:"
2698 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2699
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2701 msgid "Print Document"
2702 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2703
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2705 msgid "_Now"
2706 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2707
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
2709 msgid "A_t:"
2710 msgstr "ལུ་:(_t)"
2711
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2713 msgid "On _hold"
2714 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2715
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
2717 msgid "Add Cover Page"
2718 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2719
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
2721 msgid "Be_fore:"
2722 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
2725 msgid "_After:"
2726 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
2729 msgid "Job"
2730 msgstr "ལས་གཡོག"
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
2733 msgid "Advanced"
2734 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
2737 msgid "Image Quality"
2738 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
2741 msgid "Color"
2742 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
2745 msgid "Finishing"
2746 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2749 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2750 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
2753 msgid "Print"
2754 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2755
2756 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2757 msgid "Group"
2758 msgstr "སྡེ་ཚན།"
2759
2760 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2761 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2762 msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
2763
2764 #: gtk/gtkrc.c:2872
2765 #, c-format
2766 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2767 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2768
2769 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2770 #, c-format
2771 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2772 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2773
2774 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2775 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
2776 #, c-format
2777 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2778 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2779
2780 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
2781 msgid "Select which type of documents are shown"
2782 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2783
2784 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
2785 #, c-format
2786 msgid "No item for URI '%s' found"
2787 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2788
2789 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
2790 msgid "Untitled filter"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
2794 msgid "Could not remove item"
2795 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2796
2797 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
2798 msgid "Could not clear list"
2799 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2800
2801 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
2802 msgid "Copy _Location"
2803 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2804
2805 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
2806 msgid "_Remove From List"
2807 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2808
2809 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
2810 msgid "_Clear List"
2811 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2812
2813 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2814 msgid "Show _Private Resources"
2815 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2816
2817 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2818 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2819 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2820 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2821 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2822 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2823 #. * right place when idly populating the menu in case the
2824 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2825 #. * recent chooser menu widget.
2826 #.
2827 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2828 msgid "No items found"
2829 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2830
2831 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
2832 #, c-format
2833 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2834 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2835
2836 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
2837 #, c-format
2838 msgid "Open '%s'"
2839 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
2840
2841 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
2842 msgid "Unknown item"
2843 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2844
2845 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2846 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2847 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2848 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2849 #. *
2850 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2851 #.
2852 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2853 #, c-format
2854 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2858 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2859 #. *
2860 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2861 #.
2862 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
2863 #, c-format
2864 msgid "recent menu label|%d. %s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2868 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2869 #, c-format
2870 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2871 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2872
2873 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2874 #: gtk/gtkstock.c:288
2875 msgid "Information"
2876 msgstr "བརྡ་དོན།"
2877
2878 #: gtk/gtkstock.c:289
2879 msgid "Warning"
2880 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:290
2883 msgid "Error"
2884 msgstr "འཛོལ་བ།"
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:291
2887 msgid "Question"
2888 msgstr "དྲི་བ།"
2889
2890 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2891 #. * need the mnemonics to be rationalized
2892 #.
2893 #: gtk/gtkstock.c:296
2894 msgid "_About"
2895 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:298
2898 msgid "_Apply"
2899 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2900
2901 #: gtk/gtkstock.c:299
2902 msgid "_Bold"
2903 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2904
2905 #: gtk/gtkstock.c:300
2906 msgid "_Cancel"
2907 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2908
2909 #: gtk/gtkstock.c:301
2910 msgid "_CD-Rom"
2911 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2912
2913 #: gtk/gtkstock.c:302
2914 msgid "_Clear"
2915 msgstr "བསལ།(_C)"
2916
2917 #: gtk/gtkstock.c:303
2918 msgid "_Close"
2919 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2920
2921 #: gtk/gtkstock.c:304
2922 msgid "C_onnect"
2923 msgstr "མཐུད།(_o)"
2924
2925 #: gtk/gtkstock.c:305
2926 msgid "_Convert"
2927 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2928
2929 #: gtk/gtkstock.c:306
2930 msgid "_Copy"
2931 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2932
2933 #: gtk/gtkstock.c:307
2934 msgid "Cu_t"
2935 msgstr "བཏོག(_C)"
2936
2937 #: gtk/gtkstock.c:308
2938 msgid "_Delete"
2939 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2940
2941 #: gtk/gtkstock.c:309
2942 #, fuzzy
2943 msgid "_Discard"
2944 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2945
2946 #: gtk/gtkstock.c:310
2947 msgid "_Disconnect"
2948 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:311
2951 msgid "_Execute"
2952 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:312
2955 msgid "_Edit"
2956 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:313
2959 msgid "_Find"
2960 msgstr "འཚོལ།(_F)"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:314
2963 msgid "Find and _Replace"
2964 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:315
2967 msgid "_Floppy"
2968 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:316
2971 msgid "_Fullscreen"
2972 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:317
2975 msgid "_Leave Fullscreen"
2976 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2977
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: gtk/gtkstock.c:319
2980 msgid "Navigation|_Bottom"
2981 msgstr "མཇུག(_B)"
2982
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: gtk/gtkstock.c:321
2985 msgid "Navigation|_First"
2986 msgstr "དང་པ།(_F)"
2987
2988 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989 #: gtk/gtkstock.c:323
2990 msgid "Navigation|_Last"
2991 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
2992
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: gtk/gtkstock.c:325
2995 msgid "Navigation|_Top"
2996 msgstr "མགོ(_T)"
2997
2998 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2999 #: gtk/gtkstock.c:327
3000 msgid "Navigation|_Back"
3001 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
3002
3003 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3004 #: gtk/gtkstock.c:329
3005 msgid "Navigation|_Down"
3006 msgstr "མར།(_D)"
3007
3008 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3009 #: gtk/gtkstock.c:331
3010 msgid "Navigation|_Forward"
3011 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3012
3013 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3014 #: gtk/gtkstock.c:333
3015 msgid "Navigation|_Up"
3016 msgstr "ཡར།(_U)"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:334
3019 msgid "_Harddisk"
3020 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:335
3023 msgid "_Help"
3024 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:336
3027 msgid "_Home"
3028 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:337
3031 msgid "Increase Indent"
3032 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:338
3035 msgid "Decrease Indent"
3036 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:339
3039 msgid "_Index"
3040 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:340
3043 msgid "_Information"
3044 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:341
3047 msgid "_Italic"
3048 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:342
3051 msgid "_Jump to"
3052 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3053
3054 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3055 #: gtk/gtkstock.c:344
3056 msgid "Justify|_Center"
3057 msgstr "དབུས།(_C)"
3058
3059 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3060 #: gtk/gtkstock.c:346
3061 msgid "Justify|_Fill"
3062 msgstr "བཀང་།(F)"
3063
3064 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3065 #: gtk/gtkstock.c:348
3066 msgid "Justify|_Left"
3067 msgstr "གཡོན།(_L)"
3068
3069 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3070 #: gtk/gtkstock.c:350
3071 msgid "Justify|_Right"
3072 msgstr "གཡས།(_R)"
3073
3074 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3075 #: gtk/gtkstock.c:353
3076 msgid "Media|_Forward"
3077 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3078
3079 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3080 #: gtk/gtkstock.c:355
3081 msgid "Media|_Next"
3082 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
3083
3084 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3085 #: gtk/gtkstock.c:357
3086 msgid "Media|P_ause"
3087 msgstr "ཐེམ།(_a)"
3088
3089 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3090 #: gtk/gtkstock.c:359
3091 msgid "Media|_Play"
3092 msgstr "གཏང་།(_P)"
3093
3094 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3095 #: gtk/gtkstock.c:361
3096 msgid "Media|Pre_vious"
3097 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3098
3099 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3100 #: gtk/gtkstock.c:363
3101 msgid "Media|_Record"
3102 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3103
3104 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3105 #: gtk/gtkstock.c:365
3106 msgid "Media|R_ewind"
3107 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3108
3109 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3110 #: gtk/gtkstock.c:367
3111 msgid "Media|_Stop"
3112 msgstr "བཀག(_S)"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:368
3115 msgid "_Network"
3116 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:369
3119 msgid "_New"
3120 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:370
3123 msgid "_No"
3124 msgstr "མེན།(_N)"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:371
3127 msgid "_OK"
3128 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:372
3131 msgid "_Open"
3132 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:373
3135 msgid "Landscape"
3136 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:374
3139 msgid "Portrait"
3140 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:375
3143 msgid "Reverse landscape"
3144 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:376
3147 msgid "Reverse portrait"
3148 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:377
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Page Set_up"
3153 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:378
3156 msgid "_Paste"
3157 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:379
3160 msgid "_Preferences"
3161 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:380
3164 msgid "_Print"
3165 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:381
3168 msgid "Print Pre_view"
3169 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:382
3172 msgid "_Properties"
3173 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:383
3176 msgid "_Quit"
3177 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:384
3180 msgid "_Redo"
3181 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:385
3184 msgid "_Refresh"
3185 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:387
3188 msgid "_Revert"
3189 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:388
3192 msgid "_Save"
3193 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:389
3196 msgid "Save _As"
3197 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:390
3200 msgid "Select _All"
3201 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:391
3204 msgid "_Color"
3205 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:392
3208 msgid "_Font"
3209 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:393
3212 msgid "_Ascending"
3213 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:394
3216 msgid "_Descending"
3217 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:395
3220 msgid "_Spell Check"
3221 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:396
3224 msgid "_Stop"
3225 msgstr "བཀག(_S)"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:397
3228 msgid "_Strikethrough"
3229 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:398
3232 msgid "_Undelete"
3233 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:399
3236 msgid "_Underline"
3237 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:400
3240 msgid "_Undo"
3241 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:401
3244 msgid "_Yes"
3245 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:402
3248 msgid "_Normal Size"
3249 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:403
3252 msgid "Best _Fit"
3253 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:404
3256 msgid "Zoom _In"
3257 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:405
3260 msgid "Zoom _Out"
3261 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3262
3263 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3264 #, c-format
3265 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3266 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3267
3268 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3269 #, c-format
3270 msgid "No deserialize function found for format %s"
3271 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3272
3273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3274 #, c-format
3275 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3276 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3277
3278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3279 #, c-format
3280 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3281 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3282
3283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3284 #, c-format
3285 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3286 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3287
3288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3289 #, c-format
3290 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3291 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3292
3293 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3294 #, c-format
3295 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3296 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3297
3298 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3299 #, c-format
3300 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3301 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3302
3303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3304 #, c-format
3305 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3306 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3307
3308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3309 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3310 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3311
3312 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3313 #, c-format
3314 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3315 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3316
3317 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3319 #, c-format
3320 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3321 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3322
3323 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3324 #, c-format
3325 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3326 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3327
3328 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3329 #, c-format
3330 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3331 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3332
3333 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3337 msgstr ""
3338 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3339
3340 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3341 #, c-format
3342 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3343 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3344
3345 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3346 #, c-format
3347 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3348 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3349
3350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3351 #, c-format
3352 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3353 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3354
3355 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3356 #, c-format
3357 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3358 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3359
3360 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3361 #, c-format
3362 msgid "A <%s> element has already been specified"
3363 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3364
3365 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3366 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3367 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3368
3369 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3370 #, c-format
3371 msgid "Serialized data is malformed"
3372 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3373
3374 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3378 msgstr ""
3379 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3380
3381 #: gtk/gtktextutil.c:60
3382 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3383 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3384
3385 #: gtk/gtktextutil.c:61
3386 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3387 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3388
3389 #: gtk/gtktextutil.c:62
3390 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3391 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3392
3393 #: gtk/gtktextutil.c:63
3394 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3395 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3396
3397 #: gtk/gtktextutil.c:64
3398 msgid "LRO Left-to-right _override"
3399 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3400
3401 #: gtk/gtktextutil.c:65
3402 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3403 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3404
3405 #: gtk/gtktextutil.c:66
3406 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3407 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3408
3409 #: gtk/gtktextutil.c:67
3410 msgid "ZWS _Zero width space"
3411 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3412
3413 #: gtk/gtktextutil.c:68
3414 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3415 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3416
3417 #: gtk/gtktextutil.c:69
3418 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3419 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3420
3421 #: gtk/gtkthemes.c:71
3422 #, c-format
3423 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3424 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3425
3426 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3427 msgid "--- No Tip ---"
3428 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3429
3430 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3431 #, c-format
3432 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3433 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3434
3435 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3436 #, c-format
3437 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3438 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3439
3440 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3441 #, c-format
3442 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3443 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3444
3445 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3446 msgid "Empty"
3447 msgstr "སྟོངམ།"
3448
3449 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Volume"
3452 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3453
3454 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3455 msgid "Volume Down"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3459 msgid "Volume Up"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3463 msgid "Muted"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3467 msgid "Full Volume"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3471 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3472 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3473 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3474 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3475 #. * part in the translation!
3476 #.
3477 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3478 #, c-format
3479 msgid "volume percentage|%d %%"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3484 msgid "paper size|asme_f"
3485 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3489 msgid "paper size|A0x2"
3490 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3494 msgid "paper size|A0"
3495 msgstr "ཨེ་༠།"
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3499 msgid "paper size|A0x3"
3500 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3504 msgid "paper size|A1"
3505 msgstr "ཨེ་༡།"
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3509 msgid "paper size|A10"
3510 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3514 msgid "paper size|A1x3"
3515 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3519 msgid "paper size|A1x4"
3520 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3524 msgid "paper size|A2"
3525 msgstr "ཨེ་༢།"
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3529 msgid "paper size|A2x3"
3530 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3534 msgid "paper size|A2x4"
3535 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3539 msgid "paper size|A2x5"
3540 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3544 msgid "paper size|A3"
3545 msgstr "ཨེ་༣།"
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3549 msgid "paper size|A3 Extra"
3550 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3554 msgid "paper size|A3x3"
3555 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3559 msgid "paper size|A3x4"
3560 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3564 msgid "paper size|A3x5"
3565 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3569 msgid "paper size|A3x6"
3570 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3574 msgid "paper size|A3x7"
3575 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3579 msgid "paper size|A4"
3580 msgstr "ཨེ་༤།"
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3584 msgid "paper size|A4 Extra"
3585 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3589 msgid "paper size|A4 Tab"
3590 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3594 msgid "paper size|A4x3"
3595 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3599 msgid "paper size|A4x4"
3600 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3604 msgid "paper size|A4x5"
3605 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3609 msgid "paper size|A4x6"
3610 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3614 msgid "paper size|A4x7"
3615 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3619 msgid "paper size|A4x8"
3620 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3624 msgid "paper size|A4x9"
3625 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3629 msgid "paper size|A5"
3630 msgstr "ཨེ་༥།"
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3634 msgid "paper size|A5 Extra"
3635 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3639 msgid "paper size|A6"
3640 msgstr "ཨེ་༦།"
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3644 msgid "paper size|A7"
3645 msgstr "ཨེ་༧།"
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3649 msgid "paper size|A8"
3650 msgstr "ཨེ་༨།"
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3654 msgid "paper size|A9"
3655 msgstr "ཨེ་༩།"
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3659 msgid "paper size|B0"
3660 msgstr "བི་༠།"
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3664 msgid "paper size|B1"
3665 msgstr "བི་༡།"
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3669 msgid "paper size|B10"
3670 msgstr "བི་༡༠།"
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3674 msgid "paper size|B2"
3675 msgstr "བི་༢།"
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3679 msgid "paper size|B3"
3680 msgstr "བི་༣།"
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3684 msgid "paper size|B4"
3685 msgstr "བི་༤།"
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3689 msgid "paper size|B5"
3690 msgstr "བི་༥།"
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3694 msgid "paper size|B5 Extra"
3695 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3699 msgid "paper size|B6"
3700 msgstr "བི་༦།"
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3704 msgid "paper size|B6/C4"
3705 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3709 msgid "paper size|B7"
3710 msgstr "བི་༧།"
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3714 msgid "paper size|B8"
3715 msgstr "བི་༨།"
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3719 msgid "paper size|B9"
3720 msgstr "བི་༩།"
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3724 msgid "paper size|C0"
3725 msgstr "སི་༠།"
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3729 msgid "paper size|C1"
3730 msgstr "སི་༡།"
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3734 msgid "paper size|C10"
3735 msgstr "སི་༡༠།"
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3739 msgid "paper size|C2"
3740 msgstr "སི་༢།"
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3744 msgid "paper size|C3"
3745 msgstr "སི་༣།"
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3749 msgid "paper size|C4"
3750 msgstr "སི་༤།"
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3754 msgid "paper size|C5"
3755 msgstr "སི་༥།"
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3759 msgid "paper size|C6"
3760 msgstr "སི་༦།"
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3764 msgid "paper size|C6/C5"
3765 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3769 msgid "paper size|C7"
3770 msgstr "སི་༧།"
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3774 msgid "paper size|C7/C6"
3775 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3779 msgid "paper size|C8"
3780 msgstr "སི་༨།"
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3784 msgid "paper size|C9"
3785 msgstr "སི་༩།"
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3789 msgid "paper size|DL Envelope"
3790 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3794 msgid "paper size|RA0"
3795 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3799 msgid "paper size|RA1"
3800 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3804 msgid "paper size|RA2"
3805 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3809 msgid "paper size|SRA0"
3810 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3814 msgid "paper size|SRA1"
3815 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3819 msgid "paper size|SRA2"
3820 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3824 msgid "paper size|JB0"
3825 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3829 msgid "paper size|JB1"
3830 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3834 msgid "paper size|JB10"
3835 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3839 msgid "paper size|JB2"
3840 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3844 msgid "paper size|JB3"
3845 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3849 msgid "paper size|JB4"
3850 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3854 msgid "paper size|JB5"
3855 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3859 msgid "paper size|JB6"
3860 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3864 msgid "paper size|JB7"
3865 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3869 msgid "paper size|JB8"
3870 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3874 msgid "paper size|JB9"
3875 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3879 msgid "paper size|jis exec"
3880 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3884 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3885 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3889 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3890 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3894 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3895 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3899 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3900 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3904 msgid "paper size|kahu Envelope"
3905 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3909 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3910 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3914 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3915 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3919 msgid "paper size|you4 Envelope"
3920 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3924 msgid "paper size|10x11"
3925 msgstr "༡༠x༡༡།"
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3929 msgid "paper size|10x13"
3930 msgstr "༡༠x༡༣།"
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3934 msgid "paper size|10x14"
3935 msgstr "༡༠x༡༤།"
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3939 msgid "paper size|10x15"
3940 msgstr "༡༠x༡༥།"
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3944 msgid "paper size|11x12"
3945 msgstr "༡༡x༡༢།"
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3949 msgid "paper size|11x15"
3950 msgstr "༡༡x༡༥།"
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3954 msgid "paper size|12x19"
3955 msgstr "༡༢x༡༩།"
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3959 msgid "paper size|5x7"
3960 msgstr "༥x༧།"
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3964 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3965 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3969 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3970 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3974 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3975 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3979 msgid "paper size|a2 Envelope"
3980 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3984 msgid "paper size|Arch A"
3985 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3989 msgid "paper size|Arch B"
3990 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3994 msgid "paper size|Arch C"
3995 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3999 msgid "paper size|Arch D"
4000 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4004 msgid "paper size|Arch E"
4005 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4009 msgid "paper size|b-plus"
4010 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4014 msgid "paper size|c"
4015 msgstr "སི།"
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4019 msgid "paper size|c5 Envelope"
4020 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4024 msgid "paper size|d"
4025 msgstr "ཌི།"
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4029 msgid "paper size|e"
4030 msgstr "ཨི།"
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4034 msgid "paper size|edp"
4035 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4039 msgid "paper size|European edp"
4040 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4044 msgid "paper size|Executive"
4045 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4049 msgid "paper size|f"
4050 msgstr "ཨེཕ།"
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4054 msgid "paper size|FanFold European"
4055 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4056
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4059 msgid "paper size|FanFold US"
4060 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4064 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4065 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4069 msgid "paper size|Government Legal"
4070 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4074 msgid "paper size|Government Letter"
4075 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4076
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4079 msgid "paper size|Index 3x5"
4080 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4084 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4085 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4086
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4089 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4090 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4094 msgid "paper size|Index 5x8"
4095 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4099 msgid "paper size|Invoice"
4100 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4104 msgid "paper size|Tabloid"
4105 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4109 msgid "paper size|US Legal"
4110 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4114 msgid "paper size|US Legal Extra"
4115 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4119 msgid "paper size|US Letter"
4120 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4124 msgid "paper size|US Letter Extra"
4125 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4129 msgid "paper size|US Letter Plus"
4130 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4134 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4135 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4139 msgid "paper size|#10 Envelope"
4140 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4144 #, fuzzy
4145 msgid "paper size|#11 Envelope"
4146 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4147
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4150 msgid "paper size|#12 Envelope"
4151 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4152
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4155 msgid "paper size|#14 Envelope"
4156 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4157
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4160 msgid "paper size|#9 Envelope"
4161 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4165 msgid "paper size|Personal Envelope"
4166 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4170 msgid "paper size|Quarto"
4171 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4172
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4175 msgid "paper size|Super A"
4176 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
4177
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4180 msgid "paper size|Super B"
4181 msgstr "སུ་པར་བི།"
4182
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4185 msgid "paper size|Wide Format"
4186 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4187
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4190 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4191 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4195 msgid "paper size|Folio"
4196 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4197
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4200 msgid "paper size|Folio sp"
4201 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4202
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4205 msgid "paper size|Invite Envelope"
4206 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4207
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4210 msgid "paper size|Italian Envelope"
4211 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4212
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4215 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4216 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4217
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4220 msgid "paper size|pa-kai"
4221 msgstr "པ་ཀའི།"
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4225 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4226 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4227
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4230 msgid "paper size|Small Photo"
4231 msgstr "པར་ཆུང་།"
4232
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4235 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4236 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4237
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4240 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4241 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4242
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4245 msgid "paper size|prc 16k"
4246 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4247
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4250 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4251 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4252
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4255 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4256 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4257
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4260 msgid "paper size|prc 32k"
4261 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4262
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4265 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4266 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4267
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4270 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4271 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4272
4273 #. translators, strip everything up to the first |
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4275 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4276 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4277
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4280 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4281 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4282
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4285 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4286 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4287
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4290 msgid "paper size|ROC 16k"
4291 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4292
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4295 msgid "paper size|ROC 8k"
4296 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4297
4298 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4299 #, c-format
4300 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4301 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4302
4303 #: gtk/updateiconcache.c:1372
4304 #, c-format
4305 msgid "Failed to write header\n"
4306 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4307
4308 #: gtk/updateiconcache.c:1378
4309 #, c-format
4310 msgid "Failed to write hash table\n"
4311 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4312
4313 #: gtk/updateiconcache.c:1384
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "Failed to write folder index\n"
4316 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4317
4318 #: gtk/updateiconcache.c:1392
4319 #, c-format
4320 msgid "Failed to rewrite header\n"
4321 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4322
4323 #: gtk/updateiconcache.c:1444
4324 #, c-format
4325 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4326 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4327
4328 #: gtk/updateiconcache.c:1479
4329 #, c-format
4330 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/updateiconcache.c:1493
4334 #, c-format
4335 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4336 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4337
4338 #: gtk/updateiconcache.c:1505
4339 #, c-format
4340 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4341 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4342
4343 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4344 #, c-format
4345 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4346 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4347
4348 #: gtk/updateiconcache.c:1534
4349 #, c-format
4350 msgid "Cache file created successfully.\n"
4351 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4352
4353 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4356 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4357
4358 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4359 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4360 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4361
4362 #: gtk/updateiconcache.c:1575
4363 msgid "Don't include image data in the cache"
4364 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4365
4366 #: gtk/updateiconcache.c:1576
4367 msgid "Output a C header file"
4368 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4369
4370 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4371 msgid "Turn off verbose output"
4372 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4373
4374 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4375 msgid "Validate existing icon cache"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/updateiconcache.c:1641
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "File not found: %s\n"
4381 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4382
4383 #: gtk/updateiconcache.c:1647
4384 #, c-format
4385 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/updateiconcache.c:1658
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "No theme index file in '%s'.\n"
4392 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4393 msgstr ""
4394 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4395 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4396 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4397
4398 #. ID
4399 #: modules/input/imam-et.c:454
4400 msgid "Amharic (EZ+)"
4401 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4402
4403 #. ID
4404 #: modules/input/imcedilla.c:91
4405 msgid "Cedilla"
4406 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4407
4408 #. ID
4409 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4410 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4411 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4412
4413 #. ID
4414 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4415 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4416 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4417
4418 #. ID
4419 #: modules/input/imipa.c:145
4420 msgid "IPA"
4421 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
4422
4423 #. ID
4424 #: modules/input/immultipress.c:31
4425 msgid "Multipress"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. ID
4429 #: modules/input/imthai.c:35
4430 msgid "Thai-Lao"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. ID
4434 #: modules/input/imti-er.c:453
4435 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4436 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4437
4438 #. ID
4439 #: modules/input/imti-et.c:453
4440 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4441 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4442
4443 #. ID
4444 #: modules/input/imviqr.c:244
4445 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4446 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4447
4448 #. ID
4449 #: modules/input/imxim.c:28
4450 msgid "X Input Method"
4451 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4452
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4454 msgid "Two Sided"
4455 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4456
4457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4458 msgid "Paper Type"
4459 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4460
4461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4462 msgid "Paper Source"
4463 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4464
4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4466 msgid "Output Tray"
4467 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4468
4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4470 msgid "One Sided"
4471 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4472
4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4476 msgid "Auto Select"
4477 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4478
4479 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4483 msgid "Printer Default"
4484 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4485
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4487 msgid "Urgent"
4488 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
4489
4490 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4491 msgid "High"
4492 msgstr "མཐོ་བ།"
4493
4494 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4495 msgid "Medium"
4496 msgstr "བར་མ།"
4497
4498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4499 msgid "Low"
4500 msgstr "དམའ་བ།"
4501
4502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4503 msgid "None"
4504 msgstr "ཅི་མེད།"
4505
4506 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4507 msgid "Classified"
4508 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4509
4510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4511 msgid "Confidential"
4512 msgstr "གསང་བྱ།"
4513
4514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4515 msgid "Secret"
4516 msgstr "གསང་བ།"
4517
4518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4519 msgid "Standard"
4520 msgstr "ཚད་ལྡན།"
4521
4522 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4523 msgid "Top Secret"
4524 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4525
4526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4527 msgid "Unclassified"
4528 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4529
4530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4531 #, c-format
4532 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. default filename used for print-to-file
4536 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4537 #, c-format
4538 msgid "output.%s"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4542 msgid "Print to File"
4543 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4544
4545 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4546 msgid "PDF"
4547 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
4548
4549 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4550 msgid "Postscript"
4551 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4552
4553 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4554 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4555 msgid "Pages per _sheet:"
4556 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4557
4558 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4559 msgid "File"
4560 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
4561
4562 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4563 msgid "_Output format"
4564 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4565
4566 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4567 msgid "Print to LPR"
4568 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4569
4570 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4571 msgid "Pages Per Sheet"
4572 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4573
4574 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4575 msgid "Command Line"
4576 msgstr "བཀོད་ལམ།"
4577
4578 #. default filename used for print-to-test
4579 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4580 #, c-format
4581 msgid "test-output.%s"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Print to Test Printer"
4587 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4588
4589 #: tests/testfilechooser.c:205
4590 #, c-format
4591 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4592 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4593
4594 #~ msgid "Default"
4595 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
4596
4597 #~ msgid "Print Pages"
4598 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
4599
4600 #~ msgid "_All"
4601 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
4602
4603 #~ msgid "Today"
4604 #~ msgstr "ད་རིས།"
4605
4606 #, fuzzy
4607 #~ msgid "Location:"
4608 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4609
4610 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4611 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4612
4613 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4614 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4615
4616 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4617 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4618
4619 #~ msgid ""
4620 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4621 #~ "\"%s\" instead"
4622 #~ msgstr ""
4623 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4624 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
4625
4626 #~ msgid ""
4627 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4628 #~ "instead"
4629 #~ msgstr ""
4630 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4631 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
4632
4633 #~ msgid ""
4634 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4635 #~ msgstr ""
4636 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4637 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
4638
4639 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4640 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4641
4642 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4643 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4644
4645 #~ msgid "Thai (Broken)"
4646 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4647
4648 #~ msgid "asme_f"
4649 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4650
4651 #~ msgid "A0x2"
4652 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
4653
4654 #~ msgid "A0"
4655 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
4656
4657 #~ msgid "A0x3"
4658 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
4659
4660 #~ msgid "A1"
4661 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
4662
4663 #~ msgid "A10"
4664 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
4665
4666 #~ msgid "A1x3"
4667 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
4668
4669 #~ msgid "A1x4"
4670 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
4671
4672 #~ msgid "A2"
4673 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
4674
4675 #~ msgid "A2x3"
4676 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
4677
4678 #~ msgid "A2x4"
4679 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
4680
4681 #~ msgid "A2x5"
4682 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
4683
4684 #~ msgid "A3"
4685 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
4686
4687 #~ msgid "A3 Extra"
4688 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4689
4690 #~ msgid "A3x3"
4691 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4692
4693 #~ msgid "A3x4"
4694 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4695
4696 #~ msgid "A3x5"
4697 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4698
4699 #~ msgid "A3x6"
4700 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4701
4702 #~ msgid "A3x7"
4703 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4704
4705 #~ msgid "A4"
4706 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
4707
4708 #~ msgid "A4 Extra"
4709 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4710
4711 #~ msgid "A4 Tab"
4712 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4713
4714 #~ msgid "A4x3"
4715 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4716
4717 #~ msgid "A4x4"
4718 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4719
4720 #~ msgid "A4x5"
4721 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4722
4723 #~ msgid "A4x6"
4724 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4725
4726 #~ msgid "A4x7"
4727 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4728
4729 #~ msgid "A4x8"
4730 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4731
4732 #~ msgid "A4x9"
4733 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4734
4735 #~ msgid "A5"
4736 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
4737
4738 #~ msgid "A5 Extra"
4739 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4740
4741 #~ msgid "A6"
4742 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
4743
4744 #~ msgid "A7"
4745 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
4746
4747 #~ msgid "A8"
4748 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
4749
4750 #~ msgid "A9"
4751 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
4752
4753 #~ msgid "B0"
4754 #~ msgstr "བི་༠།"
4755
4756 #~ msgid "B1"
4757 #~ msgstr "བི་༡།"
4758
4759 #~ msgid "B10"
4760 #~ msgstr "བི་༡༠།"
4761
4762 #~ msgid "B2"
4763 #~ msgstr "བི་༢།"
4764
4765 #~ msgid "B3"
4766 #~ msgstr "བི་༣།"
4767
4768 #~ msgid "B4"
4769 #~ msgstr "བི་༤།"
4770
4771 #~ msgid "B5"
4772 #~ msgstr "བི་༥།"
4773
4774 #~ msgid "B5 Extra"
4775 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4776
4777 #~ msgid "B6"
4778 #~ msgstr "བི་༦།"
4779
4780 #~ msgid "B6/C4"
4781 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4782
4783 #~ msgid "B7"
4784 #~ msgstr "བི་༧།"
4785
4786 #~ msgid "B8"
4787 #~ msgstr "བི་༨།"
4788
4789 #~ msgid "B9"
4790 #~ msgstr "བི་༩།"
4791
4792 #~ msgid "C0"
4793 #~ msgstr "སི་༠།"
4794
4795 #~ msgid "C1"
4796 #~ msgstr "སི་༡།"
4797
4798 #~ msgid "C10"
4799 #~ msgstr "སི་༡༠།"
4800
4801 #~ msgid "C2"
4802 #~ msgstr "སི་༢།"
4803
4804 #~ msgid "C3"
4805 #~ msgstr "སི་༣།"
4806
4807 #~ msgid "C4"
4808 #~ msgstr "སི་༤།"
4809
4810 #~ msgid "C5"
4811 #~ msgstr "སི་༥།"
4812
4813 #~ msgid "C6"
4814 #~ msgstr "སི་༦།"
4815
4816 #~ msgid "C6/C5"
4817 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4818
4819 #~ msgid "C7"
4820 #~ msgstr "སི་༧།"
4821
4822 #~ msgid "C7/C6"
4823 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4824
4825 #~ msgid "C8"
4826 #~ msgstr "སི་༨།"
4827
4828 #~ msgid "C9"
4829 #~ msgstr "སི་༩།"
4830
4831 #~ msgid "DL Envelope"
4832 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4833
4834 #~ msgid "RA0"
4835 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4836
4837 #~ msgid "RA1"
4838 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4839
4840 #~ msgid "RA2"
4841 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4842
4843 #~ msgid "SRA0"
4844 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4845
4846 #~ msgid "SRA1"
4847 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4848
4849 #~ msgid "SRA2"
4850 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4851
4852 #~ msgid "JB0"
4853 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4854
4855 #~ msgid "JB1"
4856 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4857
4858 #~ msgid "JB10"
4859 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4860
4861 #~ msgid "JB2"
4862 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4863
4864 #~ msgid "JB3"
4865 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4866
4867 #~ msgid "JB4"
4868 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4869
4870 #~ msgid "JB5"
4871 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4872
4873 #~ msgid "JB6"
4874 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4875
4876 #~ msgid "JB7"
4877 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4878
4879 #~ msgid "JB8"
4880 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4881
4882 #~ msgid "JB9"
4883 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4884
4885 #~ msgid "jis exec"
4886 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4887
4888 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
4889 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4890
4891 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
4892 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4893
4894 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
4895 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4896
4897 #~ msgid "hagaki (postcard)"
4898 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4899
4900 #~ msgid "kahu Envelope"
4901 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4902
4903 #~ msgid "kaku2 Envelope"
4904 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4905
4906 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
4907 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4908
4909 #~ msgid "you4 Envelope"
4910 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4911
4912 #~ msgid "10x11"
4913 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
4914
4915 #~ msgid "10x13"
4916 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
4917
4918 #~ msgid "10x14"
4919 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
4920
4921 #~ msgid "10x15"
4922 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
4923
4924 #~ msgid "11x12"
4925 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
4926
4927 #~ msgid "11x15"
4928 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
4929
4930 #~ msgid "12x19"
4931 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
4932
4933 #~ msgid "5x7"
4934 #~ msgstr "༥x༧།"
4935
4936 #~ msgid "6x9 Envelope"
4937 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4938
4939 #~ msgid "7x9 Envelope"
4940 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4941
4942 #~ msgid "9x11 Envelope"
4943 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4944
4945 #~ msgid "a2 Envelope"
4946 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4947
4948 #~ msgid "Arch A"
4949 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4950
4951 #~ msgid "Arch B"
4952 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4953
4954 #~ msgid "Arch C"
4955 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4956
4957 #~ msgid "Arch D"
4958 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4959
4960 #~ msgid "Arch E"
4961 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4962
4963 #~ msgid "b-plus"
4964 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4965
4966 #~ msgid "c"
4967 #~ msgstr "སི།"
4968
4969 #~ msgid "c5 Envelope"
4970 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4971
4972 #~ msgid "d"
4973 #~ msgstr "ཌི།"
4974
4975 #~ msgid "e"
4976 #~ msgstr "ཨི།"
4977
4978 #~ msgid "edp"
4979 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4980
4981 #~ msgid "European edp"
4982 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4983
4984 #~ msgid "Executive"
4985 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4986
4987 #~ msgid "f"
4988 #~ msgstr "ཨེཕ།"
4989
4990 #~ msgid "FanFold European"
4991 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4992
4993 #~ msgid "FanFold US"
4994 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4995
4996 #~ msgid "FanFold German Legal"
4997 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4998
4999 #~ msgid "Government Legal"
5000 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5001
5002 #~ msgid "Government Letter"
5003 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5004
5005 #~ msgid "Index 3x5"
5006 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
5007
5008 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
5009 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5010
5011 #~ msgid "Index 4x6 ext"
5012 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5013
5014 #~ msgid "Index 5x8"
5015 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
5016
5017 #~ msgid "Invoice"
5018 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5019
5020 #~ msgid "Tabloid"
5021 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5022
5023 #~ msgid "US Legal"
5024 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5025
5026 #~ msgid "US Legal Extra"
5027 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5028
5029 #~ msgid "US Letter"
5030 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5031
5032 #~ msgid "US Letter Extra"
5033 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5034
5035 #~ msgid "US Letter Plus"
5036 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5037
5038 #~ msgid "Monarch Envelope"
5039 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
5040
5041 #~ msgid "#10 Envelope"
5042 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5043
5044 #~ msgid "#11 Envelope"
5045 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5046
5047 #~ msgid "#12 Envelope"
5048 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5049
5050 #~ msgid "#14 Envelope"
5051 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5052
5053 #~ msgid "#9 Envelope"
5054 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5055
5056 #~ msgid "Personal Envelope"
5057 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5058
5059 #~ msgid "Quarto"
5060 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
5061
5062 #~ msgid "Super A"
5063 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5064
5065 #~ msgid "Super B"
5066 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5067
5068 #~ msgid "Wide Format"
5069 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5070
5071 #~ msgid "Dai-pa-kai"
5072 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5073
5074 #~ msgid "Folio"
5075 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5076
5077 #~ msgid "Folio sp"
5078 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5079
5080 #~ msgid "Invite Envelope"
5081 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5082
5083 #~ msgid "Italian Envelope"
5084 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5085
5086 #~ msgid "juuro-ku-kai"
5087 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5088
5089 #~ msgid "pa-kai"
5090 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
5091
5092 #~ msgid "Postfix Envelope"
5093 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5094
5095 #~ msgid "Small Photo"
5096 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5097
5098 #~ msgid "prc1 Envelope"
5099 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5100
5101 #~ msgid "prc10 Envelope"
5102 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5103
5104 #~ msgid "prc 16k"
5105 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5106
5107 #~ msgid "prc2 Envelope"
5108 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5109
5110 #~ msgid "prc3 Envelope"
5111 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5112
5113 #~ msgid "prc 32k"
5114 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5115
5116 #~ msgid "prc4 Envelope"
5117 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5118
5119 #~ msgid "prc5 Envelope"
5120 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5121
5122 #~ msgid "prc6 Envelope"
5123 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5124
5125 #~ msgid "prc7 Envelope"
5126 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5127
5128 #~ msgid "prc8 Envelope"
5129 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5130
5131 #~ msgid "ROC 16k"
5132 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5133
5134 #~ msgid "ROC 8k"
5135 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5136
5137 #~ msgid ""
5138 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5139 #~ "%s"
5140 #~ msgstr ""
5141 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5142 #~ " %s"
5143
5144 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5145 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
5146
5147 #~ msgid ""
5148 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5149 #~ "%s"
5150 #~ msgstr ""
5151 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5152 #~ " %s"
5153
5154 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5155 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
5156
5157 #~ msgid ""
5158 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5159 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5160
5161 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5162 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5163
5164 #~ msgid "Select All"
5165 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5166
5167 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
5168 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
5169
5170 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5171 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
5172
5173 #~ msgid "Open _Location"
5174 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
5175
5176 #~ msgid "Could not select item"
5177 #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
5178
5179 #~ msgid "Cannot change folder"
5180 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5181
5182 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5183 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5184
5185 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5186 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5187
5188 #~ msgid "Open Location"
5189 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5190
5191 #~ msgid "Save in Location"
5192 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5193
5194 #~ msgid "response-requested"
5195 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5196
5197 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5198 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5199
5200 #~ msgid ""
5201 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5202 #~ "encoded string."
5203 #~ msgstr ""
5204 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5205 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5206
5207 #~ msgid ""
5208 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5209 #~ "encoded string."
5210 #~ msgstr ""
5211 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5212 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5213
5214 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5215 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5216
5217 #~ msgid ""
5218 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5219 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5220 #~ msgstr ""
5221 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5222 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5223
5224 #~ msgid ""
5225 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5226 #~ "pointed by `%s'"
5227 #~ msgstr ""
5228 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5229 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5230
5231 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5232 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5233
5234 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5235 #~ msgstr ""
5236 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5237
5238 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5239 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5240
5241 #~ msgid "Shortcuts"
5242 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5243
5244 #~ msgid "Folder"
5245 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5246
5247 #~ msgid "X"
5248 #~ msgstr "ཨེགསི།"
5249
5250 #~ msgid "Y"
5251 #~ msgstr "ཝའི།"
5252
5253 #~ msgid "clear"
5254 #~ msgstr "བསལ། "
5255
5256 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5257 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5258
5259 #~ msgid "_Credits"
5260 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5261
5262 #~ msgid "Shift"
5263 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5264
5265 #~ msgid "Ctrl"
5266 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5267
5268 #~ msgid "Alt"
5269 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5270
5271 #~ msgid ""
5272 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5273 #~ "%s"
5274 #~ msgstr ""
5275 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5276 #~ "%s"
5277
5278 #~ msgid "Home"
5279 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5280
5281 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5282 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5283
5284 #~ msgid "Could not find the path"
5285 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5286
5287 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5288 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5289
5290 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5291 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5292
5293 #~ msgid "Input Methods"
5294 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5295
5296 #~ msgid "_First"
5297 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5298
5299 #~ msgid "_Last"
5300 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5301
5302 #~ msgid "_Back"
5303 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"
5304
5305 #~ msgid "_Down"
5306 #~ msgstr "མར།(_D)"
5307
5308 #~ msgid "_Up"
5309 #~ msgstr "ཡར།(_U)"