1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
29 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
32 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 msgid "Program class as used by the window manager"
35 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
37 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
42 #. Description of --name=NAME in --help output
44 msgid "Program name as used by the window manager"
45 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
47 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
52 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
54 msgid "X display to use"
55 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 msgid "GDK debugging flags to set"
76 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
78 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
86 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
89 msgid "GDK debugging flags to unset"
90 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
92 #: gdk/keyname-table.h:3940
94 msgctxt "keyboard label"
96 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
98 #: gdk/keyname-table.h:3941
100 msgctxt "keyboard label"
102 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
104 #: gdk/keyname-table.h:3942
105 msgctxt "keyboard label"
109 #: gdk/keyname-table.h:3943
111 msgctxt "keyboard label"
115 #: gdk/keyname-table.h:3944
116 msgctxt "keyboard label"
120 #: gdk/keyname-table.h:3945
122 msgctxt "keyboard label"
124 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
126 #: gdk/keyname-table.h:3946
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3947
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3948
139 msgctxt "keyboard label"
143 #: gdk/keyname-table.h:3949
145 msgctxt "keyboard label"
149 #: gdk/keyname-table.h:3950
151 msgctxt "keyboard label"
155 #: gdk/keyname-table.h:3951
157 msgctxt "keyboard label"
161 #: gdk/keyname-table.h:3952
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3953
169 msgctxt "keyboard label"
171 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
173 #: gdk/keyname-table.h:3954
175 msgctxt "keyboard label"
179 #: gdk/keyname-table.h:3955
180 msgctxt "keyboard label"
184 #: gdk/keyname-table.h:3956
185 msgctxt "keyboard label"
189 #: gdk/keyname-table.h:3957
191 msgctxt "keyboard label"
195 #: gdk/keyname-table.h:3958
196 msgctxt "keyboard label"
200 #: gdk/keyname-table.h:3959
201 msgctxt "keyboard label"
205 #: gdk/keyname-table.h:3960
207 msgctxt "keyboard label"
209 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
211 #: gdk/keyname-table.h:3961
212 msgctxt "keyboard label"
216 #: gdk/keyname-table.h:3962
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3963
224 msgctxt "keyboard label"
228 #: gdk/keyname-table.h:3964
230 msgctxt "keyboard label"
234 #: gdk/keyname-table.h:3965
236 msgctxt "keyboard label"
240 #: gdk/keyname-table.h:3966
242 msgctxt "keyboard label"
246 #: gdk/keyname-table.h:3967
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3968
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3969
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3970
264 msgctxt "keyboard label"
266 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
268 #: gdk/keyname-table.h:3971
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk/keyname-table.h:3972
274 msgctxt "keyboard label"
278 #: gdk/keyname-table.h:3973
279 msgctxt "keyboard label"
283 #: gdk/keyname-table.h:3974
284 msgctxt "keyboard label"
288 #: gdk/keyname-table.h:3975
290 msgctxt "keyboard label"
292 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
294 #: gdk/keyname-table.h:3976
296 msgctxt "keyboard label"
298 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
300 #. Description of --sync in --help output
301 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
302 msgid "Don't batch GDI requests"
303 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
305 #. Description of --no-wintab in --help output
306 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
307 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
308 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
310 #. Description of --ignore-wintab in --help output
311 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
312 msgid "Same as --no-wintab"
313 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
315 #. Description of --use-wintab in --help output
316 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
317 msgid "Do use the Wintab API [default]"
318 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
320 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
321 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
322 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
323 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
325 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
326 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
330 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
333 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
335 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
340 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
342 msgid "Opening %d Item"
343 msgid_plural "Opening %d Items"
347 #. Description of --sync in --help output
348 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
349 msgid "Make X calls synchronous"
350 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
352 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
353 #. * contains the URL of the license.
355 #: gtk/gtkaboutdialog.c:101
357 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
360 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
364 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
365 msgid "The license of the program"
366 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
368 #. Add the credits button
369 #: gtk/gtkaboutdialog.c:621
372 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
373 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
375 #. Add the license button
376 #: gtk/gtkaboutdialog.c:635
380 #: gtk/gtkaboutdialog.c:839
382 msgid "Could not show link"
383 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
385 #: gtk/gtkaboutdialog.c:932
388 msgstr "%s གི་སྐོར། "
390 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
392 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
394 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
398 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
399 msgid "Documented by"
400 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
402 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
403 msgid "Translated by"
404 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
406 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
408 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
410 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
411 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
412 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
415 #: gtk/gtkaccellabel.c:160
417 msgctxt "keyboard label"
421 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
422 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
423 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
426 #: gtk/gtkaccellabel.c:166
428 msgctxt "keyboard label"
432 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
433 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
434 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
437 #: gtk/gtkaccellabel.c:172
439 msgctxt "keyboard label"
443 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
444 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
445 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
448 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
450 msgctxt "keyboard label"
454 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
455 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
456 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
459 #: gtk/gtkaccellabel.c:783
461 msgctxt "keyboard label"
465 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
466 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
467 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
470 #: gtk/gtkaccellabel.c:797
471 msgctxt "keyboard label"
475 #: gtk/gtkaccellabel.c:813
477 msgctxt "keyboard label"
479 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
481 #: gtk/gtkaccellabel.c:816
482 msgctxt "keyboard label"
486 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
488 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
489 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
491 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
493 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
496 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
498 msgid "Invalid root element: '%s'"
499 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
501 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
503 msgid "Unhandled tag: '%s'"
506 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
507 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
508 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
509 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
511 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
512 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
513 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
514 #. * will appear to the right of the month.
516 #: gtk/gtkcalendar.c:883
518 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
520 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
521 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
522 #. * to be the first day of the week, and so on.
524 #: gtk/gtkcalendar.c:921
525 msgid "calendar:week_start:0"
526 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
528 #. Translators: This is a text measurement template.
529 #. * Translate it to the widest year text
531 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
533 #: gtk/gtkcalendar.c:2006
534 msgctxt "year measurement template"
538 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
539 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
541 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
542 #. * translate to "%d" otherwise.
544 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
545 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
548 #: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
550 msgctxt "calendar:day:digits"
554 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
555 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
557 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
558 #. * translate to "%d" otherwise.
560 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
561 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
564 #: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
566 msgctxt "calendar:week:digits"
570 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
571 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
572 #. * Use only ASCII in the translation.
574 #. * Also look for the msgid "2000".
575 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
578 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
580 #: gtk/gtkcalendar.c:2361
582 msgctxt "calendar year format"
586 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
587 #. * a disabled accelerator key combination.
589 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
591 msgctxt "Accelerator"
593 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
595 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
596 #. * an accelerator key combination that is not valid according
597 #. * to gtk_accelerator_valid().
599 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
601 msgctxt "Accelerator"
603 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
605 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
606 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
609 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
610 msgid "New accelerator..."
611 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
613 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
615 msgctxt "progress bar label"
619 #: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
621 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
623 #: gtk/gtkcolorbutton.c:336
624 msgid "Received invalid color data\n"
625 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
627 #: gtk/gtkcolorsel.c:384
629 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
630 "lightness of that color using the inner triangle."
632 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
633 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
635 #: gtk/gtkcolorsel.c:408
637 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
640 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
641 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
643 #: gtk/gtkcolorsel.c:417
645 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
647 #: gtk/gtkcolorsel.c:418
648 msgid "Position on the color wheel."
649 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
651 #: gtk/gtkcolorsel.c:420
655 #: gtk/gtkcolorsel.c:421
657 msgid "Intensity of the color."
658 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
660 #: gtk/gtkcolorsel.c:422
664 #: gtk/gtkcolorsel.c:423
665 msgid "Brightness of the color."
666 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
668 #: gtk/gtkcolorsel.c:424
672 #: gtk/gtkcolorsel.c:425
673 msgid "Amount of red light in the color."
674 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
676 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
678 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
680 #: gtk/gtkcolorsel.c:427
681 msgid "Amount of green light in the color."
682 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
684 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
688 #: gtk/gtkcolorsel.c:429
689 msgid "Amount of blue light in the color."
690 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
692 #: gtk/gtkcolorsel.c:432
694 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
696 #: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
697 msgid "Transparency of the color."
698 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
700 #: gtk/gtkcolorsel.c:456
702 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
704 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
706 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
707 "such as 'orange' in this entry."
709 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
710 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
712 #: gtk/gtkcolorsel.c:500
714 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
716 #: gtk/gtkcolorsel.c:529
718 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
720 #: gtk/gtkcolorsel.c:988
722 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
723 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
724 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
726 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
727 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
728 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
730 #: gtk/gtkcolorsel.c:991
732 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
733 "it for use in the future."
735 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
736 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
738 #: gtk/gtkcolorsel.c:996
740 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
744 #: gtk/gtkcolorsel.c:999
745 msgid "The color you've chosen."
748 #: gtk/gtkcolorsel.c:1396
749 msgid "_Save color here"
750 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
752 #: gtk/gtkcolorsel.c:1601
754 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
755 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
757 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
758 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
759 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
761 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
762 msgid "Color Selection"
763 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
765 #. Translate to the default units to use for presenting
766 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
767 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
768 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
769 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
771 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
775 #. And show the custom paper dialog
776 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
777 msgid "Manage Custom Sizes"
778 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
780 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
784 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
788 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
789 msgid "Margins from Printer..."
790 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
792 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
794 msgid "Custom Size %d"
795 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
797 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
799 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
801 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
803 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
805 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
807 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
809 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
813 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
817 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
821 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
825 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
826 msgid "Paper Margins"
827 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
829 #: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
830 msgid "Input _Methods"
831 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
833 #: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
834 msgid "_Insert Unicode Control Character"
835 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
837 #: gtk/gtkentry.c:10015
838 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
841 #: gtk/gtkentry.c:10017
843 msgid "Num Lock is on"
844 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
846 #: gtk/gtkentry.c:10019
848 msgid "Caps Lock is on"
849 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
851 #. **************** *
852 #. * Private Macros *
853 #. * ****************
854 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
855 msgid "Select A File"
856 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
858 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
862 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
866 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
871 msgid "Type name of new folder"
872 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
875 msgid "Could not retrieve information about the file"
876 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
879 msgid "Could not add a bookmark"
880 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
883 msgid "Could not remove bookmark"
884 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
887 msgid "The folder could not be created"
888 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
892 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
893 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
895 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
896 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
899 msgid "Invalid file name"
900 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
903 msgid "The folder contents could not be displayed"
904 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
906 #. Translators: the first string is a path and the second string
907 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
913 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
920 msgid "Recently Used"
923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
924 msgid "Select which types of files are shown"
925 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
929 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
930 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
934 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
935 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
939 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
940 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
944 msgid "Remove the bookmark '%s'"
945 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
949 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
953 msgid "Remove the selected bookmark"
954 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
958 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
962 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
964 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
969 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
972 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
976 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
979 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
980 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
984 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
987 msgid "Could not select file"
988 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
991 msgid "_Add to Bookmarks"
992 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
995 msgid "Show _Hidden Files"
996 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
999 msgid "Show _Size Column"
1002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1004 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
1016 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
1023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
1024 msgid "_Browse for other folders"
1025 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1028 msgid "Type a file name"
1029 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1033 msgid "Create Fo_lder"
1034 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
1038 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
1041 msgid "Save in _folder:"
1042 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
1045 msgid "Create in _folder:"
1046 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1050 msgid "Could not read the contents of %s"
1051 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
1055 msgid "Could not read the contents of the folder"
1056 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
1063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
1067 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
1069 msgid "Yesterday at %H:%M"
1072 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
1073 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1074 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1076 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
1078 msgid "Shortcut %s already exists"
1079 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
1083 msgid "Shortcut %s does not exist"
1084 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1088 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1089 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1094 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1096 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1101 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1103 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
1105 msgid "Could not start the search process"
1106 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1108 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
1110 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1111 "Please make sure it is running."
1114 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
1116 msgid "Could not send the search request"
1117 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1119 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
1123 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
1125 msgid "Could not mount %s"
1126 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1128 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1129 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1130 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
1132 msgid "Invalid path"
1133 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1135 #. translators: this text is shown when there are no completions
1136 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1138 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
1142 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1143 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1145 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
1147 msgid "Sole completion"
1148 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1150 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1151 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1154 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
1155 msgid "Complete, but not unique"
1158 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1159 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1160 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
1161 msgid "Completing..."
1164 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1165 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1166 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1167 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1168 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
1169 msgid "Only local files may be selected"
1172 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1173 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1174 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1175 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1176 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
1177 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1180 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1181 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1182 #. * and then hits Tab
1183 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
1185 msgid "Path does not exist"
1186 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1188 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
1190 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1191 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1193 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1194 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1195 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1196 #. * this particular string.
1198 #: gtk/gtkfilesystem.c:48
1200 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1202 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
1204 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
1206 #. Initialize fields
1207 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1211 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1215 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1216 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1217 #: gtk/gtkfontsel.c:103
1218 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1219 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1221 #: gtk/gtkfontsel.c:370
1223 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
1225 #: gtk/gtkfontsel.c:376
1227 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
1229 #: gtk/gtkfontsel.c:382
1233 #. create the text entry widget
1234 #: gtk/gtkfontsel.c:559
1236 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
1238 #: gtk/gtkfontsel.c:1659
1239 msgid "Font Selection"
1240 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
1242 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1245 #: gtk/gtkiconfactory.c:1356
1247 msgid "Error loading icon: %s"
1248 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1250 #: gtk/gtkicontheme.c:1354
1253 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1254 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1255 "You can get a copy from:\n"
1258 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
1259 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
1260 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
1262 #: gtk/gtkicontheme.c:1535
1264 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1265 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
1267 #: gtk/gtkicontheme.c:3048
1269 msgid "Failed to load icon"
1270 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1272 #: gtk/gtkimmodule.c:526
1277 #: gtk/gtkimmulticontext.c:588
1279 msgctxt "input method menu"
1281 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1283 #: gtk/gtkimmulticontext.c:598
1285 msgctxt "input method menu"
1289 #: gtk/gtkimmulticontext.c:681
1291 msgctxt "input method menu"
1296 #: gtk/gtklabel.c:6202
1299 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
1301 #. Copy Link Address
1302 #: gtk/gtklabel.c:6214
1303 msgid "Copy _Link Address"
1306 #: gtk/gtklinkbutton.c:449
1308 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1310 #: gtk/gtklinkbutton.c:601
1312 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1314 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1315 #: gtk/gtkmain.c:526
1316 msgid "Load additional GTK+ modules"
1317 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
1319 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1320 #: gtk/gtkmain.c:527
1324 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1325 #: gtk/gtkmain.c:529
1326 msgid "Make all warnings fatal"
1327 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
1329 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1330 #: gtk/gtkmain.c:532
1331 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1332 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
1334 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1335 #: gtk/gtkmain.c:535
1336 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1337 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
1339 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1340 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1341 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1342 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1344 #: gtk/gtkmain.c:798
1346 msgstr "default:LTR"
1348 #: gtk/gtkmain.c:863
1350 msgid "Cannot open display: %s"
1353 #: gtk/gtkmain.c:922
1354 msgid "GTK+ Options"
1355 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
1357 #: gtk/gtkmain.c:922
1358 msgid "Show GTK+ Options"
1359 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
1361 #: gtk/gtkmountoperation.c:491
1366 #: gtk/gtkmountoperation.c:558
1367 msgid "Connect _anonymously"
1370 #: gtk/gtkmountoperation.c:567
1371 msgid "Connect as u_ser:"
1374 #: gtk/gtkmountoperation.c:605
1377 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1379 #: gtk/gtkmountoperation.c:610
1382 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1384 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
1387 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
1389 #: gtk/gtkmountoperation.c:634
1390 msgid "Forget password _immediately"
1393 #: gtk/gtkmountoperation.c:644
1394 msgid "Remember password until you _logout"
1397 #: gtk/gtkmountoperation.c:654
1398 msgid "Remember _forever"
1401 #: gtk/gtkmountoperation.c:883
1403 msgid "Unknown Application (PID %d)"
1406 #: gtk/gtkmountoperation.c:1066
1408 msgid "Unable to end process"
1411 #: gtk/gtkmountoperation.c:1103
1412 msgid "_End Process"
1415 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
1417 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
1420 #. translators: this string is a name for the 'less' command
1421 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
1423 msgid "Terminal Pager"
1424 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
1426 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
1431 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
1432 msgid "Bourne Again Shell"
1435 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
1436 msgid "Bourne Shell"
1439 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
1443 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
1445 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
1448 #: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
1451 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
1453 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
1454 msgid "Not a valid page setup file"
1457 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1464 msgid "For portable documents"
1466 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
1467 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
1469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
1484 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
1485 msgid "Manage Custom Sizes..."
1486 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
1488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
1489 msgid "_Format for:"
1490 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
1492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
1493 msgid "_Paper size:"
1494 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
1496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
1497 msgid "_Orientation:"
1498 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
1500 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
1502 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
1504 #: gtk/gtkpathbar.c:154
1508 #: gtk/gtkpathbar.c:156
1512 #: gtk/gtkpathbar.c:1497
1514 msgid "File System Root"
1515 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1517 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
1519 msgid "Authentication"
1522 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
1523 msgid "Not available"
1526 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
1528 msgid "Select a folder"
1529 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1531 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
1532 msgid "_Save in folder:"
1533 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
1535 #. translators: this string is the default job title for print
1536 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
1537 #. * by the job number.
1539 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
1544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
1545 msgctxt "print operation status"
1546 msgid "Initial state"
1549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1696
1551 msgctxt "print operation status"
1552 msgid "Preparing to print"
1553 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
1556 msgctxt "print operation status"
1557 msgid "Generating data"
1560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1698
1561 msgctxt "print operation status"
1562 msgid "Sending data"
1565 #: gtk/gtkprintoperation.c:1699
1567 msgctxt "print operation status"
1571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1700
1572 msgctxt "print operation status"
1573 msgid "Blocking on issue"
1576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
1578 msgctxt "print operation status"
1580 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
1584 msgctxt "print operation status"
1588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1703
1590 msgctxt "print operation status"
1591 msgid "Finished with error"
1592 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
1594 #: gtk/gtkprintoperation.c:2270
1596 msgid "Preparing %d"
1597 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1599 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
1602 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1604 #: gtk/gtkprintoperation.c:2275
1607 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1609 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
1611 msgid "Error creating print preview"
1612 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1614 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
1616 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
1619 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
1620 msgid "Error launching preview"
1621 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1623 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1627 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
1628 msgid "Printer offline"
1629 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
1631 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
1632 msgid "Out of paper"
1633 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
1635 #. Translators: this is a printer status.
1636 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
1637 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
1641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
1642 msgid "Need user intervention"
1643 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
1645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
1647 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
1649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
1651 msgid "No printer found"
1652 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
1654 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
1656 msgid "Invalid argument to CreateDC"
1657 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
1659 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
1660 msgid "Error from StartDoc"
1661 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
1663 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
1664 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
1665 msgid "Not enough free memory"
1666 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1668 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
1669 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
1670 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
1672 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
1673 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
1674 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
1676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
1677 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
1678 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
1680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
1681 msgid "Unspecified error"
1682 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
1684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
1685 msgid "Getting printer information failed"
1688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
1689 msgid "Getting printer information..."
1692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
1696 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
1701 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
1706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
1709 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
1711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
1714 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
1716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
1718 msgid "C_urrent Page"
1719 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
1721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
1724 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
1731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
1733 "Specify one or more page ranges,\n"
1737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
1742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
1746 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
1747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
1749 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
1751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
1753 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
1755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
1757 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
1759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
1763 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1764 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
1766 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1767 #. * multiple pages on a sheet when printing
1769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1771 msgid "Left to right, top to bottom"
1774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1776 msgid "Left to right, bottom to top"
1779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1781 msgid "Right to left, top to bottom"
1784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1786 msgid "Right to left, bottom to top"
1789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1791 msgid "Top to bottom, left to right"
1794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1796 msgid "Top to bottom, right to left"
1799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1801 msgid "Bottom to top, left to right"
1804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1806 msgid "Bottom to top, right to left"
1809 #. Translators, this string is used to label the option in the print
1810 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
1812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
1813 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
1815 msgid "Page Ordering"
1816 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
1820 msgid "Left to right"
1821 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
1823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
1825 msgid "Right to left"
1826 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
1828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
1829 msgid "Top to bottom"
1832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
1833 msgid "Bottom to top"
1836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
1838 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
1842 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
1844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
1846 msgid "Pages per _side:"
1847 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
1849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
1851 msgid "Page or_dering:"
1852 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
1854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
1855 msgid "_Only print:"
1856 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
1859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
1861 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
1863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
1865 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
1867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
1869 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
1871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
1873 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
1875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
1879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
1880 msgid "Paper _type:"
1881 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
1883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
1884 msgid "Paper _source:"
1885 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
1887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
1888 msgid "Output t_ray:"
1889 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
1891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
1893 msgid "Or_ientation:"
1894 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
1897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
1902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
1907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
1909 msgid "Reverse portrait"
1910 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
1912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
1914 msgid "Reverse landscape"
1915 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
1917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
1919 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
1921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
1923 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
1925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
1926 msgid "_Billing info:"
1927 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
1929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
1930 msgid "Print Document"
1931 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
1933 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
1934 #. * in the print dialog
1936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
1940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
1944 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
1945 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
1948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
1950 "Specify the time of print,\n"
1951 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
1954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
1955 msgid "Time of print"
1958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
1960 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
1962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
1963 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
1966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
1967 msgid "Add Cover Page"
1968 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1970 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1971 #. * dialog that controls the front cover page.
1973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
1975 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
1977 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1978 #. * dialog that controls the back cover page.
1980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
1982 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
1984 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
1985 #. * job-specific options in the print dialog
1987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
1991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
1993 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
1995 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
1997 msgid "Image Quality"
1998 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2000 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
2005 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2006 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
2012 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2013 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
2017 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2021 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2022 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2024 #: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
2026 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2027 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2029 #: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
2030 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
2032 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2033 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2035 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
2036 msgid "Select which type of documents are shown"
2037 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2039 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
2041 msgid "No item for URI '%s' found"
2042 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2044 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
2045 msgid "Untitled filter"
2048 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2049 msgid "Could not remove item"
2050 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2052 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
2053 msgid "Could not clear list"
2054 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2056 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
2057 msgid "Copy _Location"
2058 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2060 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
2061 msgid "_Remove From List"
2062 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2064 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
2066 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2068 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
2069 msgid "Show _Private Resources"
2070 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2072 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2073 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2074 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2075 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2076 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2077 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2078 #. * right place when idly populating the menu in case the
2079 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2080 #. * recent chooser menu widget.
2082 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
2083 msgid "No items found"
2084 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2086 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
2088 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2089 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2091 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
2096 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
2097 msgid "Unknown item"
2098 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2100 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2101 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2102 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2103 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2105 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
2107 msgctxt "recent menu label"
2111 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2112 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2114 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
2116 msgctxt "recent menu label"
2120 #: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
2121 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
2122 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2123 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
2125 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2126 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2128 #: gtk/gtkspinner.c:456
2130 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2134 #: gtk/gtkspinner.c:457
2135 msgid "Provides visual indication of progress"
2138 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2139 #: gtk/gtkstock.c:313
2141 msgctxt "Stock label"
2145 #: gtk/gtkstock.c:314
2147 msgctxt "Stock label"
2151 #: gtk/gtkstock.c:315
2153 msgctxt "Stock label"
2157 #: gtk/gtkstock.c:316
2159 msgctxt "Stock label"
2163 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2164 #. * need the mnemonics to be rationalized
2166 #: gtk/gtkstock.c:321
2168 msgctxt "Stock label"
2170 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2172 #: gtk/gtkstock.c:322
2174 msgctxt "Stock label"
2176 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
2178 #: gtk/gtkstock.c:323
2180 msgctxt "Stock label"
2182 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2184 #: gtk/gtkstock.c:324
2186 msgctxt "Stock label"
2188 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2190 #: gtk/gtkstock.c:325
2192 msgctxt "Stock label"
2194 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2196 #: gtk/gtkstock.c:326
2198 msgctxt "Stock label"
2200 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2202 #: gtk/gtkstock.c:327
2204 msgctxt "Stock label"
2208 #: gtk/gtkstock.c:328
2210 msgctxt "Stock label"
2212 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2214 #: gtk/gtkstock.c:329
2216 msgctxt "Stock label"
2220 #: gtk/gtkstock.c:330
2222 msgctxt "Stock label"
2224 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2226 #: gtk/gtkstock.c:331
2228 msgctxt "Stock label"
2230 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2232 #: gtk/gtkstock.c:332
2234 msgctxt "Stock label"
2238 #: gtk/gtkstock.c:333
2240 msgctxt "Stock label"
2242 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2244 #: gtk/gtkstock.c:334
2246 msgctxt "Stock label"
2248 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2250 #: gtk/gtkstock.c:335
2252 msgctxt "Stock label"
2254 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2256 #: gtk/gtkstock.c:336
2258 msgctxt "Stock label"
2260 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2262 #: gtk/gtkstock.c:337
2264 msgctxt "Stock label"
2268 #: gtk/gtkstock.c:338
2270 msgctxt "Stock label"
2272 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2274 #: gtk/gtkstock.c:339
2276 msgctxt "Stock label"
2280 #: gtk/gtkstock.c:340
2282 msgctxt "Stock label"
2283 msgid "Find and _Replace"
2284 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2286 #: gtk/gtkstock.c:341
2288 msgctxt "Stock label"
2290 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2292 #: gtk/gtkstock.c:342
2294 msgctxt "Stock label"
2296 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2298 #: gtk/gtkstock.c:343
2300 msgctxt "Stock label"
2301 msgid "_Leave Fullscreen"
2302 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2304 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2305 #: gtk/gtkstock.c:345
2307 msgctxt "Stock label, navigation"
2311 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2312 #: gtk/gtkstock.c:347
2314 msgctxt "Stock label, navigation"
2318 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2319 #: gtk/gtkstock.c:349
2321 msgctxt "Stock label, navigation"
2323 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
2325 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2326 #: gtk/gtkstock.c:351
2328 msgctxt "Stock label, navigation"
2332 #. This is a navigation label as in "go back"
2333 #: gtk/gtkstock.c:353
2335 msgctxt "Stock label, navigation"
2339 #. This is a navigation label as in "go down"
2340 #: gtk/gtkstock.c:355
2342 msgctxt "Stock label, navigation"
2346 #. This is a navigation label as in "go forward"
2347 #: gtk/gtkstock.c:357
2349 msgctxt "Stock label, navigation"
2351 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2353 #. This is a navigation label as in "go up"
2354 #: gtk/gtkstock.c:359
2356 msgctxt "Stock label, navigation"
2360 #: gtk/gtkstock.c:360
2362 msgctxt "Stock label"
2364 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
2366 #: gtk/gtkstock.c:361
2368 msgctxt "Stock label"
2370 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
2372 #: gtk/gtkstock.c:362
2374 msgctxt "Stock label"
2378 #: gtk/gtkstock.c:363
2380 msgctxt "Stock label"
2381 msgid "Increase Indent"
2382 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
2384 #: gtk/gtkstock.c:364
2386 msgctxt "Stock label"
2387 msgid "Decrease Indent"
2388 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
2390 #: gtk/gtkstock.c:365
2392 msgctxt "Stock label"
2394 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
2396 #: gtk/gtkstock.c:366
2398 msgctxt "Stock label"
2399 msgid "_Information"
2400 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
2402 #: gtk/gtkstock.c:367
2404 msgctxt "Stock label"
2406 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
2408 #: gtk/gtkstock.c:368
2410 msgctxt "Stock label"
2412 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
2414 #. This is about text justification, "centered text"
2415 #: gtk/gtkstock.c:370
2417 msgctxt "Stock label"
2419 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2421 #. This is about text justification
2422 #: gtk/gtkstock.c:372
2424 msgctxt "Stock label"
2426 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2428 #. This is about text justification, "left-justified text"
2429 #: gtk/gtkstock.c:374
2431 msgctxt "Stock label"
2435 #. This is about text justification, "right-justified text"
2436 #: gtk/gtkstock.c:376
2438 msgctxt "Stock label"
2442 #. Media label, as in "fast forward"
2443 #: gtk/gtkstock.c:379
2445 msgctxt "Stock label, media"
2447 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2449 #. Media label, as in "next song"
2450 #: gtk/gtkstock.c:381
2452 msgctxt "Stock label, media"
2456 #. Media label, as in "pause music"
2457 #: gtk/gtkstock.c:383
2459 msgctxt "Stock label, media"
2463 #. Media label, as in "play music"
2464 #: gtk/gtkstock.c:385
2466 msgctxt "Stock label, media"
2468 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
2470 #. Media label, as in "previous song"
2471 #: gtk/gtkstock.c:387
2473 msgctxt "Stock label, media"
2478 #: gtk/gtkstock.c:389
2480 msgctxt "Stock label, media"
2482 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
2485 #: gtk/gtkstock.c:391
2487 msgctxt "Stock label, media"
2489 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
2492 #: gtk/gtkstock.c:393
2494 msgctxt "Stock label, media"
2498 #: gtk/gtkstock.c:394
2500 msgctxt "Stock label"
2502 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
2504 #: gtk/gtkstock.c:395
2506 msgctxt "Stock label"
2510 #: gtk/gtkstock.c:396
2512 msgctxt "Stock label"
2516 #: gtk/gtkstock.c:397
2518 msgctxt "Stock label"
2522 #: gtk/gtkstock.c:398
2524 msgctxt "Stock label"
2529 #: gtk/gtkstock.c:400
2531 msgctxt "Stock label"
2536 #: gtk/gtkstock.c:402
2538 msgctxt "Stock label"
2543 #: gtk/gtkstock.c:404
2545 msgctxt "Stock label"
2546 msgid "Reverse landscape"
2547 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2550 #: gtk/gtkstock.c:406
2552 msgctxt "Stock label"
2553 msgid "Reverse portrait"
2554 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2556 #: gtk/gtkstock.c:407
2558 msgctxt "Stock label"
2560 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2562 #: gtk/gtkstock.c:408
2564 msgctxt "Stock label"
2568 #: gtk/gtkstock.c:409
2570 msgctxt "Stock label"
2571 msgid "_Preferences"
2572 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
2574 #: gtk/gtkstock.c:410
2576 msgctxt "Stock label"
2578 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
2580 #: gtk/gtkstock.c:411
2582 msgctxt "Stock label"
2583 msgid "Print Pre_view"
2584 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
2586 #: gtk/gtkstock.c:412
2588 msgctxt "Stock label"
2590 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
2592 #: gtk/gtkstock.c:413
2594 msgctxt "Stock label"
2598 #: gtk/gtkstock.c:414
2600 msgctxt "Stock label"
2602 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2604 #: gtk/gtkstock.c:415
2606 msgctxt "Stock label"
2608 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
2610 #: gtk/gtkstock.c:416
2612 msgctxt "Stock label"
2614 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2616 #: gtk/gtkstock.c:417
2618 msgctxt "Stock label"
2620 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2622 #: gtk/gtkstock.c:418
2624 msgctxt "Stock label"
2628 #: gtk/gtkstock.c:419
2630 msgctxt "Stock label"
2632 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
2634 #: gtk/gtkstock.c:420
2636 msgctxt "Stock label"
2638 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
2640 #: gtk/gtkstock.c:421
2642 msgctxt "Stock label"
2644 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
2646 #: gtk/gtkstock.c:422
2648 msgctxt "Stock label"
2650 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
2652 #. Sorting direction
2653 #: gtk/gtkstock.c:424
2655 msgctxt "Stock label"
2657 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
2659 #. Sorting direction
2660 #: gtk/gtkstock.c:426
2662 msgctxt "Stock label"
2664 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
2666 #: gtk/gtkstock.c:427
2668 msgctxt "Stock label"
2669 msgid "_Spell Check"
2670 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
2672 #: gtk/gtkstock.c:428
2674 msgctxt "Stock label"
2679 #: gtk/gtkstock.c:430
2681 msgctxt "Stock label"
2682 msgid "_Strikethrough"
2683 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
2685 #: gtk/gtkstock.c:431
2687 msgctxt "Stock label"
2689 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
2692 #: gtk/gtkstock.c:433
2694 msgctxt "Stock label"
2696 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
2698 #: gtk/gtkstock.c:434
2700 msgctxt "Stock label"
2702 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2704 #: gtk/gtkstock.c:435
2706 msgctxt "Stock label"
2711 #: gtk/gtkstock.c:437
2713 msgctxt "Stock label"
2714 msgid "_Normal Size"
2715 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
2718 #: gtk/gtkstock.c:439
2720 msgctxt "Stock label"
2722 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
2724 #: gtk/gtkstock.c:440
2726 msgctxt "Stock label"
2728 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
2730 #: gtk/gtkstock.c:441
2732 msgctxt "Stock label"
2734 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
2736 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
2738 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2739 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
2741 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
2743 msgid "No deserialize function found for format %s"
2744 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
2746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
2748 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2749 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
2751 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
2753 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2754 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
2756 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
2758 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
2759 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
2761 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
2763 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2764 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
2766 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
2768 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2769 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
2771 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
2773 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2774 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2776 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
2778 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2779 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
2781 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
2782 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2783 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2785 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
2787 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2788 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2790 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
2791 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
2793 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2794 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
2796 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
2798 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2799 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
2801 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
2803 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2804 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
2806 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
2809 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2811 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
2815 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2816 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
2818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
2820 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2821 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
2823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
2825 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2826 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
2828 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
2830 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2831 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
2833 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
2835 msgid "A <%s> element has already been specified"
2836 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
2838 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
2839 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2840 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
2842 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
2843 msgid "Serialized data is malformed"
2844 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
2846 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
2848 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2850 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
2852 #: gtk/gtktextutil.c:60
2853 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2854 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2856 #: gtk/gtktextutil.c:61
2857 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2858 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
2860 #: gtk/gtktextutil.c:62
2861 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2862 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
2864 #: gtk/gtktextutil.c:63
2865 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2866 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
2868 #: gtk/gtktextutil.c:64
2869 msgid "LRO Left-to-right _override"
2870 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
2872 #: gtk/gtktextutil.c:65
2873 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2874 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
2876 #: gtk/gtktextutil.c:66
2877 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2878 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
2880 #: gtk/gtktextutil.c:67
2881 msgid "ZWS _Zero width space"
2882 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
2884 #: gtk/gtktextutil.c:68
2885 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2886 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
2888 #: gtk/gtktextutil.c:69
2889 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2890 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
2892 #: gtk/gtkthemes.c:72
2894 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2895 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2897 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
2899 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2900 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
2902 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
2904 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2905 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
2907 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
2911 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
2916 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
2917 msgid "Turns volume down or up"
2920 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
2921 msgid "Adjusts the volume"
2924 #: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
2928 #: gtk/gtkvolumebutton.c:96
2929 msgid "Decreases the volume"
2932 #: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
2936 #: gtk/gtkvolumebutton.c:102
2937 msgid "Increases the volume"
2940 #: gtk/gtkvolumebutton.c:160
2944 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
2948 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2949 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2950 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2951 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2953 #: gtk/gtkvolumebutton.c:177
2955 msgctxt "volume percentage"
2959 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
2961 msgctxt "paper size"
2963 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
2965 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
2967 msgctxt "paper size"
2971 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
2973 msgctxt "paper size"
2977 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
2979 msgctxt "paper size"
2983 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
2985 msgctxt "paper size"
2989 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
2991 msgctxt "paper size"
2995 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
2997 msgctxt "paper size"
3001 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3003 msgctxt "paper size"
3007 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3009 msgctxt "paper size"
3013 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3015 msgctxt "paper size"
3019 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3021 msgctxt "paper size"
3025 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3027 msgctxt "paper size"
3031 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3033 msgctxt "paper size"
3037 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3039 msgctxt "paper size"
3041 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3043 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3045 msgctxt "paper size"
3049 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3051 msgctxt "paper size"
3055 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3057 msgctxt "paper size"
3061 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3063 msgctxt "paper size"
3067 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3069 msgctxt "paper size"
3073 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3075 msgctxt "paper size"
3079 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3081 msgctxt "paper size"
3083 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3085 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3087 msgctxt "paper size"
3089 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
3091 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3093 msgctxt "paper size"
3097 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3099 msgctxt "paper size"
3103 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3105 msgctxt "paper size"
3109 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3111 msgctxt "paper size"
3115 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3117 msgctxt "paper size"
3121 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3123 msgctxt "paper size"
3127 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3129 msgctxt "paper size"
3133 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3135 msgctxt "paper size"
3139 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3141 msgctxt "paper size"
3143 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3145 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3147 msgctxt "paper size"
3151 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3153 msgctxt "paper size"
3157 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3159 msgctxt "paper size"
3163 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3165 msgctxt "paper size"
3169 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3171 msgctxt "paper size"
3175 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3177 msgctxt "paper size"
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3183 msgctxt "paper size"
3187 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3189 msgctxt "paper size"
3193 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3195 msgctxt "paper size"
3199 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3201 msgctxt "paper size"
3205 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3207 msgctxt "paper size"
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3213 msgctxt "paper size"
3215 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3217 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3219 msgctxt "paper size"
3223 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3225 msgctxt "paper size"
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3231 msgctxt "paper size"
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3237 msgctxt "paper size"
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3243 msgctxt "paper size"
3247 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3249 msgctxt "paper size"
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3255 msgctxt "paper size"
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3261 msgctxt "paper size"
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3267 msgctxt "paper size"
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3273 msgctxt "paper size"
3277 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3279 msgctxt "paper size"
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3285 msgctxt "paper size"
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3291 msgctxt "paper size"
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3297 msgctxt "paper size"
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3303 msgctxt "paper size"
3307 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3309 msgctxt "paper size"
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3315 msgctxt "paper size"
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3321 msgctxt "paper size"
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3327 msgctxt "paper size"
3329 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3333 msgctxt "paper size"
3337 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3339 msgctxt "paper size"
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3345 msgctxt "paper size"
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3351 msgctxt "paper size"
3353 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3357 msgctxt "paper size"
3359 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3363 msgctxt "paper size"
3365 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3369 msgctxt "paper size"
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3375 msgctxt "paper size"
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3381 msgctxt "paper size"
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3387 msgctxt "paper size"
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3393 msgctxt "paper size"
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3399 msgctxt "paper size"
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3405 msgctxt "paper size"
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3411 msgctxt "paper size"
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3417 msgctxt "paper size"
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3423 msgctxt "paper size"
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3429 msgctxt "paper size"
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3435 msgctxt "paper size"
3437 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3441 msgctxt "paper size"
3442 msgid "Choukei 2 Envelope"
3443 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3447 msgctxt "paper size"
3448 msgid "Choukei 3 Envelope"
3449 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3453 msgctxt "paper size"
3454 msgid "Choukei 4 Envelope"
3455 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3459 msgctxt "paper size"
3460 msgid "hagaki (postcard)"
3461 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
3465 msgctxt "paper size"
3466 msgid "kahu Envelope"
3467 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3471 msgctxt "paper size"
3472 msgid "kaku2 Envelope"
3473 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
3477 msgctxt "paper size"
3478 msgid "oufuku (reply postcard)"
3479 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3483 msgctxt "paper size"
3484 msgid "you4 Envelope"
3485 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
3489 msgctxt "paper size"
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3495 msgctxt "paper size"
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
3501 msgctxt "paper size"
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3507 msgctxt "paper size"
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3513 msgctxt "paper size"
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
3519 msgctxt "paper size"
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3525 msgctxt "paper size"
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
3531 msgctxt "paper size"
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3537 msgctxt "paper size"
3538 msgid "6x9 Envelope"
3539 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
3543 msgctxt "paper size"
3544 msgid "7x9 Envelope"
3545 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3549 msgctxt "paper size"
3550 msgid "9x11 Envelope"
3551 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
3555 msgctxt "paper size"
3557 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3561 msgctxt "paper size"
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
3567 msgctxt "paper size"
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3573 msgctxt "paper size"
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
3579 msgctxt "paper size"
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3585 msgctxt "paper size"
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
3591 msgctxt "paper size"
3593 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3597 msgctxt "paper size"
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
3603 msgctxt "paper size"
3605 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3609 msgctxt "paper size"
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
3615 msgctxt "paper size"
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3621 msgctxt "paper size"
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
3627 msgctxt "paper size"
3628 msgid "European edp"
3629 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3633 msgctxt "paper size"
3635 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
3639 msgctxt "paper size"
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3645 msgctxt "paper size"
3646 msgid "FanFold European"
3647 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
3651 msgctxt "paper size"
3653 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3657 msgctxt "paper size"
3658 msgid "FanFold German Legal"
3659 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
3663 msgctxt "paper size"
3664 msgid "Government Legal"
3665 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3669 msgctxt "paper size"
3670 msgid "Government Letter"
3671 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
3675 msgctxt "paper size"
3677 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3681 msgctxt "paper size"
3682 msgid "Index 4x6 (postcard)"
3683 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
3687 msgctxt "paper size"
3688 msgid "Index 4x6 ext"
3689 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3693 msgctxt "paper size"
3695 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
3699 msgctxt "paper size"
3701 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3705 msgctxt "paper size"
3707 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
3711 msgctxt "paper size"
3713 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3717 msgctxt "paper size"
3718 msgid "US Legal Extra"
3719 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
3723 msgctxt "paper size"
3725 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3729 msgctxt "paper size"
3730 msgid "US Letter Extra"
3731 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
3735 msgctxt "paper size"
3736 msgid "US Letter Plus"
3737 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3741 msgctxt "paper size"
3742 msgid "Monarch Envelope"
3743 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
3747 msgctxt "paper size"
3748 msgid "#10 Envelope"
3749 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3753 msgctxt "paper size"
3754 msgid "#11 Envelope"
3755 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
3759 msgctxt "paper size"
3760 msgid "#12 Envelope"
3761 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3765 msgctxt "paper size"
3766 msgid "#14 Envelope"
3767 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
3771 msgctxt "paper size"
3773 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3777 msgctxt "paper size"
3778 msgid "Personal Envelope"
3779 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
3783 msgctxt "paper size"
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3789 msgctxt "paper size"
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
3795 msgctxt "paper size"
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3801 msgctxt "paper size"
3803 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
3807 msgctxt "paper size"
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3813 msgctxt "paper size"
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
3819 msgctxt "paper size"
3821 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3825 msgctxt "paper size"
3826 msgid "Invite Envelope"
3827 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
3831 msgctxt "paper size"
3832 msgid "Italian Envelope"
3833 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3837 msgctxt "paper size"
3838 msgid "juuro-ku-kai"
3839 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
3843 msgctxt "paper size"
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3849 msgctxt "paper size"
3850 msgid "Postfix Envelope"
3851 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
3855 msgctxt "paper size"
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3861 msgctxt "paper size"
3862 msgid "prc1 Envelope"
3863 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
3867 msgctxt "paper size"
3868 msgid "prc10 Envelope"
3869 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3873 msgctxt "paper size"
3875 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
3879 msgctxt "paper size"
3880 msgid "prc2 Envelope"
3881 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "prc3 Envelope"
3887 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
3891 msgctxt "paper size"
3893 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3897 msgctxt "paper size"
3898 msgid "prc4 Envelope"
3899 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
3903 msgctxt "paper size"
3904 msgid "prc5 Envelope"
3905 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3909 msgctxt "paper size"
3910 msgid "prc6 Envelope"
3911 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "prc7 Envelope"
3917 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "prc8 Envelope"
3923 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "prc9 Envelope"
3929 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3933 msgctxt "paper size"
3935 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
3939 msgctxt "paper size"
3941 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
3943 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
3945 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
3946 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
3948 #: gtk/updateiconcache.c:1374
3950 msgid "Failed to write header\n"
3951 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3953 #: gtk/updateiconcache.c:1380
3955 msgid "Failed to write hash table\n"
3956 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3958 #: gtk/updateiconcache.c:1386
3960 msgid "Failed to write folder index\n"
3961 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3963 #: gtk/updateiconcache.c:1394
3965 msgid "Failed to rewrite header\n"
3966 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3968 #: gtk/updateiconcache.c:1463
3970 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
3971 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3973 #: gtk/updateiconcache.c:1471
3975 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
3976 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3978 #: gtk/updateiconcache.c:1507
3980 msgid "The generated cache was invalid.\n"
3983 #: gtk/updateiconcache.c:1521
3985 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
3986 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
3988 #: gtk/updateiconcache.c:1535
3990 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
3991 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
3993 #: gtk/updateiconcache.c:1545
3995 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
3996 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
3998 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4000 msgid "Cache file created successfully.\n"
4001 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4003 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4005 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4006 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4008 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4009 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4010 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4012 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4013 msgid "Don't include image data in the cache"
4014 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4016 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4017 msgid "Output a C header file"
4018 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4020 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4021 msgid "Turn off verbose output"
4022 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4024 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4025 msgid "Validate existing icon cache"
4028 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4030 msgid "File not found: %s\n"
4031 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4033 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4035 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4038 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4040 msgid "No theme index file.\n"
4043 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4046 "No theme index file in '%s'.\n"
4047 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4049 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4050 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4054 #: modules/input/imam-et.c:454
4055 msgid "Amharic (EZ+)"
4056 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4059 #: modules/input/imcedilla.c:92
4064 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4065 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4066 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4069 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4070 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4071 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4074 #: modules/input/imipa.c:145
4079 #: modules/input/immultipress.c:31
4084 #: modules/input/imthai.c:35
4089 #: modules/input/imti-er.c:453
4090 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4091 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4094 #: modules/input/imti-et.c:453
4095 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4096 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4099 #: modules/input/imviqr.c:244
4100 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4101 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4104 #: modules/input/imxim.c:28
4105 msgid "X Input Method"
4106 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
4109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
4112 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
4118 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
4122 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4128 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
4133 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4138 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
4142 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4147 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
4151 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
4156 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
4161 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
4166 msgid "Authentication is required on %s"
4169 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
4172 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
4176 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4181 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
4185 msgid "Authentication is required to print this document"
4188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
4190 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4195 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4198 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4201 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4204 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4207 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4210 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4213 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4216 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4219 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4224 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4229 msgid "The door is open on printer '%s'."
4232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4234 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4239 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
4244 msgid "Printer '%s' is currently offline."
4245 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
4249 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4252 #. Translators: this is a printer status.
4253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
4254 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4257 #. Translators: this is a printer status.
4258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4259 msgid "Rejecting Jobs"
4262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
4264 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4268 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4271 msgid "Paper Source"
4272 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4276 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4284 msgid "GhostScript pre-filtering"
4287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
4289 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4291 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4292 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
4293 msgid "Long Edge (Standard)"
4296 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
4298 msgid "Short Edge (Flip)"
4301 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
4303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
4304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
4306 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4308 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4309 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
4311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
4312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
4313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
4314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
4315 msgid "Printer Default"
4316 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4318 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4319 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
4320 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4323 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
4325 msgid "Convert to PS level 1"
4328 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
4330 msgid "Convert to PS level 2"
4333 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
4336 msgid "No pre-filtering"
4337 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
4339 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4340 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4341 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4342 msgid "Miscellaneous"
4345 #. Translators: These strings name the possible values of the
4346 #. * job priority option in the print dialog
4348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4360 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4364 #. Cups specific, non-ppd related settings
4365 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4366 #. * in the print dialog
4368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
4370 msgid "Pages per Sheet"
4371 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4373 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4374 #. * in the print dialog
4376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
4378 msgid "Job Priority"
4379 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
4381 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4382 #. * in the print dialog
4384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
4386 msgid "Billing Info"
4387 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
4389 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4390 #. * pages that the printing system may support.
4392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4398 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4401 msgid "Confidential"
4404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4414 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4417 msgid "Unclassified"
4418 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4420 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4421 #. * dialog that controls the front cover page.
4423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
4426 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
4428 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4429 #. * dialog that controls the back cover page.
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
4434 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
4436 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4437 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
4443 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
4445 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4446 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
4450 msgid "Print at time"
4451 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4453 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4454 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4455 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
4459 msgid "Custom %sx%s"
4460 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
4462 #. default filename used for print-to-file
4463 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4468 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4469 msgid "Print to File"
4470 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4472 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4476 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4478 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4480 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4484 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
4485 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4486 msgid "Pages per _sheet:"
4487 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4489 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4493 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4494 msgid "_Output format"
4495 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4497 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4498 msgid "Print to LPR"
4499 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4501 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4502 msgid "Pages Per Sheet"
4503 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4505 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
4506 msgid "Command Line"
4510 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4512 msgid "printer offline"
4513 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4516 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
4518 msgid "ready to print"
4519 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
4522 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
4523 msgid "processing job"
4527 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
4533 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
4538 #. default filename used for print-to-test
4539 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4541 msgid "test-output.%s"
4544 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4546 msgid "Print to Test Printer"
4547 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4549 #: tests/testfilechooser.c:207
4551 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4552 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4554 #: tests/testfilechooser.c:222
4556 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4557 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4559 #: tests/testfilechooser.c:267
4562 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4564 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
4567 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
4568 #~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
4570 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
4571 #~ msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
4573 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
4574 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
4577 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
4580 #~ "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
4581 #~ "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
4583 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
4584 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
4587 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
4588 #~ "it's from a different GTK version?"
4590 #~ "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་"
4591 #~ "ཅིན་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
4593 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
4594 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4596 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
4597 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
4599 #~ msgid "Unrecognized image file format"
4600 #~ msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
4602 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
4603 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
4605 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
4606 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4609 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
4610 #~ msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4612 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
4613 #~ msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4615 #~ msgid "Failed to open temporary file"
4616 #~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4618 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
4619 #~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
4621 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
4622 #~ msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
4625 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
4628 #~ "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་"
4631 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
4632 #~ msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4635 #~ msgid "Error writing to image stream"
4636 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4639 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
4640 #~ "but didn't give a reason for the failure"
4642 #~ "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་"
4643 #~ "མ་ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
4645 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
4646 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4648 #~ msgid "Image header corrupt"
4649 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
4651 #~ msgid "Image format unknown"
4652 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
4654 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
4655 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
4657 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
4658 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
4659 #~ msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4660 #~ msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4662 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
4663 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
4665 #~ msgid "Unsupported animation type"
4666 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
4668 #~ msgid "Invalid header in animation"
4669 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
4671 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
4672 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4674 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
4675 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
4677 #~ msgid "The ANI image format"
4678 #~ msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4680 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
4681 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
4683 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
4684 #~ msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4686 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
4687 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
4689 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
4690 #~ msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
4692 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
4693 #~ msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
4695 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
4696 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4698 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
4699 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
4701 #~ msgid "The BMP image format"
4702 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
4704 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
4705 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
4707 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
4709 #~ "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
4711 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
4712 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
4714 #~ msgid "Stack overflow"
4715 #~ msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
4717 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
4718 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
4720 #~ msgid "Bad code encountered"
4721 #~ msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
4723 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
4724 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
4726 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
4727 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4729 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
4730 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4732 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
4733 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
4735 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
4736 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
4738 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
4739 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4742 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
4745 #~ "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་"
4746 #~ "ཀྱི་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
4748 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
4749 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
4751 #~ msgid "The GIF image format"
4752 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4754 #~ msgid "Invalid header in icon"
4755 #~ msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
4757 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
4758 #~ msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4760 #~ msgid "Icon has zero width"
4761 #~ msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
4763 #~ msgid "Icon has zero height"
4764 #~ msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
4766 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
4767 #~ msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4769 #~ msgid "Unsupported icon type"
4770 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
4772 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
4773 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4775 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
4776 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
4778 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
4779 #~ msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
4781 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
4782 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
4784 #~ msgid "The ICO image format"
4785 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4788 #~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
4789 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4792 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
4793 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
4796 #~ msgid "The ICNS image format"
4797 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4800 #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
4801 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4804 #~ msgid "Couldn't decode image"
4805 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
4808 #~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
4809 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
4812 #~ msgid "Image type currently not supported"
4813 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4816 #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
4817 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4820 #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
4821 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4824 #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
4825 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4828 #~ msgid "The JPEG 2000 image format"
4829 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4831 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
4832 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
4835 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
4838 #~ "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ "
4839 #~ "ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
4841 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
4842 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4844 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
4845 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4848 #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
4849 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
4852 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
4855 #~ "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་"
4859 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
4860 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
4862 #~ msgid "The JPEG image format"
4863 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4865 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
4866 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4868 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
4869 #~ msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4871 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
4872 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
4874 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
4875 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
4877 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
4878 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
4880 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
4881 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4883 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
4884 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4886 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
4887 #~ msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4889 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
4890 #~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
4892 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
4893 #~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
4895 #~ msgid "The PCX image format"
4896 #~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4898 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
4899 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4901 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
4902 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
4904 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
4905 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
4907 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
4908 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
4910 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
4912 #~ "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
4914 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
4915 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4917 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
4918 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4921 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
4922 #~ "applications to reduce memory usage"
4924 #~ " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་"
4925 #~ "ཀྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
4927 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
4928 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4930 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
4931 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4934 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
4936 #~ "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་"
4939 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
4940 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
4943 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
4946 #~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་"
4947 #~ "དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
4950 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
4953 #~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
4956 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
4958 #~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་"
4961 #~ msgid "The PNG image format"
4962 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4964 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
4965 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
4967 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
4968 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
4970 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
4971 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
4973 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
4974 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
4976 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
4977 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
4979 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
4980 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
4982 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
4983 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
4985 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
4986 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4988 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
4990 #~ "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་"
4993 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
4995 #~ "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
4997 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
4998 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5000 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
5001 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5003 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
5004 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
5006 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
5007 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5009 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
5010 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
5013 #~ msgid "Failed to read QTIF header"
5014 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5017 #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
5018 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
5021 #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
5022 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
5025 #~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
5026 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5029 #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
5030 #~ msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5033 #~ msgid "Failed to find an image data atom."
5034 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5037 #~ msgid "The QTIF image format"
5038 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
5040 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
5041 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
5043 #~ msgid "RAS image has unknown type"
5044 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
5046 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
5047 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
5049 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
5050 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5052 #~ msgid "The Sun raster image format"
5053 #~ msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
5055 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
5056 #~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5058 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
5059 #~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5061 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
5062 #~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5064 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
5065 #~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5067 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
5068 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5071 #~ msgid "Image is corrupted or truncated"
5072 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
5074 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
5075 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5077 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
5078 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5080 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
5081 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
5083 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
5084 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5086 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
5087 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
5089 #~ msgid "TGA image type not supported"
5090 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
5092 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
5093 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5095 #~ msgid "Excess data in file"
5096 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
5098 #~ msgid "The Targa image format"
5099 #~ msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
5101 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
5102 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
5104 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
5105 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
5107 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
5108 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
5110 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
5111 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
5113 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
5114 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5116 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
5117 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
5119 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
5120 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5122 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
5123 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
5125 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
5126 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
5128 #~ msgid "Failed to save TIFF image"
5129 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
5131 #~ msgid "Failed to write TIFF data"
5132 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
5134 #~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
5135 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
5137 #~ msgid "The TIFF image format"
5138 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
5140 #~ msgid "Image has zero width"
5141 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
5143 #~ msgid "Image has zero height"
5144 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
5146 #~ msgid "Not enough memory to load image"
5147 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5149 #~ msgid "Couldn't save the rest"
5150 #~ msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
5152 #~ msgid "The WBMP image format"
5153 #~ msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
5155 #~ msgid "Invalid XBM file"
5156 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
5158 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
5159 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5161 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
5162 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
5164 #~ msgid "The XBM image format"
5165 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
5167 #~ msgid "No XPM header found"
5168 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5170 #~ msgid "Invalid XPM header"
5171 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
5173 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
5174 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
5176 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
5177 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
5179 #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
5180 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
5182 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
5183 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
5185 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
5186 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5188 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
5189 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
5191 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
5192 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
5194 #~ msgid "The XPM image format"
5195 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
5198 #~ msgid "The EMF image format"
5199 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
5202 #~ msgid "Could not allocate memory: %s"
5203 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
5206 #~ msgid "Could not create stream: %s"
5207 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5210 #~ msgid "Could not seek stream: %s"
5211 #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
5214 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
5215 #~ msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5218 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
5219 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5222 #~ msgid "Couldn't load metafile"
5223 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5226 #~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
5227 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
5230 #~ msgid "Couldn't save"
5231 #~ msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
5234 #~ msgid "The WMF image format"
5235 #~ msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
5237 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
5238 #~ msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
5240 #~ msgid "Error printing"
5241 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
5244 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
5247 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
5249 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5250 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
5253 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
5254 #~ "available to this program.\n"
5255 #~ "Are you sure that you want to select it?"
5257 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་"
5258 #~ "ལུ་ མི་འཐོབ་འོང་།\n"
5259 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
5261 #~ msgid "_New Folder"
5262 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
5264 #~ msgid "De_lete File"
5265 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
5267 #~ msgid "_Rename File"
5268 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5271 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5272 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5274 #~ msgid "New Folder"
5275 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
5277 #~ msgid "_Folder name:"
5278 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
5281 #~ msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
5284 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5285 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5287 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5288 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5290 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5291 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
5293 #~ msgid "Delete File"
5294 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
5296 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5297 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
5299 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5300 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5302 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5303 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5305 #~ msgid "Rename File"
5306 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
5308 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5309 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
5312 #~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5314 #~ msgid "_Selection: "
5315 #~ msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
5318 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
5319 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
5321 #~ "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ "
5322 #~ "ཡིག་སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
5324 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5325 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
5327 #~ msgid "Name too long"
5328 #~ msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
5330 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5331 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5336 #~ msgid "_Gamma value"
5337 #~ msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
5340 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི།"
5342 #~ msgid "No extended input devices"
5343 #~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
5346 #~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
5349 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
5352 #~ msgstr "གསལ་གཞི།"
5358 #~ msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
5361 #~ msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
5364 #~ msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
5367 #~ msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
5370 #~ msgstr "ཝའི་:(_Y)"
5372 #~ msgid "_Pressure:"
5373 #~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5376 #~ msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
5379 #~ msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
5382 #~ msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
5387 #~ msgid "(disabled)"
5388 #~ msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
5390 #~ msgid "(unknown)"
5391 #~ msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
5394 #~ msgstr "བསལ།(_e)"
5396 #~ msgid "--- No Tip ---"
5397 #~ msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
5402 #~ msgid "directfb arg"
5403 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5405 #~ msgid "sdl|system"
5406 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5408 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5409 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5411 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5412 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5414 #~ msgid "keyboard label|Return"
5415 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5417 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5418 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5420 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5421 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5423 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5424 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5426 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5429 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5430 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5432 #~ msgid "keyboard label|Home"
5436 #~ msgid "keyboard label|Left"
5437 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5440 #~ msgid "keyboard label|Up"
5441 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5444 #~ msgid "keyboard label|Right"
5445 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5448 #~ msgid "keyboard label|Down"
5449 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5451 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5452 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5454 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5455 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5457 #~ msgid "keyboard label|End"
5460 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5461 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5463 #~ msgid "keyboard label|Print"
5464 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5466 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5469 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5472 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5473 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5475 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5476 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5478 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5479 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5481 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5482 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5484 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5485 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5487 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5488 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5490 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5491 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5493 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5494 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5496 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5497 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5499 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5500 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5502 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5503 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5505 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5506 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5508 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5509 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5511 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5512 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5514 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5515 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5517 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5521 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5522 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5524 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5525 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5527 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5528 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5530 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5531 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5533 #~ msgid "keyboard label|Super"
5536 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5539 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5542 #~ msgid "keyboard label|Space"
5543 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5545 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5548 #~ msgid "year measurement template|2000"
5551 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5554 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5557 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5560 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5561 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5563 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5567 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5570 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5573 #~ msgstr "%.1f ཇི་བི།"
5575 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5576 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5578 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5579 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5581 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5582 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5584 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5585 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5587 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5588 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5590 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5591 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5593 #~ msgid "print operation status|Printing"
5594 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5596 #~ msgid "print operation status|Finished"
5597 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5599 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5600 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5602 #~ msgid "Navigation|_First"
5603 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5605 #~ msgid "Navigation|_Last"
5606 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5608 #~ msgid "Navigation|_Top"
5611 #~ msgid "Navigation|_Back"
5612 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5614 #~ msgid "Navigation|_Down"
5617 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5618 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5620 #~ msgid "Navigation|_Up"
5623 #~ msgid "Justify|_Center"
5624 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5626 #~ msgid "Justify|_Fill"
5627 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5629 #~ msgid "Justify|_Left"
5630 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5632 #~ msgid "Justify|_Right"
5633 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5635 #~ msgid "Media|_Next"
5636 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5638 #~ msgid "Media|P_ause"
5639 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5641 #~ msgid "Media|_Play"
5642 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5644 #~ msgid "Media|_Stop"
5647 #~ msgid "paper size|asme_f"
5648 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5650 #~ msgid "paper size|A0x2"
5653 #~ msgid "paper size|A0"
5656 #~ msgid "paper size|A0x3"
5659 #~ msgid "paper size|A1"
5662 #~ msgid "paper size|A10"
5665 #~ msgid "paper size|A1x3"
5668 #~ msgid "paper size|A1x4"
5671 #~ msgid "paper size|A2"
5674 #~ msgid "paper size|A2x3"
5677 #~ msgid "paper size|A2x4"
5680 #~ msgid "paper size|A2x5"
5683 #~ msgid "paper size|A3"
5686 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5687 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5689 #~ msgid "paper size|A3x3"
5692 #~ msgid "paper size|A3x4"
5695 #~ msgid "paper size|A3x5"
5698 #~ msgid "paper size|A3x6"
5701 #~ msgid "paper size|A3x7"
5704 #~ msgid "paper size|A4"
5707 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5708 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5710 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5711 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5713 #~ msgid "paper size|A4x3"
5716 #~ msgid "paper size|A4x4"
5719 #~ msgid "paper size|A4x5"
5722 #~ msgid "paper size|A4x6"
5725 #~ msgid "paper size|A4x7"
5728 #~ msgid "paper size|A4x8"
5731 #~ msgid "paper size|A4x9"
5734 #~ msgid "paper size|A5"
5737 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5738 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5740 #~ msgid "paper size|A6"
5743 #~ msgid "paper size|A7"
5746 #~ msgid "paper size|A8"
5749 #~ msgid "paper size|A9"
5752 #~ msgid "paper size|B0"
5755 #~ msgid "paper size|B1"
5758 #~ msgid "paper size|B10"
5761 #~ msgid "paper size|B2"
5764 #~ msgid "paper size|B3"
5767 #~ msgid "paper size|B4"
5770 #~ msgid "paper size|B5"
5773 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5774 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5776 #~ msgid "paper size|B6"
5779 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5780 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5782 #~ msgid "paper size|B7"
5785 #~ msgid "paper size|B8"
5788 #~ msgid "paper size|B9"
5791 #~ msgid "paper size|C0"
5794 #~ msgid "paper size|C1"
5797 #~ msgid "paper size|C10"
5800 #~ msgid "paper size|C2"
5803 #~ msgid "paper size|C3"
5806 #~ msgid "paper size|C4"
5809 #~ msgid "paper size|C5"
5812 #~ msgid "paper size|C6"
5815 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5816 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5818 #~ msgid "paper size|C7"
5821 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5822 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5824 #~ msgid "paper size|C8"
5827 #~ msgid "paper size|C9"
5830 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5831 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5833 #~ msgid "paper size|RA0"
5834 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5836 #~ msgid "paper size|RA1"
5837 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5839 #~ msgid "paper size|RA2"
5840 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5842 #~ msgid "paper size|SRA0"
5843 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5845 #~ msgid "paper size|SRA1"
5846 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5848 #~ msgid "paper size|SRA2"
5849 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5851 #~ msgid "paper size|JB0"
5852 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5854 #~ msgid "paper size|JB1"
5855 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5857 #~ msgid "paper size|JB10"
5858 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5860 #~ msgid "paper size|JB2"
5861 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5863 #~ msgid "paper size|JB3"
5864 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5866 #~ msgid "paper size|JB4"
5867 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5869 #~ msgid "paper size|JB5"
5870 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5872 #~ msgid "paper size|JB6"
5873 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5875 #~ msgid "paper size|JB7"
5876 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5878 #~ msgid "paper size|JB8"
5879 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5881 #~ msgid "paper size|JB9"
5882 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5884 #~ msgid "paper size|jis exec"
5885 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5887 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5888 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5890 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5891 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5893 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5894 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5896 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5897 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5899 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5900 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5902 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5903 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5905 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5906 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5908 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5909 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5911 #~ msgid "paper size|10x11"
5914 #~ msgid "paper size|10x13"
5917 #~ msgid "paper size|10x14"
5920 #~ msgid "paper size|10x15"
5923 #~ msgid "paper size|11x12"
5926 #~ msgid "paper size|11x15"
5929 #~ msgid "paper size|12x19"
5932 #~ msgid "paper size|5x7"
5935 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5936 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5938 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5939 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5941 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5942 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5944 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5945 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5947 #~ msgid "paper size|Arch A"
5948 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5950 #~ msgid "paper size|Arch B"
5951 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5953 #~ msgid "paper size|Arch C"
5954 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5956 #~ msgid "paper size|Arch D"
5957 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5959 #~ msgid "paper size|Arch E"
5960 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5962 #~ msgid "paper size|b-plus"
5963 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5965 #~ msgid "paper size|c"
5968 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
5969 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5971 #~ msgid "paper size|d"
5974 #~ msgid "paper size|e"
5977 #~ msgid "paper size|edp"
5978 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5980 #~ msgid "paper size|European edp"
5981 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5983 #~ msgid "paper size|Executive"
5984 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5986 #~ msgid "paper size|f"
5989 #~ msgid "paper size|FanFold European"
5990 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5992 #~ msgid "paper size|FanFold US"
5993 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5995 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
5996 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5998 #~ msgid "paper size|Government Legal"
5999 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6001 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6002 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6004 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6005 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6007 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6008 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6010 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6011 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6013 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6014 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6016 #~ msgid "paper size|Invoice"
6017 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6019 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6020 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6022 #~ msgid "paper size|US Legal"
6023 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6025 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6026 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6028 #~ msgid "paper size|US Letter"
6029 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6031 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6032 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6034 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6035 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6037 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6038 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6040 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6041 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6044 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6045 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6047 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6048 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6050 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6051 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6053 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6054 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6056 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6057 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6059 #~ msgid "paper size|Quarto"
6062 #~ msgid "paper size|Super A"
6063 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6065 #~ msgid "paper size|Super B"
6066 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6068 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6069 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6071 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6072 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6074 #~ msgid "paper size|Folio"
6075 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6077 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6078 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6080 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6081 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6083 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6084 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6086 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6087 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6089 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6092 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6093 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6095 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6096 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6098 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6099 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6101 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6102 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6104 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6105 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6107 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6108 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6110 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6111 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6113 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6114 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6116 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6117 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6119 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6120 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6122 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6123 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6125 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6126 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6128 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6129 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6131 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6132 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6134 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6135 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6138 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6140 #~ msgid "The URI bound to this button"
6141 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6143 #~ msgid "Arrow spacing"
6144 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6146 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6147 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6152 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6153 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6155 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6156 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6159 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6161 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6163 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6164 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6167 #~ msgid_plural "%d bytes"
6168 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6169 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6171 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6172 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6174 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6175 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6177 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6178 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6181 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6182 #~ "Please use a different name."
6184 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6186 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6187 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6189 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6190 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6192 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6193 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6195 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6196 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6198 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6199 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6201 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6202 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6205 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6208 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6214 #~ msgid "Location:"
6215 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6217 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6218 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6220 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6221 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6223 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6224 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6227 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6230 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6234 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6237 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6241 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6243 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6246 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6247 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6249 #~ msgid "Thai (Broken)"
6250 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6253 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6256 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6259 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6260 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6263 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6266 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6269 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6270 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6273 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6274 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6276 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6277 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6279 #~ msgid "Select All"
6280 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6282 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6283 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6285 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6286 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6288 #~ msgid "Open _Location"
6289 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6291 #~ msgid "Cannot change folder"
6292 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6294 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6295 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6297 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6298 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6300 #~ msgid "Save in Location"
6301 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6303 #~ msgid "response-requested"
6304 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6306 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6307 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6310 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6311 #~ "encoded string."
6313 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6314 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6317 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6318 #~ "encoded string."
6320 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6321 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6323 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6324 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6327 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6328 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6330 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6331 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6334 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6335 #~ "pointed by `%s'"
6337 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6338 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6340 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6341 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6343 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6345 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6347 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6348 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6350 #~ msgid "Shortcuts"
6351 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6354 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6362 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6363 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6366 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6369 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6372 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6375 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6376 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6378 #~ msgid "Could not find the path"
6379 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6381 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6382 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6384 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6385 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6387 #~ msgid "Input Methods"
6388 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"