]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
Update po files after the gdk-pixbuf removal
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: gdk/gdk.c:103
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
26
27 #: gdk/gdk.c:123
28 #, c-format
29 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
30 msgstr ""
31
32 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 #: gdk/gdk.c:151
34 msgid "Program class as used by the window manager"
35 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
36
37 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #: gdk/gdk.c:152
39 msgid "CLASS"
40 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
41
42 #. Description of --name=NAME in --help output
43 #: gdk/gdk.c:154
44 msgid "Program name as used by the window manager"
45 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
46
47 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #: gdk/gdk.c:155
49 msgid "NAME"
50 msgstr "མིང༌། "
51
52 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 #: gdk/gdk.c:157
54 msgid "X display to use"
55 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
56
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #: gdk/gdk.c:158
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 msgid "SCREEN"
70 msgstr "གསལ་གཞི། "
71
72 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #: gdk/gdk.c:164
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
82 msgid "FLAGS"
83 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
84
85 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:167
87 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 #, fuzzy
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "BackSpace"
94 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 #, fuzzy
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Tab"
100 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3942
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Return"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 #, fuzzy
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Pause"
111 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3944
114 msgctxt "keyboard label"
115 msgid "Scroll_Lock"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 #, fuzzy
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Sys_Req"
122 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3946
125 #, fuzzy
126 msgctxt "keyboard label"
127 msgid "Escape"
128 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
129
130 #: gdk/keyname-table.h:3947
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Multi_key"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3948
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Home"
139 msgstr "ཁྱིམ།"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3949
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Left"
145 msgstr "གཡོན་:(_L)"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3950
148 #, fuzzy
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Up"
151 msgstr "ཡར།(_U)"
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3951
154 #, fuzzy
155 msgctxt "keyboard label"
156 msgid "Right"
157 msgstr "གཡས་:(_R)"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3952
160 #, fuzzy
161 msgctxt "keyboard label"
162 msgid "Down"
163 msgstr "མར།(_D)"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3953
166 #, fuzzy
167 msgctxt "keyboard label"
168 msgid "Page_Up"
169 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3954
172 #, fuzzy
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Page_Down"
175 msgstr "མར།(_D)"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3955
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "End"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3956
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Begin"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3957
188 #, fuzzy
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Print"
191 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3958
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Insert"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3959
199 msgctxt "keyboard label"
200 msgid "Num_Lock"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3960
204 #, fuzzy
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Space"
207 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3961
210 msgctxt "keyboard label"
211 msgid "KP_Tab"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3962
215 #, fuzzy
216 msgctxt "keyboard label"
217 msgid "KP_Enter"
218 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3963
221 #, fuzzy
222 msgctxt "keyboard label"
223 msgid "KP_Home"
224 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3964
227 #, fuzzy
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Left"
230 msgstr "གཡོན་:(_L)"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3965
233 #, fuzzy
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Up"
236 msgstr "ཡར།(_U)"
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3966
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Right"
242 msgstr "གཡས་:(_R)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3967
245 #, fuzzy
246 msgctxt "keyboard label"
247 msgid "KP_Down"
248 msgstr "མར།(_D)"
249
250 #: gdk/keyname-table.h:3968
251 msgctxt "keyboard label"
252 msgid "KP_Page_Up"
253 msgstr ""
254
255 #: gdk/keyname-table.h:3969
256 msgctxt "keyboard label"
257 msgid "KP_Prior"
258 msgstr ""
259
260 #: gdk/keyname-table.h:3970
261 #, fuzzy
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_Page_Down"
264 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3971
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_Next"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3972
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_End"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3973
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Begin"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3974
282 msgctxt "keyboard label"
283 msgid "KP_Insert"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk/keyname-table.h:3975
287 #, fuzzy
288 msgctxt "keyboard label"
289 msgid "KP_Delete"
290 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
291
292 #: gdk/keyname-table.h:3976
293 #, fuzzy
294 msgctxt "keyboard label"
295 msgid "Delete"
296 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
297
298 #. Description of --sync in --help output
299 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
300 msgid "Don't batch GDI requests"
301 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
302
303 #. Description of --no-wintab in --help output
304 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
305 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
306 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
307
308 #. Description of --ignore-wintab in --help output
309 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
310 msgid "Same as --no-wintab"
311 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
312
313 #. Description of --use-wintab in --help output
314 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
315 msgid "Do use the Wintab API [default]"
316 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
317
318 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
319 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
320 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
321 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
322
323 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
324 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
325 msgid "COLORS"
326 msgstr "ཚོས་གཞི། "
327
328 #. Description of --sync in --help output
329 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
330 msgid "Make X calls synchronous"
331 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
332
333 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "Starting %s"
336 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
337
338 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Opening %s"
341 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
342
343 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
344 #, c-format
345 msgid "Opening %d Item"
346 msgid_plural "Opening %d Items"
347 msgstr[0] ""
348 msgstr[1] ""
349
350 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
351 #, fuzzy
352 msgid "Could not show link"
353 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
354
355 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
356 msgid "License"
357 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
358
359 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
360 msgid "The license of the program"
361 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
362
363 #. Add the credits button
364 #: gtk/gtkaboutdialog.c:629
365 msgid "C_redits"
366 msgstr ""
367 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
368 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
369
370 #. Add the license button
371 #: gtk/gtkaboutdialog.c:643
372 msgid "_License"
373 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
374
375 #: gtk/gtkaboutdialog.c:902
376 #, c-format
377 msgid "About %s"
378 msgstr "%s གི་སྐོར། "
379
380 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
381 msgid "Credits"
382 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
383
384 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
385 msgid "Written by"
386 msgstr "འབྲི་མི།"
387
388 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
389 msgid "Documented by"
390 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
391
392 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
393 msgid "Translated by"
394 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
395
396 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
397 msgid "Artwork by"
398 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
399
400 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
401 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
402 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
403 #. * this.
404 #.
405 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
406 #, fuzzy
407 msgctxt "keyboard label"
408 msgid "Shift"
409 msgstr "སོར་ལྡེ།"
410
411 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
412 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
413 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
414 #. * this.
415 #.
416 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
417 #, fuzzy
418 msgctxt "keyboard label"
419 msgid "Ctrl"
420 msgstr "ཚད་འཛིན།"
421
422 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
423 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
424 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
425 #. * this.
426 #.
427 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
428 #, fuzzy
429 msgctxt "keyboard label"
430 msgid "Alt"
431 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
432
433 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
434 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
435 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
436 #. * this.
437 #.
438 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
439 #, fuzzy
440 msgctxt "keyboard label"
441 msgid "Super"
442 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
443
444 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
445 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
446 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
447 #. * this.
448 #.
449 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
450 #, fuzzy
451 msgctxt "keyboard label"
452 msgid "Hyper"
453 msgstr "ཤོག་ཀུ"
454
455 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
456 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
457 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
458 #. * this.
459 #.
460 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
461 msgctxt "keyboard label"
462 msgid "Meta"
463 msgstr ""
464
465 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
466 #, fuzzy
467 msgctxt "keyboard label"
468 msgid "Space"
469 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
470
471 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
472 msgctxt "keyboard label"
473 msgid "Backslash"
474 msgstr ""
475
476 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
479 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
480
481 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
482 #, c-format
483 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
484 msgstr ""
485
486 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "Invalid root element: '%s'"
489 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
490
491 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
492 #, c-format
493 msgid "Unhandled tag: '%s'"
494 msgstr ""
495
496 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
497 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
498 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
499 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
500 #. *
501 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
502 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
503 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
504 #. * will appear to the right of the month.
505 #.
506 #: gtk/gtkcalendar.c:759
507 msgid "calendar:MY"
508 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
509
510 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
511 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
512 #. * to be the first day of the week, and so on.
513 #.
514 #: gtk/gtkcalendar.c:797
515 msgid "calendar:week_start:0"
516 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
517
518 #. Translators:  This is a text measurement template.
519 #. * Translate it to the widest year text
520 #. *
521 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
522 #.
523 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
524 msgctxt "year measurement template"
525 msgid "2000"
526 msgstr ""
527
528 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
529 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
530 #. *
531 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
532 #. * translate to "%d" otherwise.
533 #. *
534 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
535 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
536 #. * too.
537 #.
538 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
539 #, fuzzy, c-format
540 msgctxt "calendar:day:digits"
541 msgid "%d"
542 msgstr "ཌི།"
543
544 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
545 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
546 #. *
547 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
548 #. * translate to "%d" otherwise.
549 #. *
550 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
551 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
552 #. * too.
553 #.
554 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
555 #, fuzzy, c-format
556 msgctxt "calendar:week:digits"
557 msgid "%d"
558 msgstr "ཌི།"
559
560 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
561 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
562 #. * Use only ASCII in the translation.
563 #. *
564 #. * Also look for the msgid "2000".
565 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
566 #. * msgid.
567 #. *
568 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
569 #.
570 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
571 #, fuzzy
572 msgctxt "calendar year format"
573 msgid "%Y"
574 msgstr "ཝའི།"
575
576 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
577 #. * a disabled accelerator key combination.
578 #.
579 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
580 #, fuzzy
581 msgctxt "Accelerator"
582 msgid "Disabled"
583 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
584
585 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
586 #. * an accelerator key combination that is not valid according
587 #. * to gtk_accelerator_valid().
588 #.
589 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
590 #, fuzzy
591 msgctxt "Accelerator"
592 msgid "Invalid"
593 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
594
595 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
596 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
597 #. * acelerator.
598 #.
599 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
600 msgid "New accelerator..."
601 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
602
603 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
604 #, c-format
605 msgctxt "progress bar label"
606 msgid "%d %%"
607 msgstr ""
608
609 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
610 msgid "Pick a Color"
611 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
612
613 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
614 msgid "Received invalid color data\n"
615 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
616
617 #: gtk/gtkcolorsel.c:356
618 msgid ""
619 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
620 "lightness of that color using the inner triangle."
621 msgstr ""
622 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
623 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
624
625 #: gtk/gtkcolorsel.c:380
626 msgid ""
627 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
628 "that color."
629 msgstr ""
630 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
631 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
632
633 #: gtk/gtkcolorsel.c:389
634 msgid "_Hue:"
635 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
636
637 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
638 msgid "Position on the color wheel."
639 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
640
641 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
642 msgid "_Saturation:"
643 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
644
645 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
646 #, fuzzy
647 msgid "Intensity of the color."
648 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
649
650 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
651 msgid "_Value:"
652 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
653
654 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
655 msgid "Brightness of the color."
656 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
657
658 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
659 msgid "_Red:"
660 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
661
662 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
663 msgid "Amount of red light in the color."
664 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
665
666 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
667 msgid "_Green:"
668 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
669
670 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
671 msgid "Amount of green light in the color."
672 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
673
674 #: gtk/gtkcolorsel.c:400
675 msgid "_Blue:"
676 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
677
678 #: gtk/gtkcolorsel.c:401
679 msgid "Amount of blue light in the color."
680 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
681
682 #: gtk/gtkcolorsel.c:404
683 msgid "Op_acity:"
684 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
685
686 #: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
687 msgid "Transparency of the color."
688 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
689
690 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
691 msgid "Color _name:"
692 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
693
694 #: gtk/gtkcolorsel.c:442
695 msgid ""
696 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
697 "such as 'orange' in this entry."
698 msgstr ""
699 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
700 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
701
702 #: gtk/gtkcolorsel.c:472
703 msgid "_Palette:"
704 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
705
706 #: gtk/gtkcolorsel.c:501
707 msgid "Color Wheel"
708 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
709
710 #: gtk/gtkcolorsel.c:960
711 msgid ""
712 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
713 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
714 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
715 msgstr ""
716 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
717 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
718 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
719
720 #: gtk/gtkcolorsel.c:963
721 msgid ""
722 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
723 "it for use in the future."
724 msgstr ""
725 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
726 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
727
728 #: gtk/gtkcolorsel.c:968
729 msgid ""
730 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
731 "now."
732 msgstr ""
733
734 #: gtk/gtkcolorsel.c:971
735 msgid "The color you've chosen."
736 msgstr ""
737
738 #: gtk/gtkcolorsel.c:1384
739 msgid "_Save color here"
740 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
741
742 #: gtk/gtkcolorsel.c:1589
743 msgid ""
744 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
745 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
746 msgstr ""
747 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
748 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
749 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
750
751 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
752 msgid "Color Selection"
753 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
754
755 #. Translate to the default units to use for presenting
756 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
757 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
758 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
759 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
760 #.
761 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
762 msgid "default:mm"
763 msgstr "default:mm"
764
765 #. And show the custom paper dialog
766 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
767 msgid "Manage Custom Sizes"
768 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
769
770 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
771 msgid "inch"
772 msgstr "ཨིནཆ།"
773
774 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
775 msgid "mm"
776 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
777
778 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
779 msgid "Margins from Printer..."
780 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
781
782 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
783 #, c-format
784 msgid "Custom Size %d"
785 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
786
787 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
788 msgid "_Width:"
789 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
790
791 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
792 msgid "_Height:"
793 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
794
795 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
796 msgid "Paper Size"
797 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
798
799 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
800 msgid "_Top:"
801 msgstr "མགོ་:(_T)"
802
803 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
804 msgid "_Bottom:"
805 msgstr "གཤམ་:(_B)"
806
807 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
808 msgid "_Left:"
809 msgstr "གཡོན་:(_L)"
810
811 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
812 msgid "_Right:"
813 msgstr "གཡས་:(_R)"
814
815 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
816 msgid "Paper Margins"
817 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
818
819 #: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
820 msgid "Input _Methods"
821 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
822
823 #: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
824 msgid "_Insert Unicode Control Character"
825 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
826
827 #: gtk/gtkentry.c:10020
828 #, fuzzy
829 msgid "Caps Lock is on"
830 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
831
832 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
833 msgid "Select A File"
834 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
835
836 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
837 msgid "Desktop"
838 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
839
840 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
841 msgid "(None)"
842 msgstr "(ཅི་མེད།) "
843
844 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
845 msgid "Other..."
846 msgstr "གཞན་..."
847
848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
849 msgid "Type name of new folder"
850 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
851
852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
853 msgid "Could not retrieve information about the file"
854 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
855
856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
857 msgid "Could not add a bookmark"
858 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
859
860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
861 msgid "Could not remove bookmark"
862 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
863
864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
865 msgid "The folder could not be created"
866 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
867
868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
869 msgid ""
870 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
871 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
872 msgstr ""
873 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
874 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
875
876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
877 msgid "Invalid file name"
878 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
879
880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
881 msgid "The folder contents could not be displayed"
882 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
883
884 #. Translators: the first string is a path and the second string
885 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
886 #. * to translate.
887 #.
888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
889 #, c-format
890 msgid "%1$s on %2$s"
891 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
892
893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
894 msgid "Search"
895 msgstr ""
896
897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
898 msgid "Recently Used"
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
902 msgid "Select which types of files are shown"
903 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
904
905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
906 #, c-format
907 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
908 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
909
910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
911 #, c-format
912 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
913 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
914
915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
916 #, c-format
917 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
918 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
919
920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
921 #, c-format
922 msgid "Remove the bookmark '%s'"
923 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
924
925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
926 #, c-format
927 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
928 msgstr ""
929
930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
931 msgid "Remove the selected bookmark"
932 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
933
934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
935 msgid "Remove"
936 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
937
938 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
939 msgid "Rename..."
940 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
941
942 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
944 msgid "Places"
945 msgstr "ས་གནས།"
946
947 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
949 msgid "_Places"
950 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
951
952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
953 msgid "_Add"
954 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
955
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
957 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
958 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
959
960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
961 msgid "_Remove"
962 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
963
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
965 msgid "Could not select file"
966 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
967
968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
969 msgid "_Add to Bookmarks"
970 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
971
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
973 msgid "Show _Hidden Files"
974 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
975
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
977 msgid "Show _Size Column"
978 msgstr ""
979
980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
981 msgid "Files"
982 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
983
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
985 msgid "Name"
986 msgstr "མིང༌། "
987
988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
989 msgid "Size"
990 msgstr "ཚད།"
991
992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
993 msgid "Modified"
994 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
995
996 #. Label
997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
998 msgid "_Name:"
999 msgstr "མིང་:(_N)"
1000
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1002 msgid "_Browse for other folders"
1003 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1004
1005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1006 msgid "Type a file name"
1007 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1008
1009 #. Create Folder
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1011 msgid "Create Fo_lder"
1012 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1013
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1015 msgid "_Location:"
1016 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1017
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1019 msgid "Save in _folder:"
1020 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1021
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1023 msgid "Create in _folder:"
1024 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1025
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Could not read the contents of %s"
1029 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1030
1031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Could not read the contents of the folder"
1034 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1035
1036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
1037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
1038 msgid "Unknown"
1039 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1040
1041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
1042 msgid "%H:%M"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Yesterday at %H:%M"
1048 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1049
1050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
1051 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1052 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1053
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
1055 #, c-format
1056 msgid "Shortcut %s already exists"
1057 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1058
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
1060 #, c-format
1061 msgid "Shortcut %s does not exist"
1062 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1063
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1065 #, c-format
1066 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1067 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1068
1069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1073 msgstr ""
1074 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1075 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1076
1077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1078 msgid "_Replace"
1079 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1080
1081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Could not start the search process"
1084 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1085
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
1087 msgid ""
1088 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1089 "Please make sure it is running."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Could not send the search request"
1095 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1096
1097 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1098 msgid "Search:"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
1102 #, c-format
1103 msgid "Could not mount %s"
1104 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1105
1106 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1107 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1108 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Invalid path"
1111 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1112
1113 #. translators: this text is shown when there are no completions
1114 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1115 #.
1116 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1117 msgid "No match"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1121 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1122 #.
1123 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Sole completion"
1126 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1127
1128 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1129 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1130 #. * a longer match
1131 #.
1132 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1133 msgid "Complete, but not unique"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1137 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1138 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1139 msgid "Completing..."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1143 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1144 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1145 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1146 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1147 msgid "Only local files may be selected"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1151 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1152 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1153 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1154 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1155 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1159 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1160 #. * and then hits Tab
1161 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Path does not exist"
1164 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1165
1166 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1169 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1170
1171 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1172 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1173 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1174 #. * this particular string.
1175 #.
1176 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1177 msgid "File System"
1178 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1179
1180 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1181 msgid "Pick a Font"
1182 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
1183
1184 #. Initialize fields
1185 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1186 msgid "Sans 12"
1187 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
1188
1189 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1190 msgid "Font"
1191 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1192
1193 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1194 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1195 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1196 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1197 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1198
1199 #: gtk/gtkfontsel.c:343
1200 msgid "_Family:"
1201 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
1202
1203 #: gtk/gtkfontsel.c:349
1204 msgid "_Style:"
1205 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
1206
1207 #: gtk/gtkfontsel.c:355
1208 msgid "Si_ze:"
1209 msgstr "ཚད་:(_z)"
1210
1211 #. create the text entry widget
1212 #: gtk/gtkfontsel.c:532
1213 msgid "_Preview:"
1214 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
1215
1216 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
1217 msgid "Font Selection"
1218 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
1219
1220 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1221 #. * load it.
1222 #.
1223 #: gtk/gtkiconfactory.c:1400
1224 #, c-format
1225 msgid "Error loading icon: %s"
1226 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1227
1228 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1232 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1233 "You can get a copy from:\n"
1234 "\t%s"
1235 msgstr ""
1236 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
1237 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
1238 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
1239
1240 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
1241 #, c-format
1242 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1243 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
1244
1245 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Failed to load icon"
1248 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1249
1250 #: gtk/gtkimmodule.c:527
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Simple"
1253 msgstr "ཚད།"
1254
1255 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
1256 #, fuzzy
1257 msgctxt "input method menu"
1258 msgid "System"
1259 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1260
1261 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
1262 #, fuzzy
1263 msgctxt "input method menu"
1264 msgid "None"
1265 msgstr "ཅི་མེད།"
1266
1267 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgctxt "input method menu"
1270 msgid "System (%s)"
1271 msgstr "%s (%s)"
1272
1273 #. Open Link
1274 #: gtk/gtklabel.c:6072
1275 #, fuzzy
1276 msgid "_Open Link"
1277 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
1278
1279 #. Copy Link Address
1280 #: gtk/gtklabel.c:6084
1281 msgid "Copy _Link Address"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
1285 msgid "Copy URL"
1286 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
1287
1288 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
1289 msgid "Invalid URI"
1290 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1291
1292 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1293 #: gtk/gtkmain.c:432
1294 msgid "Load additional GTK+ modules"
1295 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
1296
1297 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1298 #: gtk/gtkmain.c:433
1299 msgid "MODULES"
1300 msgstr "ཚད་གཞི།"
1301
1302 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1303 #: gtk/gtkmain.c:435
1304 msgid "Make all warnings fatal"
1305 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
1306
1307 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1308 #: gtk/gtkmain.c:438
1309 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1310 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
1311
1312 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1313 #: gtk/gtkmain.c:441
1314 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1315 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
1316
1317 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1318 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1319 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1320 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1321 #.
1322 #: gtk/gtkmain.c:704
1323 msgid "default:LTR"
1324 msgstr "default:LTR"
1325
1326 #: gtk/gtkmain.c:769
1327 #, c-format
1328 msgid "Cannot open display: %s"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkmain.c:806
1332 msgid "GTK+ Options"
1333 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
1334
1335 #: gtk/gtkmain.c:806
1336 msgid "Show GTK+ Options"
1337 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
1338
1339 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Co_nnect"
1342 msgstr "མཐུད།(_o)"
1343
1344 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
1345 msgid "Connect _anonymously"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
1349 msgid "Connect as u_ser:"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
1353 #, fuzzy
1354 msgid "_Username:"
1355 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1356
1357 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
1358 #, fuzzy
1359 msgid "_Domain:"
1360 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1361
1362 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
1363 #, fuzzy
1364 msgid "_Password:"
1365 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
1366
1367 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
1368 msgid "Forget password _immediately"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
1372 msgid "Remember password until you _logout"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
1376 msgid "Remember _forever"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
1380 #, c-format
1381 msgid "Unknown Application (pid %d)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
1385 #, c-format
1386 msgid "Unable to end process"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
1390 msgid "_End Process"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
1394 #, c-format
1395 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. translators: this string is a name for the 'less' command
1399 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Terminal Pager"
1402 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
1403
1404 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Top Command"
1407 msgstr "བཀོད་ལམ།"
1408
1409 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
1410 msgid "Bourne Again Shell"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
1414 msgid "Bourne Shell"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
1418 msgid "Z Shell"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
1422 #, c-format
1423 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
1427 #, c-format
1428 msgid "Page %u"
1429 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
1430
1431 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
1432 msgid "Not a valid page setup file"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Any Printer"
1438 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
1439
1440 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
1441 #, fuzzy
1442 msgid "For portable documents"
1443 msgstr ""
1444 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
1445 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
1446
1447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "Margins:\n"
1451 " Left: %s %s\n"
1452 " Right: %s %s\n"
1453 " Top: %s %s\n"
1454 " Bottom: %s %s"
1455 msgstr ""
1456 "ས་སྟོང་:\n"
1457 "གཡོན་: %s %s\n"
1458 "གཡས་: %s %s\n"
1459 "མགོ་: %s %s\n"
1460 "མཇུག་: %s %s"
1461
1462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
1463 msgid "Manage Custom Sizes..."
1464 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
1465
1466 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
1467 msgid "_Format for:"
1468 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
1469
1470 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
1471 msgid "_Paper size:"
1472 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
1473
1474 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
1475 msgid "_Orientation:"
1476 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
1477
1478 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
1479 msgid "Page Setup"
1480 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
1481
1482 #: gtk/gtkpathbar.c:151
1483 msgid "Up Path"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkpathbar.c:153
1487 msgid "Down Path"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
1491 #, fuzzy
1492 msgid "File System Root"
1493 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1494
1495 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Authentication"
1498 msgstr "གློག་རིམ།"
1499
1500 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
1501 msgid "Not available"
1502 msgstr "མིན་འདུག"
1503
1504 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Select a folder"
1507 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1508
1509 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
1510 msgid "_Save in folder:"
1511 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
1512
1513 #. translators: this string is the default job title for print
1514 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
1515 #. * by the job number.
1516 #.
1517 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
1518 #, c-format
1519 msgid "%s job #%d"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
1523 msgctxt "print operation status"
1524 msgid "Initial state"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1696
1528 #, fuzzy
1529 msgctxt "print operation status"
1530 msgid "Preparing to print"
1531 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1532
1533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
1534 msgctxt "print operation status"
1535 msgid "Generating data"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1698
1539 msgctxt "print operation status"
1540 msgid "Sending data"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1699
1544 #, fuzzy
1545 msgctxt "print operation status"
1546 msgid "Waiting"
1547 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
1548
1549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1700
1550 msgctxt "print operation status"
1551 msgid "Blocking on issue"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
1555 #, fuzzy
1556 msgctxt "print operation status"
1557 msgid "Printing"
1558 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1559
1560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
1561 #, fuzzy
1562 msgctxt "print operation status"
1563 msgid "Finished"
1564 msgstr "རྫོགས་དོ།"
1565
1566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1703
1567 #, fuzzy
1568 msgctxt "print operation status"
1569 msgid "Finished with error"
1570 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
1571
1572 #: gtk/gtkprintoperation.c:2270
1573 #, c-format
1574 msgid "Preparing %d"
1575 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1576
1577 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
1578 #, c-format
1579 msgid "Preparing"
1580 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1581
1582 #: gtk/gtkprintoperation.c:2275
1583 #, c-format
1584 msgid "Printing %d"
1585 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1586
1587 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Error creating print preview"
1590 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1591
1592 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
1593 #, c-format
1594 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
1598 msgid "Error launching preview"
1599 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1600
1601 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1602 msgid "Application"
1603 msgstr "གློག་རིམ།"
1604
1605 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
1606 msgid "Printer offline"
1607 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
1608
1609 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
1610 msgid "Out of paper"
1611 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
1612
1613 #. Translators: this is a printer status.
1614 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
1615 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
1616 msgid "Paused"
1617 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
1618
1619 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
1620 msgid "Need user intervention"
1621 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
1622
1623 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
1624 msgid "Custom size"
1625 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
1626
1627 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
1628 #, fuzzy
1629 msgid "No printer found"
1630 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
1631
1632 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Invalid argument to CreateDC"
1635 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
1636
1637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
1638 msgid "Error from StartDoc"
1639 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
1640
1641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
1642 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
1643 msgid "Not enough free memory"
1644 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1645
1646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
1647 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
1648 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
1649
1650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
1651 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
1652 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
1653
1654 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
1655 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
1656 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
1657
1658 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
1659 msgid "Unspecified error"
1660 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
1661
1662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
1663 msgid "Getting printer information failed"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
1667 msgid "Getting printer information..."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
1671 msgid "Printer"
1672 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
1673
1674 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
1676 msgid "Location"
1677 msgstr "གནས་ཁོངས།"
1678
1679 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
1681 msgid "Status"
1682 msgstr "གནས་ལུགས།"
1683
1684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Range"
1687 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
1688
1689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
1690 #, fuzzy
1691 msgid "_All Pages"
1692 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
1693
1694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
1695 #, fuzzy
1696 msgid "C_urrent Page"
1697 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
1698
1699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Se_lection"
1702 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1703
1704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Pag_es:"
1707 msgstr "ས་གནས།"
1708
1709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
1710 msgid ""
1711 "Specify one or more page ranges,\n"
1712 " e.g. 1-3,7,11"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Pages"
1718 msgstr "ས་གནས།"
1719
1720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
1721 msgid "Copies"
1722 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
1723
1724 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
1725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
1726 msgid "Copie_s:"
1727 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
1728
1729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
1730 msgid "C_ollate"
1731 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
1732
1733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
1734 msgid "_Reverse"
1735 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
1736
1737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
1738 msgid "General"
1739 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
1740
1741 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1742 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
1743 #.
1744 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1745 #. * multiple pages on a sheet when printing
1746 #.
1747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
1748 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1749 msgid "Left to right, top to bottom"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
1753 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1754 msgid "Left to right, bottom to top"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
1758 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1759 msgid "Right to left, top to bottom"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
1763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1764 msgid "Right to left, bottom to top"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
1768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1769 msgid "Top to bottom, left to right"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
1773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1774 msgid "Top to bottom, right to left"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
1778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1779 msgid "Bottom to top, left to right"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
1783 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1784 msgid "Bottom to top, right to left"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. Translators, this string is used to label the option in the print
1788 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
1789 #.
1790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
1791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Page Ordering"
1794 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1795
1796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Left to right"
1799 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
1800
1801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Right to left"
1804 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
1805
1806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
1807 msgid "Top to bottom"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
1811 msgid "Bottom to top"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
1815 msgid "Layout"
1816 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1817
1818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
1819 msgid "T_wo-sided:"
1820 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
1821
1822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Pages per _side:"
1825 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
1826
1827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Page or_dering:"
1830 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
1831
1832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
1833 msgid "_Only print:"
1834 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
1835
1836 #. In enum order
1837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
1838 msgid "All sheets"
1839 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
1840
1841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
1842 msgid "Even sheets"
1843 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
1844
1845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
1846 msgid "Odd sheets"
1847 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
1848
1849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
1850 msgid "Sc_ale:"
1851 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
1852
1853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
1854 msgid "Paper"
1855 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1856
1857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
1858 msgid "Paper _type:"
1859 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
1860
1861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
1862 msgid "Paper _source:"
1863 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
1864
1865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
1866 msgid "Output t_ray:"
1867 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
1868
1869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Or_ientation:"
1872 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
1873
1874 #. In enum order
1875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Portrait"
1878 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
1879
1880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Landscape"
1883 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
1884
1885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Reverse portrait"
1888 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
1889
1890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Reverse landscape"
1893 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
1894
1895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
1896 msgid "Job Details"
1897 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
1898
1899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
1900 msgid "Pri_ority:"
1901 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
1902
1903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
1904 msgid "_Billing info:"
1905 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
1906
1907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
1908 msgid "Print Document"
1909 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
1910
1911 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
1912 #. * in the print dialog
1913 #.
1914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
1915 msgid "_Now"
1916 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
1917
1918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
1919 msgid "A_t:"
1920 msgstr "ལུ་:(_t)"
1921
1922 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
1923 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
1924 #. * supported.
1925 #.
1926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
1927 msgid ""
1928 "Specify the time of print,\n"
1929 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
1933 msgid "Time of print"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
1937 msgid "On _hold"
1938 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
1939
1940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
1941 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
1945 msgid "Add Cover Page"
1946 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1947
1948 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1949 #. * dialog that controls the front cover page.
1950 #.
1951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
1952 msgid "Be_fore:"
1953 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
1954
1955 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1956 #. * dialog that controls the back cover page.
1957 #.
1958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
1959 msgid "_After:"
1960 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
1961
1962 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
1963 #. * job-specific options in the print dialog
1964 #.
1965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
1966 msgid "Job"
1967 msgstr "ལས་གཡོག"
1968
1969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
1970 msgid "Advanced"
1971 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
1972
1973 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
1975 msgid "Image Quality"
1976 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
1977
1978 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
1980 msgid "Color"
1981 msgstr "ཚོས་གཞི།"
1982
1983 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1984 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
1985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
1986 msgid "Finishing"
1987 msgstr "རྫོགས་དོ།"
1988
1989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
1990 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
1991 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
1992
1993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
1994 msgid "Print"
1995 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
1996
1997 #: gtk/gtkrc.c:2839
1998 #, c-format
1999 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2000 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2001
2002 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2003 #, c-format
2004 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2005 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2006
2007 #: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
2008 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
2009 #, c-format
2010 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2011 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2012
2013 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2014 msgid "Select which type of documents are shown"
2015 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2016
2017 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2018 #, c-format
2019 msgid "No item for URI '%s' found"
2020 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2021
2022 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2023 msgid "Untitled filter"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2027 msgid "Could not remove item"
2028 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2029
2030 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2031 msgid "Could not clear list"
2032 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2033
2034 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2035 msgid "Copy _Location"
2036 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2037
2038 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2039 msgid "_Remove From List"
2040 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2041
2042 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2043 msgid "_Clear List"
2044 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2045
2046 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2047 msgid "Show _Private Resources"
2048 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2049
2050 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2051 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2052 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2053 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2054 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2055 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2056 #. * right place when idly populating the menu in case the
2057 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2058 #. * recent chooser menu widget.
2059 #.
2060 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
2061 msgid "No items found"
2062 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2063
2064 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
2065 #, c-format
2066 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2067 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2068
2069 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
2070 #, c-format
2071 msgid "Open '%s'"
2072 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
2073
2074 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2075 msgid "Unknown item"
2076 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2077
2078 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2079 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2080 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2081 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2082 #.
2083 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
2084 #, c-format
2085 msgctxt "recent menu label"
2086 msgid "_%d. %s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2090 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2091 #.
2092 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgctxt "recent menu label"
2095 msgid "%d. %s"
2096 msgstr "%s (%s)"
2097
2098 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
2099 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
2100 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
2101 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
2102 #, c-format
2103 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2104 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2105
2106 #: gtk/gtkspinner.c:458
2107 #, fuzzy
2108 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2109 msgid "Spinner"
2110 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
2111
2112 #: gtk/gtkspinner.c:459
2113 msgid "Provides visual indication of progress"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2117 #: gtk/gtkstock.c:314
2118 #, fuzzy
2119 msgctxt "Stock label"
2120 msgid "Information"
2121 msgstr "བརྡ་དོན།"
2122
2123 #: gtk/gtkstock.c:315
2124 #, fuzzy
2125 msgctxt "Stock label"
2126 msgid "Warning"
2127 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2128
2129 #: gtk/gtkstock.c:316
2130 #, fuzzy
2131 msgctxt "Stock label"
2132 msgid "Error"
2133 msgstr "འཛོལ་བ།"
2134
2135 #: gtk/gtkstock.c:317
2136 #, fuzzy
2137 msgctxt "Stock label"
2138 msgid "Question"
2139 msgstr "དྲི་བ།"
2140
2141 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2142 #. * need the mnemonics to be rationalized
2143 #.
2144 #: gtk/gtkstock.c:322
2145 #, fuzzy
2146 msgctxt "Stock label"
2147 msgid "_About"
2148 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2149
2150 #: gtk/gtkstock.c:323
2151 #, fuzzy
2152 msgctxt "Stock label"
2153 msgid "_Add"
2154 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
2155
2156 #: gtk/gtkstock.c:324
2157 #, fuzzy
2158 msgctxt "Stock label"
2159 msgid "_Apply"
2160 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2161
2162 #: gtk/gtkstock.c:325
2163 #, fuzzy
2164 msgctxt "Stock label"
2165 msgid "_Bold"
2166 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2167
2168 #: gtk/gtkstock.c:326
2169 #, fuzzy
2170 msgctxt "Stock label"
2171 msgid "_Cancel"
2172 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2173
2174 #: gtk/gtkstock.c:327
2175 #, fuzzy
2176 msgctxt "Stock label"
2177 msgid "_CD-Rom"
2178 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2179
2180 #: gtk/gtkstock.c:328
2181 #, fuzzy
2182 msgctxt "Stock label"
2183 msgid "_Clear"
2184 msgstr "བསལ།(_C)"
2185
2186 #: gtk/gtkstock.c:329
2187 #, fuzzy
2188 msgctxt "Stock label"
2189 msgid "_Close"
2190 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2191
2192 #: gtk/gtkstock.c:330
2193 #, fuzzy
2194 msgctxt "Stock label"
2195 msgid "C_onnect"
2196 msgstr "མཐུད།(_o)"
2197
2198 #: gtk/gtkstock.c:331
2199 #, fuzzy
2200 msgctxt "Stock label"
2201 msgid "_Convert"
2202 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2203
2204 #: gtk/gtkstock.c:332
2205 #, fuzzy
2206 msgctxt "Stock label"
2207 msgid "_Copy"
2208 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2209
2210 #: gtk/gtkstock.c:333
2211 #, fuzzy
2212 msgctxt "Stock label"
2213 msgid "Cu_t"
2214 msgstr "བཏོག(_C)"
2215
2216 #: gtk/gtkstock.c:334
2217 #, fuzzy
2218 msgctxt "Stock label"
2219 msgid "_Delete"
2220 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2221
2222 #: gtk/gtkstock.c:335
2223 #, fuzzy
2224 msgctxt "Stock label"
2225 msgid "_Discard"
2226 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2227
2228 #: gtk/gtkstock.c:336
2229 #, fuzzy
2230 msgctxt "Stock label"
2231 msgid "_Disconnect"
2232 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2233
2234 #: gtk/gtkstock.c:337
2235 #, fuzzy
2236 msgctxt "Stock label"
2237 msgid "_Execute"
2238 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2239
2240 #: gtk/gtkstock.c:338
2241 #, fuzzy
2242 msgctxt "Stock label"
2243 msgid "_Edit"
2244 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
2245
2246 #: gtk/gtkstock.c:339
2247 #, fuzzy
2248 msgctxt "Stock label"
2249 msgid "_Find"
2250 msgstr "འཚོལ།(_F)"
2251
2252 #: gtk/gtkstock.c:340
2253 #, fuzzy
2254 msgctxt "Stock label"
2255 msgid "Find and _Replace"
2256 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2257
2258 #: gtk/gtkstock.c:341
2259 #, fuzzy
2260 msgctxt "Stock label"
2261 msgid "_Floppy"
2262 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2263
2264 #: gtk/gtkstock.c:342
2265 #, fuzzy
2266 msgctxt "Stock label"
2267 msgid "_Fullscreen"
2268 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2269
2270 #: gtk/gtkstock.c:343
2271 #, fuzzy
2272 msgctxt "Stock label"
2273 msgid "_Leave Fullscreen"
2274 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2275
2276 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2277 #: gtk/gtkstock.c:345
2278 #, fuzzy
2279 msgctxt "Stock label, navigation"
2280 msgid "_Bottom"
2281 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2282
2283 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2284 #: gtk/gtkstock.c:347
2285 #, fuzzy
2286 msgctxt "Stock label, navigation"
2287 msgid "_First"
2288 msgstr "དང་པ།(_F)"
2289
2290 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2291 #: gtk/gtkstock.c:349
2292 #, fuzzy
2293 msgctxt "Stock label, navigation"
2294 msgid "_Last"
2295 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
2296
2297 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2298 #: gtk/gtkstock.c:351
2299 #, fuzzy
2300 msgctxt "Stock label, navigation"
2301 msgid "_Top"
2302 msgstr "མགོ་:(_T)"
2303
2304 #. This is a navigation label as in "go back"
2305 #: gtk/gtkstock.c:353
2306 #, fuzzy
2307 msgctxt "Stock label, navigation"
2308 msgid "_Back"
2309 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
2310
2311 #. This is a navigation label as in "go down"
2312 #: gtk/gtkstock.c:355
2313 #, fuzzy
2314 msgctxt "Stock label, navigation"
2315 msgid "_Down"
2316 msgstr "མར།(_D)"
2317
2318 #. This is a navigation label as in "go forward"
2319 #: gtk/gtkstock.c:357
2320 #, fuzzy
2321 msgctxt "Stock label, navigation"
2322 msgid "_Forward"
2323 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2324
2325 #. This is a navigation label as in "go up"
2326 #: gtk/gtkstock.c:359
2327 #, fuzzy
2328 msgctxt "Stock label, navigation"
2329 msgid "_Up"
2330 msgstr "ཡར།(_U)"
2331
2332 #: gtk/gtkstock.c:360
2333 #, fuzzy
2334 msgctxt "Stock label"
2335 msgid "_Harddisk"
2336 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
2337
2338 #: gtk/gtkstock.c:361
2339 #, fuzzy
2340 msgctxt "Stock label"
2341 msgid "_Help"
2342 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
2343
2344 #: gtk/gtkstock.c:362
2345 #, fuzzy
2346 msgctxt "Stock label"
2347 msgid "_Home"
2348 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
2349
2350 #: gtk/gtkstock.c:363
2351 #, fuzzy
2352 msgctxt "Stock label"
2353 msgid "Increase Indent"
2354 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
2355
2356 #: gtk/gtkstock.c:364
2357 #, fuzzy
2358 msgctxt "Stock label"
2359 msgid "Decrease Indent"
2360 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
2361
2362 #: gtk/gtkstock.c:365
2363 #, fuzzy
2364 msgctxt "Stock label"
2365 msgid "_Index"
2366 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
2367
2368 #: gtk/gtkstock.c:366
2369 #, fuzzy
2370 msgctxt "Stock label"
2371 msgid "_Information"
2372 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
2373
2374 #: gtk/gtkstock.c:367
2375 #, fuzzy
2376 msgctxt "Stock label"
2377 msgid "_Italic"
2378 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
2379
2380 #: gtk/gtkstock.c:368
2381 #, fuzzy
2382 msgctxt "Stock label"
2383 msgid "_Jump to"
2384 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
2385
2386 #. This is about text justification, "centered text"
2387 #: gtk/gtkstock.c:370
2388 #, fuzzy
2389 msgctxt "Stock label"
2390 msgid "_Center"
2391 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2392
2393 #. This is about text justification
2394 #: gtk/gtkstock.c:372
2395 #, fuzzy
2396 msgctxt "Stock label"
2397 msgid "_Fill"
2398 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2399
2400 #. This is about text justification, "left-justified text"
2401 #: gtk/gtkstock.c:374
2402 #, fuzzy
2403 msgctxt "Stock label"
2404 msgid "_Left"
2405 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2406
2407 #. This is about text justification, "right-justified text"
2408 #: gtk/gtkstock.c:376
2409 #, fuzzy
2410 msgctxt "Stock label"
2411 msgid "_Right"
2412 msgstr "གཡས་:(_R)"
2413
2414 #. Media label, as in "fast forward"
2415 #: gtk/gtkstock.c:379
2416 #, fuzzy
2417 msgctxt "Stock label, media"
2418 msgid "_Forward"
2419 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2420
2421 #. Media label, as in "next song"
2422 #: gtk/gtkstock.c:381
2423 #, fuzzy
2424 msgctxt "Stock label, media"
2425 msgid "_Next"
2426 msgstr "གསརཔ།(_S)"
2427
2428 #. Media label, as in "pause music"
2429 #: gtk/gtkstock.c:383
2430 #, fuzzy
2431 msgctxt "Stock label, media"
2432 msgid "P_ause"
2433 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2434
2435 #. Media label, as in "play music"
2436 #: gtk/gtkstock.c:385
2437 #, fuzzy
2438 msgctxt "Stock label, media"
2439 msgid "_Play"
2440 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
2441
2442 #. Media label, as in  "previous song"
2443 #: gtk/gtkstock.c:387
2444 #, fuzzy
2445 msgctxt "Stock label, media"
2446 msgid "Pre_vious"
2447 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
2448
2449 #. Media label
2450 #: gtk/gtkstock.c:389
2451 #, fuzzy
2452 msgctxt "Stock label, media"
2453 msgid "_Record"
2454 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
2455
2456 #. Media label
2457 #: gtk/gtkstock.c:391
2458 #, fuzzy
2459 msgctxt "Stock label, media"
2460 msgid "R_ewind"
2461 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
2462
2463 #. Media label
2464 #: gtk/gtkstock.c:393
2465 #, fuzzy
2466 msgctxt "Stock label, media"
2467 msgid "_Stop"
2468 msgstr "བཀག(_S)"
2469
2470 #: gtk/gtkstock.c:394
2471 #, fuzzy
2472 msgctxt "Stock label"
2473 msgid "_Network"
2474 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
2475
2476 #: gtk/gtkstock.c:395
2477 #, fuzzy
2478 msgctxt "Stock label"
2479 msgid "_New"
2480 msgstr "གསརཔ།(_S)"
2481
2482 #: gtk/gtkstock.c:396
2483 #, fuzzy
2484 msgctxt "Stock label"
2485 msgid "_No"
2486 msgstr "མེན།(_N)"
2487
2488 #: gtk/gtkstock.c:397
2489 #, fuzzy
2490 msgctxt "Stock label"
2491 msgid "_OK"
2492 msgstr "བཏུབ།(_O)"
2493
2494 #: gtk/gtkstock.c:398
2495 #, fuzzy
2496 msgctxt "Stock label"
2497 msgid "_Open"
2498 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
2499
2500 #. Page orientation
2501 #: gtk/gtkstock.c:400
2502 #, fuzzy
2503 msgctxt "Stock label"
2504 msgid "Landscape"
2505 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
2506
2507 #. Page orientation
2508 #: gtk/gtkstock.c:402
2509 #, fuzzy
2510 msgctxt "Stock label"
2511 msgid "Portrait"
2512 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
2513
2514 #. Page orientation
2515 #: gtk/gtkstock.c:404
2516 #, fuzzy
2517 msgctxt "Stock label"
2518 msgid "Reverse landscape"
2519 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2520
2521 #. Page orientation
2522 #: gtk/gtkstock.c:406
2523 #, fuzzy
2524 msgctxt "Stock label"
2525 msgid "Reverse portrait"
2526 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2527
2528 #: gtk/gtkstock.c:407
2529 #, fuzzy
2530 msgctxt "Stock label"
2531 msgid "Page Set_up"
2532 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2533
2534 #: gtk/gtkstock.c:408
2535 #, fuzzy
2536 msgctxt "Stock label"
2537 msgid "_Paste"
2538 msgstr "སྦྱར།(_p)"
2539
2540 #: gtk/gtkstock.c:409
2541 #, fuzzy
2542 msgctxt "Stock label"
2543 msgid "_Preferences"
2544 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
2545
2546 #: gtk/gtkstock.c:410
2547 #, fuzzy
2548 msgctxt "Stock label"
2549 msgid "_Print"
2550 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
2551
2552 #: gtk/gtkstock.c:411
2553 #, fuzzy
2554 msgctxt "Stock label"
2555 msgid "Print Pre_view"
2556 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
2557
2558 #: gtk/gtkstock.c:412
2559 #, fuzzy
2560 msgctxt "Stock label"
2561 msgid "_Properties"
2562 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
2563
2564 #: gtk/gtkstock.c:413
2565 #, fuzzy
2566 msgctxt "Stock label"
2567 msgid "_Quit"
2568 msgstr "སྤངས།(_Q)"
2569
2570 #: gtk/gtkstock.c:414
2571 #, fuzzy
2572 msgctxt "Stock label"
2573 msgid "_Redo"
2574 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2575
2576 #: gtk/gtkstock.c:415
2577 #, fuzzy
2578 msgctxt "Stock label"
2579 msgid "_Refresh"
2580 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
2581
2582 #: gtk/gtkstock.c:416
2583 #, fuzzy
2584 msgctxt "Stock label"
2585 msgid "_Remove"
2586 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2587
2588 #: gtk/gtkstock.c:417
2589 #, fuzzy
2590 msgctxt "Stock label"
2591 msgid "_Revert"
2592 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2593
2594 #: gtk/gtkstock.c:418
2595 #, fuzzy
2596 msgctxt "Stock label"
2597 msgid "_Save"
2598 msgstr "སྲུངས།(_S)"
2599
2600 #: gtk/gtkstock.c:419
2601 #, fuzzy
2602 msgctxt "Stock label"
2603 msgid "Save _As"
2604 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
2605
2606 #: gtk/gtkstock.c:420
2607 #, fuzzy
2608 msgctxt "Stock label"
2609 msgid "Select _All"
2610 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
2611
2612 #: gtk/gtkstock.c:421
2613 #, fuzzy
2614 msgctxt "Stock label"
2615 msgid "_Color"
2616 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
2617
2618 #: gtk/gtkstock.c:422
2619 #, fuzzy
2620 msgctxt "Stock label"
2621 msgid "_Font"
2622 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
2623
2624 #. Sorting direction
2625 #: gtk/gtkstock.c:424
2626 #, fuzzy
2627 msgctxt "Stock label"
2628 msgid "_Ascending"
2629 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
2630
2631 #. Sorting direction
2632 #: gtk/gtkstock.c:426
2633 #, fuzzy
2634 msgctxt "Stock label"
2635 msgid "_Descending"
2636 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
2637
2638 #: gtk/gtkstock.c:427
2639 #, fuzzy
2640 msgctxt "Stock label"
2641 msgid "_Spell Check"
2642 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
2643
2644 #: gtk/gtkstock.c:428
2645 #, fuzzy
2646 msgctxt "Stock label"
2647 msgid "_Stop"
2648 msgstr "བཀག(_S)"
2649
2650 #. Font variant
2651 #: gtk/gtkstock.c:430
2652 #, fuzzy
2653 msgctxt "Stock label"
2654 msgid "_Strikethrough"
2655 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
2656
2657 #: gtk/gtkstock.c:431
2658 #, fuzzy
2659 msgctxt "Stock label"
2660 msgid "_Undelete"
2661 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
2662
2663 #. Font variant
2664 #: gtk/gtkstock.c:433
2665 #, fuzzy
2666 msgctxt "Stock label"
2667 msgid "_Underline"
2668 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
2669
2670 #: gtk/gtkstock.c:434
2671 #, fuzzy
2672 msgctxt "Stock label"
2673 msgid "_Undo"
2674 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2675
2676 #: gtk/gtkstock.c:435
2677 #, fuzzy
2678 msgctxt "Stock label"
2679 msgid "_Yes"
2680 msgstr "ཨིན།(_Y)"
2681
2682 #. Zoom
2683 #: gtk/gtkstock.c:437
2684 #, fuzzy
2685 msgctxt "Stock label"
2686 msgid "_Normal Size"
2687 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
2688
2689 #. Zoom
2690 #: gtk/gtkstock.c:439
2691 #, fuzzy
2692 msgctxt "Stock label"
2693 msgid "Best _Fit"
2694 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
2695
2696 #: gtk/gtkstock.c:440
2697 #, fuzzy
2698 msgctxt "Stock label"
2699 msgid "Zoom _In"
2700 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
2701
2702 #: gtk/gtkstock.c:441
2703 #, fuzzy
2704 msgctxt "Stock label"
2705 msgid "Zoom _Out"
2706 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
2707
2708 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
2709 #, c-format
2710 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2711 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
2712
2713 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
2714 #, c-format
2715 msgid "No deserialize function found for format %s"
2716 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
2717
2718 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
2719 #, c-format
2720 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2721 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
2722
2723 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
2724 #, c-format
2725 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2726 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
2727
2728 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
2729 #, c-format
2730 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
2731 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
2732
2733 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
2734 #, c-format
2735 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2736 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
2737
2738 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
2739 #, c-format
2740 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2741 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
2742
2743 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
2744 #, c-format
2745 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2746 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
2747
2748 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
2749 #, c-format
2750 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2751 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
2752
2753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
2754 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2755 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2756
2757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
2758 #, c-format
2759 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2760 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2761
2762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
2763 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
2764 #, c-format
2765 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2766 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
2767
2768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
2769 #, c-format
2770 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2771 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
2772
2773 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
2774 #, c-format
2775 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2776 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
2777
2778 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2782 msgstr ""
2783 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2784
2785 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
2786 #, c-format
2787 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2788 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
2789
2790 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
2791 #, c-format
2792 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2793 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
2794
2795 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
2796 #, c-format
2797 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2798 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
2799
2800 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
2801 #, c-format
2802 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2803 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
2804
2805 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
2806 #, c-format
2807 msgid "A <%s> element has already been specified"
2808 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
2809
2810 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
2811 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2812 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
2813
2814 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
2815 msgid "Serialized data is malformed"
2816 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
2817
2818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
2819 msgid ""
2820 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2821 msgstr ""
2822 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
2823
2824 #: gtk/gtktextutil.c:61
2825 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2826 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2827
2828 #: gtk/gtktextutil.c:62
2829 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2830 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
2831
2832 #: gtk/gtktextutil.c:63
2833 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2834 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
2835
2836 #: gtk/gtktextutil.c:64
2837 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2838 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
2839
2840 #: gtk/gtktextutil.c:65
2841 msgid "LRO Left-to-right _override"
2842 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
2843
2844 #: gtk/gtktextutil.c:66
2845 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2846 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
2847
2848 #: gtk/gtktextutil.c:67
2849 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2850 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
2851
2852 #: gtk/gtktextutil.c:68
2853 msgid "ZWS _Zero width space"
2854 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
2855
2856 #: gtk/gtktextutil.c:69
2857 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2858 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
2859
2860 #: gtk/gtktextutil.c:70
2861 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2862 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
2863
2864 #: gtk/gtkthemes.c:71
2865 #, c-format
2866 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2867 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2868
2869 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
2870 #, c-format
2871 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2872 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
2873
2874 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
2875 #, c-format
2876 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2877 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
2878
2879 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
2880 msgid "Empty"
2881 msgstr "སྟོངམ།"
2882
2883 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Volume"
2886 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
2887
2888 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
2889 msgid "Turns volume down or up"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
2893 msgid "Adjusts the volume"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
2897 msgid "Volume Down"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
2901 msgid "Decreases the volume"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
2905 msgid "Volume Up"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
2909 msgid "Increases the volume"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
2913 msgid "Muted"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
2917 msgid "Full Volume"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2921 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2922 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2923 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2924 #.
2925 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
2926 #, c-format
2927 msgctxt "volume percentage"
2928 msgid "%d %%"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
2932 #, fuzzy
2933 msgctxt "paper size"
2934 msgid "asme_f"
2935 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
2936
2937 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
2938 #, fuzzy
2939 msgctxt "paper size"
2940 msgid "A0x2"
2941 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
2942
2943 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
2944 #, fuzzy
2945 msgctxt "paper size"
2946 msgid "A0"
2947 msgstr "ཨེ་༠།"
2948
2949 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
2950 #, fuzzy
2951 msgctxt "paper size"
2952 msgid "A0x3"
2953 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
2954
2955 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
2956 #, fuzzy
2957 msgctxt "paper size"
2958 msgid "A1"
2959 msgstr "ཨེ་༡།"
2960
2961 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
2962 #, fuzzy
2963 msgctxt "paper size"
2964 msgid "A10"
2965 msgstr "ཨེ་༡༠།"
2966
2967 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
2968 #, fuzzy
2969 msgctxt "paper size"
2970 msgid "A1x3"
2971 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
2972
2973 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
2974 #, fuzzy
2975 msgctxt "paper size"
2976 msgid "A1x4"
2977 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
2978
2979 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
2980 #, fuzzy
2981 msgctxt "paper size"
2982 msgid "A2"
2983 msgstr "ཨེ་༢།"
2984
2985 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
2986 #, fuzzy
2987 msgctxt "paper size"
2988 msgid "A2x3"
2989 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
2990
2991 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
2992 #, fuzzy
2993 msgctxt "paper size"
2994 msgid "A2x4"
2995 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
2996
2997 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
2998 #, fuzzy
2999 msgctxt "paper size"
3000 msgid "A2x5"
3001 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3002
3003 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3004 #, fuzzy
3005 msgctxt "paper size"
3006 msgid "A3"
3007 msgstr "ཨེ་༣།"
3008
3009 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3010 #, fuzzy
3011 msgctxt "paper size"
3012 msgid "A3 Extra"
3013 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3014
3015 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3016 #, fuzzy
3017 msgctxt "paper size"
3018 msgid "A3x3"
3019 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3020
3021 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3022 #, fuzzy
3023 msgctxt "paper size"
3024 msgid "A3x4"
3025 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3026
3027 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3028 #, fuzzy
3029 msgctxt "paper size"
3030 msgid "A3x5"
3031 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3032
3033 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3034 #, fuzzy
3035 msgctxt "paper size"
3036 msgid "A3x6"
3037 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3038
3039 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3040 #, fuzzy
3041 msgctxt "paper size"
3042 msgid "A3x7"
3043 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3044
3045 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3046 #, fuzzy
3047 msgctxt "paper size"
3048 msgid "A4"
3049 msgstr "ཨེ་༤།"
3050
3051 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3052 #, fuzzy
3053 msgctxt "paper size"
3054 msgid "A4 Extra"
3055 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3056
3057 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3058 #, fuzzy
3059 msgctxt "paper size"
3060 msgid "A4 Tab"
3061 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
3062
3063 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3064 #, fuzzy
3065 msgctxt "paper size"
3066 msgid "A4x3"
3067 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
3068
3069 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3070 #, fuzzy
3071 msgctxt "paper size"
3072 msgid "A4x4"
3073 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
3074
3075 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3076 #, fuzzy
3077 msgctxt "paper size"
3078 msgid "A4x5"
3079 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
3080
3081 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3082 #, fuzzy
3083 msgctxt "paper size"
3084 msgid "A4x6"
3085 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
3086
3087 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3088 #, fuzzy
3089 msgctxt "paper size"
3090 msgid "A4x7"
3091 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
3092
3093 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3094 #, fuzzy
3095 msgctxt "paper size"
3096 msgid "A4x8"
3097 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
3098
3099 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3100 #, fuzzy
3101 msgctxt "paper size"
3102 msgid "A4x9"
3103 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
3104
3105 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3106 #, fuzzy
3107 msgctxt "paper size"
3108 msgid "A5"
3109 msgstr "ཨེ་༥།"
3110
3111 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3112 #, fuzzy
3113 msgctxt "paper size"
3114 msgid "A5 Extra"
3115 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3116
3117 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3118 #, fuzzy
3119 msgctxt "paper size"
3120 msgid "A6"
3121 msgstr "ཨེ་༦།"
3122
3123 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3124 #, fuzzy
3125 msgctxt "paper size"
3126 msgid "A7"
3127 msgstr "ཨེ་༧།"
3128
3129 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3130 #, fuzzy
3131 msgctxt "paper size"
3132 msgid "A8"
3133 msgstr "ཨེ་༨།"
3134
3135 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3136 #, fuzzy
3137 msgctxt "paper size"
3138 msgid "A9"
3139 msgstr "ཨེ་༩།"
3140
3141 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3142 #, fuzzy
3143 msgctxt "paper size"
3144 msgid "B0"
3145 msgstr "བི་༠།"
3146
3147 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3148 #, fuzzy
3149 msgctxt "paper size"
3150 msgid "B1"
3151 msgstr "བི་༡།"
3152
3153 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3154 #, fuzzy
3155 msgctxt "paper size"
3156 msgid "B10"
3157 msgstr "བི་༡༠།"
3158
3159 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3160 #, fuzzy
3161 msgctxt "paper size"
3162 msgid "B2"
3163 msgstr "བི་༢།"
3164
3165 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3166 #, fuzzy
3167 msgctxt "paper size"
3168 msgid "B3"
3169 msgstr "བི་༣།"
3170
3171 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3172 #, fuzzy
3173 msgctxt "paper size"
3174 msgid "B4"
3175 msgstr "བི་༤།"
3176
3177 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3178 #, fuzzy
3179 msgctxt "paper size"
3180 msgid "B5"
3181 msgstr "བི་༥།"
3182
3183 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3184 #, fuzzy
3185 msgctxt "paper size"
3186 msgid "B5 Extra"
3187 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3188
3189 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3190 #, fuzzy
3191 msgctxt "paper size"
3192 msgid "B6"
3193 msgstr "བི་༦།"
3194
3195 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "paper size"
3198 msgid "B6/C4"
3199 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
3200
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3202 #, fuzzy
3203 msgctxt "paper size"
3204 msgid "B7"
3205 msgstr "བི་༧།"
3206
3207 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3208 #, fuzzy
3209 msgctxt "paper size"
3210 msgid "B8"
3211 msgstr "བི་༨།"
3212
3213 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3214 #, fuzzy
3215 msgctxt "paper size"
3216 msgid "B9"
3217 msgstr "བི་༩།"
3218
3219 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3220 #, fuzzy
3221 msgctxt "paper size"
3222 msgid "C0"
3223 msgstr "སི་༠།"
3224
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "paper size"
3228 msgid "C1"
3229 msgstr "སི་༡།"
3230
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3232 #, fuzzy
3233 msgctxt "paper size"
3234 msgid "C10"
3235 msgstr "སི་༡༠།"
3236
3237 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "paper size"
3240 msgid "C2"
3241 msgstr "སི་༢།"
3242
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3244 #, fuzzy
3245 msgctxt "paper size"
3246 msgid "C3"
3247 msgstr "སི་༣།"
3248
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "paper size"
3252 msgid "C4"
3253 msgstr "སི་༤།"
3254
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "paper size"
3258 msgid "C5"
3259 msgstr "སི་༥།"
3260
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "paper size"
3264 msgid "C6"
3265 msgstr "སི་༦།"
3266
3267 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3268 #, fuzzy
3269 msgctxt "paper size"
3270 msgid "C6/C5"
3271 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
3272
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3274 #, fuzzy
3275 msgctxt "paper size"
3276 msgid "C7"
3277 msgstr "སི་༧།"
3278
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3280 #, fuzzy
3281 msgctxt "paper size"
3282 msgid "C7/C6"
3283 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
3284
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3286 #, fuzzy
3287 msgctxt "paper size"
3288 msgid "C8"
3289 msgstr "སི་༨།"
3290
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "paper size"
3294 msgid "C9"
3295 msgstr "སི་༩།"
3296
3297 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3298 #, fuzzy
3299 msgctxt "paper size"
3300 msgid "DL Envelope"
3301 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
3302
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "paper size"
3306 msgid "RA0"
3307 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
3308
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3310 #, fuzzy
3311 msgctxt "paper size"
3312 msgid "RA1"
3313 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
3314
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3316 #, fuzzy
3317 msgctxt "paper size"
3318 msgid "RA2"
3319 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
3320
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "paper size"
3324 msgid "SRA0"
3325 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3326
3327 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "paper size"
3330 msgid "SRA1"
3331 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3332
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "paper size"
3336 msgid "SRA2"
3337 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3338
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "paper size"
3342 msgid "JB0"
3343 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
3344
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "paper size"
3348 msgid "JB1"
3349 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
3350
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "paper size"
3354 msgid "JB10"
3355 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
3356
3357 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "paper size"
3360 msgid "JB2"
3361 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
3362
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "paper size"
3366 msgid "JB3"
3367 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
3368
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "paper size"
3372 msgid "JB4"
3373 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
3374
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "paper size"
3378 msgid "JB5"
3379 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
3380
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "paper size"
3384 msgid "JB6"
3385 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
3386
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "paper size"
3390 msgid "JB7"
3391 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
3392
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3394 #, fuzzy
3395 msgctxt "paper size"
3396 msgid "JB8"
3397 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
3398
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3400 #, fuzzy
3401 msgctxt "paper size"
3402 msgid "JB9"
3403 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
3404
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3406 #, fuzzy
3407 msgctxt "paper size"
3408 msgid "jis exec"
3409 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
3410
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3412 #, fuzzy
3413 msgctxt "paper size"
3414 msgid "Choukei 2 Envelope"
3415 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3416
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3418 #, fuzzy
3419 msgctxt "paper size"
3420 msgid "Choukei 3 Envelope"
3421 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3422
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3424 #, fuzzy
3425 msgctxt "paper size"
3426 msgid "Choukei 4 Envelope"
3427 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3428
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3430 #, fuzzy
3431 msgctxt "paper size"
3432 msgid "hagaki (postcard)"
3433 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3434
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
3436 #, fuzzy
3437 msgctxt "paper size"
3438 msgid "kahu Envelope"
3439 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3440
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3442 #, fuzzy
3443 msgctxt "paper size"
3444 msgid "kaku2 Envelope"
3445 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3446
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
3448 #, fuzzy
3449 msgctxt "paper size"
3450 msgid "oufuku (reply postcard)"
3451 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3452
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3454 #, fuzzy
3455 msgctxt "paper size"
3456 msgid "you4 Envelope"
3457 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3458
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
3460 #, fuzzy
3461 msgctxt "paper size"
3462 msgid "10x11"
3463 msgstr "༡༠x༡༡།"
3464
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "paper size"
3468 msgid "10x13"
3469 msgstr "༡༠x༡༣།"
3470
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "paper size"
3474 msgid "10x14"
3475 msgstr "༡༠x༡༤།"
3476
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "paper size"
3480 msgid "10x15"
3481 msgstr "༡༠x༡༥།"
3482
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "paper size"
3486 msgid "11x12"
3487 msgstr "༡༡x༡༢།"
3488
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "paper size"
3492 msgid "11x15"
3493 msgstr "༡༡x༡༥།"
3494
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "paper size"
3498 msgid "12x19"
3499 msgstr "༡༢x༡༩།"
3500
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "paper size"
3504 msgid "5x7"
3505 msgstr "༥x༧།"
3506
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "paper size"
3510 msgid "6x9 Envelope"
3511 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3512
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "paper size"
3516 msgid "7x9 Envelope"
3517 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3518
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "paper size"
3522 msgid "9x11 Envelope"
3523 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3524
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "paper size"
3528 msgid "a2 Envelope"
3529 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3530
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "paper size"
3534 msgid "Arch A"
3535 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
3536
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "paper size"
3540 msgid "Arch B"
3541 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
3542
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "paper size"
3546 msgid "Arch C"
3547 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
3548
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
3550 #, fuzzy
3551 msgctxt "paper size"
3552 msgid "Arch D"
3553 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
3554
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3556 #, fuzzy
3557 msgctxt "paper size"
3558 msgid "Arch E"
3559 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
3560
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
3562 #, fuzzy
3563 msgctxt "paper size"
3564 msgid "b-plus"
3565 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
3566
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3568 #, fuzzy
3569 msgctxt "paper size"
3570 msgid "c"
3571 msgstr "སི།"
3572
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
3574 #, fuzzy
3575 msgctxt "paper size"
3576 msgid "c5 Envelope"
3577 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
3578
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3580 #, fuzzy
3581 msgctxt "paper size"
3582 msgid "d"
3583 msgstr "ཌི།"
3584
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
3586 #, fuzzy
3587 msgctxt "paper size"
3588 msgid "e"
3589 msgstr "ཨི།"
3590
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3592 #, fuzzy
3593 msgctxt "paper size"
3594 msgid "edp"
3595 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
3596
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
3598 #, fuzzy
3599 msgctxt "paper size"
3600 msgid "European edp"
3601 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
3602
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3604 #, fuzzy
3605 msgctxt "paper size"
3606 msgid "Executive"
3607 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
3608
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
3610 #, fuzzy
3611 msgctxt "paper size"
3612 msgid "f"
3613 msgstr "ཨེཕ།"
3614
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3616 #, fuzzy
3617 msgctxt "paper size"
3618 msgid "FanFold European"
3619 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
3620
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
3622 #, fuzzy
3623 msgctxt "paper size"
3624 msgid "FanFold US"
3625 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
3626
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3628 #, fuzzy
3629 msgctxt "paper size"
3630 msgid "FanFold German Legal"
3631 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
3632
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
3634 #, fuzzy
3635 msgctxt "paper size"
3636 msgid "Government Legal"
3637 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
3638
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3640 #, fuzzy
3641 msgctxt "paper size"
3642 msgid "Government Letter"
3643 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
3644
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
3646 #, fuzzy
3647 msgctxt "paper size"
3648 msgid "Index 3x5"
3649 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
3650
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3652 #, fuzzy
3653 msgctxt "paper size"
3654 msgid "Index 4x6 (postcard)"
3655 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
3656
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
3658 #, fuzzy
3659 msgctxt "paper size"
3660 msgid "Index 4x6 ext"
3661 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
3662
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3664 #, fuzzy
3665 msgctxt "paper size"
3666 msgid "Index 5x8"
3667 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
3668
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
3670 #, fuzzy
3671 msgctxt "paper size"
3672 msgid "Invoice"
3673 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
3674
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3676 #, fuzzy
3677 msgctxt "paper size"
3678 msgid "Tabloid"
3679 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
3680
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "paper size"
3684 msgid "US Legal"
3685 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
3686
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "paper size"
3690 msgid "US Legal Extra"
3691 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
3692
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "paper size"
3696 msgid "US Letter"
3697 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
3698
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3700 #, fuzzy
3701 msgctxt "paper size"
3702 msgid "US Letter Extra"
3703 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
3704
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "paper size"
3708 msgid "US Letter Plus"
3709 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
3710
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3712 #, fuzzy
3713 msgctxt "paper size"
3714 msgid "Monarch Envelope"
3715 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
3716
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "paper size"
3720 msgid "#10 Envelope"
3721 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
3722
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3724 #, fuzzy
3725 msgctxt "paper size"
3726 msgid "#11 Envelope"
3727 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
3728
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
3730 #, fuzzy
3731 msgctxt "paper size"
3732 msgid "#12 Envelope"
3733 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
3734
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "paper size"
3738 msgid "#14 Envelope"
3739 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
3740
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
3742 #, fuzzy
3743 msgctxt "paper size"
3744 msgid "#9 Envelope"
3745 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
3746
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3748 #, fuzzy
3749 msgctxt "paper size"
3750 msgid "Personal Envelope"
3751 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
3752
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
3754 #, fuzzy
3755 msgctxt "paper size"
3756 msgid "Quarto"
3757 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
3758
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3760 #, fuzzy
3761 msgctxt "paper size"
3762 msgid "Super A"
3763 msgstr "སུ་པར་བི།"
3764
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
3766 #, fuzzy
3767 msgctxt "paper size"
3768 msgid "Super B"
3769 msgstr "སུ་པར་བི།"
3770
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3772 #, fuzzy
3773 msgctxt "paper size"
3774 msgid "Wide Format"
3775 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
3776
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
3778 #, fuzzy
3779 msgctxt "paper size"
3780 msgid "Dai-pa-kai"
3781 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
3782
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3784 #, fuzzy
3785 msgctxt "paper size"
3786 msgid "Folio"
3787 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
3788
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
3790 #, fuzzy
3791 msgctxt "paper size"
3792 msgid "Folio sp"
3793 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
3794
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3796 #, fuzzy
3797 msgctxt "paper size"
3798 msgid "Invite Envelope"
3799 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
3800
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
3802 #, fuzzy
3803 msgctxt "paper size"
3804 msgid "Italian Envelope"
3805 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
3806
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3808 #, fuzzy
3809 msgctxt "paper size"
3810 msgid "juuro-ku-kai"
3811 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
3812
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
3814 #, fuzzy
3815 msgctxt "paper size"
3816 msgid "pa-kai"
3817 msgstr "པ་ཀའི།"
3818
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3820 #, fuzzy
3821 msgctxt "paper size"
3822 msgid "Postfix Envelope"
3823 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
3824
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
3826 #, fuzzy
3827 msgctxt "paper size"
3828 msgid "Small Photo"
3829 msgstr "པར་ཆུང་།"
3830
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3832 #, fuzzy
3833 msgctxt "paper size"
3834 msgid "prc1 Envelope"
3835 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
3836
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
3838 #, fuzzy
3839 msgctxt "paper size"
3840 msgid "prc10 Envelope"
3841 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
3842
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3844 #, fuzzy
3845 msgctxt "paper size"
3846 msgid "prc 16k"
3847 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
3848
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
3850 #, fuzzy
3851 msgctxt "paper size"
3852 msgid "prc2 Envelope"
3853 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3854
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3856 #, fuzzy
3857 msgctxt "paper size"
3858 msgid "prc3 Envelope"
3859 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
3860
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
3862 #, fuzzy
3863 msgctxt "paper size"
3864 msgid "prc 32k"
3865 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
3866
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3868 #, fuzzy
3869 msgctxt "paper size"
3870 msgid "prc4 Envelope"
3871 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3872
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
3874 #, fuzzy
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "prc5 Envelope"
3877 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
3878
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3880 #, fuzzy
3881 msgctxt "paper size"
3882 msgid "prc6 Envelope"
3883 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
3884
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
3886 #, fuzzy
3887 msgctxt "paper size"
3888 msgid "prc7 Envelope"
3889 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
3890
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3892 #, fuzzy
3893 msgctxt "paper size"
3894 msgid "prc8 Envelope"
3895 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
3896
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
3898 #, fuzzy
3899 msgctxt "paper size"
3900 msgid "prc9 Envelope"
3901 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
3902
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3904 #, fuzzy
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "ROC 16k"
3907 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
3910 #, fuzzy
3911 msgctxt "paper size"
3912 msgid "ROC 8k"
3913 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
3914
3915 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
3916 #, c-format
3917 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
3918 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
3919
3920 #: gtk/updateiconcache.c:1374
3921 #, c-format
3922 msgid "Failed to write header\n"
3923 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3924
3925 #: gtk/updateiconcache.c:1380
3926 #, c-format
3927 msgid "Failed to write hash table\n"
3928 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3929
3930 #: gtk/updateiconcache.c:1386
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "Failed to write folder index\n"
3933 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3934
3935 #: gtk/updateiconcache.c:1394
3936 #, c-format
3937 msgid "Failed to rewrite header\n"
3938 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3939
3940 #: gtk/updateiconcache.c:1463
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
3943 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3944
3945 #: gtk/updateiconcache.c:1471
3946 #, c-format
3947 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
3948 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3949
3950 #: gtk/updateiconcache.c:1507
3951 #, c-format
3952 msgid "The generated cache was invalid.\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/updateiconcache.c:1521
3956 #, c-format
3957 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
3958 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
3959
3960 #: gtk/updateiconcache.c:1535
3961 #, c-format
3962 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
3963 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
3964
3965 #: gtk/updateiconcache.c:1545
3966 #, c-format
3967 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
3968 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
3969
3970 #: gtk/updateiconcache.c:1572
3971 #, c-format
3972 msgid "Cache file created successfully.\n"
3973 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
3974
3975 #: gtk/updateiconcache.c:1611
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
3978 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
3979
3980 #: gtk/updateiconcache.c:1612
3981 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
3982 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
3983
3984 #: gtk/updateiconcache.c:1613
3985 msgid "Don't include image data in the cache"
3986 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
3987
3988 #: gtk/updateiconcache.c:1614
3989 msgid "Output a C header file"
3990 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
3991
3992 #: gtk/updateiconcache.c:1615
3993 msgid "Turn off verbose output"
3994 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
3995
3996 #: gtk/updateiconcache.c:1616
3997 msgid "Validate existing icon cache"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "File not found: %s\n"
4003 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4004
4005 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4006 #, c-format
4007 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4011 #, c-format
4012 msgid "No theme index file.\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "No theme index file in '%s'.\n"
4019 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4020 msgstr ""
4021 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4022 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4023 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4024
4025 #. ID
4026 #: modules/input/imam-et.c:454
4027 msgid "Amharic (EZ+)"
4028 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4029
4030 #. ID
4031 #: modules/input/imcedilla.c:92
4032 msgid "Cedilla"
4033 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4034
4035 #. ID
4036 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4037 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4038 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4039
4040 #. ID
4041 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4042 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4043 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4044
4045 #. ID
4046 #: modules/input/imipa.c:145
4047 msgid "IPA"
4048 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
4049
4050 #. ID
4051 #: modules/input/immultipress.c:31
4052 msgid "Multipress"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. ID
4056 #: modules/input/imthai.c:35
4057 msgid "Thai-Lao"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. ID
4061 #: modules/input/imti-er.c:453
4062 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4063 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4064
4065 #. ID
4066 #: modules/input/imti-et.c:453
4067 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4068 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4069
4070 #. ID
4071 #: modules/input/imviqr.c:244
4072 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4073 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4074
4075 #. ID
4076 #: modules/input/imxim.c:28
4077 msgid "X Input Method"
4078 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4079
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Username:"
4084 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
4085
4086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Password:"
4090 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
4091
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
4093 #, c-format
4094 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4099 #, c-format
4100 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
4104 #, c-format
4105 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4109 #, c-format
4110 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
4114 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4118 #, c-format
4119 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
4123 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
4127 #, c-format
4128 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
4132 #, c-format
4133 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
4137 #, c-format
4138 msgid "Authentication is required on %s"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Domain:"
4144 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4145
4146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
4147 #, c-format
4148 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4152 #, c-format
4153 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
4157 msgid "Authentication is required to print this document"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
4161 #, c-format
4162 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4166 #, c-format
4167 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4168 msgstr ""
4169
4170 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4172 #, c-format
4173 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4174 msgstr ""
4175
4176 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4178 #, c-format
4179 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4180 msgstr ""
4181
4182 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4184 #, c-format
4185 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4186 msgstr ""
4187
4188 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4190 #, c-format
4191 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4195 #, c-format
4196 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4200 #, c-format
4201 msgid "The door is open on printer '%s'."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4205 #, c-format
4206 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4210 #, c-format
4211 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4218
4219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
4220 #, c-format
4221 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4222 msgstr ""
4223
4224 #. Translators: this is a printer status.
4225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
4226 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. Translators: this is a printer status.
4230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4231 msgid "Rejecting Jobs"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
4235 msgid "Two Sided"
4236 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4237
4238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4239 msgid "Paper Type"
4240 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4241
4242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4243 msgid "Paper Source"
4244 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4245
4246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4247 msgid "Output Tray"
4248 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4249
4250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Resolution"
4253 msgstr "དྲི་བ།"
4254
4255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4256 msgid "GhostScript pre-filtering"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
4260 msgid "One Sided"
4261 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4262
4263 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
4265 msgid "Long Edge (Standard)"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
4270 msgid "Short Edge (Flip)"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
4275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
4276 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
4277 msgid "Auto Select"
4278 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4279
4280 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4281 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
4283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
4284 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
4285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
4286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
4287 msgid "Printer Default"
4288 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4289
4290 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
4292 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
4297 msgid "Convert to PS level 1"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
4302 msgid "Convert to PS level 2"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
4307 #, fuzzy
4308 msgid "No pre-filtering"
4309 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
4310
4311 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4312 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4314 msgid "Miscellaneous"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. Translators: These strings name the possible values of the
4318 #. * job priority option in the print dialog
4319 #.
4320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4321 msgid "Urgent"
4322 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
4323
4324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4325 msgid "High"
4326 msgstr "མཐོ་བ།"
4327
4328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4329 msgid "Medium"
4330 msgstr "བར་མ།"
4331
4332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4333 msgid "Low"
4334 msgstr "དམའ་བ།"
4335
4336 #. Cups specific, non-ppd related settings
4337 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4338 #. * in the print dialog
4339 #.
4340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Pages per Sheet"
4343 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4344
4345 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4346 #. * in the print dialog
4347 #.
4348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Job Priority"
4351 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
4352
4353 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4354 #. * in the print dialog
4355 #.
4356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Billing Info"
4359 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
4360
4361 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4362 #. * pages that the printing system may support.
4363 #.
4364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4365 msgid "None"
4366 msgstr "ཅི་མེད།"
4367
4368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4369 msgid "Classified"
4370 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4371
4372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4373 msgid "Confidential"
4374 msgstr "གསང་བྱ།"
4375
4376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4377 msgid "Secret"
4378 msgstr "གསང་བ།"
4379
4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4381 msgid "Standard"
4382 msgstr "ཚད་ལྡན།"
4383
4384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4385 msgid "Top Secret"
4386 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4387
4388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4389 msgid "Unclassified"
4390 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4391
4392 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4393 #. * dialog that controls the front cover page.
4394 #.
4395 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Before"
4398 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
4399
4400 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4401 #. * dialog that controls the back cover page.
4402 #.
4403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
4404 #, fuzzy
4405 msgid "After"
4406 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
4407
4408 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4409 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4410 #. * or 'on hold'
4411 #.
4412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Print at"
4415 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
4416
4417 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4418 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4419 #.
4420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Print at time"
4423 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4424
4425 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4426 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4427 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4428 #.
4429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "Custom %sx%s"
4432 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
4433
4434 #. default filename used for print-to-file
4435 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4436 #, c-format
4437 msgid "output.%s"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4441 msgid "Print to File"
4442 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4443
4444 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4445 msgid "PDF"
4446 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
4447
4448 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4449 msgid "Postscript"
4450 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4451
4452 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4453 msgid "SVG"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
4457 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4458 msgid "Pages per _sheet:"
4459 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4460
4461 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4462 msgid "File"
4463 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
4464
4465 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4466 msgid "_Output format"
4467 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4468
4469 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4470 msgid "Print to LPR"
4471 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4472
4473 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4474 msgid "Pages Per Sheet"
4475 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4476
4477 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
4478 msgid "Command Line"
4479 msgstr "བཀོད་ལམ།"
4480
4481 #. SUN_BRANDING
4482 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4483 #, fuzzy
4484 msgid "printer offline"
4485 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4486
4487 #. SUN_BRANDING
4488 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
4489 #, fuzzy
4490 msgid "ready to print"
4491 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
4492
4493 #. SUN_BRANDING
4494 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
4495 msgid "processing job"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. SUN_BRANDING
4499 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
4500 #, fuzzy
4501 msgid "paused"
4502 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
4503
4504 #. SUN_BRANDING
4505 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
4506 #, fuzzy
4507 msgid "unknown"
4508 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
4509
4510 #. default filename used for print-to-test
4511 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4512 #, c-format
4513 msgid "test-output.%s"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Print to Test Printer"
4519 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4520
4521 #: tests/testfilechooser.c:207
4522 #, c-format
4523 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4524 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4525
4526 #: tests/testfilechooser.c:222
4527 #, c-format
4528 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4529 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4530
4531 #: tests/testfilechooser.c:267
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4535 msgstr ""
4536 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
4537 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
4538
4539 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
4540 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
4541
4542 #~ msgid ""
4543 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
4544 #~ "animation file"
4545 #~ msgstr ""
4546 #~ "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
4547 #~ "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
4548
4549 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
4550 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
4551
4552 #~ msgid ""
4553 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
4554 #~ "it's from a different GTK version?"
4555 #~ msgstr ""
4556 #~ "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་"
4557 #~ "ཅིན་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
4558
4559 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
4560 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4561
4562 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
4563 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
4564
4565 #~ msgid "Unrecognized image file format"
4566 #~ msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
4567
4568 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
4569 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
4570
4571 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
4572 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4573
4574 #~ msgid ""
4575 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
4576 #~ msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4577
4578 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
4579 #~ msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4580
4581 #~ msgid "Failed to open temporary file"
4582 #~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4583
4584 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
4585 #~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
4586
4587 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
4588 #~ msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
4589
4590 #~ msgid ""
4591 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
4592 #~ "saved: %s"
4593 #~ msgstr ""
4594 #~ "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་"
4595 #~ "འོང༌། %s"
4596
4597 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
4598 #~ msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4599
4600 #, fuzzy
4601 #~ msgid "Error writing to image stream"
4602 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4603
4604 #~ msgid ""
4605 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
4606 #~ "but didn't give a reason for the failure"
4607 #~ msgstr ""
4608 #~ "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་"
4609 #~ "མ་ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
4610
4611 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
4612 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4613
4614 #~ msgid "Image header corrupt"
4615 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
4616
4617 #~ msgid "Image format unknown"
4618 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
4619
4620 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
4621 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
4622
4623 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
4624 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
4625 #~ msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4626 #~ msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4627
4628 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
4629 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
4630
4631 #~ msgid "Unsupported animation type"
4632 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
4633
4634 #~ msgid "Invalid header in animation"
4635 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
4636
4637 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
4638 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4639
4640 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
4641 #~ msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
4642
4643 #~ msgid "The ANI image format"
4644 #~ msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4645
4646 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
4647 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
4648
4649 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
4650 #~ msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4651
4652 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
4653 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
4654
4655 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
4656 #~ msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
4657
4658 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
4659 #~ msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
4660
4661 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
4662 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4663
4664 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
4665 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
4666
4667 #~ msgid "The BMP image format"
4668 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
4669
4670 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
4671 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
4672
4673 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
4674 #~ msgstr ""
4675 #~ "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
4676
4677 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
4678 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
4679
4680 #~ msgid "Stack overflow"
4681 #~ msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
4682
4683 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
4684 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
4685
4686 #~ msgid "Bad code encountered"
4687 #~ msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
4688
4689 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
4690 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
4691
4692 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
4693 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4694
4695 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
4696 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4697
4698 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
4699 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
4700
4701 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
4702 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
4703
4704 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
4705 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4706
4707 #~ msgid ""
4708 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
4709 #~ "colormap."
4710 #~ msgstr ""
4711 #~ "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་"
4712 #~ "ཀྱི་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
4713
4714 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
4715 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
4716
4717 #~ msgid "The GIF image format"
4718 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4719
4720 #~ msgid "Invalid header in icon"
4721 #~ msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
4722
4723 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
4724 #~ msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4725
4726 #~ msgid "Icon has zero width"
4727 #~ msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
4728
4729 #~ msgid "Icon has zero height"
4730 #~ msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
4731
4732 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
4733 #~ msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4734
4735 #~ msgid "Unsupported icon type"
4736 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
4737
4738 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
4739 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4740
4741 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
4742 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
4743
4744 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
4745 #~ msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
4746
4747 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
4748 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
4749
4750 #~ msgid "The ICO image format"
4751 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4752
4753 #, fuzzy
4754 #~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
4755 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4756
4757 #, fuzzy
4758 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
4759 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
4760
4761 #, fuzzy
4762 #~ msgid "The ICNS image format"
4763 #~ msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4764
4765 #, fuzzy
4766 #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
4767 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4768
4769 #, fuzzy
4770 #~ msgid "Couldn't decode image"
4771 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
4772
4773 #, fuzzy
4774 #~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
4775 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
4776
4777 #, fuzzy
4778 #~ msgid "Image type currently not supported"
4779 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4780
4781 #, fuzzy
4782 #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
4783 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4784
4785 #, fuzzy
4786 #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
4787 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4788
4789 #, fuzzy
4790 #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
4791 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4792
4793 #, fuzzy
4794 #~ msgid "The JPEG 2000 image format"
4795 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4796
4797 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
4798 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
4799
4800 #~ msgid ""
4801 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
4802 #~ "memory"
4803 #~ msgstr ""
4804 #~ "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ "
4805 #~ "ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
4806
4807 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
4808 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
4809
4810 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
4811 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4812
4813 #, fuzzy
4814 #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
4815 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
4816
4817 #~ msgid ""
4818 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
4819 #~ "parsed."
4820 #~ msgstr ""
4821 #~ "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་"
4822 #~ "མ་ཚུགས།"
4823
4824 #~ msgid ""
4825 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
4826 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
4827
4828 #~ msgid "The JPEG image format"
4829 #~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4830
4831 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
4832 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4833
4834 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
4835 #~ msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4836
4837 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
4838 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
4839
4840 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
4841 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
4842
4843 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
4844 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
4845
4846 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
4847 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4848
4849 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
4850 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4851
4852 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
4853 #~ msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4854
4855 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
4856 #~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
4857
4858 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
4859 #~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
4860
4861 #~ msgid "The PCX image format"
4862 #~ msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4863
4864 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
4865 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4866
4867 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
4868 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
4869
4870 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
4871 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
4872
4873 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
4874 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
4875
4876 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
4877 #~ msgstr ""
4878 #~ "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
4879
4880 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
4881 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4882
4883 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
4884 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4885
4886 #~ msgid ""
4887 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
4888 #~ "applications to reduce memory usage"
4889 #~ msgstr ""
4890 #~ " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་"
4891 #~ "ཀྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
4892
4893 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
4894 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4895
4896 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
4897 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
4898
4899 #~ msgid ""
4900 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
4901 #~ msgstr ""
4902 #~ "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་"
4903 #~ "དགོ"
4904
4905 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
4906 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
4907
4908 #~ msgid ""
4909 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
4910 #~ "not be parsed."
4911 #~ msgstr ""
4912 #~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་"
4913 #~ "དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
4914
4915 #~ msgid ""
4916 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
4917 #~ "allowed."
4918 #~ msgstr ""
4919 #~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
4920
4921 #~ msgid ""
4922 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
4923 #~ msgstr ""
4924 #~ "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་"
4925 #~ "འབད་མི་བཏུབ།"
4926
4927 #~ msgid "The PNG image format"
4928 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
4929
4930 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
4931 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
4932
4933 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
4934 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
4935
4936 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
4937 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
4938
4939 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
4940 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
4941
4942 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
4943 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
4944
4945 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
4946 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
4947
4948 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
4949 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
4950
4951 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
4952 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4953
4954 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
4955 #~ msgstr ""
4956 #~ "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་"
4957 #~ "འབད་བས།"
4958
4959 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
4960 #~ msgstr ""
4961 #~ "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
4962
4963 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
4964 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
4965
4966 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
4967 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4968
4969 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
4970 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
4971
4972 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
4973 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
4974
4975 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
4976 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
4977
4978 #, fuzzy
4979 #~ msgid "Failed to read QTIF header"
4980 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4981
4982 #, fuzzy
4983 #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
4984 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
4985
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
4988 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
4989
4990 #, fuzzy
4991 #~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
4992 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
4993
4994 #, fuzzy
4995 #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
4996 #~ msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4997
4998 #, fuzzy
4999 #~ msgid "Failed to find an image data atom."
5000 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5001
5002 #, fuzzy
5003 #~ msgid "The QTIF image format"
5004 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
5005
5006 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
5007 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
5008
5009 #~ msgid "RAS image has unknown type"
5010 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
5011
5012 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
5013 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
5014
5015 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
5016 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5017
5018 #~ msgid "The Sun raster image format"
5019 #~ msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
5020
5021 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
5022 #~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5023
5024 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
5025 #~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5026
5027 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
5028 #~ msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5029
5030 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
5031 #~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5032
5033 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
5034 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5035
5036 #, fuzzy
5037 #~ msgid "Image is corrupted or truncated"
5038 #~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
5039
5040 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
5041 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5042
5043 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
5044 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5045
5046 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
5047 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
5048
5049 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
5050 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5051
5052 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
5053 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
5054
5055 #~ msgid "TGA image type not supported"
5056 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
5057
5058 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
5059 #~ msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5060
5061 #~ msgid "Excess data in file"
5062 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
5063
5064 #~ msgid "The Targa image format"
5065 #~ msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
5066
5067 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
5068 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
5069
5070 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
5071 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
5072
5073 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
5074 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
5075
5076 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
5077 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
5078
5079 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
5080 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5081
5082 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
5083 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
5084
5085 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
5086 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5087
5088 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
5089 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
5090
5091 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
5092 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
5093
5094 #~ msgid "Failed to save TIFF image"
5095 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
5096
5097 #~ msgid "Failed to write TIFF data"
5098 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
5099
5100 #~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
5101 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
5102
5103 #~ msgid "The TIFF image format"
5104 #~ msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
5105
5106 #~ msgid "Image has zero width"
5107 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
5108
5109 #~ msgid "Image has zero height"
5110 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
5111
5112 #~ msgid "Not enough memory to load image"
5113 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5114
5115 #~ msgid "Couldn't save the rest"
5116 #~ msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
5117
5118 #~ msgid "The WBMP image format"
5119 #~ msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
5120
5121 #~ msgid "Invalid XBM file"
5122 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
5123
5124 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
5125 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
5126
5127 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
5128 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
5129
5130 #~ msgid "The XBM image format"
5131 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
5132
5133 #~ msgid "No XPM header found"
5134 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5135
5136 #~ msgid "Invalid XPM header"
5137 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
5138
5139 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
5140 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
5141
5142 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
5143 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
5144
5145 #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
5146 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
5147
5148 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
5149 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
5150
5151 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
5152 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
5153
5154 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
5155 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
5156
5157 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
5158 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
5159
5160 #~ msgid "The XPM image format"
5161 #~ msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
5162
5163 #, fuzzy
5164 #~ msgid "The EMF image format"
5165 #~ msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
5166
5167 #, fuzzy
5168 #~ msgid "Could not allocate memory: %s"
5169 #~ msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
5170
5171 #, fuzzy
5172 #~ msgid "Could not create stream: %s"
5173 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5174
5175 #, fuzzy
5176 #~ msgid "Could not seek stream: %s"
5177 #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
5178
5179 #, fuzzy
5180 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
5181 #~ msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5182
5183 #, fuzzy
5184 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
5185 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5186
5187 #, fuzzy
5188 #~ msgid "Couldn't load metafile"
5189 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5190
5191 #, fuzzy
5192 #~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
5193 #~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
5194
5195 #, fuzzy
5196 #~ msgid "Couldn't save"
5197 #~ msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
5198
5199 #, fuzzy
5200 #~ msgid "The WMF image format"
5201 #~ msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
5202
5203 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
5204 #~ msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
5205
5206 #~ msgid "Error printing"
5207 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
5208
5209 #~ msgid "Folders"
5210 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
5211
5212 #~ msgid "Fol_ders"
5213 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
5214
5215 #~ msgid "_Files"
5216 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
5217
5218 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5219 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
5220
5221 #~ msgid ""
5222 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
5223 #~ "available to this program.\n"
5224 #~ "Are you sure that you want to select it?"
5225 #~ msgstr ""
5226 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་"
5227 #~ "ལུ་ མི་འཐོབ་འོང་།\n"
5228 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
5229
5230 #~ msgid "_New Folder"
5231 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
5232
5233 #~ msgid "De_lete File"
5234 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
5235
5236 #~ msgid "_Rename File"
5237 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5238
5239 #~ msgid ""
5240 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5241 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5242
5243 #~ msgid "New Folder"
5244 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
5245
5246 #~ msgid "_Folder name:"
5247 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
5248
5249 #~ msgid "C_reate"
5250 #~ msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
5251
5252 #~ msgid ""
5253 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5254 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5255
5256 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5257 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5258
5259 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5260 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
5261
5262 #~ msgid "Delete File"
5263 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
5264
5265 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5266 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
5267
5268 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5269 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5270
5271 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5272 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5273
5274 #~ msgid "Rename File"
5275 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
5276
5277 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5278 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
5279
5280 #~ msgid "_Rename"
5281 #~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5282
5283 #~ msgid "_Selection: "
5284 #~ msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
5285
5286 #~ msgid ""
5287 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
5288 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
5289 #~ msgstr ""
5290 #~ "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ "
5291 #~ "ཡིག་སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
5292
5293 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5294 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
5295
5296 #~ msgid "Name too long"
5297 #~ msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
5298
5299 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5300 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5301
5302 #~ msgid "Gamma"
5303 #~ msgstr "གམ་མ།"
5304
5305 #~ msgid "_Gamma value"
5306 #~ msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
5307
5308 #~ msgid "Input"
5309 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི།"
5310
5311 #~ msgid "No extended input devices"
5312 #~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
5313
5314 #~ msgid "_Device:"
5315 #~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
5316
5317 #~ msgid "Disabled"
5318 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
5319
5320 #~ msgid "Screen"
5321 #~ msgstr "གསལ་གཞི།"
5322
5323 #~ msgid "Window"
5324 #~ msgstr "ཝིན་ཌོ།"
5325
5326 #~ msgid "_Mode:"
5327 #~ msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
5328
5329 #~ msgid "Axes"
5330 #~ msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
5331
5332 #~ msgid "Keys"
5333 #~ msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
5334
5335 #~ msgid "_X:"
5336 #~ msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
5337
5338 #~ msgid "_Y:"
5339 #~ msgstr "ཝའི་:(_Y)"
5340
5341 #~ msgid "_Pressure:"
5342 #~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5343
5344 #~ msgid "X _tilt:"
5345 #~ msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
5346
5347 #~ msgid "Y t_ilt:"
5348 #~ msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
5349
5350 #~ msgid "_Wheel:"
5351 #~ msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
5352
5353 #~ msgid "none"
5354 #~ msgstr "ཅི་མེད།"
5355
5356 #~ msgid "(disabled)"
5357 #~ msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
5358
5359 #~ msgid "(unknown)"
5360 #~ msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
5361
5362 #~ msgid "Cl_ear"
5363 #~ msgstr "བསལ།(_e)"
5364
5365 #~ msgid "--- No Tip ---"
5366 #~ msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
5367
5368 #~ msgid "(Empty)"
5369 #~ msgstr "(སྟོངམ)"
5370
5371 #~ msgid "directfb arg"
5372 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5373
5374 #~ msgid "sdl|system"
5375 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5376
5377 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5378 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5379
5380 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5381 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5382
5383 #~ msgid "keyboard label|Return"
5384 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5385
5386 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5387 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5388
5389 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5390 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5391
5392 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5393 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5394
5395 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5396 #~ msgstr "ཐར།"
5397
5398 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5399 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5400
5401 #~ msgid "keyboard label|Home"
5402 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~ msgid "keyboard label|Left"
5406 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5407
5408 #, fuzzy
5409 #~ msgid "keyboard label|Up"
5410 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5411
5412 #, fuzzy
5413 #~ msgid "keyboard label|Right"
5414 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~ msgid "keyboard label|Down"
5418 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5419
5420 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5421 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5422
5423 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5424 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5425
5426 #~ msgid "keyboard label|End"
5427 #~ msgstr "མཇུག"
5428
5429 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5430 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5431
5432 #~ msgid "keyboard label|Print"
5433 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5434
5435 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5436 #~ msgstr "བཙུགས།"
5437
5438 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5439 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5440
5441 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5442 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5443
5444 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5445 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5446
5447 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5448 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5449
5450 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5451 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5452
5453 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5454 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5455
5456 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5457 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5458
5459 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5460 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5461
5462 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5463 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5464
5465 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5466 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5467
5468 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5469 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5470
5471 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5472 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5473
5474 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5475 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5476
5477 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5478 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5479
5480 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5481 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5482
5483 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5484 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5485
5486 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5487 #~ msgstr "བཏོན།"
5488
5489 #, fuzzy
5490 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5491 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5492
5493 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5494 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5495
5496 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5497 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5498
5499 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5500 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5501
5502 #~ msgid "keyboard label|Super"
5503 #~ msgstr "སུ་པར།"
5504
5505 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5506 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5507
5508 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5509 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5510
5511 #~ msgid "keyboard label|Space"
5512 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5513
5514 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5515 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5516
5517 #~ msgid "year measurement template|2000"
5518 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5519
5520 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5521 #~ msgstr "%d"
5522
5523 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5524 #~ msgstr "%d"
5525
5526 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5527 #~ msgstr "%Y"
5528
5529 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5530 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5531
5532 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5533 #~ msgstr "%d %%"
5534
5535 #~ msgid "%.1f KB"
5536 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5537
5538 #~ msgid "%.1f MB"
5539 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5540
5541 #~ msgid "%.1f GB"
5542 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5543
5544 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5545 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5546
5547 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5548 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5549
5550 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5551 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5552
5553 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5554 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5555
5556 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5557 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5558
5559 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5560 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5561
5562 #~ msgid "print operation status|Printing"
5563 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5564
5565 #~ msgid "print operation status|Finished"
5566 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5567
5568 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5569 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5570
5571 #~ msgid "Navigation|_First"
5572 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5573
5574 #~ msgid "Navigation|_Last"
5575 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5576
5577 #~ msgid "Navigation|_Top"
5578 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5579
5580 #~ msgid "Navigation|_Back"
5581 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5582
5583 #~ msgid "Navigation|_Down"
5584 #~ msgstr "མར།(_D)"
5585
5586 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5587 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5588
5589 #~ msgid "Navigation|_Up"
5590 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5591
5592 #~ msgid "Justify|_Center"
5593 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5594
5595 #~ msgid "Justify|_Fill"
5596 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5597
5598 #~ msgid "Justify|_Left"
5599 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5600
5601 #~ msgid "Justify|_Right"
5602 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5603
5604 #~ msgid "Media|_Next"
5605 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5606
5607 #~ msgid "Media|P_ause"
5608 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5609
5610 #~ msgid "Media|_Play"
5611 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5612
5613 #~ msgid "Media|_Stop"
5614 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5615
5616 #~ msgid "paper size|asme_f"
5617 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5618
5619 #~ msgid "paper size|A0x2"
5620 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5621
5622 #~ msgid "paper size|A0"
5623 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5624
5625 #~ msgid "paper size|A0x3"
5626 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5627
5628 #~ msgid "paper size|A1"
5629 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5630
5631 #~ msgid "paper size|A10"
5632 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5633
5634 #~ msgid "paper size|A1x3"
5635 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5636
5637 #~ msgid "paper size|A1x4"
5638 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5639
5640 #~ msgid "paper size|A2"
5641 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5642
5643 #~ msgid "paper size|A2x3"
5644 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5645
5646 #~ msgid "paper size|A2x4"
5647 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5648
5649 #~ msgid "paper size|A2x5"
5650 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5651
5652 #~ msgid "paper size|A3"
5653 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5654
5655 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5656 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5657
5658 #~ msgid "paper size|A3x3"
5659 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5660
5661 #~ msgid "paper size|A3x4"
5662 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5663
5664 #~ msgid "paper size|A3x5"
5665 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5666
5667 #~ msgid "paper size|A3x6"
5668 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5669
5670 #~ msgid "paper size|A3x7"
5671 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5672
5673 #~ msgid "paper size|A4"
5674 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5675
5676 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5677 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5678
5679 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5680 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5681
5682 #~ msgid "paper size|A4x3"
5683 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5684
5685 #~ msgid "paper size|A4x4"
5686 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5687
5688 #~ msgid "paper size|A4x5"
5689 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
5690
5691 #~ msgid "paper size|A4x6"
5692 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
5693
5694 #~ msgid "paper size|A4x7"
5695 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
5696
5697 #~ msgid "paper size|A4x8"
5698 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
5699
5700 #~ msgid "paper size|A4x9"
5701 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
5702
5703 #~ msgid "paper size|A5"
5704 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
5705
5706 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5707 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5708
5709 #~ msgid "paper size|A6"
5710 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
5711
5712 #~ msgid "paper size|A7"
5713 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
5714
5715 #~ msgid "paper size|A8"
5716 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
5717
5718 #~ msgid "paper size|A9"
5719 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
5720
5721 #~ msgid "paper size|B0"
5722 #~ msgstr "བི་༠།"
5723
5724 #~ msgid "paper size|B1"
5725 #~ msgstr "བི་༡།"
5726
5727 #~ msgid "paper size|B10"
5728 #~ msgstr "བི་༡༠།"
5729
5730 #~ msgid "paper size|B2"
5731 #~ msgstr "བི་༢།"
5732
5733 #~ msgid "paper size|B3"
5734 #~ msgstr "བི་༣།"
5735
5736 #~ msgid "paper size|B4"
5737 #~ msgstr "བི་༤།"
5738
5739 #~ msgid "paper size|B5"
5740 #~ msgstr "བི་༥།"
5741
5742 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5743 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5744
5745 #~ msgid "paper size|B6"
5746 #~ msgstr "བི་༦།"
5747
5748 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5749 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5750
5751 #~ msgid "paper size|B7"
5752 #~ msgstr "བི་༧།"
5753
5754 #~ msgid "paper size|B8"
5755 #~ msgstr "བི་༨།"
5756
5757 #~ msgid "paper size|B9"
5758 #~ msgstr "བི་༩།"
5759
5760 #~ msgid "paper size|C0"
5761 #~ msgstr "སི་༠།"
5762
5763 #~ msgid "paper size|C1"
5764 #~ msgstr "སི་༡།"
5765
5766 #~ msgid "paper size|C10"
5767 #~ msgstr "སི་༡༠།"
5768
5769 #~ msgid "paper size|C2"
5770 #~ msgstr "སི་༢།"
5771
5772 #~ msgid "paper size|C3"
5773 #~ msgstr "སི་༣།"
5774
5775 #~ msgid "paper size|C4"
5776 #~ msgstr "སི་༤།"
5777
5778 #~ msgid "paper size|C5"
5779 #~ msgstr "སི་༥།"
5780
5781 #~ msgid "paper size|C6"
5782 #~ msgstr "སི་༦།"
5783
5784 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5785 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
5786
5787 #~ msgid "paper size|C7"
5788 #~ msgstr "སི་༧།"
5789
5790 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5791 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
5792
5793 #~ msgid "paper size|C8"
5794 #~ msgstr "སི་༨།"
5795
5796 #~ msgid "paper size|C9"
5797 #~ msgstr "སི་༩།"
5798
5799 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5800 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
5801
5802 #~ msgid "paper size|RA0"
5803 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
5804
5805 #~ msgid "paper size|RA1"
5806 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
5807
5808 #~ msgid "paper size|RA2"
5809 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
5810
5811 #~ msgid "paper size|SRA0"
5812 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
5813
5814 #~ msgid "paper size|SRA1"
5815 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
5816
5817 #~ msgid "paper size|SRA2"
5818 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
5819
5820 #~ msgid "paper size|JB0"
5821 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
5822
5823 #~ msgid "paper size|JB1"
5824 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
5825
5826 #~ msgid "paper size|JB10"
5827 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
5828
5829 #~ msgid "paper size|JB2"
5830 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
5831
5832 #~ msgid "paper size|JB3"
5833 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
5834
5835 #~ msgid "paper size|JB4"
5836 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
5837
5838 #~ msgid "paper size|JB5"
5839 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5840
5841 #~ msgid "paper size|JB6"
5842 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5843
5844 #~ msgid "paper size|JB7"
5845 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5846
5847 #~ msgid "paper size|JB8"
5848 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5849
5850 #~ msgid "paper size|JB9"
5851 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5852
5853 #~ msgid "paper size|jis exec"
5854 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5855
5856 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5857 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5858
5859 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5860 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5861
5862 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5863 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5864
5865 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
5866 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5867
5868 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5869 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5870
5871 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5872 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5873
5874 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
5875 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5876
5877 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5878 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5879
5880 #~ msgid "paper size|10x11"
5881 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
5882
5883 #~ msgid "paper size|10x13"
5884 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
5885
5886 #~ msgid "paper size|10x14"
5887 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
5888
5889 #~ msgid "paper size|10x15"
5890 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
5891
5892 #~ msgid "paper size|11x12"
5893 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
5894
5895 #~ msgid "paper size|11x15"
5896 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
5897
5898 #~ msgid "paper size|12x19"
5899 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
5900
5901 #~ msgid "paper size|5x7"
5902 #~ msgstr "༥x༧།"
5903
5904 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5905 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5906
5907 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5908 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5909
5910 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5911 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5912
5913 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5914 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5915
5916 #~ msgid "paper size|Arch A"
5917 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5918
5919 #~ msgid "paper size|Arch B"
5920 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5921
5922 #~ msgid "paper size|Arch C"
5923 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5924
5925 #~ msgid "paper size|Arch D"
5926 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5927
5928 #~ msgid "paper size|Arch E"
5929 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5930
5931 #~ msgid "paper size|b-plus"
5932 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5933
5934 #~ msgid "paper size|c"
5935 #~ msgstr "སི།"
5936
5937 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
5938 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5939
5940 #~ msgid "paper size|d"
5941 #~ msgstr "ཌི།"
5942
5943 #~ msgid "paper size|e"
5944 #~ msgstr "ཨི།"
5945
5946 #~ msgid "paper size|edp"
5947 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5948
5949 #~ msgid "paper size|European edp"
5950 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5951
5952 #~ msgid "paper size|Executive"
5953 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
5954
5955 #~ msgid "paper size|f"
5956 #~ msgstr "ཨེཕ།"
5957
5958 #~ msgid "paper size|FanFold European"
5959 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5960
5961 #~ msgid "paper size|FanFold US"
5962 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5963
5964 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
5965 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5966
5967 #~ msgid "paper size|Government Legal"
5968 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5969
5970 #~ msgid "paper size|Government Letter"
5971 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5972
5973 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
5974 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
5975
5976 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
5977 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5978
5979 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
5980 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5981
5982 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
5983 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
5984
5985 #~ msgid "paper size|Invoice"
5986 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5987
5988 #~ msgid "paper size|Tabloid"
5989 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5990
5991 #~ msgid "paper size|US Legal"
5992 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5993
5994 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
5995 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5996
5997 #~ msgid "paper size|US Letter"
5998 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5999
6000 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6001 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6002
6003 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6004 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6005
6006 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6007 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6008
6009 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6010 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6014 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6015
6016 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6017 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6018
6019 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6020 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6021
6022 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6023 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6024
6025 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6026 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6027
6028 #~ msgid "paper size|Quarto"
6029 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
6030
6031 #~ msgid "paper size|Super A"
6032 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6033
6034 #~ msgid "paper size|Super B"
6035 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6036
6037 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6038 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6039
6040 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6041 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6042
6043 #~ msgid "paper size|Folio"
6044 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6045
6046 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6047 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6048
6049 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6050 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6051
6052 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6053 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6054
6055 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6056 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6057
6058 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6059 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6060
6061 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6062 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6063
6064 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6065 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6066
6067 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6068 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6069
6070 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6071 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6072
6073 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6074 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6075
6076 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6077 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6078
6079 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6080 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6081
6082 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6083 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6084
6085 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6086 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6087
6088 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6089 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6090
6091 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6092 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6093
6094 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6095 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6096
6097 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6098 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6099
6100 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6101 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6102
6103 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6104 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6105
6106 #~ msgid "URI"
6107 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6108
6109 #~ msgid "The URI bound to this button"
6110 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6111
6112 #~ msgid "Arrow spacing"
6113 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6114
6115 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6116 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6117
6118 #~ msgid "Group"
6119 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6120
6121 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6122 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6123
6124 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6125 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6126
6127 #~ msgid ""
6128 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6129 #~ msgstr ""
6130 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6131
6132 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6133 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6134
6135 #~ msgid "%d byte"
6136 #~ msgid_plural "%d bytes"
6137 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6138 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6139
6140 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6141 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6142
6143 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6144 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6145
6146 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6147 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6148
6149 #~ msgid ""
6150 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6151 #~ "Please use a different name."
6152 #~ msgstr ""
6153 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6154
6155 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6156 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6157
6158 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6159 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6160
6161 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6162 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6163
6164 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6165 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6166
6167 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6168 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6169
6170 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6171 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6172
6173 #~ msgid "Default"
6174 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6175
6176 #~ msgid "_All"
6177 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6178
6179 #~ msgid "Today"
6180 #~ msgstr "ད་རིས།"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~ msgid "Location:"
6184 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6185
6186 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6187 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6188
6189 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6190 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6191
6192 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6193 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6194
6195 #~ msgid ""
6196 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6197 #~ "\"%s\" instead"
6198 #~ msgstr ""
6199 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6200 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6201
6202 #~ msgid ""
6203 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6204 #~ "instead"
6205 #~ msgstr ""
6206 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6207 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6208
6209 #~ msgid ""
6210 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6211 #~ msgstr ""
6212 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6213 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6214
6215 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6216 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6217
6218 #~ msgid "Thai (Broken)"
6219 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6220
6221 #~ msgid ""
6222 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6223 #~ "%s"
6224 #~ msgstr ""
6225 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6226 #~ " %s"
6227
6228 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6229 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6230
6231 #~ msgid ""
6232 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6233 #~ "%s"
6234 #~ msgstr ""
6235 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6236 #~ " %s"
6237
6238 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6239 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6240
6241 #~ msgid ""
6242 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6243 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6244
6245 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6246 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6247
6248 #~ msgid "Select All"
6249 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6250
6251 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6252 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6253
6254 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6255 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6256
6257 #~ msgid "Open _Location"
6258 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6259
6260 #~ msgid "Cannot change folder"
6261 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6262
6263 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6264 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6265
6266 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6267 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6268
6269 #~ msgid "Save in Location"
6270 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6271
6272 #~ msgid "response-requested"
6273 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6274
6275 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6276 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6277
6278 #~ msgid ""
6279 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6280 #~ "encoded string."
6281 #~ msgstr ""
6282 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6283 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6284
6285 #~ msgid ""
6286 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6287 #~ "encoded string."
6288 #~ msgstr ""
6289 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6290 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6291
6292 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6293 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6294
6295 #~ msgid ""
6296 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6297 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6298 #~ msgstr ""
6299 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6300 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6301
6302 #~ msgid ""
6303 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6304 #~ "pointed by `%s'"
6305 #~ msgstr ""
6306 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6307 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6308
6309 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6310 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6311
6312 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6313 #~ msgstr ""
6314 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6315
6316 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6317 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6318
6319 #~ msgid "Shortcuts"
6320 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6321
6322 #~ msgid "Folder"
6323 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6324
6325 #~ msgid "X"
6326 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6327
6328 #~ msgid "clear"
6329 #~ msgstr "བསལ། "
6330
6331 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6332 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6333
6334 #~ msgid "_Credits"
6335 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6336
6337 #~ msgid ""
6338 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6339 #~ "%s"
6340 #~ msgstr ""
6341 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6342 #~ "%s"
6343
6344 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6345 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6346
6347 #~ msgid "Could not find the path"
6348 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6349
6350 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6351 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6352
6353 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6354 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6355
6356 #~ msgid "Input Methods"
6357 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"