1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 msgctxt "keyboard label"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
166 msgctxt "keyboard label"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
204 msgctxt "keyboard label"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
245 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
261 msgctxt "keyboard label"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
287 msgctxt "keyboard label"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
293 msgctxt "keyboard label"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
817 msgid "Color profile has invalid length %d."
820 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
823 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
826 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
832 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
835 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
837 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
839 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
841 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
844 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
845 msgid "The PNG image format"
846 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
849 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
850 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
853 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
854 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
857 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
858 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
861 msgid "PNM file has an image width of 0"
862 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
865 msgid "PNM file has an image height of 0"
866 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
869 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
870 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
872 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
873 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
874 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
877 msgid "Raw PNM image type is invalid"
878 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
881 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
883 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
887 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
889 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
892 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
893 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
895 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
896 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
897 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
900 msgid "Unexpected end of PNM image data"
901 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
904 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
905 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
907 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
908 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
909 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
911 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
912 msgid "Input file descriptor is NULL."
915 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
917 msgid "Failed to read QTIF header"
918 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
920 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
922 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
925 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
927 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
928 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
930 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
932 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
933 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
935 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
937 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
940 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
942 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
943 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
945 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
947 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
948 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
950 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
952 msgid "Failed to find an image data atom."
953 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
955 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
957 msgid "The QTIF image format"
958 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
960 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
961 msgid "RAS image has bogus header data"
962 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
964 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
965 msgid "RAS image has unknown type"
966 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
968 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
969 msgid "unsupported RAS image variation"
970 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
972 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
973 msgid "Not enough memory to load RAS image"
974 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
976 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
977 msgid "The Sun raster image format"
978 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
981 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
982 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
984 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
985 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
986 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
988 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
989 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
990 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
992 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
993 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
994 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
997 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
998 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1000 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
1002 msgid "Image is corrupted or truncated"
1003 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
1005 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
1006 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1007 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1009 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
1010 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1011 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1013 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1014 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1015 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
1017 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1018 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1019 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1021 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1022 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1023 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
1025 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1026 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1027 msgid "TGA image type not supported"
1028 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1030 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1031 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1032 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1034 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1035 msgid "Excess data in file"
1036 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
1038 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1039 msgid "The Targa image format"
1040 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1043 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1044 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1047 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1048 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1051 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1052 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1055 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1056 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1059 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1060 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1063 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1064 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1066 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1067 msgid "Failed to open TIFF image"
1068 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1071 msgid "TIFFClose operation failed"
1072 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1074 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1075 msgid "Failed to load TIFF image"
1076 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1079 msgid "Failed to save TIFF image"
1080 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1083 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1086 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1087 msgid "Failed to write TIFF data"
1088 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1090 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1091 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1092 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1095 msgid "The TIFF image format"
1096 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1098 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1099 msgid "Image has zero width"
1100 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1102 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1103 msgid "Image has zero height"
1104 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1106 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1107 msgid "Not enough memory to load image"
1108 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1110 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1111 msgid "Couldn't save the rest"
1112 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1114 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1115 msgid "The WBMP image format"
1116 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1118 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1119 msgid "Invalid XBM file"
1120 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1122 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1123 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1124 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1126 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1127 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1128 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1130 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1131 msgid "The XBM image format"
1132 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1135 msgid "No XPM header found"
1136 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1138 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1139 msgid "Invalid XPM header"
1140 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1143 msgid "XPM file has image width <= 0"
1144 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1146 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1147 msgid "XPM file has image height <= 0"
1148 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1150 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1151 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1152 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1154 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1155 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1156 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1158 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1159 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1160 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1163 msgid "Cannot read XPM colormap"
1164 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1167 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1168 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1170 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1171 msgid "The XPM image format"
1172 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1174 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1176 msgid "The EMF image format"
1177 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1179 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1181 msgid "Could not allocate memory: %s"
1182 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1184 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1187 msgid "Could not create stream: %s"
1188 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1192 msgid "Could not seek stream: %s"
1193 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1197 msgid "Could not read from stream: %s"
1198 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1202 msgid "Couldn't load bitmap"
1203 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1205 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1207 msgid "Couldn't load metafile"
1208 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1210 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1212 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1213 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1215 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1217 msgid "Couldn't save"
1218 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1220 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1222 msgid "The WMF image format"
1223 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1225 #. Description of --sync in --help output
1226 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1227 msgid "Don't batch GDI requests"
1228 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1230 #. Description of --no-wintab in --help output
1231 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1232 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1233 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1235 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1236 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1237 msgid "Same as --no-wintab"
1238 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1240 #. Description of --use-wintab in --help output
1241 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1242 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1243 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1245 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1246 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1247 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1248 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1250 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1251 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1255 #. Description of --sync in --help output
1256 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1257 msgid "Make X calls synchronous"
1258 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1260 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1263 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1265 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1270 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1272 msgid "Opening %d Item"
1273 msgid_plural "Opening %d Items"
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
1279 msgid "Could not show link"
1280 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
1286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365
1287 msgid "The license of the program"
1288 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1290 #. Add the credits button
1291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:628
1294 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1295 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1297 #. Add the license button
1298 #: gtk/gtkaboutdialog.c:642
1300 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:901
1305 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1307 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
1309 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1311 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
1315 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1316 msgid "Documented by"
1317 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1319 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
1320 msgid "Translated by"
1321 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1323 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
1325 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1327 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1328 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1329 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1332 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
1334 msgctxt "keyboard label"
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1343 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
1345 msgctxt "keyboard label"
1349 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1350 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1351 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
1356 msgctxt "keyboard label"
1358 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1360 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1361 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1362 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1365 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
1367 msgctxt "keyboard label"
1371 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1372 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1373 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1376 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
1378 msgctxt "keyboard label"
1382 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1383 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1384 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1387 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
1388 msgctxt "keyboard label"
1392 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
1394 msgctxt "keyboard label"
1396 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1398 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
1399 msgctxt "keyboard label"
1403 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1405 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1406 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1408 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1410 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1413 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1415 msgid "Invalid root element: '%s'"
1416 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1418 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1420 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1423 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1424 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1425 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1426 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1428 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1429 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1430 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1431 #. * will appear to the right of the month.
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1435 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1437 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1438 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1439 #. * to be the first day of the week, and so on.
1441 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1442 msgid "calendar:week_start:0"
1443 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1445 #. Translators: This is a text measurement template.
1446 #. * Translate it to the widest year text
1448 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1450 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1451 msgctxt "year measurement template"
1455 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1456 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1458 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1459 #. * translate to "%d" otherwise.
1461 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1462 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1465 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1467 msgctxt "calendar:day:digits"
1471 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1472 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1474 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1475 #. * translate to "%d" otherwise.
1477 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1478 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1481 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1483 msgctxt "calendar:week:digits"
1487 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1488 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1489 #. * Use only ASCII in the translation.
1491 #. * Also look for the msgid "2000".
1492 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1495 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1497 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1499 msgctxt "calendar year format"
1503 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1504 #. * a disabled accelerator key combination.
1506 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1508 msgctxt "Accelerator"
1510 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1512 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1513 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1514 #. * to gtk_accelerator_valid().
1516 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1518 msgctxt "Accelerator"
1520 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1522 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1523 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1526 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1527 msgid "New accelerator..."
1528 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1530 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1532 msgctxt "progress bar label"
1536 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1537 msgid "Pick a Color"
1538 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1540 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1541 msgid "Received invalid color data\n"
1542 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1546 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1547 "lightness of that color using the inner triangle."
1549 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1550 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1554 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1557 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1558 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1562 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1565 msgid "Position on the color wheel."
1566 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1569 msgid "_Saturation:"
1570 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1573 msgid "\"Deepness\" of the color."
1574 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1581 msgid "Brightness of the color."
1582 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1589 msgid "Amount of red light in the color."
1590 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1594 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1597 msgid "Amount of green light in the color."
1598 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1605 msgid "Amount of blue light in the color."
1606 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1610 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1613 msgid "Transparency of the color."
1614 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1616 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1617 msgid "Color _name:"
1618 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1622 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1623 "such as 'orange' in this entry."
1625 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1626 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1630 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1634 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1638 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1639 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1640 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1642 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1643 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1644 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1648 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1649 "it for use in the future."
1651 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1652 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1654 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1656 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1660 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1661 msgid "The color you've chosen."
1664 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1665 msgid "_Save color here"
1666 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1668 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1670 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1671 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1673 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1674 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1675 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1677 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1678 msgid "Color Selection"
1679 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1681 #. Translate to the default units to use for presenting
1682 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1683 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1684 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1685 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1691 #. And show the custom paper dialog
1692 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1693 msgid "Manage Custom Sizes"
1694 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
1696 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1700 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1704 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1705 msgid "Margins from Printer..."
1706 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
1708 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1710 msgid "Custom Size %d"
1711 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
1713 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1715 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
1717 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1719 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
1721 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1723 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
1725 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1729 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1733 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1737 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1741 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1742 msgid "Paper Margins"
1743 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
1745 #: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
1746 msgid "Input _Methods"
1747 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1749 #: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
1750 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1751 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1753 #: gtk/gtkentry.c:10003
1755 msgid "Caps Lock is on"
1756 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1758 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1759 msgid "Select A File"
1760 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1762 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
1764 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1766 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1770 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1775 msgid "Type name of new folder"
1776 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1779 msgid "Could not retrieve information about the file"
1780 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1783 msgid "Could not add a bookmark"
1784 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1787 msgid "Could not remove bookmark"
1788 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1791 msgid "The folder could not be created"
1792 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1796 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1797 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1799 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1800 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1803 msgid "Invalid file name"
1804 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1807 msgid "The folder contents could not be displayed"
1808 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1810 #. Translators: the first string is a path and the second string
1811 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1816 msgid "%1$s on %2$s"
1817 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
1824 msgid "Recently Used"
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
1828 msgid "Select which types of files are shown"
1829 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
1833 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1834 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
1838 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1839 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1843 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1844 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
1848 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1849 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1853 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1857 msgid "Remove the selected bookmark"
1858 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
1862 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1866 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1868 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
1873 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
1876 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
1880 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
1883 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1884 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1888 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1891 msgid "Could not select file"
1892 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
1895 msgid "_Add to Bookmarks"
1896 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
1899 msgid "Show _Hidden Files"
1900 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
1903 msgid "Show _Size Column"
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
1908 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1920 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1928 msgid "_Browse for other folders"
1929 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1932 msgid "Type a file name"
1933 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1937 msgid "Create Fo_lder"
1938 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1942 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1945 msgid "Save in _folder:"
1946 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1949 msgid "Create in _folder:"
1950 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1954 msgid "Could not read the contents of %s"
1955 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1959 msgid "Could not read the contents of the folder"
1960 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
1963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
1973 msgid "Yesterday at %H:%M"
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
1977 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1978 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
1982 msgid "Shortcut %s already exists"
1983 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
1987 msgid "Shortcut %s does not exist"
1988 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1992 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1993 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1998 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2000 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
2003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2005 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
2009 msgid "Could not start the search process"
2010 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
2012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
2014 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2015 "Please make sure it is running."
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
2020 msgid "Could not send the search request"
2021 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
2027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
2029 msgid "Could not mount %s"
2030 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
2032 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2033 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2034 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2036 msgid "Invalid path"
2037 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2039 #. translators: this text is shown when there are no completions
2040 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2042 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2046 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2047 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2049 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2051 msgid "Sole completion"
2052 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
2054 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2055 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2058 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2059 msgid "Complete, but not unique"
2062 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2063 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2064 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2065 msgid "Completing..."
2068 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2069 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2070 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2071 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2072 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2073 msgid "Only local files may be selected"
2076 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2077 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2078 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2079 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2080 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2081 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2084 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2085 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2086 #. * and then hits Tab
2087 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2089 msgid "Path does not exist"
2090 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
2092 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
2094 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2095 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
2097 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2098 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2099 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2100 #. * this particular string.
2102 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2104 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2106 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2108 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2110 #. Initialize fields
2111 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2119 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2120 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2121 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2122 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2123 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2125 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2127 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2129 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2131 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2133 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2137 #. create the text entry widget
2138 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2140 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
2143 msgid "Font Selection"
2144 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2146 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2149 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2151 msgid "Error loading icon: %s"
2152 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2154 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2157 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2158 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2159 "You can get a copy from:\n"
2162 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2163 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2164 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2166 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2168 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2169 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2171 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2173 msgid "Failed to load icon"
2174 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2176 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2181 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2183 msgctxt "input method menu"
2185 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2187 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2189 msgctxt "input method menu"
2193 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2195 msgctxt "input method menu"
2200 #: gtk/gtklabel.c:6077
2203 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2205 #. Copy Link Address
2206 #: gtk/gtklabel.c:6089
2207 msgid "Copy _Link Address"
2210 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2212 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2214 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2216 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2218 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2219 #: gtk/gtkmain.c:447
2220 msgid "Load additional GTK+ modules"
2221 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2223 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2224 #: gtk/gtkmain.c:448
2228 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2229 #: gtk/gtkmain.c:450
2230 msgid "Make all warnings fatal"
2231 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2233 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2234 #: gtk/gtkmain.c:453
2235 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2236 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2238 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2239 #: gtk/gtkmain.c:456
2240 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2241 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2243 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2244 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2245 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2246 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2248 #: gtk/gtkmain.c:708
2250 msgstr "default:LTR"
2252 #: gtk/gtkmain.c:773
2254 msgid "Cannot open display: %s"
2257 #: gtk/gtkmain.c:810
2258 msgid "GTK+ Options"
2259 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2261 #: gtk/gtkmain.c:810
2262 msgid "Show GTK+ Options"
2263 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2265 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2270 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2271 msgid "Connect _anonymously"
2274 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2275 msgid "Connect as u_ser:"
2278 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2281 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2283 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2286 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2288 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2291 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2293 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2294 msgid "Forget password _immediately"
2297 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2298 msgid "Remember password until you _logout"
2301 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2302 msgid "Remember _forever"
2305 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2307 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2310 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2312 msgid "Unable to end process"
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2316 msgid "_End Process"
2319 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2321 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2324 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2325 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2327 msgid "Terminal Pager"
2328 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2330 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2335 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2336 msgid "Bourne Again Shell"
2339 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2340 msgid "Bourne Shell"
2343 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2347 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2349 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2352 #: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
2355 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2357 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2358 msgid "Not a valid page setup file"
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2368 msgid "For portable documents"
2370 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2371 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2373 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2388 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2389 msgid "Manage Custom Sizes..."
2390 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2393 msgid "_Format for:"
2394 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2397 msgid "_Paper size:"
2398 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2401 msgid "_Orientation:"
2402 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2406 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2408 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2412 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2416 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
2418 msgid "File System Root"
2419 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2421 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2423 msgid "Authentication"
2426 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2427 msgid "Not available"
2430 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
2432 msgid "Select a folder"
2433 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
2435 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2436 msgid "_Save in folder:"
2437 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2439 #. translators: this string is the default job title for print
2440 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2441 #. * by the job number.
2443 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2449 msgctxt "print operation status"
2450 msgid "Initial state"
2453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2455 msgctxt "print operation status"
2456 msgid "Preparing to print"
2457 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2460 msgctxt "print operation status"
2461 msgid "Generating data"
2464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2465 msgctxt "print operation status"
2466 msgid "Sending data"
2469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2471 msgctxt "print operation status"
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2476 msgctxt "print operation status"
2477 msgid "Blocking on issue"
2480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2482 msgctxt "print operation status"
2484 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2488 msgctxt "print operation status"
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2494 msgctxt "print operation status"
2495 msgid "Finished with error"
2496 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2498 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2500 msgid "Preparing %d"
2501 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2503 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2506 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2508 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2511 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2513 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2515 msgid "Error creating print preview"
2516 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2518 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2520 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2523 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2525 msgid "Error launching preview"
2526 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2528 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2530 msgid "Error printing"
2531 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2533 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2537 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2538 msgid "Printer offline"
2539 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2541 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2542 msgid "Out of paper"
2543 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2545 #. Translators: this is a printer status.
2546 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2547 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
2551 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2552 msgid "Need user intervention"
2553 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2555 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2557 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2559 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2561 msgid "No printer found"
2562 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2564 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2566 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2567 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2570 msgid "Error from StartDoc"
2571 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2574 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2575 msgid "Not enough free memory"
2576 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2579 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2580 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2583 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2584 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2586 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2587 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2588 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2591 msgid "Unspecified error"
2592 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2595 msgid "Getting printer information failed"
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2599 msgid "Getting printer information..."
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2606 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2611 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2619 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2624 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2628 msgid "C_urrent Page"
2629 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2634 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2643 "Specify one or more page ranges,\n"
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2656 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2659 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2663 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2667 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2673 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2674 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2676 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2677 #. * multiple pages on a sheet when printing
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2680 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2681 msgid "Left to right, top to bottom"
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2685 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2686 msgid "Left to right, bottom to top"
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2690 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2691 msgid "Right to left, top to bottom"
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2696 msgid "Right to left, bottom to top"
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2701 msgid "Top to bottom, left to right"
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2706 msgid "Top to bottom, right to left"
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2710 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2711 msgid "Bottom to top, left to right"
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2715 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2716 msgid "Bottom to top, right to left"
2719 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2720 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
2725 msgid "Page Ordering"
2726 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2730 msgid "Left to right"
2731 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2735 msgid "Right to left"
2736 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2739 msgid "Top to bottom"
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2743 msgid "Bottom to top"
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2748 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2752 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2756 msgid "Pages per _side:"
2757 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2761 msgid "Page or_dering:"
2762 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2765 msgid "_Only print:"
2766 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2771 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2775 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2779 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2783 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2790 msgid "Paper _type:"
2791 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2794 msgid "Paper _source:"
2795 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2798 msgid "Output t_ray:"
2799 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2803 msgid "Or_ientation:"
2804 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2819 msgid "Reverse portrait"
2820 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2824 msgid "Reverse landscape"
2825 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2829 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2833 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2836 msgid "_Billing info:"
2837 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2840 msgid "Print Document"
2841 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2843 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2844 #. * in the print dialog
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2854 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2855 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2860 "Specify the time of print,\n"
2861 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2865 msgid "Time of print"
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2870 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2873 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2877 msgid "Add Cover Page"
2878 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2880 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2881 #. * dialog that controls the front cover page.
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2885 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2887 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2888 #. * dialog that controls the back cover page.
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2892 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2894 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2895 #. * job-specific options in the print dialog
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2903 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2905 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2907 msgid "Image Quality"
2908 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2910 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2915 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2916 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2922 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2923 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2927 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2931 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2932 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2934 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2936 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2937 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2939 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2940 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2942 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2943 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2945 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2946 msgid "Select which type of documents are shown"
2947 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2949 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2951 msgid "No item for URI '%s' found"
2952 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2954 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2955 msgid "Untitled filter"
2958 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2959 msgid "Could not remove item"
2960 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2962 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2963 msgid "Could not clear list"
2964 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2966 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2967 msgid "Copy _Location"
2968 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2971 msgid "_Remove From List"
2972 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2976 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2978 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2979 msgid "Show _Private Resources"
2980 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2982 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2983 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2984 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2985 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2986 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2987 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2988 #. * right place when idly populating the menu in case the
2989 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2990 #. * recent chooser menu widget.
2992 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2993 msgid "No items found"
2994 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2996 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2998 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2999 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3001 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3006 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3007 msgid "Unknown item"
3008 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3010 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3011 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3012 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3013 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3015 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3017 msgctxt "recent menu label"
3021 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3022 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3024 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3026 msgctxt "recent menu label"
3030 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
3031 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
3032 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
3033 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
3035 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3036 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3038 #: gtk/gtkspinner.c:458
3040 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3044 #: gtk/gtkspinner.c:459
3045 msgid "Provides visual indication of progress"
3048 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3049 #: gtk/gtkstock.c:314
3051 msgctxt "Stock label"
3055 #: gtk/gtkstock.c:315
3057 msgctxt "Stock label"
3061 #: gtk/gtkstock.c:316
3063 msgctxt "Stock label"
3067 #: gtk/gtkstock.c:317
3069 msgctxt "Stock label"
3073 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3074 #. * need the mnemonics to be rationalized
3076 #: gtk/gtkstock.c:322
3078 msgctxt "Stock label"
3080 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3082 #: gtk/gtkstock.c:323
3084 msgctxt "Stock label"
3086 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3088 #: gtk/gtkstock.c:324
3090 msgctxt "Stock label"
3092 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3094 #: gtk/gtkstock.c:325
3096 msgctxt "Stock label"
3098 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3100 #: gtk/gtkstock.c:326
3102 msgctxt "Stock label"
3104 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3106 #: gtk/gtkstock.c:327
3108 msgctxt "Stock label"
3110 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3112 #: gtk/gtkstock.c:328
3114 msgctxt "Stock label"
3118 #: gtk/gtkstock.c:329
3120 msgctxt "Stock label"
3122 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3124 #: gtk/gtkstock.c:330
3126 msgctxt "Stock label"
3130 #: gtk/gtkstock.c:331
3132 msgctxt "Stock label"
3134 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3136 #: gtk/gtkstock.c:332
3138 msgctxt "Stock label"
3140 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3142 #: gtk/gtkstock.c:333
3144 msgctxt "Stock label"
3148 #: gtk/gtkstock.c:334
3150 msgctxt "Stock label"
3152 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3154 #: gtk/gtkstock.c:335
3156 msgctxt "Stock label"
3158 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3160 #: gtk/gtkstock.c:336
3162 msgctxt "Stock label"
3164 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3166 #: gtk/gtkstock.c:337
3168 msgctxt "Stock label"
3170 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3172 #: gtk/gtkstock.c:338
3174 msgctxt "Stock label"
3178 #: gtk/gtkstock.c:339
3180 msgctxt "Stock label"
3184 #: gtk/gtkstock.c:340
3186 msgctxt "Stock label"
3187 msgid "Find and _Replace"
3188 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3190 #: gtk/gtkstock.c:341
3192 msgctxt "Stock label"
3194 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3196 #: gtk/gtkstock.c:342
3198 msgctxt "Stock label"
3200 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3202 #: gtk/gtkstock.c:343
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Leave Fullscreen"
3206 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3208 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3209 #: gtk/gtkstock.c:345
3211 msgctxt "Stock label, navigation"
3215 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3216 #: gtk/gtkstock.c:347
3218 msgctxt "Stock label, navigation"
3222 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3223 #: gtk/gtkstock.c:349
3225 msgctxt "Stock label, navigation"
3227 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3229 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3230 #: gtk/gtkstock.c:351
3232 msgctxt "Stock label, navigation"
3236 #. This is a navigation label as in "go back"
3237 #: gtk/gtkstock.c:353
3239 msgctxt "Stock label, navigation"
3243 #. This is a navigation label as in "go down"
3244 #: gtk/gtkstock.c:355
3246 msgctxt "Stock label, navigation"
3250 #. This is a navigation label as in "go forward"
3251 #: gtk/gtkstock.c:357
3253 msgctxt "Stock label, navigation"
3255 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3257 #. This is a navigation label as in "go up"
3258 #: gtk/gtkstock.c:359
3260 msgctxt "Stock label, navigation"
3264 #: gtk/gtkstock.c:360
3266 msgctxt "Stock label"
3268 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3270 #: gtk/gtkstock.c:361
3272 msgctxt "Stock label"
3274 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3276 #: gtk/gtkstock.c:362
3278 msgctxt "Stock label"
3282 #: gtk/gtkstock.c:363
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "Increase Indent"
3286 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3288 #: gtk/gtkstock.c:364
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "Decrease Indent"
3292 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3294 #: gtk/gtkstock.c:365
3296 msgctxt "Stock label"
3298 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3300 #: gtk/gtkstock.c:366
3302 msgctxt "Stock label"
3303 msgid "_Information"
3304 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3306 #: gtk/gtkstock.c:367
3308 msgctxt "Stock label"
3310 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3312 #: gtk/gtkstock.c:368
3314 msgctxt "Stock label"
3316 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3318 #. This is about text justification, "centered text"
3319 #: gtk/gtkstock.c:370
3321 msgctxt "Stock label"
3323 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3325 #. This is about text justification
3326 #: gtk/gtkstock.c:372
3328 msgctxt "Stock label"
3330 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3332 #. This is about text justification, "left-justified text"
3333 #: gtk/gtkstock.c:374
3335 msgctxt "Stock label"
3339 #. This is about text justification, "right-justified text"
3340 #: gtk/gtkstock.c:376
3342 msgctxt "Stock label"
3346 #. Media label, as in "fast forward"
3347 #: gtk/gtkstock.c:379
3349 msgctxt "Stock label, media"
3351 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3353 #. Media label, as in "next song"
3354 #: gtk/gtkstock.c:381
3356 msgctxt "Stock label, media"
3360 #. Media label, as in "pause music"
3361 #: gtk/gtkstock.c:383
3363 msgctxt "Stock label, media"
3367 #. Media label, as in "play music"
3368 #: gtk/gtkstock.c:385
3370 msgctxt "Stock label, media"
3372 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3374 #. Media label, as in "previous song"
3375 #: gtk/gtkstock.c:387
3377 msgctxt "Stock label, media"
3382 #: gtk/gtkstock.c:389
3384 msgctxt "Stock label, media"
3386 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3389 #: gtk/gtkstock.c:391
3391 msgctxt "Stock label, media"
3393 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3396 #: gtk/gtkstock.c:393
3398 msgctxt "Stock label, media"
3402 #: gtk/gtkstock.c:394
3404 msgctxt "Stock label"
3406 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3408 #: gtk/gtkstock.c:395
3410 msgctxt "Stock label"
3414 #: gtk/gtkstock.c:396
3416 msgctxt "Stock label"
3420 #: gtk/gtkstock.c:397
3422 msgctxt "Stock label"
3426 #: gtk/gtkstock.c:398
3428 msgctxt "Stock label"
3433 #: gtk/gtkstock.c:400
3435 msgctxt "Stock label"
3440 #: gtk/gtkstock.c:402
3442 msgctxt "Stock label"
3447 #: gtk/gtkstock.c:404
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "Reverse landscape"
3451 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3454 #: gtk/gtkstock.c:406
3456 msgctxt "Stock label"
3457 msgid "Reverse portrait"
3458 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3460 #: gtk/gtkstock.c:407
3462 msgctxt "Stock label"
3464 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3466 #: gtk/gtkstock.c:408
3468 msgctxt "Stock label"
3472 #: gtk/gtkstock.c:409
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Preferences"
3476 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3478 #: gtk/gtkstock.c:410
3480 msgctxt "Stock label"
3482 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3484 #: gtk/gtkstock.c:411
3486 msgctxt "Stock label"
3487 msgid "Print Pre_view"
3488 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3490 #: gtk/gtkstock.c:412
3492 msgctxt "Stock label"
3494 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3496 #: gtk/gtkstock.c:413
3498 msgctxt "Stock label"
3502 #: gtk/gtkstock.c:414
3504 msgctxt "Stock label"
3506 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3508 #: gtk/gtkstock.c:415
3510 msgctxt "Stock label"
3512 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3514 #: gtk/gtkstock.c:416
3516 msgctxt "Stock label"
3518 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3520 #: gtk/gtkstock.c:417
3522 msgctxt "Stock label"
3524 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3526 #: gtk/gtkstock.c:418
3528 msgctxt "Stock label"
3532 #: gtk/gtkstock.c:419
3534 msgctxt "Stock label"
3536 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3538 #: gtk/gtkstock.c:420
3540 msgctxt "Stock label"
3542 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3544 #: gtk/gtkstock.c:421
3546 msgctxt "Stock label"
3548 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3550 #: gtk/gtkstock.c:422
3552 msgctxt "Stock label"
3554 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3556 #. Sorting direction
3557 #: gtk/gtkstock.c:424
3559 msgctxt "Stock label"
3561 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3563 #. Sorting direction
3564 #: gtk/gtkstock.c:426
3566 msgctxt "Stock label"
3568 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3570 #: gtk/gtkstock.c:427
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "_Spell Check"
3574 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3576 #: gtk/gtkstock.c:428
3578 msgctxt "Stock label"
3583 #: gtk/gtkstock.c:430
3585 msgctxt "Stock label"
3586 msgid "_Strikethrough"
3587 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3589 #: gtk/gtkstock.c:431
3591 msgctxt "Stock label"
3593 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3596 #: gtk/gtkstock.c:433
3598 msgctxt "Stock label"
3600 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3602 #: gtk/gtkstock.c:434
3604 msgctxt "Stock label"
3606 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3608 #: gtk/gtkstock.c:435
3610 msgctxt "Stock label"
3615 #: gtk/gtkstock.c:437
3617 msgctxt "Stock label"
3618 msgid "_Normal Size"
3619 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3622 #: gtk/gtkstock.c:439
3624 msgctxt "Stock label"
3626 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3628 #: gtk/gtkstock.c:440
3630 msgctxt "Stock label"
3632 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3634 #: gtk/gtkstock.c:441
3636 msgctxt "Stock label"
3638 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3640 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3642 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3643 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3645 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3647 msgid "No deserialize function found for format %s"
3648 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3650 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3652 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3653 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3655 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3657 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3658 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3660 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3662 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3663 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3667 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3668 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3670 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3672 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3673 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3675 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3677 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3678 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3680 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3682 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3683 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3685 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3686 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3687 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3689 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3691 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3692 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3697 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3698 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3702 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3703 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3705 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3707 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3708 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3710 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3713 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3715 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3717 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3719 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3720 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3722 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3724 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3725 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3727 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3729 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3730 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3732 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3734 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3735 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3737 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3739 msgid "A <%s> element has already been specified"
3740 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3742 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3743 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3744 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3747 msgid "Serialized data is malformed"
3748 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3752 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3754 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3756 #: gtk/gtktextutil.c:61
3757 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3758 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3760 #: gtk/gtktextutil.c:62
3761 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3762 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3764 #: gtk/gtktextutil.c:63
3765 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3766 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3768 #: gtk/gtktextutil.c:64
3769 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3770 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3772 #: gtk/gtktextutil.c:65
3773 msgid "LRO Left-to-right _override"
3774 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3776 #: gtk/gtktextutil.c:66
3777 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3778 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3780 #: gtk/gtktextutil.c:67
3781 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3782 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3784 #: gtk/gtktextutil.c:68
3785 msgid "ZWS _Zero width space"
3786 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3788 #: gtk/gtktextutil.c:69
3789 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3790 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3792 #: gtk/gtktextutil.c:70
3793 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3794 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3796 #: gtk/gtkthemes.c:71
3798 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3799 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3801 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3803 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3804 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3806 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3808 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3809 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3811 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3815 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3820 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3821 msgid "Turns volume down or up"
3824 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
3825 msgid "Adjusts the volume"
3828 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3832 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3833 msgid "Decreases the volume"
3836 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
3840 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
3841 msgid "Increases the volume"
3844 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
3848 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
3852 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3853 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3854 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3855 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3857 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3859 msgctxt "volume percentage"
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3865 msgctxt "paper size"
3867 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3871 msgctxt "paper size"
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3877 msgctxt "paper size"
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3883 msgctxt "paper size"
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3889 msgctxt "paper size"
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3895 msgctxt "paper size"
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3901 msgctxt "paper size"
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3907 msgctxt "paper size"
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3913 msgctxt "paper size"
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3919 msgctxt "paper size"
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3925 msgctxt "paper size"
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3931 msgctxt "paper size"
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3937 msgctxt "paper size"
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3943 msgctxt "paper size"
3945 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3949 msgctxt "paper size"
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3955 msgctxt "paper size"
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3961 msgctxt "paper size"
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3967 msgctxt "paper size"
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3973 msgctxt "paper size"
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3979 msgctxt "paper size"
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3985 msgctxt "paper size"
3987 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3991 msgctxt "paper size"
3993 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3997 msgctxt "paper size"
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4003 msgctxt "paper size"
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4009 msgctxt "paper size"
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4015 msgctxt "paper size"
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4021 msgctxt "paper size"
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4027 msgctxt "paper size"
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4033 msgctxt "paper size"
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4039 msgctxt "paper size"
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4045 msgctxt "paper size"
4047 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4051 msgctxt "paper size"
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4057 msgctxt "paper size"
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4063 msgctxt "paper size"
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4069 msgctxt "paper size"
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4075 msgctxt "paper size"
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4081 msgctxt "paper size"
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4087 msgctxt "paper size"
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4093 msgctxt "paper size"
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4099 msgctxt "paper size"
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4105 msgctxt "paper size"
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4111 msgctxt "paper size"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4117 msgctxt "paper size"
4119 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4123 msgctxt "paper size"
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4129 msgctxt "paper size"
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4135 msgctxt "paper size"
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4141 msgctxt "paper size"
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4147 msgctxt "paper size"
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4153 msgctxt "paper size"
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4159 msgctxt "paper size"
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4165 msgctxt "paper size"
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4171 msgctxt "paper size"
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4177 msgctxt "paper size"
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4183 msgctxt "paper size"
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4189 msgctxt "paper size"
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4195 msgctxt "paper size"
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4201 msgctxt "paper size"
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4207 msgctxt "paper size"
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4213 msgctxt "paper size"
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4219 msgctxt "paper size"
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4225 msgctxt "paper size"
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4231 msgctxt "paper size"
4233 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4237 msgctxt "paper size"
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4243 msgctxt "paper size"
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4249 msgctxt "paper size"
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4255 msgctxt "paper size"
4257 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4261 msgctxt "paper size"
4263 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4267 msgctxt "paper size"
4269 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4273 msgctxt "paper size"
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4279 msgctxt "paper size"
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4285 msgctxt "paper size"
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4291 msgctxt "paper size"
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4297 msgctxt "paper size"
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4303 msgctxt "paper size"
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4309 msgctxt "paper size"
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4315 msgctxt "paper size"
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4321 msgctxt "paper size"
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4327 msgctxt "paper size"
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4333 msgctxt "paper size"
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4339 msgctxt "paper size"
4341 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "Choukei 2 Envelope"
4347 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "Choukei 3 Envelope"
4353 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "Choukei 4 Envelope"
4359 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "hagaki (postcard)"
4365 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "kahu Envelope"
4371 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "kaku2 Envelope"
4377 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "oufuku (reply postcard)"
4383 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "you4 Envelope"
4389 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4393 msgctxt "paper size"
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4399 msgctxt "paper size"
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4405 msgctxt "paper size"
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4411 msgctxt "paper size"
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4417 msgctxt "paper size"
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4423 msgctxt "paper size"
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4429 msgctxt "paper size"
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4435 msgctxt "paper size"
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "6x9 Envelope"
4443 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "7x9 Envelope"
4449 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "9x11 Envelope"
4455 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4459 msgctxt "paper size"
4461 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4465 msgctxt "paper size"
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4471 msgctxt "paper size"
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4477 msgctxt "paper size"
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4483 msgctxt "paper size"
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4489 msgctxt "paper size"
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4495 msgctxt "paper size"
4497 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4501 msgctxt "paper size"
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4507 msgctxt "paper size"
4509 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4513 msgctxt "paper size"
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4519 msgctxt "paper size"
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4525 msgctxt "paper size"
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "European edp"
4533 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4537 msgctxt "paper size"
4539 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4543 msgctxt "paper size"
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "FanFold European"
4551 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4555 msgctxt "paper size"
4557 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "FanFold German Legal"
4563 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "Government Legal"
4569 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "Government Letter"
4575 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4579 msgctxt "paper size"
4581 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4587 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Index 4x6 ext"
4593 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4597 msgctxt "paper size"
4599 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4603 msgctxt "paper size"
4605 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4609 msgctxt "paper size"
4611 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4615 msgctxt "paper size"
4617 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "US Legal Extra"
4623 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4627 msgctxt "paper size"
4629 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "US Letter Extra"
4635 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4639 msgctxt "paper size"
4640 msgid "US Letter Plus"
4641 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "Monarch Envelope"
4647 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "#10 Envelope"
4653 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "#11 Envelope"
4659 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "#12 Envelope"
4665 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4669 msgctxt "paper size"
4670 msgid "#14 Envelope"
4671 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4675 msgctxt "paper size"
4677 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "Personal Envelope"
4683 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4687 msgctxt "paper size"
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4693 msgctxt "paper size"
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4699 msgctxt "paper size"
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4705 msgctxt "paper size"
4707 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4711 msgctxt "paper size"
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4717 msgctxt "paper size"
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4723 msgctxt "paper size"
4725 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "Invite Envelope"
4731 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "Italian Envelope"
4737 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "juuro-ku-kai"
4743 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4747 msgctxt "paper size"
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "Postfix Envelope"
4755 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4759 msgctxt "paper size"
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4765 msgctxt "paper size"
4766 msgid "prc1 Envelope"
4767 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4771 msgctxt "paper size"
4772 msgid "prc10 Envelope"
4773 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4777 msgctxt "paper size"
4779 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4783 msgctxt "paper size"
4784 msgid "prc2 Envelope"
4785 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4787 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "prc3 Envelope"
4791 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4795 msgctxt "paper size"
4797 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4799 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4801 msgctxt "paper size"
4802 msgid "prc4 Envelope"
4803 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4807 msgctxt "paper size"
4808 msgid "prc5 Envelope"
4809 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4813 msgctxt "paper size"
4814 msgid "prc6 Envelope"
4815 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4817 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4819 msgctxt "paper size"
4820 msgid "prc7 Envelope"
4821 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4823 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4825 msgctxt "paper size"
4826 msgid "prc8 Envelope"
4827 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4829 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4831 msgctxt "paper size"
4832 msgid "prc9 Envelope"
4833 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4837 msgctxt "paper size"
4839 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4843 msgctxt "paper size"
4845 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4847 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4849 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4850 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4852 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4854 msgid "Failed to write header\n"
4855 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4857 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4859 msgid "Failed to write hash table\n"
4860 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4862 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4864 msgid "Failed to write folder index\n"
4865 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4867 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4869 msgid "Failed to rewrite header\n"
4870 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4872 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4874 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4875 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4877 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4879 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4880 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4882 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4884 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4887 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4889 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4890 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4892 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4894 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4895 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4897 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4899 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4900 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4902 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4904 msgid "Cache file created successfully.\n"
4905 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4907 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4909 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4910 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4912 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4913 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4914 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4916 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4917 msgid "Don't include image data in the cache"
4918 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4920 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4921 msgid "Output a C header file"
4922 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4924 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4925 msgid "Turn off verbose output"
4926 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4928 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4929 msgid "Validate existing icon cache"
4932 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4934 msgid "File not found: %s\n"
4935 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4937 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4939 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4942 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4944 msgid "No theme index file.\n"
4947 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4950 "No theme index file in '%s'.\n"
4951 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4953 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4954 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4958 #: modules/input/imam-et.c:454
4959 msgid "Amharic (EZ+)"
4960 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4963 #: modules/input/imcedilla.c:92
4968 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4969 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4970 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4973 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4974 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4975 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4978 #: modules/input/imipa.c:145
4983 #: modules/input/immultipress.c:31
4988 #: modules/input/imthai.c:35
4993 #: modules/input/imti-er.c:453
4994 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4995 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4998 #: modules/input/imti-et.c:453
4999 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5000 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5003 #: modules/input/imviqr.c:244
5004 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5005 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5008 #: modules/input/imxim.c:28
5009 msgid "X Input Method"
5010 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
5016 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
5022 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
5026 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
5032 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
5037 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
5042 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
5046 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
5051 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
5055 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
5060 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
5065 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
5070 msgid "Authentication is required on %s"
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
5076 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
5080 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
5085 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
5089 msgid "Authentication is required to print this document"
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
5094 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
5099 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5102 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
5105 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5108 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
5111 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5114 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
5117 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5120 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
5123 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
5128 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
5133 msgid "The door is open on printer '%s'."
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
5138 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
5143 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
5148 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5149 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
5153 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
5158 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5161 #. Translators: this is a printer status.
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
5163 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5166 #. Translators: this is a printer status.
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
5168 msgid "Rejecting Jobs"
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5173 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
5177 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5180 msgid "Paper Source"
5181 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
5185 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5193 msgid "GhostScript pre-filtering"
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
5198 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5200 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
5202 msgid "Long Edge (Standard)"
5205 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
5207 msgid "Short Edge (Flip)"
5210 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
5212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
5215 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5217 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5218 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
5222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
5224 msgid "Printer Default"
5225 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5227 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
5229 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5232 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
5234 msgid "Convert to PS level 1"
5237 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
5239 msgid "Convert to PS level 2"
5242 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
5245 msgid "No pre-filtering"
5246 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5248 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5249 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
5251 msgid "Miscellaneous"
5254 #. Translators: These strings name the possible values of the
5255 #. * job priority option in the print dialog
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5273 #. Cups specific, non-ppd related settings
5274 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5275 #. * in the print dialog
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
5279 msgid "Pages per Sheet"
5280 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5282 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5283 #. * in the print dialog
5285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
5287 msgid "Job Priority"
5288 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5290 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5291 #. * in the print dialog
5293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
5295 msgid "Billing Info"
5296 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5298 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5299 #. * pages that the printing system may support.
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5307 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5310 msgid "Confidential"
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5321 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5323 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5326 msgid "Unclassified"
5327 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5329 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5330 #. * dialog that controls the front cover page.
5332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
5335 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5337 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5338 #. * dialog that controls the back cover page.
5340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
5343 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5345 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5346 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5349 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
5352 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5354 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5355 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
5359 msgid "Print at time"
5360 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5362 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5363 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5364 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
5368 msgid "Custom %sx%s"
5369 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5371 #. default filename used for print-to-file
5372 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5377 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5378 msgid "Print to File"
5379 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5381 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5385 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5387 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5389 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5393 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5394 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5395 msgid "Pages per _sheet:"
5396 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5398 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5402 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5403 msgid "_Output format"
5404 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5406 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5407 msgid "Print to LPR"
5408 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5410 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5411 msgid "Pages Per Sheet"
5412 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5414 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5415 msgid "Command Line"
5419 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5421 msgid "printer offline"
5422 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5425 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5427 msgid "ready to print"
5428 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5431 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5432 msgid "processing job"
5436 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5442 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5447 #. default filename used for print-to-test
5448 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5450 msgid "test-output.%s"
5453 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5455 msgid "Print to Test Printer"
5456 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5458 #: tests/testfilechooser.c:207
5460 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5461 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5464 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
5467 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
5470 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
5472 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5473 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
5476 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
5477 #~ "available to this program.\n"
5478 #~ "Are you sure that you want to select it?"
5480 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་"
5481 #~ "ལུ་ མི་འཐོབ་འོང་།\n"
5482 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
5484 #~ msgid "_New Folder"
5485 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
5487 #~ msgid "De_lete File"
5488 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
5490 #~ msgid "_Rename File"
5491 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5494 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5495 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5497 #~ msgid "New Folder"
5498 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
5500 #~ msgid "_Folder name:"
5501 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
5504 #~ msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
5507 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5508 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5510 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5511 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5513 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5514 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
5516 #~ msgid "Delete File"
5517 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
5519 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5520 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
5522 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5523 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5525 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5526 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5528 #~ msgid "Rename File"
5529 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
5531 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5532 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
5535 #~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5537 #~ msgid "_Selection: "
5538 #~ msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
5541 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
5542 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
5544 #~ "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ "
5545 #~ "ཡིག་སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
5547 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5548 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
5550 #~ msgid "Name too long"
5551 #~ msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
5553 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5554 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
5559 #~ msgid "_Gamma value"
5560 #~ msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
5563 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི།"
5565 #~ msgid "No extended input devices"
5566 #~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
5569 #~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
5572 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
5575 #~ msgstr "གསལ་གཞི།"
5581 #~ msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
5584 #~ msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
5587 #~ msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
5590 #~ msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
5593 #~ msgstr "ཝའི་:(_Y)"
5595 #~ msgid "_Pressure:"
5596 #~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5599 #~ msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
5602 #~ msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
5605 #~ msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
5610 #~ msgid "(disabled)"
5611 #~ msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
5613 #~ msgid "(unknown)"
5614 #~ msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
5617 #~ msgstr "བསལ།(_e)"
5619 #~ msgid "--- No Tip ---"
5620 #~ msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
5625 #~ msgid "directfb arg"
5626 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5628 #~ msgid "sdl|system"
5629 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5631 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5632 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5634 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5635 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5637 #~ msgid "keyboard label|Return"
5638 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5640 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5641 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5643 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5644 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5646 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5647 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5649 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5652 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5653 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5655 #~ msgid "keyboard label|Home"
5659 #~ msgid "keyboard label|Left"
5660 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5663 #~ msgid "keyboard label|Up"
5664 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5667 #~ msgid "keyboard label|Right"
5668 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5671 #~ msgid "keyboard label|Down"
5672 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5674 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5675 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5677 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5678 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5680 #~ msgid "keyboard label|End"
5683 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5684 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5686 #~ msgid "keyboard label|Print"
5687 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5689 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5692 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5695 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5696 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5698 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5699 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5701 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5702 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5704 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5705 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5707 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5708 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5710 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5711 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5713 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5714 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5716 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5717 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5719 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5720 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5722 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5723 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5725 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5726 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5728 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5729 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5731 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5732 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5734 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5735 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5737 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5738 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5740 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5744 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5745 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5747 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5748 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5750 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5751 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5753 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5754 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5756 #~ msgid "keyboard label|Super"
5759 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5762 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5765 #~ msgid "keyboard label|Space"
5766 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5768 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5771 #~ msgid "year measurement template|2000"
5774 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5777 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5780 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5783 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5784 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5786 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5790 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5793 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5796 #~ msgstr "%.1f ཇི་བི།"
5798 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5799 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5801 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5802 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5804 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5805 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5807 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5808 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5810 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5811 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5813 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5814 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5816 #~ msgid "print operation status|Printing"
5817 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5819 #~ msgid "print operation status|Finished"
5820 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5822 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5823 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5825 #~ msgid "Navigation|_First"
5826 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5828 #~ msgid "Navigation|_Last"
5829 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5831 #~ msgid "Navigation|_Top"
5834 #~ msgid "Navigation|_Back"
5835 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5837 #~ msgid "Navigation|_Down"
5840 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5841 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5843 #~ msgid "Navigation|_Up"
5846 #~ msgid "Justify|_Center"
5847 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5849 #~ msgid "Justify|_Fill"
5850 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5852 #~ msgid "Justify|_Left"
5853 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5855 #~ msgid "Justify|_Right"
5856 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5858 #~ msgid "Media|_Next"
5859 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5861 #~ msgid "Media|P_ause"
5862 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5864 #~ msgid "Media|_Play"
5865 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5867 #~ msgid "Media|_Stop"
5870 #~ msgid "paper size|asme_f"
5871 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5873 #~ msgid "paper size|A0x2"
5876 #~ msgid "paper size|A0"
5879 #~ msgid "paper size|A0x3"
5882 #~ msgid "paper size|A1"
5885 #~ msgid "paper size|A10"
5888 #~ msgid "paper size|A1x3"
5891 #~ msgid "paper size|A1x4"
5894 #~ msgid "paper size|A2"
5897 #~ msgid "paper size|A2x3"
5900 #~ msgid "paper size|A2x4"
5903 #~ msgid "paper size|A2x5"
5906 #~ msgid "paper size|A3"
5909 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5910 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5912 #~ msgid "paper size|A3x3"
5915 #~ msgid "paper size|A3x4"
5918 #~ msgid "paper size|A3x5"
5921 #~ msgid "paper size|A3x6"
5924 #~ msgid "paper size|A3x7"
5927 #~ msgid "paper size|A4"
5930 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5931 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5933 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5934 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5936 #~ msgid "paper size|A4x3"
5939 #~ msgid "paper size|A4x4"
5942 #~ msgid "paper size|A4x5"
5945 #~ msgid "paper size|A4x6"
5948 #~ msgid "paper size|A4x7"
5951 #~ msgid "paper size|A4x8"
5954 #~ msgid "paper size|A4x9"
5957 #~ msgid "paper size|A5"
5960 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5961 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5963 #~ msgid "paper size|A6"
5966 #~ msgid "paper size|A7"
5969 #~ msgid "paper size|A8"
5972 #~ msgid "paper size|A9"
5975 #~ msgid "paper size|B0"
5978 #~ msgid "paper size|B1"
5981 #~ msgid "paper size|B10"
5984 #~ msgid "paper size|B2"
5987 #~ msgid "paper size|B3"
5990 #~ msgid "paper size|B4"
5993 #~ msgid "paper size|B5"
5996 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5997 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5999 #~ msgid "paper size|B6"
6002 #~ msgid "paper size|B6/C4"
6003 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
6005 #~ msgid "paper size|B7"
6008 #~ msgid "paper size|B8"
6011 #~ msgid "paper size|B9"
6014 #~ msgid "paper size|C0"
6017 #~ msgid "paper size|C1"
6020 #~ msgid "paper size|C10"
6023 #~ msgid "paper size|C2"
6026 #~ msgid "paper size|C3"
6029 #~ msgid "paper size|C4"
6032 #~ msgid "paper size|C5"
6035 #~ msgid "paper size|C6"
6038 #~ msgid "paper size|C6/C5"
6039 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
6041 #~ msgid "paper size|C7"
6044 #~ msgid "paper size|C7/C6"
6045 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
6047 #~ msgid "paper size|C8"
6050 #~ msgid "paper size|C9"
6053 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
6054 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
6056 #~ msgid "paper size|RA0"
6057 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
6059 #~ msgid "paper size|RA1"
6060 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
6062 #~ msgid "paper size|RA2"
6063 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
6065 #~ msgid "paper size|SRA0"
6066 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
6068 #~ msgid "paper size|SRA1"
6069 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
6071 #~ msgid "paper size|SRA2"
6072 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
6074 #~ msgid "paper size|JB0"
6075 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
6077 #~ msgid "paper size|JB1"
6078 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
6080 #~ msgid "paper size|JB10"
6081 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
6083 #~ msgid "paper size|JB2"
6084 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
6086 #~ msgid "paper size|JB3"
6087 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
6089 #~ msgid "paper size|JB4"
6090 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
6092 #~ msgid "paper size|JB5"
6093 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
6095 #~ msgid "paper size|JB6"
6096 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
6098 #~ msgid "paper size|JB7"
6099 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
6101 #~ msgid "paper size|JB8"
6102 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
6104 #~ msgid "paper size|JB9"
6105 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
6107 #~ msgid "paper size|jis exec"
6108 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6110 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
6111 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
6113 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
6114 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
6116 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
6117 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
6119 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
6120 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
6122 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
6123 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
6125 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
6126 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6128 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
6129 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
6131 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
6132 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6134 #~ msgid "paper size|10x11"
6137 #~ msgid "paper size|10x13"
6140 #~ msgid "paper size|10x14"
6143 #~ msgid "paper size|10x15"
6146 #~ msgid "paper size|11x12"
6149 #~ msgid "paper size|11x15"
6152 #~ msgid "paper size|12x19"
6155 #~ msgid "paper size|5x7"
6158 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
6159 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6161 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
6162 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6164 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6165 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6167 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6168 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6170 #~ msgid "paper size|Arch A"
6171 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6173 #~ msgid "paper size|Arch B"
6174 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6176 #~ msgid "paper size|Arch C"
6177 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6179 #~ msgid "paper size|Arch D"
6180 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6182 #~ msgid "paper size|Arch E"
6183 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6185 #~ msgid "paper size|b-plus"
6186 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6188 #~ msgid "paper size|c"
6191 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6192 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6194 #~ msgid "paper size|d"
6197 #~ msgid "paper size|e"
6200 #~ msgid "paper size|edp"
6201 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6203 #~ msgid "paper size|European edp"
6204 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6206 #~ msgid "paper size|Executive"
6207 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6209 #~ msgid "paper size|f"
6212 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6213 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6215 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6216 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6218 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6219 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6221 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6222 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6224 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6225 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6227 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6228 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6230 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6231 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6233 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6234 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6236 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6237 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6239 #~ msgid "paper size|Invoice"
6240 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6242 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6243 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6245 #~ msgid "paper size|US Legal"
6246 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6248 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6249 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6251 #~ msgid "paper size|US Letter"
6252 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6254 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6255 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6257 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6258 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6260 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6261 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6263 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6264 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6267 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6268 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6270 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6271 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6273 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6274 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6276 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6277 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6279 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6280 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6282 #~ msgid "paper size|Quarto"
6285 #~ msgid "paper size|Super A"
6286 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6288 #~ msgid "paper size|Super B"
6289 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6291 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6292 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6294 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6295 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6297 #~ msgid "paper size|Folio"
6298 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6300 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6301 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6303 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6304 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6306 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6307 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6309 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6310 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6312 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6315 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6316 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6318 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6319 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6321 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6322 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6324 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6325 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6327 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6328 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6330 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6331 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6333 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6334 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6336 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6337 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6339 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6340 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6342 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6343 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6345 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6346 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6348 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6349 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6351 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6352 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6354 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6355 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6357 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6358 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6361 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6363 #~ msgid "The URI bound to this button"
6364 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6366 #~ msgid "Arrow spacing"
6367 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6369 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6370 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6375 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6376 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6378 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6379 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6382 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6384 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6386 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6387 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6390 #~ msgid_plural "%d bytes"
6391 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6392 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6394 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6395 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6397 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6398 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6400 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6401 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6404 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6405 #~ "Please use a different name."
6407 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6409 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6410 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6412 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6413 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6415 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6416 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6418 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6419 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6421 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6422 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6424 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6425 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6428 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6431 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6437 #~ msgid "Location:"
6438 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6440 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6441 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6443 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6444 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6446 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6447 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6450 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6453 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6457 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6460 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6464 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6466 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6469 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6470 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6472 #~ msgid "Thai (Broken)"
6473 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6476 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6479 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6482 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6483 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6486 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6489 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6492 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6493 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6496 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6497 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6499 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6500 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6502 #~ msgid "Select All"
6503 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6505 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6506 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6508 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6509 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6511 #~ msgid "Open _Location"
6512 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6514 #~ msgid "Cannot change folder"
6515 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6517 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6518 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6520 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6521 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6523 #~ msgid "Save in Location"
6524 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6526 #~ msgid "response-requested"
6527 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6529 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6530 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6533 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6534 #~ "encoded string."
6536 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6537 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6540 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6541 #~ "encoded string."
6543 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6544 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6546 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6547 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6550 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6551 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6553 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6554 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6557 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6558 #~ "pointed by `%s'"
6560 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6561 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6563 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6564 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6566 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6568 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6570 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6571 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6573 #~ msgid "Shortcuts"
6574 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6577 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6585 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6586 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6589 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6592 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6595 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6598 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6599 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6601 #~ msgid "Could not find the path"
6602 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6604 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6605 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6607 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6608 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6610 #~ msgid "Input Methods"
6611 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"