]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.19.7
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/gdk.c:103
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
25
26 #: gdk/gdk.c:123
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:151
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "མིང༌། "
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "གསལ་གཞི། "
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:164
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:167
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 #, fuzzy
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "BackSpace"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 #, fuzzy
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Tab"
99 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
103 msgid "Return"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
107 #, fuzzy
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 #, fuzzy
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Sys_Req"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "ཁྱིམ།"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Left"
144 msgstr "གཡོན་:(_L)"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Up"
150 msgstr "ཡར།(_U)"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Right"
156 msgstr "གཡས་:(_R)"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Down"
162 msgstr "མར།(_D)"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Up"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
171 #, fuzzy
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "Page_Down"
174 msgstr "མར།(_D)"
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "End"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Begin"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
187 #, fuzzy
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Print"
190 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Insert"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Num_Lock"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
203 #, fuzzy
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Space"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Tab"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Enter"
217 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Home"
223 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Left"
229 msgstr "གཡོན་:(_L)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Up"
235 msgstr "ཡར།(_U)"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Right"
241 msgstr "གཡས་:(_R)"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Down"
247 msgstr "མར།(_D)"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Page_Up"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Prior"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
260 #, fuzzy
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
315 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
324 "འོང་ནི་མས།"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
355 #, c-format
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
360 #, c-format
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
365 #, c-format
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
382 #, c-format
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
390 "s"
391 msgstr ""
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
399 #, fuzzy
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
408 msgstr ""
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
413 #, c-format
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
430 #, c-format
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr ""
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 #, c-format
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
544 #, c-format
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
549 msgid ""
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 "colormap."
552 msgstr ""
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
603 #, c-format
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
617 #, fuzzy
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
620
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
622 #, fuzzy
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
632 #, fuzzy
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
637 #, fuzzy
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
642 #, fuzzy
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
652 #, fuzzy
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
657 #, fuzzy
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
662 #, fuzzy
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
667 #, c-format
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
672 msgid ""
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
674 "memory"
675 msgstr ""
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
680 #, c-format
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
690 #, fuzzy
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
698 "parsed."
699 msgstr ""
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
701 "ཚུགས།"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 #, c-format
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 #, c-format
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
792 msgstr ""
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
801 #, c-format
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
806 msgid ""
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
808 msgstr ""
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
816 #, c-format
817 msgid "Color profile has invalid length %d."
818 msgstr ""
819
820 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
824 "be parsed."
825 msgstr ""
826 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
827 "འབད་མ་ཚུགས།"
828
829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
833 "allowed."
834 msgstr ""
835 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
838 #, c-format
839 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
840 msgstr ""
841 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
842 "མི་བཏུབ།"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
845 msgid "The PNG image format"
846 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
849 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
850 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
853 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
854 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
857 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
858 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
861 msgid "PNM file has an image width of 0"
862 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
865 msgid "PNM file has an image height of 0"
866 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
869 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
870 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
873 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
874 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
877 msgid "Raw PNM image type is invalid"
878 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
881 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
882 msgstr ""
883 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
884 "བས།"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
887 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
888 msgstr ""
889 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
892 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
893 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
896 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
897 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
900 msgid "Unexpected end of PNM image data"
901 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
904 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
905 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
908 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
909 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
910
911 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
912 msgid "Input file descriptor is NULL."
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
916 #, fuzzy
917 msgid "Failed to read QTIF header"
918 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
919
920 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
921 #, c-format
922 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
923 msgstr ""
924
925 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
928 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
933 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
934
935 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
936 #, c-format
937 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
941 #, fuzzy
942 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
943 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
946 #, fuzzy
947 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
948 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
951 #, fuzzy
952 msgid "Failed to find an image data atom."
953 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
956 #, fuzzy
957 msgid "The QTIF image format"
958 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
961 msgid "RAS image has bogus header data"
962 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
963
964 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
965 msgid "RAS image has unknown type"
966 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
969 msgid "unsupported RAS image variation"
970 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
973 msgid "Not enough memory to load RAS image"
974 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
975
976 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
977 msgid "The Sun raster image format"
978 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
981 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
982 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
985 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
986 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
987
988 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
989 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
990 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
993 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
994 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
997 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
998 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Image is corrupted or truncated"
1003 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
1006 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1007 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
1010 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1011 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1014 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1015 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1018 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1019 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1022 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1023 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1026 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1027 msgid "TGA image type not supported"
1028 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1031 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1032 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1035 msgid "Excess data in file"
1036 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1039 msgid "The Targa image format"
1040 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1043 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1044 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1047 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1048 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1051 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1052 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1055 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1056 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1059 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1060 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1063 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1064 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1067 msgid "Failed to open TIFF image"
1068 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1071 msgid "TIFFClose operation failed"
1072 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1075 msgid "Failed to load TIFF image"
1076 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1079 msgid "Failed to save TIFF image"
1080 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1083 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1087 msgid "Failed to write TIFF data"
1088 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1091 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1092 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1095 msgid "The TIFF image format"
1096 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1099 msgid "Image has zero width"
1100 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1101
1102 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1103 msgid "Image has zero height"
1104 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1105
1106 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1107 msgid "Not enough memory to load image"
1108 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1109
1110 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1111 msgid "Couldn't save the rest"
1112 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1115 msgid "The WBMP image format"
1116 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1119 msgid "Invalid XBM file"
1120 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1123 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1124 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1127 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1128 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1131 msgid "The XBM image format"
1132 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1135 msgid "No XPM header found"
1136 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1139 msgid "Invalid XPM header"
1140 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1143 msgid "XPM file has image width <= 0"
1144 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1147 msgid "XPM file has image height <= 0"
1148 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1149
1150 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1151 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1152 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1155 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1156 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1157
1158 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1159 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1160 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1163 msgid "Cannot read XPM colormap"
1164 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1167 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1168 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1169
1170 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1171 msgid "The XPM image format"
1172 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1173
1174 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1175 #, fuzzy
1176 msgid "The EMF image format"
1177 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1178
1179 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Could not allocate memory: %s"
1182 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1183
1184 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Could not create stream: %s"
1188 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1189
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "Could not seek stream: %s"
1193 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Could not read from stream: %s"
1198 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Couldn't load bitmap"
1203 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1204
1205 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Couldn't load metafile"
1208 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1209
1210 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1213 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1214
1215 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Couldn't save"
1218 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1219
1220 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1221 #, fuzzy
1222 msgid "The WMF image format"
1223 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1224
1225 #. Description of --sync in --help output
1226 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1227 msgid "Don't batch GDI requests"
1228 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1229
1230 #. Description of --no-wintab in --help output
1231 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1232 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1233 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1234
1235 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1236 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1237 msgid "Same as --no-wintab"
1238 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1239
1240 #. Description of --use-wintab in --help output
1241 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1242 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1243 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1244
1245 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1246 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1247 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1248 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1249
1250 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1251 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1252 msgid "COLORS"
1253 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1254
1255 #. Description of --sync in --help output
1256 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1257 msgid "Make X calls synchronous"
1258 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1259
1260 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "Starting %s"
1263 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1264
1265 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "Opening %s"
1268 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1269
1270 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1271 #, c-format
1272 msgid "Opening %d Item"
1273 msgid_plural "Opening %d Items"
1274 msgstr[0] ""
1275 msgstr[1] ""
1276
1277 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Could not show link"
1280 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1281
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1283 msgid "License"
1284 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1285
1286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1287 msgid "The license of the program"
1288 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1289
1290 #. Add the credits button
1291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1292 msgid "C_redits"
1293 msgstr ""
1294 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1295 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1296
1297 #. Add the license button
1298 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1299 msgid "_License"
1300 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1301
1302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1303 #, c-format
1304 msgid "About %s"
1305 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1306
1307 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1308 msgid "Credits"
1309 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1310
1311 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1312 msgid "Written by"
1313 msgstr "འབྲི་མི།"
1314
1315 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1316 msgid "Documented by"
1317 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1318
1319 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1320 msgid "Translated by"
1321 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1322
1323 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1324 msgid "Artwork by"
1325 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1326
1327 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1328 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1329 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1330 #. * this.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1333 #, fuzzy
1334 msgctxt "keyboard label"
1335 msgid "Shift"
1336 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1337
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1341 #. * this.
1342 #.
1343 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1344 #, fuzzy
1345 msgctxt "keyboard label"
1346 msgid "Ctrl"
1347 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1348
1349 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1350 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1351 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1352 #. * this.
1353 #.
1354 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1355 #, fuzzy
1356 msgctxt "keyboard label"
1357 msgid "Alt"
1358 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1359
1360 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1361 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1362 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1363 #. * this.
1364 #.
1365 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1366 #, fuzzy
1367 msgctxt "keyboard label"
1368 msgid "Super"
1369 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
1370
1371 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1372 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1373 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1374 #. * this.
1375 #.
1376 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1377 #, fuzzy
1378 msgctxt "keyboard label"
1379 msgid "Hyper"
1380 msgstr "ཤོག་ཀུ"
1381
1382 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1383 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1384 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1385 #. * this.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1388 msgctxt "keyboard label"
1389 msgid "Meta"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1393 #, fuzzy
1394 msgctxt "keyboard label"
1395 msgid "Space"
1396 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1397
1398 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1399 msgctxt "keyboard label"
1400 msgid "Backslash"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1406 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1407
1408 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1409 #, c-format
1410 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Invalid root element: '%s'"
1416 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1417
1418 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1419 #, c-format
1420 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1424 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1425 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1426 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1427 #. *
1428 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1429 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1430 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1431 #. * will appear to the right of the month.
1432 #.
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1434 msgid "calendar:MY"
1435 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1436
1437 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1438 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1439 #. * to be the first day of the week, and so on.
1440 #.
1441 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1442 msgid "calendar:week_start:0"
1443 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1444
1445 #. Translators:  This is a text measurement template.
1446 #. * Translate it to the widest year text
1447 #. *
1448 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1449 #.
1450 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1451 msgctxt "year measurement template"
1452 msgid "2000"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1456 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1457 #. *
1458 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1459 #. * translate to "%d" otherwise.
1460 #. *
1461 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1462 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1463 #. * too.
1464 #.
1465 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgctxt "calendar:day:digits"
1468 msgid "%d"
1469 msgstr "ཌི།"
1470
1471 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1472 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1473 #. *
1474 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1475 #. * translate to "%d" otherwise.
1476 #. *
1477 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1478 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1479 #. * too.
1480 #.
1481 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgctxt "calendar:week:digits"
1484 msgid "%d"
1485 msgstr "ཌི།"
1486
1487 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1488 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1489 #. * Use only ASCII in the translation.
1490 #. *
1491 #. * Also look for the msgid "2000".
1492 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1493 #. * msgid.
1494 #. *
1495 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1496 #.
1497 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1498 #, fuzzy
1499 msgctxt "calendar year format"
1500 msgid "%Y"
1501 msgstr "ཝའི།"
1502
1503 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1504 #. * a disabled accelerator key combination.
1505 #.
1506 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1507 #, fuzzy
1508 msgctxt "Accelerator"
1509 msgid "Disabled"
1510 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1511
1512 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1513 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1514 #. * to gtk_accelerator_valid().
1515 #.
1516 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1517 #, fuzzy
1518 msgctxt "Accelerator"
1519 msgid "Invalid"
1520 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1521
1522 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1523 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1524 #. * acelerator.
1525 #.
1526 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1527 msgid "New accelerator..."
1528 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1529
1530 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1531 #, c-format
1532 msgctxt "progress bar label"
1533 msgid "%d %%"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1537 msgid "Pick a Color"
1538 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1539
1540 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1541 msgid "Received invalid color data\n"
1542 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1545 msgid ""
1546 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1547 "lightness of that color using the inner triangle."
1548 msgstr ""
1549 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1550 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1553 msgid ""
1554 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1555 "that color."
1556 msgstr ""
1557 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1558 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1561 msgid "_Hue:"
1562 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1565 msgid "Position on the color wheel."
1566 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1569 msgid "_Saturation:"
1570 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1573 msgid "\"Deepness\" of the color."
1574 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1577 msgid "_Value:"
1578 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1581 msgid "Brightness of the color."
1582 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1585 msgid "_Red:"
1586 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1589 msgid "Amount of red light in the color."
1590 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1593 msgid "_Green:"
1594 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1597 msgid "Amount of green light in the color."
1598 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1601 msgid "_Blue:"
1602 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1605 msgid "Amount of blue light in the color."
1606 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1609 msgid "Op_acity:"
1610 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1611
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1613 msgid "Transparency of the color."
1614 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1615
1616 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1617 msgid "Color _name:"
1618 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1621 msgid ""
1622 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1623 "such as 'orange' in this entry."
1624 msgstr ""
1625 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1626 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1627
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1629 msgid "_Palette:"
1630 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1633 msgid "Color Wheel"
1634 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1637 msgid ""
1638 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1639 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1640 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1641 msgstr ""
1642 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1643 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1644 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1645
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1647 msgid ""
1648 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1649 "it for use in the future."
1650 msgstr ""
1651 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1652 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1653
1654 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1655 msgid ""
1656 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1657 "now."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1661 msgid "The color you've chosen."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1665 msgid "_Save color here"
1666 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1667
1668 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1669 msgid ""
1670 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1671 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1672 msgstr ""
1673 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1674 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1675 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1678 msgid "Color Selection"
1679 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1680
1681 #. Translate to the default units to use for presenting
1682 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1683 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1684 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1685 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1686 #.
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1688 msgid "default:mm"
1689 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
1690
1691 #. And show the custom paper dialog
1692 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1693 msgid "Manage Custom Sizes"
1694 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
1695
1696 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1697 msgid "inch"
1698 msgstr "ཨིནཆ།"
1699
1700 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1701 msgid "mm"
1702 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
1703
1704 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1705 msgid "Margins from Printer..."
1706 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
1707
1708 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1709 #, c-format
1710 msgid "Custom Size %d"
1711 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
1712
1713 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1714 msgid "_Width:"
1715 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
1716
1717 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1718 msgid "_Height:"
1719 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
1720
1721 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1722 msgid "Paper Size"
1723 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
1724
1725 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1726 msgid "_Top:"
1727 msgstr "མགོ་:(_T)"
1728
1729 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1730 msgid "_Bottom:"
1731 msgstr "གཤམ་:(_B)"
1732
1733 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1734 msgid "_Left:"
1735 msgstr "གཡོན་:(_L)"
1736
1737 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1738 msgid "_Right:"
1739 msgstr "གཡས་:(_R)"
1740
1741 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1742 msgid "Paper Margins"
1743 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
1744
1745 #: gtk/gtkentry.c:8692 gtk/gtktextview.c:7881
1746 msgid "Input _Methods"
1747 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:8706 gtk/gtktextview.c:7895
1750 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1751 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:10085
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Caps Lock is on"
1756 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1759 msgid "Select A File"
1760 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
1763 msgid "Desktop"
1764 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1767 msgid "(None)"
1768 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
1771 msgid "Other..."
1772 msgstr "གཞན་..."
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1775 msgid "Type name of new folder"
1776 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
1779 msgid "Could not retrieve information about the file"
1780 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
1783 msgid "Could not add a bookmark"
1784 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
1787 msgid "Could not remove bookmark"
1788 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
1791 msgid "The folder could not be created"
1792 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
1795 msgid ""
1796 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1797 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1798 msgstr ""
1799 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1800 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
1803 msgid "Invalid file name"
1804 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
1807 msgid "The folder contents could not be displayed"
1808 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1809
1810 #. Translators: the first string is a path and the second string
1811 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1812 #. * to translate.
1813 #.
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
1815 #, c-format
1816 msgid "%1$s on %2$s"
1817 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1767
1820 msgid "Search"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1791 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9462
1824 msgid "Recently Used"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2434
1828 msgid "Select which types of files are shown"
1829 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793
1832 #, c-format
1833 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1834 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2837
1837 #, c-format
1838 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1839 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839
1842 #, c-format
1843 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1844 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877
1847 #, c-format
1848 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1849 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879
1852 #, c-format
1853 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3910
1857 msgid "Remove the selected bookmark"
1858 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
1861 msgid "Remove"
1862 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
1865 msgid "Rename..."
1866 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1867
1868 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
1870 msgid "Places"
1871 msgstr "ས་གནས།"
1872
1873 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3835
1875 msgid "_Places"
1876 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1879 msgid "_Add"
1880 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1883 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1884 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3903
1887 msgid "_Remove"
1888 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1891 msgid "Could not select file"
1892 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4213
1895 msgid "_Add to Bookmarks"
1896 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226
1899 msgid "Show _Hidden Files"
1900 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233
1903 msgid "Show _Size Column"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4453 gtk/gtkfilesel.c:730
1907 msgid "Files"
1908 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
1911 msgid "Name"
1912 msgstr "མིང༌། "
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4527
1915 msgid "Size"
1916 msgstr "ཚད།"
1917
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4541
1919 msgid "Modified"
1920 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1921
1922 #. Label
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1924 msgid "_Name:"
1925 msgstr "མིང་:(_N)"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4839
1928 msgid "_Browse for other folders"
1929 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5111
1932 msgid "Type a file name"
1933 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1934
1935 #. Create Folder
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5152
1937 msgid "Create Fo_lder"
1938 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
1941 msgid "_Location:"
1942 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5366
1945 msgid "Save in _folder:"
1946 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1947
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5368
1949 msgid "Create in _folder:"
1950 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1951
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Could not read the contents of %s"
1955 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1956
1957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6439
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Could not read the contents of the folder"
1960 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
1963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6745
1964 msgid "Unknown"
1965 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6547
1968 msgid "%H:%M"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6549
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Yesterday at %H:%M"
1974 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7215
1977 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1978 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1981 #, c-format
1982 msgid "Shortcut %s already exists"
1983 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1984
1985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7923
1986 #, c-format
1987 msgid "Shortcut %s does not exist"
1988 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1989
1990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8178 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1991 #, c-format
1992 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1993 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1994
1995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8181 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1999 msgstr ""
2000 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
2001 "སྲུང་འབད་འོང་།"
2002
2003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8186 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2004 msgid "_Replace"
2005 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2006
2007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Could not start the search process"
2010 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
2011
2012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831
2013 msgid ""
2014 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2015 "Please make sure it is running."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Could not send the search request"
2021 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9034
2024 msgid "Search:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9638
2028 #, c-format
2029 msgid "Could not mount %s"
2030 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
2031
2032 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2033 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2034 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Invalid path"
2037 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2038
2039 #. translators: this text is shown when there are no completions
2040 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2041 #.
2042 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2043 msgid "No match"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2047 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2048 #.
2049 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Sole completion"
2052 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
2053
2054 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2055 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2056 #. * a longer match
2057 #.
2058 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2059 msgid "Complete, but not unique"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2063 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2064 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2065 msgid "Completing..."
2066 msgstr ""
2067
2068 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2069 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2070 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2071 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2072 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2073 msgid "Only local files may be selected"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2077 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2078 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2079 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2080 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2081 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2085 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2086 #. * and then hits Tab
2087 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Path does not exist"
2090 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
2091
2092 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2096 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2099 msgid "Folders"
2100 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2103 msgid "Fol_ders"
2104 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
2105
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2107 msgid "_Files"
2108 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2109
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2111 #, c-format
2112 msgid "Folder unreadable: %s"
2113 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
2114
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2119 "available to this program.\n"
2120 "Are you sure that you want to select it?"
2121 msgstr ""
2122 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
2123 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
2124 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2127 msgid "_New Folder"
2128 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2131 msgid "De_lete File"
2132 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2135 msgid "_Rename File"
2136 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2137
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2142 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2145 msgid "New Folder"
2146 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2149 msgid "_Folder name:"
2150 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2151
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2153 msgid "C_reate"
2154 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2155
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2157 #, c-format
2158 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2159 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2160
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2162 #, c-format
2163 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2164 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2165
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2167 #, c-format
2168 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2169 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2170
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2172 msgid "Delete File"
2173 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2174
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2176 #, c-format
2177 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2178 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2179
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2181 #, c-format
2182 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2183 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2184
2185 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2186 #, c-format
2187 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2188 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2189
2190 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2191 msgid "Rename File"
2192 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2193
2194 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2195 #, c-format
2196 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2197 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2198
2199 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2200 msgid "_Rename"
2201 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2202
2203 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2204 msgid "_Selection: "
2205 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2206
2207 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2211 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2212 msgstr ""
2213 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2214 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2215
2216 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2217 msgid "Invalid UTF-8"
2218 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2219
2220 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2221 msgid "Name too long"
2222 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2223
2224 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2225 msgid "Couldn't convert filename"
2226 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2227
2228 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2229 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2230 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2231 #. * this particular string.
2232 #.
2233 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2234 msgid "File System"
2235 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2236
2237 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2238 msgid "Pick a Font"
2239 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2240
2241 #. Initialize fields
2242 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2243 msgid "Sans 12"
2244 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2245
2246 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2247 msgid "Font"
2248 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2249
2250 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2251 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2252 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2253 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2254 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2255
2256 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2257 msgid "_Family:"
2258 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2259
2260 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2261 msgid "_Style:"
2262 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2263
2264 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2265 msgid "Si_ze:"
2266 msgstr "ཚད་:(_z)"
2267
2268 #. create the text entry widget
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2270 msgid "_Preview:"
2271 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2272
2273 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2274 msgid "Font Selection"
2275 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2276
2277 #: gtk/gtkgamma.c:410
2278 msgid "Gamma"
2279 msgstr "གམ་མ།"
2280
2281 #: gtk/gtkgamma.c:420
2282 msgid "_Gamma value"
2283 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2284
2285 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2286 #. * load it.
2287 #.
2288 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2289 #, c-format
2290 msgid "Error loading icon: %s"
2291 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2292
2293 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2297 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2298 "You can get a copy from:\n"
2299 "\t%s"
2300 msgstr ""
2301 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2302 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2303 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2304
2305 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2306 #, c-format
2307 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2308 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2309
2310 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Failed to load icon"
2313 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2314
2315 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Simple"
2318 msgstr "ཚད།"
2319
2320 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2321 #, fuzzy
2322 msgctxt "input method menu"
2323 msgid "System"
2324 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2325
2326 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2327 #, fuzzy
2328 msgctxt "input method menu"
2329 msgid "None"
2330 msgstr "ཅི་མེད།"
2331
2332 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgctxt "input method menu"
2335 msgid "System (%s)"
2336 msgstr "%s (%s)"
2337
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2339 msgid "Input"
2340 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2341
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2343 msgid "No extended input devices"
2344 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2345
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2347 msgid "_Device:"
2348 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2349
2350 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2351 msgid "Disabled"
2352 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2353
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2355 msgid "Screen"
2356 msgstr "གསལ་གཞི།"
2357
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2359 msgid "Window"
2360 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2361
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2363 msgid "_Mode:"
2364 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2365
2366 #. The axis listbox
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2368 msgid "Axes"
2369 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2370
2371 #. Keys listbox
2372 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2373 msgid "Keys"
2374 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2375
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2377 msgid "_X:"
2378 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2379
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2381 msgid "_Y:"
2382 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2383
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2385 msgid "_Pressure:"
2386 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2387
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2389 msgid "X _tilt:"
2390 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2391
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2393 msgid "Y t_ilt:"
2394 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2395
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2397 msgid "_Wheel:"
2398 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2399
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2401 msgid "none"
2402 msgstr "ཅི་མེད།"
2403
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2405 msgid "(disabled)"
2406 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2407
2408 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2409 msgid "(unknown)"
2410 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2411
2412 #. and clear button
2413 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2414 msgid "Cl_ear"
2415 msgstr "བསལ།(_e)"
2416
2417 #. Open Link
2418 #: gtk/gtklabel.c:5685
2419 #, fuzzy
2420 msgid "_Open Link"
2421 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2422
2423 #. Copy Link Address
2424 #: gtk/gtklabel.c:5697
2425 msgid "Copy _Link Address"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2429 msgid "Copy URL"
2430 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2431
2432 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2433 msgid "Invalid URI"
2434 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2435
2436 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2437 #: gtk/gtkmain.c:452
2438 msgid "Load additional GTK+ modules"
2439 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2440
2441 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2442 #: gtk/gtkmain.c:453
2443 msgid "MODULES"
2444 msgstr "ཚད་གཞི།"
2445
2446 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2447 #: gtk/gtkmain.c:455
2448 msgid "Make all warnings fatal"
2449 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2450
2451 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2452 #: gtk/gtkmain.c:458
2453 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2454 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2455
2456 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2457 #: gtk/gtkmain.c:461
2458 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2459 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2460
2461 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2462 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2463 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2464 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2465 #.
2466 #: gtk/gtkmain.c:713
2467 msgid "default:LTR"
2468 msgstr "default:LTR"
2469
2470 #: gtk/gtkmain.c:778
2471 #, c-format
2472 msgid "Cannot open display: %s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkmain.c:815
2476 msgid "GTK+ Options"
2477 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2478
2479 #: gtk/gtkmain.c:815
2480 msgid "Show GTK+ Options"
2481 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2482
2483 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Co_nnect"
2486 msgstr "མཐུད།(_o)"
2487
2488 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2489 msgid "Connect _anonymously"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2493 msgid "Connect as u_ser:"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2497 #, fuzzy
2498 msgid "_Username:"
2499 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2500
2501 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2502 #, fuzzy
2503 msgid "_Domain:"
2504 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2505
2506 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2507 #, fuzzy
2508 msgid "_Password:"
2509 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2510
2511 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2512 msgid "Forget password _immediately"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2516 msgid "Remember password until you _logout"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2520 msgid "Remember _forever"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2524 #, c-format
2525 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2529 #, c-format
2530 msgid "Unable to end process"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2534 msgid "_End Process"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2538 #, c-format
2539 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2540 msgstr ""
2541
2542 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2543 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Terminal Pager"
2546 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2547
2548 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Top Command"
2551 msgstr "བཀོད་ལམ།"
2552
2553 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2554 msgid "Bourne Again Shell"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2558 msgid "Bourne Shell"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2562 msgid "Z Shell"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2566 #, c-format
2567 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtknotebook.c:4701 gtk/gtknotebook.c:7266
2571 #, c-format
2572 msgid "Page %u"
2573 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2574
2575 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2576 msgid "Not a valid page setup file"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Any Printer"
2582 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2583
2584 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2585 #, fuzzy
2586 msgid "For portable documents"
2587 msgstr ""
2588 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2589 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2590
2591 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "Margins:\n"
2595 " Left: %s %s\n"
2596 " Right: %s %s\n"
2597 " Top: %s %s\n"
2598 " Bottom: %s %s"
2599 msgstr ""
2600 "ས་སྟོང་:\n"
2601 "གཡོན་: %s %s\n"
2602 "གཡས་: %s %s\n"
2603 "མགོ་: %s %s\n"
2604 "མཇུག་: %s %s"
2605
2606 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2607 msgid "Manage Custom Sizes..."
2608 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2609
2610 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2611 msgid "_Format for:"
2612 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2613
2614 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2615 msgid "_Paper size:"
2616 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2617
2618 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2619 msgid "_Orientation:"
2620 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2621
2622 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2623 msgid "Page Setup"
2624 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2625
2626 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2627 msgid "Up Path"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2631 msgid "Down Path"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2635 #, fuzzy
2636 msgid "File System Root"
2637 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2638
2639 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Authentication"
2642 msgstr "གློག་རིམ།"
2643
2644 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2645 msgid "Not available"
2646 msgstr "མིན་འདུག"
2647
2648 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2649 msgid "_Save in folder:"
2650 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2651
2652 #. translators: this string is the default job title for print
2653 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2654 #. * by the job number.
2655 #.
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2657 #, c-format
2658 msgid "%s job #%d"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2662 msgctxt "print operation status"
2663 msgid "Initial state"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2667 #, fuzzy
2668 msgctxt "print operation status"
2669 msgid "Preparing to print"
2670 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2673 msgctxt "print operation status"
2674 msgid "Generating data"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2678 msgctxt "print operation status"
2679 msgid "Sending data"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2683 #, fuzzy
2684 msgctxt "print operation status"
2685 msgid "Waiting"
2686 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2689 msgctxt "print operation status"
2690 msgid "Blocking on issue"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2694 #, fuzzy
2695 msgctxt "print operation status"
2696 msgid "Printing"
2697 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2698
2699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2700 #, fuzzy
2701 msgctxt "print operation status"
2702 msgid "Finished"
2703 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2704
2705 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2706 #, fuzzy
2707 msgctxt "print operation status"
2708 msgid "Finished with error"
2709 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2710
2711 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2712 #, c-format
2713 msgid "Preparing %d"
2714 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2715
2716 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2717 #, c-format
2718 msgid "Preparing"
2719 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2720
2721 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2722 #, c-format
2723 msgid "Printing %d"
2724 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2725
2726 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "Error creating print preview"
2729 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2730
2731 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2732 #, c-format
2733 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2737 #, c-format
2738 msgid "Error launching preview"
2739 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2740
2741 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2742 #, c-format
2743 msgid "Error printing"
2744 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2745
2746 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2747 msgid "Application"
2748 msgstr "གློག་རིམ།"
2749
2750 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2751 msgid "Printer offline"
2752 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2753
2754 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2755 msgid "Out of paper"
2756 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2757
2758 #. Translators: this is a printer status.
2759 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2761 msgid "Paused"
2762 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2763
2764 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2765 msgid "Need user intervention"
2766 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2767
2768 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2769 msgid "Custom size"
2770 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2771
2772 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2773 #, fuzzy
2774 msgid "No printer found"
2775 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2776
2777 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2780 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2781
2782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2783 msgid "Error from StartDoc"
2784 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2785
2786 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2787 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2788 msgid "Not enough free memory"
2789 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2790
2791 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2792 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2793 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2794
2795 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2796 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2797 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2798
2799 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2800 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2801 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2802
2803 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2804 msgid "Unspecified error"
2805 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2808 msgid "Getting printer information failed"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2812 msgid "Getting printer information..."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2816 msgid "Printer"
2817 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2818
2819 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2821 msgid "Location"
2822 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2823
2824 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2826 msgid "Status"
2827 msgstr "གནས་ལུགས།"
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Range"
2832 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2835 #, fuzzy
2836 msgid "_All Pages"
2837 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2840 #, fuzzy
2841 msgid "C_urrent Page"
2842 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Se_lection"
2847 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Pag_es:"
2852 msgstr "ས་གནས།"
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2855 msgid ""
2856 "Specify one or more page ranges,\n"
2857 " e.g. 1-3,7,11"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Pages"
2863 msgstr "ས་གནས།"
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2866 msgid "Copies"
2867 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2868
2869 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2871 msgid "Copie_s:"
2872 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2875 msgid "C_ollate"
2876 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2879 msgid "_Reverse"
2880 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2883 msgid "General"
2884 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2885
2886 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2887 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2888 #.
2889 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2890 #. * multiple pages on a sheet when printing
2891 #.
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2894 msgid "Left to right, top to bottom"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2899 msgid "Left to right, bottom to top"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2904 msgid "Right to left, top to bottom"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2909 msgid "Right to left, bottom to top"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2914 msgid "Top to bottom, left to right"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2919 msgid "Top to bottom, right to left"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2924 msgid "Bottom to top, left to right"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2929 msgid "Bottom to top, right to left"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2933 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2934 #.
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Page Ordering"
2939 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Left to right"
2944 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Right to left"
2949 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2952 msgid "Top to bottom"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2956 msgid "Bottom to top"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2960 msgid "Layout"
2961 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2962
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2964 msgid "T_wo-sided:"
2965 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2966
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Pages per _side:"
2970 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2971
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Page or_dering:"
2975 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2976
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2978 msgid "_Only print:"
2979 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2980
2981 #. In enum order
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2983 msgid "All sheets"
2984 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2985
2986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2987 msgid "Even sheets"
2988 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2989
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2991 msgid "Odd sheets"
2992 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2993
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2995 msgid "Sc_ale:"
2996 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2997
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2999 msgid "Paper"
3000 msgstr "ཤོག་ཀུ"
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3003 msgid "Paper _type:"
3004 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3007 msgid "Paper _source:"
3008 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
3009
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3011 msgid "Output t_ray:"
3012 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
3013
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Or_ientation:"
3017 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
3018
3019 #. In enum order
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Portrait"
3023 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3024
3025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Landscape"
3028 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3029
3030 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Reverse portrait"
3033 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3034
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Reverse landscape"
3038 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3039
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3041 msgid "Job Details"
3042 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
3043
3044 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3045 msgid "Pri_ority:"
3046 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
3047
3048 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3049 msgid "_Billing info:"
3050 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
3051
3052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3053 msgid "Print Document"
3054 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3055
3056 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3057 #. * in the print dialog
3058 #.
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3060 msgid "_Now"
3061 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
3062
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3064 msgid "A_t:"
3065 msgstr "ལུ་:(_t)"
3066
3067 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3068 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3069 #. * supported.
3070 #.
3071 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3072 msgid ""
3073 "Specify the time of print,\n"
3074 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3078 msgid "Time of print"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3082 msgid "On _hold"
3083 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
3084
3085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3086 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3090 msgid "Add Cover Page"
3091 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
3092
3093 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3094 #. * dialog that controls the front cover page.
3095 #.
3096 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3097 msgid "Be_fore:"
3098 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
3099
3100 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3101 #. * dialog that controls the back cover page.
3102 #.
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3104 msgid "_After:"
3105 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
3106
3107 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3108 #. * job-specific options in the print dialog
3109 #.
3110 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3111 msgid "Job"
3112 msgstr "ལས་གཡོག"
3113
3114 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3115 msgid "Advanced"
3116 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
3117
3118 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3120 msgid "Image Quality"
3121 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
3122
3123 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3124 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3125 msgid "Color"
3126 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3127
3128 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3129 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3130 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3131 msgid "Finishing"
3132 msgstr "རྫོགས་དོ།"
3133
3134 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3135 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3136 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
3137
3138 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3139 msgid "Print"
3140 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
3141
3142 #: gtk/gtkrc.c:2878
3143 #, c-format
3144 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3145 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
3146
3147 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3148 #, c-format
3149 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3150 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3151
3152 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3153 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3154 #, c-format
3155 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3156 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
3157
3158 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3159 msgid "Select which type of documents are shown"
3160 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
3161
3162 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3163 #, c-format
3164 msgid "No item for URI '%s' found"
3165 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3166
3167 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3168 msgid "Untitled filter"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3172 msgid "Could not remove item"
3173 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3174
3175 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3176 msgid "Could not clear list"
3177 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3178
3179 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3180 msgid "Copy _Location"
3181 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3182
3183 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3184 msgid "_Remove From List"
3185 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3186
3187 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3188 msgid "_Clear List"
3189 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3190
3191 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3192 msgid "Show _Private Resources"
3193 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3194
3195 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3196 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3197 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3198 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3199 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3200 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3201 #. * right place when idly populating the menu in case the
3202 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3203 #. * recent chooser menu widget.
3204 #.
3205 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3206 msgid "No items found"
3207 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3208
3209 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3210 #, c-format
3211 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3212 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3213
3214 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3215 #, c-format
3216 msgid "Open '%s'"
3217 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
3218
3219 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3220 msgid "Unknown item"
3221 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3222
3223 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3224 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3225 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3226 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3227 #.
3228 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3229 #, c-format
3230 msgctxt "recent menu label"
3231 msgid "_%d. %s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3235 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3236 #.
3237 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgctxt "recent menu label"
3240 msgid "%d. %s"
3241 msgstr "%s (%s)"
3242
3243 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3244 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3245 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3246 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3247 #, c-format
3248 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3249 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3250
3251 #: gtk/gtkspinner.c:458
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3254 msgid "Spinner"
3255 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
3256
3257 #: gtk/gtkspinner.c:459
3258 msgid "Provides visual indication of progress"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3262 #: gtk/gtkstock.c:314
3263 #, fuzzy
3264 msgctxt "Stock label"
3265 msgid "Information"
3266 msgstr "བརྡ་དོན།"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:315
3269 #, fuzzy
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "Warning"
3272 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:316
3275 #, fuzzy
3276 msgctxt "Stock label"
3277 msgid "Error"
3278 msgstr "འཛོལ་བ།"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:317
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "Stock label"
3283 msgid "Question"
3284 msgstr "དྲི་བ།"
3285
3286 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3287 #. * need the mnemonics to be rationalized
3288 #.
3289 #: gtk/gtkstock.c:322
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label"
3292 msgid "_About"
3293 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:323
3296 #, fuzzy
3297 msgctxt "Stock label"
3298 msgid "_Add"
3299 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3300
3301 #: gtk/gtkstock.c:324
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "_Apply"
3305 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:325
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Bold"
3311 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:326
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "_Cancel"
3317 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3318
3319 #: gtk/gtkstock.c:327
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "_CD-Rom"
3323 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3324
3325 #: gtk/gtkstock.c:328
3326 #, fuzzy
3327 msgctxt "Stock label"
3328 msgid "_Clear"
3329 msgstr "བསལ།(_C)"
3330
3331 #: gtk/gtkstock.c:329
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_Close"
3335 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3336
3337 #: gtk/gtkstock.c:330
3338 #, fuzzy
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "C_onnect"
3341 msgstr "མཐུད།(_o)"
3342
3343 #: gtk/gtkstock.c:331
3344 #, fuzzy
3345 msgctxt "Stock label"
3346 msgid "_Convert"
3347 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3348
3349 #: gtk/gtkstock.c:332
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label"
3352 msgid "_Copy"
3353 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3354
3355 #: gtk/gtkstock.c:333
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label"
3358 msgid "Cu_t"
3359 msgstr "བཏོག(_C)"
3360
3361 #: gtk/gtkstock.c:334
3362 #, fuzzy
3363 msgctxt "Stock label"
3364 msgid "_Delete"
3365 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3366
3367 #: gtk/gtkstock.c:335
3368 #, fuzzy
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "_Discard"
3371 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3372
3373 #: gtk/gtkstock.c:336
3374 #, fuzzy
3375 msgctxt "Stock label"
3376 msgid "_Disconnect"
3377 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:337
3380 #, fuzzy
3381 msgctxt "Stock label"
3382 msgid "_Execute"
3383 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3384
3385 #: gtk/gtkstock.c:338
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label"
3388 msgid "_Edit"
3389 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
3390
3391 #: gtk/gtkstock.c:339
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "_Find"
3395 msgstr "འཚོལ།(_F)"
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:340
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "Find and _Replace"
3401 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:341
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Floppy"
3407 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:342
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "_Fullscreen"
3413 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:343
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Leave Fullscreen"
3419 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3420
3421 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3422 #: gtk/gtkstock.c:345
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label, navigation"
3425 msgid "_Bottom"
3426 msgstr "གཤམ་:(_B)"
3427
3428 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3429 #: gtk/gtkstock.c:347
3430 #, fuzzy
3431 msgctxt "Stock label, navigation"
3432 msgid "_First"
3433 msgstr "དང་པ།(_F)"
3434
3435 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3436 #: gtk/gtkstock.c:349
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label, navigation"
3439 msgid "_Last"
3440 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3441
3442 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3443 #: gtk/gtkstock.c:351
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label, navigation"
3446 msgid "_Top"
3447 msgstr "མགོ་:(_T)"
3448
3449 #. This is a navigation label as in "go back"
3450 #: gtk/gtkstock.c:353
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label, navigation"
3453 msgid "_Back"
3454 msgstr "རྒྱབ།(_B)"
3455
3456 #. This is a navigation label as in "go down"
3457 #: gtk/gtkstock.c:355
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label, navigation"
3460 msgid "_Down"
3461 msgstr "མར།(_D)"
3462
3463 #. This is a navigation label as in "go forward"
3464 #: gtk/gtkstock.c:357
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label, navigation"
3467 msgid "_Forward"
3468 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3469
3470 #. This is a navigation label as in "go up"
3471 #: gtk/gtkstock.c:359
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label, navigation"
3474 msgid "_Up"
3475 msgstr "ཡར།(_U)"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:360
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Harddisk"
3481 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:361
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Help"
3487 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:362
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_Home"
3493 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:363
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "Increase Indent"
3499 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:364
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "Decrease Indent"
3505 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:365
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Index"
3511 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:366
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Information"
3517 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:367
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_Italic"
3523 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3524
3525 #: gtk/gtkstock.c:368
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "_Jump to"
3529 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3530
3531 #. This is about text justification, "centered text"
3532 #: gtk/gtkstock.c:370
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "_Center"
3536 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3537
3538 #. This is about text justification
3539 #: gtk/gtkstock.c:372
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "_Fill"
3543 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3544
3545 #. This is about text justification, "left-justified text"
3546 #: gtk/gtkstock.c:374
3547 #, fuzzy
3548 msgctxt "Stock label"
3549 msgid "_Left"
3550 msgstr "གཡོན་:(_L)"
3551
3552 #. This is about text justification, "right-justified text"
3553 #: gtk/gtkstock.c:376
3554 #, fuzzy
3555 msgctxt "Stock label"
3556 msgid "_Right"
3557 msgstr "གཡས་:(_R)"
3558
3559 #. Media label, as in "fast forward"
3560 #: gtk/gtkstock.c:379
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "Stock label, media"
3563 msgid "_Forward"
3564 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3565
3566 #. Media label, as in "next song"
3567 #: gtk/gtkstock.c:381
3568 #, fuzzy
3569 msgctxt "Stock label, media"
3570 msgid "_Next"
3571 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3572
3573 #. Media label, as in "pause music"
3574 #: gtk/gtkstock.c:383
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label, media"
3577 msgid "P_ause"
3578 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
3579
3580 #. Media label, as in "play music"
3581 #: gtk/gtkstock.c:385
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "Stock label, media"
3584 msgid "_Play"
3585 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3586
3587 #. Media label, as in  "previous song"
3588 #: gtk/gtkstock.c:387
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "Stock label, media"
3591 msgid "Pre_vious"
3592 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3593
3594 #. Media label
3595 #: gtk/gtkstock.c:389
3596 #, fuzzy
3597 msgctxt "Stock label, media"
3598 msgid "_Record"
3599 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3600
3601 #. Media label
3602 #: gtk/gtkstock.c:391
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label, media"
3605 msgid "R_ewind"
3606 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3607
3608 #. Media label
3609 #: gtk/gtkstock.c:393
3610 #, fuzzy
3611 msgctxt "Stock label, media"
3612 msgid "_Stop"
3613 msgstr "བཀག(_S)"
3614
3615 #: gtk/gtkstock.c:394
3616 #, fuzzy
3617 msgctxt "Stock label"
3618 msgid "_Network"
3619 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3620
3621 #: gtk/gtkstock.c:395
3622 #, fuzzy
3623 msgctxt "Stock label"
3624 msgid "_New"
3625 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3626
3627 #: gtk/gtkstock.c:396
3628 #, fuzzy
3629 msgctxt "Stock label"
3630 msgid "_No"
3631 msgstr "མེན།(_N)"
3632
3633 #: gtk/gtkstock.c:397
3634 #, fuzzy
3635 msgctxt "Stock label"
3636 msgid "_OK"
3637 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3638
3639 #: gtk/gtkstock.c:398
3640 #, fuzzy
3641 msgctxt "Stock label"
3642 msgid "_Open"
3643 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3644
3645 #. Page orientation
3646 #: gtk/gtkstock.c:400
3647 #, fuzzy
3648 msgctxt "Stock label"
3649 msgid "Landscape"
3650 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3651
3652 #. Page orientation
3653 #: gtk/gtkstock.c:402
3654 #, fuzzy
3655 msgctxt "Stock label"
3656 msgid "Portrait"
3657 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3658
3659 #. Page orientation
3660 #: gtk/gtkstock.c:404
3661 #, fuzzy
3662 msgctxt "Stock label"
3663 msgid "Reverse landscape"
3664 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3665
3666 #. Page orientation
3667 #: gtk/gtkstock.c:406
3668 #, fuzzy
3669 msgctxt "Stock label"
3670 msgid "Reverse portrait"
3671 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3672
3673 #: gtk/gtkstock.c:407
3674 #, fuzzy
3675 msgctxt "Stock label"
3676 msgid "Page Set_up"
3677 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3678
3679 #: gtk/gtkstock.c:408
3680 #, fuzzy
3681 msgctxt "Stock label"
3682 msgid "_Paste"
3683 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3684
3685 #: gtk/gtkstock.c:409
3686 #, fuzzy
3687 msgctxt "Stock label"
3688 msgid "_Preferences"
3689 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3690
3691 #: gtk/gtkstock.c:410
3692 #, fuzzy
3693 msgctxt "Stock label"
3694 msgid "_Print"
3695 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3696
3697 #: gtk/gtkstock.c:411
3698 #, fuzzy
3699 msgctxt "Stock label"
3700 msgid "Print Pre_view"
3701 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3702
3703 #: gtk/gtkstock.c:412
3704 #, fuzzy
3705 msgctxt "Stock label"
3706 msgid "_Properties"
3707 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3708
3709 #: gtk/gtkstock.c:413
3710 #, fuzzy
3711 msgctxt "Stock label"
3712 msgid "_Quit"
3713 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3714
3715 #: gtk/gtkstock.c:414
3716 #, fuzzy
3717 msgctxt "Stock label"
3718 msgid "_Redo"
3719 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3720
3721 #: gtk/gtkstock.c:415
3722 #, fuzzy
3723 msgctxt "Stock label"
3724 msgid "_Refresh"
3725 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3726
3727 #: gtk/gtkstock.c:416
3728 #, fuzzy
3729 msgctxt "Stock label"
3730 msgid "_Remove"
3731 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3732
3733 #: gtk/gtkstock.c:417
3734 #, fuzzy
3735 msgctxt "Stock label"
3736 msgid "_Revert"
3737 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3738
3739 #: gtk/gtkstock.c:418
3740 #, fuzzy
3741 msgctxt "Stock label"
3742 msgid "_Save"
3743 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3744
3745 #: gtk/gtkstock.c:419
3746 #, fuzzy
3747 msgctxt "Stock label"
3748 msgid "Save _As"
3749 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3750
3751 #: gtk/gtkstock.c:420
3752 #, fuzzy
3753 msgctxt "Stock label"
3754 msgid "Select _All"
3755 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3756
3757 #: gtk/gtkstock.c:421
3758 #, fuzzy
3759 msgctxt "Stock label"
3760 msgid "_Color"
3761 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3762
3763 #: gtk/gtkstock.c:422
3764 #, fuzzy
3765 msgctxt "Stock label"
3766 msgid "_Font"
3767 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3768
3769 #. Sorting direction
3770 #: gtk/gtkstock.c:424
3771 #, fuzzy
3772 msgctxt "Stock label"
3773 msgid "_Ascending"
3774 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3775
3776 #. Sorting direction
3777 #: gtk/gtkstock.c:426
3778 #, fuzzy
3779 msgctxt "Stock label"
3780 msgid "_Descending"
3781 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3782
3783 #: gtk/gtkstock.c:427
3784 #, fuzzy
3785 msgctxt "Stock label"
3786 msgid "_Spell Check"
3787 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3788
3789 #: gtk/gtkstock.c:428
3790 #, fuzzy
3791 msgctxt "Stock label"
3792 msgid "_Stop"
3793 msgstr "བཀག(_S)"
3794
3795 #. Font variant
3796 #: gtk/gtkstock.c:430
3797 #, fuzzy
3798 msgctxt "Stock label"
3799 msgid "_Strikethrough"
3800 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3801
3802 #: gtk/gtkstock.c:431
3803 #, fuzzy
3804 msgctxt "Stock label"
3805 msgid "_Undelete"
3806 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3807
3808 #. Font variant
3809 #: gtk/gtkstock.c:433
3810 #, fuzzy
3811 msgctxt "Stock label"
3812 msgid "_Underline"
3813 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3814
3815 #: gtk/gtkstock.c:434
3816 #, fuzzy
3817 msgctxt "Stock label"
3818 msgid "_Undo"
3819 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3820
3821 #: gtk/gtkstock.c:435
3822 #, fuzzy
3823 msgctxt "Stock label"
3824 msgid "_Yes"
3825 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3826
3827 #. Zoom
3828 #: gtk/gtkstock.c:437
3829 #, fuzzy
3830 msgctxt "Stock label"
3831 msgid "_Normal Size"
3832 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3833
3834 #. Zoom
3835 #: gtk/gtkstock.c:439
3836 #, fuzzy
3837 msgctxt "Stock label"
3838 msgid "Best _Fit"
3839 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3840
3841 #: gtk/gtkstock.c:440
3842 #, fuzzy
3843 msgctxt "Stock label"
3844 msgid "Zoom _In"
3845 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3846
3847 #: gtk/gtkstock.c:441
3848 #, fuzzy
3849 msgctxt "Stock label"
3850 msgid "Zoom _Out"
3851 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3852
3853 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3854 #, c-format
3855 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3856 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3857
3858 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3859 #, c-format
3860 msgid "No deserialize function found for format %s"
3861 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3862
3863 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3864 #, c-format
3865 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3866 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3867
3868 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3869 #, c-format
3870 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3871 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3872
3873 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3874 #, c-format
3875 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3876 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3877
3878 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3879 #, c-format
3880 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3881 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3882
3883 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3884 #, c-format
3885 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3886 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3887
3888 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3889 #, c-format
3890 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3891 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3892
3893 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3894 #, c-format
3895 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3896 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3897
3898 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3899 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3900 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3901
3902 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3903 #, c-format
3904 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3905 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3906
3907 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3908 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3909 #, c-format
3910 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3911 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3912
3913 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3914 #, c-format
3915 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3916 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3917
3918 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3919 #, c-format
3920 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3921 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3922
3923 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3927 msgstr ""
3928 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3929
3930 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3931 #, c-format
3932 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3933 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3934
3935 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3936 #, c-format
3937 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3938 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3939
3940 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3941 #, c-format
3942 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3943 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3944
3945 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3946 #, c-format
3947 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3948 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3949
3950 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3951 #, c-format
3952 msgid "A <%s> element has already been specified"
3953 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3954
3955 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3956 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3957 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3958
3959 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3960 msgid "Serialized data is malformed"
3961 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3962
3963 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3964 msgid ""
3965 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3966 msgstr ""
3967 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3968
3969 #: gtk/gtktextutil.c:61
3970 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3971 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3972
3973 #: gtk/gtktextutil.c:62
3974 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3975 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3976
3977 #: gtk/gtktextutil.c:63
3978 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3979 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3980
3981 #: gtk/gtktextutil.c:64
3982 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3983 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3984
3985 #: gtk/gtktextutil.c:65
3986 msgid "LRO Left-to-right _override"
3987 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3988
3989 #: gtk/gtktextutil.c:66
3990 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3991 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3992
3993 #: gtk/gtktextutil.c:67
3994 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3995 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3996
3997 #: gtk/gtktextutil.c:68
3998 msgid "ZWS _Zero width space"
3999 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
4000
4001 #: gtk/gtktextutil.c:69
4002 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4003 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
4004
4005 #: gtk/gtktextutil.c:70
4006 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4007 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
4008
4009 #: gtk/gtkthemes.c:71
4010 #, c-format
4011 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4012 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
4013
4014 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4015 msgid "--- No Tip ---"
4016 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
4017
4018 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4019 #, c-format
4020 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4021 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
4022
4023 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4024 #, c-format
4025 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4026 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
4027
4028 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4029 msgid "Empty"
4030 msgstr "སྟོངམ།"
4031
4032 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Volume"
4035 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
4036
4037 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4038 msgid "Turns volume down or up"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4042 msgid "Adjusts the volume"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4046 msgid "Volume Down"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4050 msgid "Decreases the volume"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4054 msgid "Volume Up"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4058 msgid "Increases the volume"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4062 msgid "Muted"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4066 msgid "Full Volume"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4070 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4071 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4072 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4073 #.
4074 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4075 #, c-format
4076 msgctxt "volume percentage"
4077 msgid "%d %%"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4081 #, fuzzy
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "asme_f"
4084 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4087 #, fuzzy
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "A0x2"
4090 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4093 #, fuzzy
4094 msgctxt "paper size"
4095 msgid "A0"
4096 msgstr "ཨེ་༠།"
4097
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4099 #, fuzzy
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "A0x3"
4102 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4105 #, fuzzy
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "A1"
4108 msgstr "ཨེ་༡།"
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4111 #, fuzzy
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "A10"
4114 msgstr "ཨེ་༡༠།"
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4117 #, fuzzy
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "A1x3"
4120 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4123 #, fuzzy
4124 msgctxt "paper size"
4125 msgid "A1x4"
4126 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
4127
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4129 #, fuzzy
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "A2"
4132 msgstr "ཨེ་༢།"
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4135 #, fuzzy
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "A2x3"
4138 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4141 #, fuzzy
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "A2x4"
4144 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4147 #, fuzzy
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "A2x5"
4150 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4153 #, fuzzy
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "A3"
4156 msgstr "ཨེ་༣།"
4157
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4159 #, fuzzy
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "A3 Extra"
4162 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4165 #, fuzzy
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "A3x3"
4168 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4171 #, fuzzy
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "A3x4"
4174 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4177 #, fuzzy
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "A3x5"
4180 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4183 #, fuzzy
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "A3x6"
4186 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4187
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4189 #, fuzzy
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "A3x7"
4192 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4195 #, fuzzy
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "A4"
4198 msgstr "ཨེ་༤།"
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4201 #, fuzzy
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "A4 Extra"
4204 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4207 #, fuzzy
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "A4 Tab"
4210 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4213 #, fuzzy
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "A4x3"
4216 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4217
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4219 #, fuzzy
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "A4x4"
4222 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4225 #, fuzzy
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "A4x5"
4228 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4231 #, fuzzy
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "A4x6"
4234 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4237 #, fuzzy
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "A4x7"
4240 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4243 #, fuzzy
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "A4x8"
4246 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4247
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4249 #, fuzzy
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "A4x9"
4252 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4255 #, fuzzy
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "A5"
4258 msgstr "ཨེ་༥།"
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4261 #, fuzzy
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "A5 Extra"
4264 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4267 #, fuzzy
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "A6"
4270 msgstr "ཨེ་༦།"
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4273 #, fuzzy
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "A7"
4276 msgstr "ཨེ་༧།"
4277
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4279 #, fuzzy
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "A8"
4282 msgstr "ཨེ་༨།"
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4285 #, fuzzy
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "A9"
4288 msgstr "ཨེ་༩།"
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4291 #, fuzzy
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "B0"
4294 msgstr "བི་༠།"
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4297 #, fuzzy
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "B1"
4300 msgstr "བི་༡།"
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4303 #, fuzzy
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "B10"
4306 msgstr "བི་༡༠།"
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4309 #, fuzzy
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "B2"
4312 msgstr "བི་༢།"
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4315 #, fuzzy
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "B3"
4318 msgstr "བི་༣།"
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4321 #, fuzzy
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "B4"
4324 msgstr "བི་༤།"
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4327 #, fuzzy
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "B5"
4330 msgstr "བི་༥།"
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4333 #, fuzzy
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "B5 Extra"
4336 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4337
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4339 #, fuzzy
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "B6"
4342 msgstr "བི་༦།"
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4345 #, fuzzy
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "B6/C4"
4348 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4351 #, fuzzy
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "B7"
4354 msgstr "བི་༧།"
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4357 #, fuzzy
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "B8"
4360 msgstr "བི་༨།"
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4363 #, fuzzy
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "B9"
4366 msgstr "བི་༩།"
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4369 #, fuzzy
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "C0"
4372 msgstr "སི་༠།"
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4375 #, fuzzy
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "C1"
4378 msgstr "སི་༡།"
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4381 #, fuzzy
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "C10"
4384 msgstr "སི་༡༠།"
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4387 #, fuzzy
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "C2"
4390 msgstr "སི་༢།"
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4393 #, fuzzy
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "C3"
4396 msgstr "སི་༣།"
4397
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4399 #, fuzzy
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "C4"
4402 msgstr "སི་༤།"
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4405 #, fuzzy
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "C5"
4408 msgstr "སི་༥།"
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4411 #, fuzzy
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "C6"
4414 msgstr "སི་༦།"
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4417 #, fuzzy
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "C6/C5"
4420 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4423 #, fuzzy
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "C7"
4426 msgstr "སི་༧།"
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4429 #, fuzzy
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "C7/C6"
4432 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4435 #, fuzzy
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "C8"
4438 msgstr "སི་༨།"
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4441 #, fuzzy
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "C9"
4444 msgstr "སི་༩།"
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4447 #, fuzzy
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "DL Envelope"
4450 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4453 #, fuzzy
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "RA0"
4456 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4459 #, fuzzy
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "RA1"
4462 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4465 #, fuzzy
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "RA2"
4468 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4471 #, fuzzy
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "SRA0"
4474 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4477 #, fuzzy
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "SRA1"
4480 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4483 #, fuzzy
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "SRA2"
4486 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4489 #, fuzzy
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "JB0"
4492 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4495 #, fuzzy
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "JB1"
4498 msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4501 #, fuzzy
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "JB10"
4504 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4507 #, fuzzy
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "JB2"
4510 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4513 #, fuzzy
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "JB3"
4516 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4519 #, fuzzy
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "JB4"
4522 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4525 #, fuzzy
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "JB5"
4528 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4531 #, fuzzy
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "JB6"
4534 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4537 #, fuzzy
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "JB7"
4540 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
4541
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4543 #, fuzzy
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "JB8"
4546 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4549 #, fuzzy
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "JB9"
4552 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4555 #, fuzzy
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "jis exec"
4558 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4561 #, fuzzy
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "Choukei 2 Envelope"
4564 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4567 #, fuzzy
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "Choukei 3 Envelope"
4570 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4571
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4573 #, fuzzy
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "Choukei 4 Envelope"
4576 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4579 #, fuzzy
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "hagaki (postcard)"
4582 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4585 #, fuzzy
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "kahu Envelope"
4588 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4591 #, fuzzy
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "kaku2 Envelope"
4594 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4597 #, fuzzy
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "oufuku (reply postcard)"
4600 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4603 #, fuzzy
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "you4 Envelope"
4606 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4609 #, fuzzy
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "10x11"
4612 msgstr "༡༠x༡༡།"
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4615 #, fuzzy
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "10x13"
4618 msgstr "༡༠x༡༣།"
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4621 #, fuzzy
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "10x14"
4624 msgstr "༡༠x༡༤།"
4625
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4627 #, fuzzy
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "10x15"
4630 msgstr "༡༠x༡༥།"
4631
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4633 #, fuzzy
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "11x12"
4636 msgstr "༡༡x༡༢།"
4637
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4639 #, fuzzy
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "11x15"
4642 msgstr "༡༡x༡༥།"
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4645 #, fuzzy
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "12x19"
4648 msgstr "༡༢x༡༩།"
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4651 #, fuzzy
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "5x7"
4654 msgstr "༥x༧།"
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4657 #, fuzzy
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "6x9 Envelope"
4660 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4661
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4663 #, fuzzy
4664 msgctxt "paper size"
4665 msgid "7x9 Envelope"
4666 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4667
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4669 #, fuzzy
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "9x11 Envelope"
4672 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4675 #, fuzzy
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "a2 Envelope"
4678 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4681 #, fuzzy
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "Arch A"
4684 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4687 #, fuzzy
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "Arch B"
4690 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
4691
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4693 #, fuzzy
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "Arch C"
4696 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
4697
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4699 #, fuzzy
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "Arch D"
4702 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4705 #, fuzzy
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "Arch E"
4708 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
4709
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4711 #, fuzzy
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "b-plus"
4714 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4715
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4717 #, fuzzy
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "c"
4720 msgstr "སི།"
4721
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4723 #, fuzzy
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "c5 Envelope"
4726 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4727
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4729 #, fuzzy
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "d"
4732 msgstr "ཌི།"
4733
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4735 #, fuzzy
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "e"
4738 msgstr "ཨི།"
4739
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4741 #, fuzzy
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "edp"
4744 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4747 #, fuzzy
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "European edp"
4750 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4751
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4753 #, fuzzy
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "Executive"
4756 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4757
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4759 #, fuzzy
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "f"
4762 msgstr "ཨེཕ།"
4763
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4765 #, fuzzy
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "FanFold European"
4768 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4769
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4771 #, fuzzy
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "FanFold US"
4774 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4775
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4777 #, fuzzy
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "FanFold German Legal"
4780 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4781
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4783 #, fuzzy
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "Government Legal"
4786 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4787
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4789 #, fuzzy
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "Government Letter"
4792 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4793
4794 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4795 #, fuzzy
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "Index 3x5"
4798 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4799
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4801 #, fuzzy
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4804 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4805
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4807 #, fuzzy
4808 msgctxt "paper size"
4809 msgid "Index 4x6 ext"
4810 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4811
4812 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4813 #, fuzzy
4814 msgctxt "paper size"
4815 msgid "Index 5x8"
4816 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4817
4818 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4819 #, fuzzy
4820 msgctxt "paper size"
4821 msgid "Invoice"
4822 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4823
4824 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4825 #, fuzzy
4826 msgctxt "paper size"
4827 msgid "Tabloid"
4828 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4829
4830 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4831 #, fuzzy
4832 msgctxt "paper size"
4833 msgid "US Legal"
4834 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4835
4836 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4837 #, fuzzy
4838 msgctxt "paper size"
4839 msgid "US Legal Extra"
4840 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4841
4842 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4843 #, fuzzy
4844 msgctxt "paper size"
4845 msgid "US Letter"
4846 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4847
4848 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4849 #, fuzzy
4850 msgctxt "paper size"
4851 msgid "US Letter Extra"
4852 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4853
4854 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4855 #, fuzzy
4856 msgctxt "paper size"
4857 msgid "US Letter Plus"
4858 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4859
4860 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4861 #, fuzzy
4862 msgctxt "paper size"
4863 msgid "Monarch Envelope"
4864 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4865
4866 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4867 #, fuzzy
4868 msgctxt "paper size"
4869 msgid "#10 Envelope"
4870 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4871
4872 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4873 #, fuzzy
4874 msgctxt "paper size"
4875 msgid "#11 Envelope"
4876 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4877
4878 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4879 #, fuzzy
4880 msgctxt "paper size"
4881 msgid "#12 Envelope"
4882 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4883
4884 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4885 #, fuzzy
4886 msgctxt "paper size"
4887 msgid "#14 Envelope"
4888 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4889
4890 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4891 #, fuzzy
4892 msgctxt "paper size"
4893 msgid "#9 Envelope"
4894 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4895
4896 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4897 #, fuzzy
4898 msgctxt "paper size"
4899 msgid "Personal Envelope"
4900 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4901
4902 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4903 #, fuzzy
4904 msgctxt "paper size"
4905 msgid "Quarto"
4906 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4907
4908 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4909 #, fuzzy
4910 msgctxt "paper size"
4911 msgid "Super A"
4912 msgstr "སུ་པར་བི།"
4913
4914 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4915 #, fuzzy
4916 msgctxt "paper size"
4917 msgid "Super B"
4918 msgstr "སུ་པར་བི།"
4919
4920 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4921 #, fuzzy
4922 msgctxt "paper size"
4923 msgid "Wide Format"
4924 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4925
4926 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4927 #, fuzzy
4928 msgctxt "paper size"
4929 msgid "Dai-pa-kai"
4930 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4931
4932 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4933 #, fuzzy
4934 msgctxt "paper size"
4935 msgid "Folio"
4936 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4937
4938 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4939 #, fuzzy
4940 msgctxt "paper size"
4941 msgid "Folio sp"
4942 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4943
4944 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4945 #, fuzzy
4946 msgctxt "paper size"
4947 msgid "Invite Envelope"
4948 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4949
4950 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4951 #, fuzzy
4952 msgctxt "paper size"
4953 msgid "Italian Envelope"
4954 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4955
4956 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4957 #, fuzzy
4958 msgctxt "paper size"
4959 msgid "juuro-ku-kai"
4960 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4961
4962 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4963 #, fuzzy
4964 msgctxt "paper size"
4965 msgid "pa-kai"
4966 msgstr "པ་ཀའི།"
4967
4968 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4969 #, fuzzy
4970 msgctxt "paper size"
4971 msgid "Postfix Envelope"
4972 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4973
4974 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4975 #, fuzzy
4976 msgctxt "paper size"
4977 msgid "Small Photo"
4978 msgstr "པར་ཆུང་།"
4979
4980 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4981 #, fuzzy
4982 msgctxt "paper size"
4983 msgid "prc1 Envelope"
4984 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4985
4986 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4987 #, fuzzy
4988 msgctxt "paper size"
4989 msgid "prc10 Envelope"
4990 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4991
4992 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4993 #, fuzzy
4994 msgctxt "paper size"
4995 msgid "prc 16k"
4996 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4997
4998 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4999 #, fuzzy
5000 msgctxt "paper size"
5001 msgid "prc2 Envelope"
5002 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5003
5004 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
5005 #, fuzzy
5006 msgctxt "paper size"
5007 msgid "prc3 Envelope"
5008 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5009
5010 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
5011 #, fuzzy
5012 msgctxt "paper size"
5013 msgid "prc 32k"
5014 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5015
5016 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
5017 #, fuzzy
5018 msgctxt "paper size"
5019 msgid "prc4 Envelope"
5020 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5021
5022 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
5023 #, fuzzy
5024 msgctxt "paper size"
5025 msgid "prc5 Envelope"
5026 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5027
5028 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
5029 #, fuzzy
5030 msgctxt "paper size"
5031 msgid "prc6 Envelope"
5032 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5033
5034 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
5035 #, fuzzy
5036 msgctxt "paper size"
5037 msgid "prc7 Envelope"
5038 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5039
5040 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
5041 #, fuzzy
5042 msgctxt "paper size"
5043 msgid "prc8 Envelope"
5044 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5045
5046 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
5047 #, fuzzy
5048 msgctxt "paper size"
5049 msgid "prc9 Envelope"
5050 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5051
5052 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
5053 #, fuzzy
5054 msgctxt "paper size"
5055 msgid "ROC 16k"
5056 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5057
5058 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
5059 #, fuzzy
5060 msgctxt "paper size"
5061 msgid "ROC 8k"
5062 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5063
5064 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5065 #, c-format
5066 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5067 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
5068
5069 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5070 #, c-format
5071 msgid "Failed to write header\n"
5072 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5073
5074 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5075 #, c-format
5076 msgid "Failed to write hash table\n"
5077 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5078
5079 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "Failed to write folder index\n"
5082 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5083
5084 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5085 #, c-format
5086 msgid "Failed to rewrite header\n"
5087 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5088
5089 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5092 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5093
5094 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5095 #, c-format
5096 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5097 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5098
5099 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5100 #, c-format
5101 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5105 #, c-format
5106 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5107 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
5108
5109 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5110 #, c-format
5111 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5112 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5113
5114 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5115 #, c-format
5116 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5117 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5118
5119 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5120 #, c-format
5121 msgid "Cache file created successfully.\n"
5122 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
5123
5124 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5127 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
5128
5129 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5130 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5131 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
5132
5133 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5134 msgid "Don't include image data in the cache"
5135 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
5136
5137 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5138 msgid "Output a C header file"
5139 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
5140
5141 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5142 msgid "Turn off verbose output"
5143 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
5144
5145 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5146 msgid "Validate existing icon cache"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5150 #, fuzzy, c-format
5151 msgid "File not found: %s\n"
5152 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
5153
5154 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5155 #, c-format
5156 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5160 #, c-format
5161 msgid "No theme index file.\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5165 #, c-format
5166 msgid ""
5167 "No theme index file in '%s'.\n"
5168 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5169 msgstr ""
5170 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
5171 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
5172 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
5173
5174 #. ID
5175 #: modules/input/imam-et.c:454
5176 msgid "Amharic (EZ+)"
5177 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
5178
5179 #. ID
5180 #: modules/input/imcedilla.c:92
5181 msgid "Cedilla"
5182 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
5183
5184 #. ID
5185 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5186 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5187 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5188
5189 #. ID
5190 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5191 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5192 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5193
5194 #. ID
5195 #: modules/input/imipa.c:145
5196 msgid "IPA"
5197 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
5198
5199 #. ID
5200 #: modules/input/immultipress.c:31
5201 msgid "Multipress"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. ID
5205 #: modules/input/imthai.c:35
5206 msgid "Thai-Lao"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. ID
5210 #: modules/input/imti-er.c:453
5211 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5212 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5213
5214 #. ID
5215 #: modules/input/imti-et.c:453
5216 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5217 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5218
5219 #. ID
5220 #: modules/input/imviqr.c:244
5221 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5222 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5223
5224 #. ID
5225 #: modules/input/imxim.c:28
5226 msgid "X Input Method"
5227 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5228
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Username:"
5233 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5234
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Password:"
5239 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5240
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5242 #, c-format
5243 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5248 #, c-format
5249 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5253 #, c-format
5254 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5258 #, c-format
5259 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5263 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5267 #, c-format
5268 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5272 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5276 #, c-format
5277 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5281 #, c-format
5282 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5286 #, c-format
5287 msgid "Authentication is required on %s"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Domain:"
5293 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
5294
5295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5296 #, c-format
5297 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5301 #, c-format
5302 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5306 msgid "Authentication is required to print this document"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5310 #, c-format
5311 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5315 #, c-format
5316 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5321 #, c-format
5322 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5323 msgstr ""
5324
5325 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5327 #, c-format
5328 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5329 msgstr ""
5330
5331 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5333 #, c-format
5334 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5335 msgstr ""
5336
5337 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5339 #, c-format
5340 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5344 #, c-format
5345 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5349 #, c-format
5350 msgid "The door is open on printer '%s'."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5354 #, c-format
5355 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5359 #, c-format
5360 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5366 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5367
5368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5369 #, c-format
5370 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5374 #, c-format
5375 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5376 msgstr ""
5377
5378 #. Translators: this is a printer status.
5379 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5380 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. Translators: this is a printer status.
5384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5385 msgid "Rejecting Jobs"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5389 msgid "Two Sided"
5390 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5391
5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5393 msgid "Paper Type"
5394 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5395
5396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5397 msgid "Paper Source"
5398 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5399
5400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5401 msgid "Output Tray"
5402 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5403
5404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Resolution"
5407 msgstr "དྲི་བ།"
5408
5409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5410 msgid "GhostScript pre-filtering"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5414 msgid "One Sided"
5415 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5416
5417 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5418 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5419 msgid "Long Edge (Standard)"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5424 msgid "Short Edge (Flip)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5430 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5431 msgid "Auto Select"
5432 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5433
5434 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5435 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5438 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5441 msgid "Printer Default"
5442 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5443
5444 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5446 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5447 msgstr ""
5448
5449 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5450 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5451 msgid "Convert to PS level 1"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5456 msgid "Convert to PS level 2"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5461 #, fuzzy
5462 msgid "No pre-filtering"
5463 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5464
5465 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5466 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5468 msgid "Miscellaneous"
5469 msgstr ""
5470
5471 #. Translators: These strings name the possible values of the
5472 #. * job priority option in the print dialog
5473 #.
5474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5475 msgid "Urgent"
5476 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
5477
5478 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5479 msgid "High"
5480 msgstr "མཐོ་བ།"
5481
5482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5483 msgid "Medium"
5484 msgstr "བར་མ།"
5485
5486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5487 msgid "Low"
5488 msgstr "དམའ་བ།"
5489
5490 #. Cups specific, non-ppd related settings
5491 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5492 #. * in the print dialog
5493 #.
5494 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Pages per Sheet"
5497 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5498
5499 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5500 #. * in the print dialog
5501 #.
5502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Job Priority"
5505 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5506
5507 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5508 #. * in the print dialog
5509 #.
5510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Billing Info"
5513 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5514
5515 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5516 #. * pages that the printing system may support.
5517 #.
5518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5519 msgid "None"
5520 msgstr "ཅི་མེད།"
5521
5522 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5523 msgid "Classified"
5524 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5525
5526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5527 msgid "Confidential"
5528 msgstr "གསང་བྱ།"
5529
5530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5531 msgid "Secret"
5532 msgstr "གསང་བ།"
5533
5534 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5535 msgid "Standard"
5536 msgstr "ཚད་ལྡན།"
5537
5538 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5539 msgid "Top Secret"
5540 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5541
5542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5543 msgid "Unclassified"
5544 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5545
5546 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5547 #. * dialog that controls the front cover page.
5548 #.
5549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Before"
5552 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5553
5554 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5555 #. * dialog that controls the back cover page.
5556 #.
5557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5558 #, fuzzy
5559 msgid "After"
5560 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5561
5562 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5563 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5564 #. * or 'on hold'
5565 #.
5566 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Print at"
5569 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5570
5571 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5572 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5573 #.
5574 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Print at time"
5577 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5578
5579 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5580 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5581 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5582 #.
5583 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "Custom %sx%s"
5586 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5587
5588 #. default filename used for print-to-file
5589 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5590 #, c-format
5591 msgid "output.%s"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5595 msgid "Print to File"
5596 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5597
5598 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5599 msgid "PDF"
5600 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
5601
5602 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5603 msgid "Postscript"
5604 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5605
5606 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5607 msgid "SVG"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5611 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5612 msgid "Pages per _sheet:"
5613 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5614
5615 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5616 msgid "File"
5617 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
5618
5619 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5620 msgid "_Output format"
5621 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5622
5623 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5624 msgid "Print to LPR"
5625 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5626
5627 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5628 msgid "Pages Per Sheet"
5629 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5630
5631 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5632 msgid "Command Line"
5633 msgstr "བཀོད་ལམ།"
5634
5635 #. SUN_BRANDING
5636 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5637 #, fuzzy
5638 msgid "printer offline"
5639 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5640
5641 #. SUN_BRANDING
5642 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5643 #, fuzzy
5644 msgid "ready to print"
5645 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5646
5647 #. SUN_BRANDING
5648 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5649 msgid "processing job"
5650 msgstr ""
5651
5652 #. SUN_BRANDING
5653 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5654 #, fuzzy
5655 msgid "paused"
5656 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
5657
5658 #. SUN_BRANDING
5659 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5660 #, fuzzy
5661 msgid "unknown"
5662 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
5663
5664 #. default filename used for print-to-test
5665 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5666 #, c-format
5667 msgid "test-output.%s"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Print to Test Printer"
5673 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5674
5675 #: tests/testfilechooser.c:207
5676 #, c-format
5677 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5678 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5679
5680 #~ msgid "(Empty)"
5681 #~ msgstr "(སྟོངམ)"
5682
5683 #~ msgid "directfb arg"
5684 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5685
5686 #~ msgid "sdl|system"
5687 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5688
5689 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5690 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5691
5692 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5693 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5694
5695 #~ msgid "keyboard label|Return"
5696 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5697
5698 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5699 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5700
5701 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5702 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5703
5704 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5705 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5706
5707 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5708 #~ msgstr "ཐར།"
5709
5710 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5711 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5712
5713 #~ msgid "keyboard label|Home"
5714 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5715
5716 #, fuzzy
5717 #~ msgid "keyboard label|Left"
5718 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5719
5720 #, fuzzy
5721 #~ msgid "keyboard label|Up"
5722 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~ msgid "keyboard label|Right"
5726 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5727
5728 #, fuzzy
5729 #~ msgid "keyboard label|Down"
5730 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5731
5732 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5733 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5734
5735 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5736 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5737
5738 #~ msgid "keyboard label|End"
5739 #~ msgstr "མཇུག"
5740
5741 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5742 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5743
5744 #~ msgid "keyboard label|Print"
5745 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5746
5747 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5748 #~ msgstr "བཙུགས།"
5749
5750 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5751 #~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"
5752
5753 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5754 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5755
5756 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5757 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5758
5759 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5760 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5761
5762 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5763 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5764
5765 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5766 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5767
5768 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5769 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5770
5771 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5772 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5773
5774 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5775 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5776
5777 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5778 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5779
5780 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5781 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5782
5783 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5784 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5785
5786 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5787 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5788
5789 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5790 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5791
5792 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5793 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5794
5795 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5796 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5797
5798 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5799 #~ msgstr "བཏོན།"
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5803 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5804
5805 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5806 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5807
5808 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5809 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5810
5811 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5812 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5813
5814 #~ msgid "keyboard label|Super"
5815 #~ msgstr "སུ་པར།"
5816
5817 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5818 #~ msgstr "ཨའི་པར།"
5819
5820 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5821 #~ msgstr "མེ་ཊ།"
5822
5823 #~ msgid "keyboard label|Space"
5824 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5825
5826 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5827 #~ msgstr "ལོག་ཤད།"
5828
5829 #~ msgid "year measurement template|2000"
5830 #~ msgstr "༢༠༠༠།"
5831
5832 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5833 #~ msgstr "%d"
5834
5835 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5836 #~ msgstr "%d"
5837
5838 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5839 #~ msgstr "%Y"
5840
5841 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5842 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5843
5844 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5845 #~ msgstr "%d %%"
5846
5847 #~ msgid "%.1f KB"
5848 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5849
5850 #~ msgid "%.1f MB"
5851 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5852
5853 #~ msgid "%.1f GB"
5854 #~ msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
5855
5856 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5857 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5858
5859 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5860 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5861
5862 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5863 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5864
5865 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5866 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5867
5868 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5869 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5870
5871 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5872 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5873
5874 #~ msgid "print operation status|Printing"
5875 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5876
5877 #~ msgid "print operation status|Finished"
5878 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5879
5880 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5881 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5882
5883 #~ msgid "Navigation|_First"
5884 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5885
5886 #~ msgid "Navigation|_Last"
5887 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5888
5889 #~ msgid "Navigation|_Top"
5890 #~ msgstr "མགོ(_T)"
5891
5892 #~ msgid "Navigation|_Back"
5893 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5894
5895 #~ msgid "Navigation|_Down"
5896 #~ msgstr "མར།(_D)"
5897
5898 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5899 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5900
5901 #~ msgid "Navigation|_Up"
5902 #~ msgstr "ཡར།(_U)"
5903
5904 #~ msgid "Justify|_Center"
5905 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5906
5907 #~ msgid "Justify|_Fill"
5908 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5909
5910 #~ msgid "Justify|_Left"
5911 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5912
5913 #~ msgid "Justify|_Right"
5914 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5915
5916 #~ msgid "Media|_Next"
5917 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5918
5919 #~ msgid "Media|P_ause"
5920 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5921
5922 #~ msgid "Media|_Play"
5923 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5924
5925 #~ msgid "Media|_Stop"
5926 #~ msgstr "བཀག(_S)"
5927
5928 #~ msgid "paper size|asme_f"
5929 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5930
5931 #~ msgid "paper size|A0x2"
5932 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
5933
5934 #~ msgid "paper size|A0"
5935 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
5936
5937 #~ msgid "paper size|A0x3"
5938 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
5939
5940 #~ msgid "paper size|A1"
5941 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
5942
5943 #~ msgid "paper size|A10"
5944 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
5945
5946 #~ msgid "paper size|A1x3"
5947 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
5948
5949 #~ msgid "paper size|A1x4"
5950 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
5951
5952 #~ msgid "paper size|A2"
5953 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
5954
5955 #~ msgid "paper size|A2x3"
5956 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
5957
5958 #~ msgid "paper size|A2x4"
5959 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
5960
5961 #~ msgid "paper size|A2x5"
5962 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
5963
5964 #~ msgid "paper size|A3"
5965 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
5966
5967 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5968 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5969
5970 #~ msgid "paper size|A3x3"
5971 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
5972
5973 #~ msgid "paper size|A3x4"
5974 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
5975
5976 #~ msgid "paper size|A3x5"
5977 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
5978
5979 #~ msgid "paper size|A3x6"
5980 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
5981
5982 #~ msgid "paper size|A3x7"
5983 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
5984
5985 #~ msgid "paper size|A4"
5986 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
5987
5988 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5989 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5990
5991 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5992 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5993
5994 #~ msgid "paper size|A4x3"
5995 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
5996
5997 #~ msgid "paper size|A4x4"
5998 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
5999
6000 #~ msgid "paper size|A4x5"
6001 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
6002
6003 #~ msgid "paper size|A4x6"
6004 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
6005
6006 #~ msgid "paper size|A4x7"
6007 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
6008
6009 #~ msgid "paper size|A4x8"
6010 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
6011
6012 #~ msgid "paper size|A4x9"
6013 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
6014
6015 #~ msgid "paper size|A5"
6016 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
6017
6018 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
6019 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
6020
6021 #~ msgid "paper size|A6"
6022 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
6023
6024 #~ msgid "paper size|A7"
6025 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
6026
6027 #~ msgid "paper size|A8"
6028 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
6029
6030 #~ msgid "paper size|A9"
6031 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
6032
6033 #~ msgid "paper size|B0"
6034 #~ msgstr "བི་༠།"
6035
6036 #~ msgid "paper size|B1"
6037 #~ msgstr "བི་༡།"
6038
6039 #~ msgid "paper size|B10"
6040 #~ msgstr "བི་༡༠།"
6041
6042 #~ msgid "paper size|B2"
6043 #~ msgstr "བི་༢།"
6044
6045 #~ msgid "paper size|B3"
6046 #~ msgstr "བི་༣།"
6047
6048 #~ msgid "paper size|B4"
6049 #~ msgstr "བི་༤།"
6050
6051 #~ msgid "paper size|B5"
6052 #~ msgstr "བི་༥།"
6053
6054 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
6055 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
6056
6057 #~ msgid "paper size|B6"
6058 #~ msgstr "བི་༦།"
6059
6060 #~ msgid "paper size|B6/C4"
6061 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
6062
6063 #~ msgid "paper size|B7"
6064 #~ msgstr "བི་༧།"
6065
6066 #~ msgid "paper size|B8"
6067 #~ msgstr "བི་༨།"
6068
6069 #~ msgid "paper size|B9"
6070 #~ msgstr "བི་༩།"
6071
6072 #~ msgid "paper size|C0"
6073 #~ msgstr "སི་༠།"
6074
6075 #~ msgid "paper size|C1"
6076 #~ msgstr "སི་༡།"
6077
6078 #~ msgid "paper size|C10"
6079 #~ msgstr "སི་༡༠།"
6080
6081 #~ msgid "paper size|C2"
6082 #~ msgstr "སི་༢།"
6083
6084 #~ msgid "paper size|C3"
6085 #~ msgstr "སི་༣།"
6086
6087 #~ msgid "paper size|C4"
6088 #~ msgstr "སི་༤།"
6089
6090 #~ msgid "paper size|C5"
6091 #~ msgstr "སི་༥།"
6092
6093 #~ msgid "paper size|C6"
6094 #~ msgstr "སི་༦།"
6095
6096 #~ msgid "paper size|C6/C5"
6097 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
6098
6099 #~ msgid "paper size|C7"
6100 #~ msgstr "སི་༧།"
6101
6102 #~ msgid "paper size|C7/C6"
6103 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
6104
6105 #~ msgid "paper size|C8"
6106 #~ msgstr "སི་༨།"
6107
6108 #~ msgid "paper size|C9"
6109 #~ msgstr "སི་༩།"
6110
6111 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
6112 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
6113
6114 #~ msgid "paper size|RA0"
6115 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
6116
6117 #~ msgid "paper size|RA1"
6118 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
6119
6120 #~ msgid "paper size|RA2"
6121 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
6122
6123 #~ msgid "paper size|SRA0"
6124 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
6125
6126 #~ msgid "paper size|SRA1"
6127 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
6128
6129 #~ msgid "paper size|SRA2"
6130 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
6131
6132 #~ msgid "paper size|JB0"
6133 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
6134
6135 #~ msgid "paper size|JB1"
6136 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
6137
6138 #~ msgid "paper size|JB10"
6139 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
6140
6141 #~ msgid "paper size|JB2"
6142 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
6143
6144 #~ msgid "paper size|JB3"
6145 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
6146
6147 #~ msgid "paper size|JB4"
6148 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
6149
6150 #~ msgid "paper size|JB5"
6151 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
6152
6153 #~ msgid "paper size|JB6"
6154 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
6155
6156 #~ msgid "paper size|JB7"
6157 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
6158
6159 #~ msgid "paper size|JB8"
6160 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
6161
6162 #~ msgid "paper size|JB9"
6163 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
6164
6165 #~ msgid "paper size|jis exec"
6166 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6167
6168 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
6169 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
6170
6171 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
6172 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
6173
6174 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
6175 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
6176
6177 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
6178 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
6179
6180 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
6181 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
6182
6183 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
6184 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6185
6186 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
6187 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
6188
6189 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
6190 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6191
6192 #~ msgid "paper size|10x11"
6193 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
6194
6195 #~ msgid "paper size|10x13"
6196 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
6197
6198 #~ msgid "paper size|10x14"
6199 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
6200
6201 #~ msgid "paper size|10x15"
6202 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
6203
6204 #~ msgid "paper size|11x12"
6205 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
6206
6207 #~ msgid "paper size|11x15"
6208 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
6209
6210 #~ msgid "paper size|12x19"
6211 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
6212
6213 #~ msgid "paper size|5x7"
6214 #~ msgstr "༥x༧།"
6215
6216 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
6217 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6218
6219 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
6220 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6221
6222 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6223 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6224
6225 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6226 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6227
6228 #~ msgid "paper size|Arch A"
6229 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6230
6231 #~ msgid "paper size|Arch B"
6232 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6233
6234 #~ msgid "paper size|Arch C"
6235 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6236
6237 #~ msgid "paper size|Arch D"
6238 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6239
6240 #~ msgid "paper size|Arch E"
6241 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6242
6243 #~ msgid "paper size|b-plus"
6244 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6245
6246 #~ msgid "paper size|c"
6247 #~ msgstr "སི།"
6248
6249 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6250 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6251
6252 #~ msgid "paper size|d"
6253 #~ msgstr "ཌི།"
6254
6255 #~ msgid "paper size|e"
6256 #~ msgstr "ཨི།"
6257
6258 #~ msgid "paper size|edp"
6259 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6260
6261 #~ msgid "paper size|European edp"
6262 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6263
6264 #~ msgid "paper size|Executive"
6265 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6266
6267 #~ msgid "paper size|f"
6268 #~ msgstr "ཨེཕ།"
6269
6270 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6271 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6272
6273 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6274 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6275
6276 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6277 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6278
6279 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6280 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6281
6282 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6283 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6284
6285 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6286 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6287
6288 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6289 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6290
6291 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6292 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6293
6294 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6295 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6296
6297 #~ msgid "paper size|Invoice"
6298 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6299
6300 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6301 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6302
6303 #~ msgid "paper size|US Legal"
6304 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6305
6306 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6307 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6308
6309 #~ msgid "paper size|US Letter"
6310 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6311
6312 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6313 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6314
6315 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6316 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6317
6318 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6319 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6320
6321 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6322 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6326 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6327
6328 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6329 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6330
6331 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6332 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6333
6334 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6335 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6336
6337 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6338 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6339
6340 #~ msgid "paper size|Quarto"
6341 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
6342
6343 #~ msgid "paper size|Super A"
6344 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6345
6346 #~ msgid "paper size|Super B"
6347 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6348
6349 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6350 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6351
6352 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6353 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6354
6355 #~ msgid "paper size|Folio"
6356 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6357
6358 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6359 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6360
6361 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6362 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6363
6364 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6365 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6366
6367 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6368 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6369
6370 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6371 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
6372
6373 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6374 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6375
6376 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6377 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6378
6379 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6380 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6381
6382 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6383 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6384
6385 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6386 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6387
6388 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6389 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6390
6391 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6392 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6393
6394 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6395 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6396
6397 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6398 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6399
6400 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6401 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6402
6403 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6404 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6405
6406 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6407 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6408
6409 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6410 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6411
6412 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6413 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6414
6415 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6416 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6417
6418 #~ msgid "URI"
6419 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6420
6421 #~ msgid "The URI bound to this button"
6422 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6423
6424 #~ msgid "Arrow spacing"
6425 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6426
6427 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6428 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6429
6430 #~ msgid "Group"
6431 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
6432
6433 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6434 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6435
6436 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6437 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6438
6439 #~ msgid ""
6440 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6441 #~ msgstr ""
6442 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6443
6444 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6445 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6446
6447 #~ msgid "%d byte"
6448 #~ msgid_plural "%d bytes"
6449 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6450 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6451
6452 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6453 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6454
6455 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6456 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6457
6458 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6459 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6460
6461 #~ msgid ""
6462 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6463 #~ "Please use a different name."
6464 #~ msgstr ""
6465 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6466
6467 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6468 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6469
6470 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6471 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6472
6473 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6474 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6475
6476 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6477 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6478
6479 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6480 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6481
6482 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6483 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6484
6485 #~ msgid "Default"
6486 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6487
6488 #~ msgid "_All"
6489 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6490
6491 #~ msgid "Today"
6492 #~ msgstr "ད་རིས།"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~ msgid "Location:"
6496 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6497
6498 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6499 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6500
6501 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6502 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6503
6504 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6505 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6506
6507 #~ msgid ""
6508 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6509 #~ "\"%s\" instead"
6510 #~ msgstr ""
6511 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6512 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
6513
6514 #~ msgid ""
6515 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6516 #~ "instead"
6517 #~ msgstr ""
6518 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6519 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
6520
6521 #~ msgid ""
6522 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6523 #~ msgstr ""
6524 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6525 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
6526
6527 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6528 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6529
6530 #~ msgid "Thai (Broken)"
6531 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6532
6533 #~ msgid ""
6534 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6535 #~ "%s"
6536 #~ msgstr ""
6537 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6538 #~ " %s"
6539
6540 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6541 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6542
6543 #~ msgid ""
6544 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6545 #~ "%s"
6546 #~ msgstr ""
6547 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6548 #~ " %s"
6549
6550 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6551 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6552
6553 #~ msgid ""
6554 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6555 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6556
6557 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6558 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6559
6560 #~ msgid "Select All"
6561 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6562
6563 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6564 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6565
6566 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6567 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6568
6569 #~ msgid "Open _Location"
6570 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6571
6572 #~ msgid "Cannot change folder"
6573 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6574
6575 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6576 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6577
6578 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6579 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6580
6581 #~ msgid "Save in Location"
6582 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6583
6584 #~ msgid "response-requested"
6585 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6586
6587 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6588 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6589
6590 #~ msgid ""
6591 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6592 #~ "encoded string."
6593 #~ msgstr ""
6594 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6595 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6596
6597 #~ msgid ""
6598 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6599 #~ "encoded string."
6600 #~ msgstr ""
6601 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6602 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6603
6604 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6605 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6606
6607 #~ msgid ""
6608 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6609 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6610 #~ msgstr ""
6611 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6612 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6613
6614 #~ msgid ""
6615 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6616 #~ "pointed by `%s'"
6617 #~ msgstr ""
6618 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6619 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6620
6621 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6622 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6623
6624 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6625 #~ msgstr ""
6626 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6627
6628 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6629 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6630
6631 #~ msgid "Shortcuts"
6632 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6633
6634 #~ msgid "Folder"
6635 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6636
6637 #~ msgid "X"
6638 #~ msgstr "ཨེགསི།"
6639
6640 #~ msgid "clear"
6641 #~ msgstr "བསལ། "
6642
6643 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6644 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6645
6646 #~ msgid "_Credits"
6647 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6648
6649 #~ msgid ""
6650 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6651 #~ "%s"
6652 #~ msgstr ""
6653 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6654 #~ "%s"
6655
6656 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6657 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6658
6659 #~ msgid "Could not find the path"
6660 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6661
6662 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6663 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6664
6665 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6666 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6667
6668 #~ msgid "Input Methods"
6669 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"