1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
24 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
28 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
91 msgctxt "keyboard label"
93 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgctxt "keyboard label"
106 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
119 msgctxt "keyboard label"
121 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
123 #: gdk/keyname-table.h:3946
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3948
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3950
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3951
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3952
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3953
166 msgctxt "keyboard label"
168 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
170 #: gdk/keyname-table.h:3954
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3955
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3956
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3957
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3958
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3959
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3960
204 msgctxt "keyboard label"
206 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
208 #: gdk/keyname-table.h:3961
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3962
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3963
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3964
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3965
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3966
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3967
245 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3968
250 msgctxt "keyboard label"
254 #: gdk/keyname-table.h:3969
255 msgctxt "keyboard label"
259 #: gdk/keyname-table.h:3970
261 msgctxt "keyboard label"
263 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
287 msgctxt "keyboard label"
289 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
293 msgctxt "keyboard label"
295 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
314 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
323 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
337 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
338 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
351 msgid "Unrecognized image file format"
352 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
356 msgid "Failed to load image '%s': %s"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
361 msgid "Error writing to image file: %s"
362 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
366 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
367 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
370 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
371 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
374 msgid "Failed to open temporary file"
375 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
378 msgid "Failed to read from temporary file"
379 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
383 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
384 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
389 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
392 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
395 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
396 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
400 msgid "Error writing to image stream"
401 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
406 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
407 "but didn't give a reason for the failure"
409 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
410 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
414 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
415 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
418 msgid "Image header corrupt"
419 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
422 msgid "Image format unknown"
423 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
426 msgid "Image pixel data corrupt"
427 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
431 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
432 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
433 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
434 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
437 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
438 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
440 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
441 msgid "Unsupported animation type"
442 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
446 msgid "Invalid header in animation"
447 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
449 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
451 msgid "Not enough memory to load animation"
452 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
454 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
455 msgid "Malformed chunk in animation"
456 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
459 msgid "The ANI image format"
460 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
464 msgid "BMP image has bogus header data"
465 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
468 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
469 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
476 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
477 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
480 msgid "Premature end-of-file encountered"
481 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
484 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
485 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 msgid "Couldn't write to BMP file"
489 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
503 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
507 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
508 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
516 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 msgid "Circular table entry in GIF file"
524 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
528 msgid "Not enough memory to load GIF file"
529 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
532 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
533 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
536 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
537 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
540 msgid "File does not appear to be a GIF file"
541 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
545 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
546 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
550 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
553 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
554 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
560 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
561 msgid "The GIF image format"
562 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
566 msgid "Invalid header in icon"
567 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
571 msgid "Not enough memory to load icon"
572 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
575 msgid "Icon has zero width"
576 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
583 msgid "Compressed icons are not supported"
584 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
587 msgid "Unsupported icon type"
588 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
591 msgid "Not enough memory to load ICO file"
592 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
595 msgid "Image too large to be saved as ICO"
596 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
599 msgid "Cursor hotspot outside image"
600 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
604 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
605 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
608 msgid "The ICO image format"
609 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
613 msgid "Error reading ICNS image: %s"
614 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
618 msgid "Could not decode ICNS file"
619 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
621 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
623 msgid "The ICNS image format"
624 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
628 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
629 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
633 msgid "Couldn't decode image"
634 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
638 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
639 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
643 msgid "Image type currently not supported"
644 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
648 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
658 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
659 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
663 msgid "The JPEG 2000 image format"
664 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
669 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
673 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
676 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
677 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
681 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
682 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
686 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
687 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
689 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
691 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
692 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
700 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
706 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
710 msgid "The JPEG image format"
711 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
714 msgid "Couldn't allocate memory for header"
715 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
718 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
719 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
722 msgid "Image has invalid width and/or height"
723 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
726 msgid "Image has unsupported bpp"
727 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
731 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
732 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
735 msgid "Couldn't create new pixbuf"
736 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
739 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
740 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
760 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
763 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
764 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
767 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
768 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
771 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
772 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
775 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
776 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
780 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
781 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
784 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
785 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
790 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
791 "applications to reduce memory usage"
793 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
794 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
797 msgid "Fatal error reading PNG image file"
798 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
800 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
802 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
805 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
807 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
809 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
812 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
813 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
817 msgid "Color profile has invalid length %d."
820 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
823 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
826 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
829 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
832 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
835 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
837 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
839 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
841 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
844 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
845 msgid "The PNG image format"
846 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
849 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
850 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
853 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
854 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
857 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
858 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
861 msgid "PNM file has an image width of 0"
862 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
865 msgid "PNM file has an image height of 0"
866 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
869 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
870 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
872 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
873 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
874 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
877 msgid "Raw PNM image type is invalid"
878 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
881 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
883 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
887 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
889 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
892 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
893 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
895 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
896 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
897 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
900 msgid "Unexpected end of PNM image data"
901 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
904 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
905 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
907 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
908 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
909 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
911 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
912 msgid "RAS image has bogus header data"
913 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
915 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
916 msgid "RAS image has unknown type"
917 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
919 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
920 msgid "unsupported RAS image variation"
921 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
923 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
924 msgid "Not enough memory to load RAS image"
925 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
927 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
928 msgid "The Sun raster image format"
929 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
932 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
933 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
936 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
937 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
939 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
940 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
941 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
944 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
945 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
947 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
948 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
949 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
952 msgid "Cannot allocate colormap structure"
953 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
956 msgid "Cannot allocate colormap entries"
957 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
960 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
961 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
964 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
965 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
968 msgid "TGA image has invalid dimensions"
969 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
973 msgid "TGA image type not supported"
974 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
977 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
978 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
981 msgid "Excess data in file"
982 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
984 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
985 msgid "The Targa image format"
986 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
988 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
989 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
990 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
993 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
994 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
997 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
998 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1001 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1002 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1005 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1006 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1009 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1010 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1013 msgid "Failed to open TIFF image"
1014 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1017 msgid "TIFFClose operation failed"
1018 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1021 msgid "Failed to load TIFF image"
1022 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1025 msgid "Failed to save TIFF image"
1026 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1029 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1033 msgid "Failed to write TIFF data"
1034 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1037 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1038 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1041 msgid "The TIFF image format"
1042 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1045 msgid "Image has zero width"
1046 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1048 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1049 msgid "Image has zero height"
1050 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
1052 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1053 msgid "Not enough memory to load image"
1054 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1056 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1057 msgid "Couldn't save the rest"
1058 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1060 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1061 msgid "The WBMP image format"
1062 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1065 msgid "Invalid XBM file"
1066 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1068 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1069 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1070 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1072 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1073 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1074 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1076 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1077 msgid "The XBM image format"
1078 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1080 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1081 msgid "No XPM header found"
1082 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1085 msgid "Invalid XPM header"
1086 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1089 msgid "XPM file has image width <= 0"
1090 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1092 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1093 msgid "XPM file has image height <= 0"
1094 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1097 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1098 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1101 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1102 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1105 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1106 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1109 msgid "Cannot read XPM colormap"
1110 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1113 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1114 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1117 msgid "The XPM image format"
1118 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1122 msgid "The EMF image format"
1123 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1125 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1127 msgid "Could not allocate memory: %s"
1128 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1130 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1133 msgid "Could not create stream: %s"
1134 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1136 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1138 msgid "Could not seek stream: %s"
1139 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1143 msgid "Could not read from stream: %s"
1144 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1148 msgid "Couldn't load bitmap"
1149 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1151 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1153 msgid "Couldn't load metafile"
1154 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1158 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1159 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1163 msgid "Couldn't save"
1164 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1168 msgid "The WMF image format"
1169 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1171 #. Description of --sync in --help output
1172 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1173 msgid "Don't batch GDI requests"
1174 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1176 #. Description of --no-wintab in --help output
1177 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1178 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1179 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1181 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1182 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1183 msgid "Same as --no-wintab"
1184 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1186 #. Description of --use-wintab in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1188 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1189 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1191 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1193 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1194 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1196 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1201 #. Description of --sync in --help output
1202 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1203 msgid "Make X calls synchronous"
1204 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1206 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1209 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1211 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1216 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1218 msgid "Opening %d Item"
1219 msgid_plural "Opening %d Items"
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1225 msgid "Could not show link"
1226 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1233 msgid "The license of the program"
1234 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1236 #. Add the credits button
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1240 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1241 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1243 #. Add the license button
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1246 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1251 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1255 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1262 msgid "Documented by"
1263 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1266 msgid "Translated by"
1267 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1271 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1273 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1274 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1275 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1280 msgctxt "keyboard label"
1284 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1285 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1286 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1291 msgctxt "keyboard label"
1295 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1296 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1297 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1302 msgctxt "keyboard label"
1304 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1306 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1307 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1308 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1313 msgctxt "keyboard label"
1317 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1318 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1319 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1324 msgctxt "keyboard label"
1328 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1329 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1330 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1334 msgctxt "keyboard label"
1338 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1340 msgctxt "keyboard label"
1342 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1344 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1345 msgctxt "keyboard label"
1349 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1351 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1352 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1354 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1356 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1359 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1361 msgid "Invalid root element: '%s'"
1362 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1364 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1366 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1369 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1370 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1371 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1372 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1374 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1375 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1376 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1377 #. * will appear to the right of the month.
1379 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1381 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1383 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1384 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1385 #. * to be the first day of the week, and so on.
1387 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1388 msgid "calendar:week_start:0"
1389 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1391 #. Translators: This is a text measurement template.
1392 #. * Translate it to the widest year text
1394 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1396 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1397 msgctxt "year measurement template"
1401 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1402 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1404 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1405 #. * translate to "%d" otherwise.
1407 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1408 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1413 msgctxt "calendar:day:digits"
1417 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1418 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1420 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1421 #. * translate to "%d" otherwise.
1423 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1424 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1427 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1429 msgctxt "calendar:week:digits"
1433 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1434 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1435 #. * Use only ASCII in the translation.
1437 #. * Also look for the msgid "2000".
1438 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1441 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1443 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1445 msgctxt "calendar year format"
1449 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1450 #. * a disabled accelerator key combination.
1452 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1454 msgctxt "Accelerator"
1456 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
1458 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1459 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1460 #. * to gtk_accelerator_valid().
1462 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1464 msgctxt "Accelerator"
1466 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1468 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1469 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1472 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1473 msgid "New accelerator..."
1474 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1476 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1478 msgctxt "progress bar label"
1482 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1483 msgid "Pick a Color"
1484 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1486 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1487 msgid "Received invalid color data\n"
1488 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1492 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1493 "lightness of that color using the inner triangle."
1495 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1496 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1500 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1503 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1504 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1508 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1511 msgid "Position on the color wheel."
1512 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1515 msgid "_Saturation:"
1516 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1519 msgid "\"Deepness\" of the color."
1520 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1527 msgid "Brightness of the color."
1528 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1535 msgid "Amount of red light in the color."
1536 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1540 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1543 msgid "Amount of green light in the color."
1544 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1551 msgid "Amount of blue light in the color."
1552 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1556 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1559 msgid "Transparency of the color."
1560 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1563 msgid "Color _name:"
1564 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1568 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1569 "such as 'orange' in this entry."
1571 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1572 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1576 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1580 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1584 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1585 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1586 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1588 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1589 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1590 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1594 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1595 "it for use in the future."
1597 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1598 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1602 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1607 msgid "The color you've chosen."
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1611 msgid "_Save color here"
1612 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1616 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1617 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1619 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1620 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1621 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1623 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1624 msgid "Color Selection"
1625 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1627 #. Translate to the default units to use for presenting
1628 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1629 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1630 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1631 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1633 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1637 #. And show the custom paper dialog
1638 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1639 msgid "Manage Custom Sizes"
1640 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
1642 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1646 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1650 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1651 msgid "Margins from Printer..."
1652 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
1654 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1656 msgid "Custom Size %d"
1657 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
1659 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1661 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
1663 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1665 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
1667 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1669 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
1671 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1675 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1679 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1683 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1688 msgid "Paper Margins"
1689 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
1691 #: gtk/gtkentry.c:8627 gtk/gtktextview.c:7859
1692 msgid "Input _Methods"
1693 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1695 #: gtk/gtkentry.c:8641 gtk/gtktextview.c:7873
1696 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1697 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1699 #: gtk/gtkentry.c:10012
1701 msgid "Caps Lock is on"
1702 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
1704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1705 msgid "Select A File"
1706 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1708 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1710 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1712 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1716 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1721 msgid "Type name of new folder"
1722 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1725 msgid "Could not retrieve information about the file"
1726 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1729 msgid "Could not add a bookmark"
1730 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1733 msgid "Could not remove bookmark"
1734 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1737 msgid "The folder could not be created"
1738 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1742 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1743 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1745 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1746 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1749 msgid "Invalid file name"
1750 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1753 msgid "The folder contents could not be displayed"
1754 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1756 #. Translators: the first string is a path and the second string
1757 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1762 msgid "%1$s on %2$s"
1763 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1770 msgid "Recently Used"
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1774 msgid "Select which types of files are shown"
1775 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1779 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1780 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1784 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1785 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1789 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1790 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1794 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1795 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1799 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1803 msgid "Remove the selected bookmark"
1804 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1808 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1812 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1814 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1819 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1822 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1826 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1829 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1830 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1834 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1837 msgid "Could not select file"
1838 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1841 msgid "_Add to Bookmarks"
1842 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1845 msgid "Show _Hidden Files"
1846 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1849 msgid "Show _Size Column"
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1854 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1866 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1874 msgid "_Browse for other folders"
1875 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1878 msgid "Type a file name"
1879 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1883 msgid "Create Fo_lder"
1884 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1888 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1891 msgid "Save in _folder:"
1892 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1895 msgid "Create in _folder:"
1896 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1900 msgid "Could not read the contents of %s"
1901 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1905 msgid "Could not read the contents of the folder"
1906 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1919 msgid "Yesterday at %H:%M"
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1923 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1924 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1928 msgid "Shortcut %s already exists"
1929 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1933 msgid "Shortcut %s does not exist"
1934 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1938 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1939 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1944 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1946 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1951 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1955 msgid "Could not start the search process"
1956 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1960 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1961 "Please make sure it is running."
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1966 msgid "Could not send the search request"
1967 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1975 msgid "Could not mount %s"
1976 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1978 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1979 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1980 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1982 msgid "Invalid path"
1983 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1985 #. translators: this text is shown when there are no completions
1986 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1988 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1992 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1993 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1995 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1997 msgid "Sole completion"
1998 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
2000 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2001 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2004 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2005 msgid "Complete, but not unique"
2008 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2009 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2010 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2011 msgid "Completing..."
2014 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2015 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2016 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2017 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2018 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2019 msgid "Only local files may be selected"
2022 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2023 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2024 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2025 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2026 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2027 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2030 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2031 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2032 #. * and then hits Tab
2033 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2035 msgid "Path does not exist"
2036 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
2038 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2041 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2042 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2046 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2050 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2054 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2058 msgid "Folder unreadable: %s"
2059 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2064 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2065 "available to this program.\n"
2066 "Are you sure that you want to select it?"
2068 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
2070 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2074 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2077 msgid "De_lete File"
2078 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2081 msgid "_Rename File"
2082 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2087 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2088 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2092 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2095 msgid "_Folder name:"
2096 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2100 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2104 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2105 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2109 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2110 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2114 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2115 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2119 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2123 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2124 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2128 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2129 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2131 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2133 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2134 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2136 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2138 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2142 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2143 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
2145 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2147 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2150 msgid "_Selection: "
2151 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2156 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2157 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2159 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
2160 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2163 msgid "Invalid UTF-8"
2164 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2167 msgid "Name too long"
2168 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2171 msgid "Couldn't convert filename"
2172 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
2174 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2175 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2176 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2177 #. * this particular string.
2179 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2181 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2183 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2185 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2187 #. Initialize fields
2188 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2192 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2196 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2197 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2198 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2199 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2200 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2202 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2204 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2206 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2208 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2210 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2214 #. create the text entry widget
2215 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2217 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2219 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2220 msgid "Font Selection"
2221 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2223 #: gtk/gtkgamma.c:410
2227 #: gtk/gtkgamma.c:420
2228 msgid "_Gamma value"
2229 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2231 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2234 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2236 msgid "Error loading icon: %s"
2237 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2239 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2242 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2243 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2244 "You can get a copy from:\n"
2247 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2248 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2249 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2251 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2253 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2254 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2256 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2258 msgid "Failed to load icon"
2259 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2261 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2266 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2268 msgctxt "input method menu"
2270 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2272 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2274 msgctxt "input method menu"
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2283 msgid "No extended input devices"
2284 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2288 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2292 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2304 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2312 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2314 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2318 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2320 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2326 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2330 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2334 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2336 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2338 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2346 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2353 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2358 #: gtk/gtklabel.c:5682
2361 msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
2363 #. Copy Link Address
2364 #: gtk/gtklabel.c:5694
2365 msgid "Copy _Link Address"
2368 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2370 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2372 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2374 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2376 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2377 #: gtk/gtkmain.c:452
2378 msgid "Load additional GTK+ modules"
2379 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2381 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2382 #: gtk/gtkmain.c:453
2386 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2387 #: gtk/gtkmain.c:455
2388 msgid "Make all warnings fatal"
2389 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2391 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2392 #: gtk/gtkmain.c:458
2393 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2394 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2396 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2397 #: gtk/gtkmain.c:461
2398 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2399 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2401 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2402 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2403 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2404 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2406 #: gtk/gtkmain.c:713
2408 msgstr "default:LTR"
2410 #: gtk/gtkmain.c:778
2412 msgid "Cannot open display: %s"
2415 #: gtk/gtkmain.c:815
2416 msgid "GTK+ Options"
2417 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2419 #: gtk/gtkmain.c:815
2420 msgid "Show GTK+ Options"
2421 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2423 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2428 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2429 msgid "Connect _anonymously"
2432 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2433 msgid "Connect as u_ser:"
2436 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2439 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2441 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2444 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2446 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2449 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2451 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2452 msgid "Forget password _immediately"
2455 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2456 msgid "Remember password until you _logout"
2459 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2460 msgid "Remember _forever"
2463 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2465 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2468 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2470 msgid "Unable to end process"
2473 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2474 msgid "_End Process"
2477 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2479 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2482 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2483 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2485 msgid "Terminal Pager"
2486 msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
2488 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2493 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2494 msgid "Bourne Again Shell"
2497 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2498 msgid "Bourne Shell"
2501 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2505 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2507 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2510 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2513 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2515 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2516 msgid "Not a valid page setup file"
2519 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2524 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2526 msgid "For portable documents"
2528 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2529 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2531 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2546 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2547 msgid "Manage Custom Sizes..."
2548 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2550 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2551 msgid "_Format for:"
2552 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2554 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2555 msgid "_Paper size:"
2556 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2558 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2559 msgid "_Orientation:"
2560 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2564 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2566 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2570 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2574 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2576 msgid "File System Root"
2577 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2579 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2581 msgid "Authentication"
2584 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2585 msgid "Not available"
2588 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2589 msgid "_Save in folder:"
2590 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2592 #. translators: this string is the default job title for print
2593 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2594 #. * by the job number.
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2602 msgctxt "print operation status"
2603 msgid "Initial state"
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2608 msgctxt "print operation status"
2609 msgid "Preparing to print"
2610 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2613 msgctxt "print operation status"
2614 msgid "Generating data"
2617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2618 msgctxt "print operation status"
2619 msgid "Sending data"
2622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2624 msgctxt "print operation status"
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2629 msgctxt "print operation status"
2630 msgid "Blocking on issue"
2633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2635 msgctxt "print operation status"
2637 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2641 msgctxt "print operation status"
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2647 msgctxt "print operation status"
2648 msgid "Finished with error"
2649 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2653 msgid "Preparing %d"
2654 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2659 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2664 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2668 msgid "Error creating print preview"
2669 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2671 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2673 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2676 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2678 msgid "Error launching preview"
2679 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2681 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2683 msgid "Error printing"
2684 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2686 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2690 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2691 msgid "Printer offline"
2692 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2694 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2695 msgid "Out of paper"
2696 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2698 #. Translators: this is a printer status.
2699 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2704 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2705 msgid "Need user intervention"
2706 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2708 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2710 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2712 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2714 msgid "No printer found"
2715 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2717 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2719 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2720 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2722 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2723 msgid "Error from StartDoc"
2724 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2726 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2727 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2728 msgid "Not enough free memory"
2729 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2731 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2732 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2733 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2735 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2736 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2737 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2740 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2741 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2744 msgid "Unspecified error"
2745 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2748 msgid "Getting printer information failed"
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2752 msgid "Getting printer information..."
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2759 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2764 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2772 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2777 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2781 msgid "C_urrent Page"
2782 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2787 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2796 "Specify one or more page ranges,\n"
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2809 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2812 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2816 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2820 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2826 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2827 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2829 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2830 #. * multiple pages on a sheet when printing
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2834 msgid "Left to right, top to bottom"
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2839 msgid "Left to right, bottom to top"
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2844 msgid "Right to left, top to bottom"
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2849 msgid "Right to left, bottom to top"
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2854 msgid "Top to bottom, left to right"
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2859 msgid "Top to bottom, right to left"
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2864 msgid "Bottom to top, left to right"
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2869 msgid "Bottom to top, right to left"
2872 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2873 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2878 msgid "Page Ordering"
2879 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2883 msgid "Left to right"
2884 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2888 msgid "Right to left"
2889 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2892 msgid "Top to bottom"
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2896 msgid "Bottom to top"
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2901 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2905 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2909 msgid "Pages per _side:"
2910 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2914 msgid "Page or_dering:"
2915 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2918 msgid "_Only print:"
2919 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2924 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2928 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2932 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2936 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2943 msgid "Paper _type:"
2944 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2947 msgid "Paper _source:"
2948 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2951 msgid "Output t_ray:"
2952 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2956 msgid "Or_ientation:"
2957 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2972 msgid "Reverse portrait"
2973 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2977 msgid "Reverse landscape"
2978 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2982 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2986 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2989 msgid "_Billing info:"
2990 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2993 msgid "Print Document"
2994 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2996 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2997 #. * in the print dialog
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3007 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3008 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3013 "Specify the time of print,\n"
3014 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3017 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3018 msgid "Time of print"
3021 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3023 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
3025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3026 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3030 msgid "Add Cover Page"
3031 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
3033 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3034 #. * dialog that controls the front cover page.
3036 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3038 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
3040 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3041 #. * dialog that controls the back cover page.
3043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3045 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
3047 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3048 #. * job-specific options in the print dialog
3050 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3056 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
3058 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3060 msgid "Image Quality"
3061 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
3063 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3064 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3068 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3069 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3070 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3074 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3075 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3076 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
3078 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3080 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
3084 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3085 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
3087 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3089 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3090 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3092 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3093 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3095 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3096 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
3098 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3099 msgid "Select which type of documents are shown"
3100 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
3102 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3104 msgid "No item for URI '%s' found"
3105 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
3107 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3108 msgid "Untitled filter"
3111 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3112 msgid "Could not remove item"
3113 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
3115 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3116 msgid "Could not clear list"
3117 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
3119 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3120 msgid "Copy _Location"
3121 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
3123 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3124 msgid "_Remove From List"
3125 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3127 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3129 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
3131 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3132 msgid "Show _Private Resources"
3133 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
3135 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3136 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3137 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3138 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3139 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3140 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3141 #. * right place when idly populating the menu in case the
3142 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3143 #. * recent chooser menu widget.
3145 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3146 msgid "No items found"
3147 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
3149 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3151 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3152 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
3154 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3159 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3160 msgid "Unknown item"
3161 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
3163 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3164 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3165 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3166 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3168 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3170 msgctxt "recent menu label"
3174 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3175 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3177 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3179 msgctxt "recent menu label"
3183 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3184 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3185 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3186 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3188 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3189 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3191 #: gtk/gtkspinner.c:458
3193 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3197 #: gtk/gtkspinner.c:459
3198 msgid "Provides visual indication of progress"
3201 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3202 #: gtk/gtkstock.c:314
3204 msgctxt "Stock label"
3208 #: gtk/gtkstock.c:315
3210 msgctxt "Stock label"
3214 #: gtk/gtkstock.c:316
3216 msgctxt "Stock label"
3220 #: gtk/gtkstock.c:317
3222 msgctxt "Stock label"
3226 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3227 #. * need the mnemonics to be rationalized
3229 #: gtk/gtkstock.c:322
3231 msgctxt "Stock label"
3233 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
3235 #: gtk/gtkstock.c:323
3237 msgctxt "Stock label"
3239 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
3241 #: gtk/gtkstock.c:324
3243 msgctxt "Stock label"
3245 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
3247 #: gtk/gtkstock.c:325
3249 msgctxt "Stock label"
3251 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
3253 #: gtk/gtkstock.c:326
3255 msgctxt "Stock label"
3257 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
3259 #: gtk/gtkstock.c:327
3261 msgctxt "Stock label"
3263 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
3265 #: gtk/gtkstock.c:328
3267 msgctxt "Stock label"
3271 #: gtk/gtkstock.c:329
3273 msgctxt "Stock label"
3275 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
3277 #: gtk/gtkstock.c:330
3279 msgctxt "Stock label"
3283 #: gtk/gtkstock.c:331
3285 msgctxt "Stock label"
3287 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3289 #: gtk/gtkstock.c:332
3291 msgctxt "Stock label"
3293 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
3295 #: gtk/gtkstock.c:333
3297 msgctxt "Stock label"
3301 #: gtk/gtkstock.c:334
3303 msgctxt "Stock label"
3305 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
3307 #: gtk/gtkstock.c:335
3309 msgctxt "Stock label"
3311 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
3313 #: gtk/gtkstock.c:336
3315 msgctxt "Stock label"
3317 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
3319 #: gtk/gtkstock.c:337
3321 msgctxt "Stock label"
3323 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
3325 #: gtk/gtkstock.c:338
3327 msgctxt "Stock label"
3331 #: gtk/gtkstock.c:339
3333 msgctxt "Stock label"
3337 #: gtk/gtkstock.c:340
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "Find and _Replace"
3341 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
3343 #: gtk/gtkstock.c:341
3345 msgctxt "Stock label"
3347 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
3349 #: gtk/gtkstock.c:342
3351 msgctxt "Stock label"
3353 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
3355 #: gtk/gtkstock.c:343
3357 msgctxt "Stock label"
3358 msgid "_Leave Fullscreen"
3359 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
3361 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3362 #: gtk/gtkstock.c:345
3364 msgctxt "Stock label, navigation"
3368 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3369 #: gtk/gtkstock.c:347
3371 msgctxt "Stock label, navigation"
3375 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3376 #: gtk/gtkstock.c:349
3378 msgctxt "Stock label, navigation"
3380 msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
3382 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3383 #: gtk/gtkstock.c:351
3385 msgctxt "Stock label, navigation"
3389 #. This is a navigation label as in "go back"
3390 #: gtk/gtkstock.c:353
3392 msgctxt "Stock label, navigation"
3396 #. This is a navigation label as in "go down"
3397 #: gtk/gtkstock.c:355
3399 msgctxt "Stock label, navigation"
3403 #. This is a navigation label as in "go forward"
3404 #: gtk/gtkstock.c:357
3406 msgctxt "Stock label, navigation"
3408 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3410 #. This is a navigation label as in "go up"
3411 #: gtk/gtkstock.c:359
3413 msgctxt "Stock label, navigation"
3417 #: gtk/gtkstock.c:360
3419 msgctxt "Stock label"
3421 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
3423 #: gtk/gtkstock.c:361
3425 msgctxt "Stock label"
3427 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
3429 #: gtk/gtkstock.c:362
3431 msgctxt "Stock label"
3435 #: gtk/gtkstock.c:363
3437 msgctxt "Stock label"
3438 msgid "Increase Indent"
3439 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
3441 #: gtk/gtkstock.c:364
3443 msgctxt "Stock label"
3444 msgid "Decrease Indent"
3445 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
3447 #: gtk/gtkstock.c:365
3449 msgctxt "Stock label"
3451 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3453 #: gtk/gtkstock.c:366
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "_Information"
3457 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3459 #: gtk/gtkstock.c:367
3461 msgctxt "Stock label"
3463 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3465 #: gtk/gtkstock.c:368
3467 msgctxt "Stock label"
3469 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3471 #. This is about text justification, "centered text"
3472 #: gtk/gtkstock.c:370
3474 msgctxt "Stock label"
3476 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
3478 #. This is about text justification
3479 #: gtk/gtkstock.c:372
3481 msgctxt "Stock label"
3483 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
3485 #. This is about text justification, "left-justified text"
3486 #: gtk/gtkstock.c:374
3488 msgctxt "Stock label"
3492 #. This is about text justification, "right-justified text"
3493 #: gtk/gtkstock.c:376
3495 msgctxt "Stock label"
3499 #. Media label, as in "fast forward"
3500 #: gtk/gtkstock.c:379
3502 msgctxt "Stock label, media"
3504 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3506 #. Media label, as in "next song"
3507 #: gtk/gtkstock.c:381
3509 msgctxt "Stock label, media"
3513 #. Media label, as in "pause music"
3514 #: gtk/gtkstock.c:383
3516 msgctxt "Stock label, media"
3520 #. Media label, as in "play music"
3521 #: gtk/gtkstock.c:385
3523 msgctxt "Stock label, media"
3525 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
3527 #. Media label, as in "previous song"
3528 #: gtk/gtkstock.c:387
3530 msgctxt "Stock label, media"
3535 #: gtk/gtkstock.c:389
3537 msgctxt "Stock label, media"
3539 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3542 #: gtk/gtkstock.c:391
3544 msgctxt "Stock label, media"
3546 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3549 #: gtk/gtkstock.c:393
3551 msgctxt "Stock label, media"
3555 #: gtk/gtkstock.c:394
3557 msgctxt "Stock label"
3559 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3561 #: gtk/gtkstock.c:395
3563 msgctxt "Stock label"
3567 #: gtk/gtkstock.c:396
3569 msgctxt "Stock label"
3573 #: gtk/gtkstock.c:397
3575 msgctxt "Stock label"
3579 #: gtk/gtkstock.c:398
3581 msgctxt "Stock label"
3586 #: gtk/gtkstock.c:400
3588 msgctxt "Stock label"
3593 #: gtk/gtkstock.c:402
3595 msgctxt "Stock label"
3600 #: gtk/gtkstock.c:404
3602 msgctxt "Stock label"
3603 msgid "Reverse landscape"
3604 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3607 #: gtk/gtkstock.c:406
3609 msgctxt "Stock label"
3610 msgid "Reverse portrait"
3611 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3613 #: gtk/gtkstock.c:407
3615 msgctxt "Stock label"
3617 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3619 #: gtk/gtkstock.c:408
3621 msgctxt "Stock label"
3625 #: gtk/gtkstock.c:409
3627 msgctxt "Stock label"
3628 msgid "_Preferences"
3629 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3631 #: gtk/gtkstock.c:410
3633 msgctxt "Stock label"
3635 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3637 #: gtk/gtkstock.c:411
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "Print Pre_view"
3641 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3643 #: gtk/gtkstock.c:412
3645 msgctxt "Stock label"
3647 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3649 #: gtk/gtkstock.c:413
3651 msgctxt "Stock label"
3655 #: gtk/gtkstock.c:414
3657 msgctxt "Stock label"
3659 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3661 #: gtk/gtkstock.c:415
3663 msgctxt "Stock label"
3665 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3667 #: gtk/gtkstock.c:416
3669 msgctxt "Stock label"
3671 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3673 #: gtk/gtkstock.c:417
3675 msgctxt "Stock label"
3677 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3679 #: gtk/gtkstock.c:418
3681 msgctxt "Stock label"
3685 #: gtk/gtkstock.c:419
3687 msgctxt "Stock label"
3689 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3691 #: gtk/gtkstock.c:420
3693 msgctxt "Stock label"
3695 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3697 #: gtk/gtkstock.c:421
3699 msgctxt "Stock label"
3701 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3703 #: gtk/gtkstock.c:422
3705 msgctxt "Stock label"
3707 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3709 #. Sorting direction
3710 #: gtk/gtkstock.c:424
3712 msgctxt "Stock label"
3714 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3716 #. Sorting direction
3717 #: gtk/gtkstock.c:426
3719 msgctxt "Stock label"
3721 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3723 #: gtk/gtkstock.c:427
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "_Spell Check"
3727 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3729 #: gtk/gtkstock.c:428
3731 msgctxt "Stock label"
3736 #: gtk/gtkstock.c:430
3738 msgctxt "Stock label"
3739 msgid "_Strikethrough"
3740 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3742 #: gtk/gtkstock.c:431
3744 msgctxt "Stock label"
3746 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3749 #: gtk/gtkstock.c:433
3751 msgctxt "Stock label"
3753 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3755 #: gtk/gtkstock.c:434
3757 msgctxt "Stock label"
3759 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3761 #: gtk/gtkstock.c:435
3763 msgctxt "Stock label"
3768 #: gtk/gtkstock.c:437
3770 msgctxt "Stock label"
3771 msgid "_Normal Size"
3772 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3775 #: gtk/gtkstock.c:439
3777 msgctxt "Stock label"
3779 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3781 #: gtk/gtkstock.c:440
3783 msgctxt "Stock label"
3785 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3787 #: gtk/gtkstock.c:441
3789 msgctxt "Stock label"
3791 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3793 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3795 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3796 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3798 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3800 msgid "No deserialize function found for format %s"
3801 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3805 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3806 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3808 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3810 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3811 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3815 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3816 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3820 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3821 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3825 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3826 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3828 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3830 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3831 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3833 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3835 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3836 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3838 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3839 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3840 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3842 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3844 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3845 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3847 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3848 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3850 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3851 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3853 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3855 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3856 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3858 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3860 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3861 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3863 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3866 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3868 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3872 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3873 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3875 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3877 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3878 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3880 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3882 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3883 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3885 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3887 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3888 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3890 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3892 msgid "A <%s> element has already been specified"
3893 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3895 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3896 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3897 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3900 msgid "Serialized data is malformed"
3901 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3903 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3905 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3907 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3909 #: gtk/gtktextutil.c:61
3910 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3911 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3913 #: gtk/gtktextutil.c:62
3914 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3915 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3917 #: gtk/gtktextutil.c:63
3918 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3919 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3921 #: gtk/gtktextutil.c:64
3922 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3923 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3925 #: gtk/gtktextutil.c:65
3926 msgid "LRO Left-to-right _override"
3927 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3929 #: gtk/gtktextutil.c:66
3930 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3931 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3933 #: gtk/gtktextutil.c:67
3934 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3935 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3937 #: gtk/gtktextutil.c:68
3938 msgid "ZWS _Zero width space"
3939 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3941 #: gtk/gtktextutil.c:69
3942 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3943 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3945 #: gtk/gtktextutil.c:70
3946 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3947 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3949 #: gtk/gtkthemes.c:71
3951 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3952 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3954 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3955 msgid "--- No Tip ---"
3956 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3958 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3960 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3961 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3963 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3965 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3966 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3968 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3972 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3977 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3978 msgid "Turns volume down or up"
3981 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3982 msgid "Adjusts the volume"
3985 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3989 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3990 msgid "Decreases the volume"
3993 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3997 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3998 msgid "Increases the volume"
4001 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4005 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4009 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4010 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4011 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4012 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4014 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4016 msgctxt "volume percentage"
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4022 msgctxt "paper size"
4024 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4028 msgctxt "paper size"
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4034 msgctxt "paper size"
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4040 msgctxt "paper size"
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4046 msgctxt "paper size"
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4052 msgctxt "paper size"
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4058 msgctxt "paper size"
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4064 msgctxt "paper size"
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4070 msgctxt "paper size"
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4076 msgctxt "paper size"
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4082 msgctxt "paper size"
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4088 msgctxt "paper size"
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4094 msgctxt "paper size"
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4100 msgctxt "paper size"
4102 msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4106 msgctxt "paper size"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4112 msgctxt "paper size"
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4118 msgctxt "paper size"
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4124 msgctxt "paper size"
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4130 msgctxt "paper size"
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4136 msgctxt "paper size"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4142 msgctxt "paper size"
4144 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4148 msgctxt "paper size"
4150 msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4154 msgctxt "paper size"
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4160 msgctxt "paper size"
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4166 msgctxt "paper size"
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4172 msgctxt "paper size"
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4178 msgctxt "paper size"
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4184 msgctxt "paper size"
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4190 msgctxt "paper size"
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4196 msgctxt "paper size"
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4202 msgctxt "paper size"
4204 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4208 msgctxt "paper size"
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4214 msgctxt "paper size"
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4220 msgctxt "paper size"
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4226 msgctxt "paper size"
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4232 msgctxt "paper size"
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4238 msgctxt "paper size"
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4244 msgctxt "paper size"
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4250 msgctxt "paper size"
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4256 msgctxt "paper size"
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4262 msgctxt "paper size"
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4268 msgctxt "paper size"
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4274 msgctxt "paper size"
4276 msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4280 msgctxt "paper size"
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4286 msgctxt "paper size"
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4292 msgctxt "paper size"
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4298 msgctxt "paper size"
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4304 msgctxt "paper size"
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4310 msgctxt "paper size"
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4316 msgctxt "paper size"
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4322 msgctxt "paper size"
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4328 msgctxt "paper size"
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4334 msgctxt "paper size"
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4340 msgctxt "paper size"
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4346 msgctxt "paper size"
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4352 msgctxt "paper size"
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4358 msgctxt "paper size"
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4364 msgctxt "paper size"
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4370 msgctxt "paper size"
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4376 msgctxt "paper size"
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4382 msgctxt "paper size"
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4388 msgctxt "paper size"
4390 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4394 msgctxt "paper size"
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4400 msgctxt "paper size"
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4406 msgctxt "paper size"
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4412 msgctxt "paper size"
4414 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4418 msgctxt "paper size"
4420 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4424 msgctxt "paper size"
4426 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4430 msgctxt "paper size"
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4436 msgctxt "paper size"
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4442 msgctxt "paper size"
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4448 msgctxt "paper size"
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4454 msgctxt "paper size"
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4460 msgctxt "paper size"
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4466 msgctxt "paper size"
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4472 msgctxt "paper size"
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4478 msgctxt "paper size"
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4484 msgctxt "paper size"
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4490 msgctxt "paper size"
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4496 msgctxt "paper size"
4498 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "Choukei 2 Envelope"
4504 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "Choukei 3 Envelope"
4510 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "Choukei 4 Envelope"
4516 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "hagaki (postcard)"
4522 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "kahu Envelope"
4528 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "kaku2 Envelope"
4534 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "oufuku (reply postcard)"
4540 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "you4 Envelope"
4546 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4550 msgctxt "paper size"
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4556 msgctxt "paper size"
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4562 msgctxt "paper size"
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4568 msgctxt "paper size"
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4574 msgctxt "paper size"
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4580 msgctxt "paper size"
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4586 msgctxt "paper size"
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4592 msgctxt "paper size"
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "6x9 Envelope"
4600 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "7x9 Envelope"
4606 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "9x11 Envelope"
4612 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4616 msgctxt "paper size"
4618 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4622 msgctxt "paper size"
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4628 msgctxt "paper size"
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4634 msgctxt "paper size"
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4640 msgctxt "paper size"
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4646 msgctxt "paper size"
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4652 msgctxt "paper size"
4654 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4658 msgctxt "paper size"
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4664 msgctxt "paper size"
4666 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4670 msgctxt "paper size"
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4676 msgctxt "paper size"
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4682 msgctxt "paper size"
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "European edp"
4690 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4694 msgctxt "paper size"
4696 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4700 msgctxt "paper size"
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "FanFold European"
4708 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4712 msgctxt "paper size"
4714 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "FanFold German Legal"
4720 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "Government Legal"
4726 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "Government Letter"
4732 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4736 msgctxt "paper size"
4738 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4744 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "Index 4x6 ext"
4750 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4754 msgctxt "paper size"
4756 msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4760 msgctxt "paper size"
4762 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4766 msgctxt "paper size"
4768 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4772 msgctxt "paper size"
4774 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "US Legal Extra"
4780 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4784 msgctxt "paper size"
4786 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "US Letter Extra"
4792 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4794 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "US Letter Plus"
4798 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "Monarch Envelope"
4804 msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4808 msgctxt "paper size"
4809 msgid "#10 Envelope"
4810 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4812 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4814 msgctxt "paper size"
4815 msgid "#11 Envelope"
4816 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4818 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4820 msgctxt "paper size"
4821 msgid "#12 Envelope"
4822 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4824 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4826 msgctxt "paper size"
4827 msgid "#14 Envelope"
4828 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4830 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4832 msgctxt "paper size"
4834 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4836 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4838 msgctxt "paper size"
4839 msgid "Personal Envelope"
4840 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4842 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4844 msgctxt "paper size"
4848 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4850 msgctxt "paper size"
4854 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4856 msgctxt "paper size"
4860 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4862 msgctxt "paper size"
4864 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4866 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4868 msgctxt "paper size"
4872 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4874 msgctxt "paper size"
4878 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4880 msgctxt "paper size"
4882 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4884 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4886 msgctxt "paper size"
4887 msgid "Invite Envelope"
4888 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4890 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4892 msgctxt "paper size"
4893 msgid "Italian Envelope"
4894 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4896 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4898 msgctxt "paper size"
4899 msgid "juuro-ku-kai"
4900 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4902 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4904 msgctxt "paper size"
4908 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4910 msgctxt "paper size"
4911 msgid "Postfix Envelope"
4912 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4914 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4916 msgctxt "paper size"
4920 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4922 msgctxt "paper size"
4923 msgid "prc1 Envelope"
4924 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4926 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4928 msgctxt "paper size"
4929 msgid "prc10 Envelope"
4930 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4932 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4934 msgctxt "paper size"
4936 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4938 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4940 msgctxt "paper size"
4941 msgid "prc2 Envelope"
4942 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4944 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4946 msgctxt "paper size"
4947 msgid "prc3 Envelope"
4948 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4950 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4952 msgctxt "paper size"
4954 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4956 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4958 msgctxt "paper size"
4959 msgid "prc4 Envelope"
4960 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4962 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4964 msgctxt "paper size"
4965 msgid "prc5 Envelope"
4966 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4968 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4970 msgctxt "paper size"
4971 msgid "prc6 Envelope"
4972 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4974 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4976 msgctxt "paper size"
4977 msgid "prc7 Envelope"
4978 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4980 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4982 msgctxt "paper size"
4983 msgid "prc8 Envelope"
4984 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4986 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4988 msgctxt "paper size"
4990 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4992 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4994 msgctxt "paper size"
4996 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4998 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5000 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5001 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
5003 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5005 msgid "Failed to write header\n"
5006 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5008 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5010 msgid "Failed to write hash table\n"
5011 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5013 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5015 msgid "Failed to write folder index\n"
5016 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5018 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5020 msgid "Failed to rewrite header\n"
5021 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5023 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5025 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5026 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
5028 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5030 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5031 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
5033 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5035 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5038 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5040 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5041 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
5043 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5045 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5046 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5048 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5050 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5051 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5055 msgid "Cache file created successfully.\n"
5056 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
5058 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5060 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5061 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
5063 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5064 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5065 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
5067 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5068 msgid "Don't include image data in the cache"
5069 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
5071 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5072 msgid "Output a C header file"
5073 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
5075 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5076 msgid "Turn off verbose output"
5077 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
5079 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5080 msgid "Validate existing icon cache"
5083 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5085 msgid "File not found: %s\n"
5086 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
5088 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5090 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5093 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5095 msgid "No theme index file.\n"
5098 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5101 "No theme index file in '%s'.\n"
5102 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5104 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
5105 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
5109 #: modules/input/imam-et.c:454
5110 msgid "Amharic (EZ+)"
5111 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
5114 #: modules/input/imcedilla.c:92
5119 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5120 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5121 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
5124 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5125 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5126 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
5129 #: modules/input/imipa.c:145
5134 #: modules/input/immultipress.c:31
5139 #: modules/input/imthai.c:35
5144 #: modules/input/imti-er.c:453
5145 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5146 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
5149 #: modules/input/imti-et.c:453
5150 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5151 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
5154 #: modules/input/imviqr.c:244
5155 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5156 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
5159 #: modules/input/imxim.c:28
5160 msgid "X Input Method"
5161 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5167 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
5169 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5173 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5177 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5183 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5188 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5193 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5197 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5202 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5206 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5211 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5216 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5221 msgid "Authentication is required on %s"
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5227 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5231 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5236 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5240 msgid "Authentication is required to print this document"
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5245 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5250 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5253 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5256 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5259 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5262 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5265 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5268 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5271 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5274 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5279 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5284 msgid "The door is open on printer '%s'."
5287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5289 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5292 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5294 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5299 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5300 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5304 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5307 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5309 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5312 #. Translators: this is a printer status.
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5314 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5317 #. Translators: this is a printer status.
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5319 msgid "Rejecting Jobs"
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5324 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
5326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5328 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
5330 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5331 msgid "Paper Source"
5332 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
5334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5336 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5343 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5344 msgid "GhostScript pre-filtering"
5347 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5349 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
5351 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5353 msgid "Long Edge (Standard)"
5356 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5358 msgid "Short Edge (Flip)"
5361 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5362 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5363 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5366 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
5368 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5369 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5371 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5375 msgid "Printer Default"
5376 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
5378 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5379 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5380 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5383 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5385 msgid "Convert to PS level 1"
5388 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5390 msgid "Convert to PS level 2"
5393 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5394 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5396 msgid "No pre-filtering"
5397 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
5399 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5400 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5401 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5402 msgid "Miscellaneous"
5405 #. Translators: These strings name the possible values of the
5406 #. * job priority option in the print dialog
5408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5424 #. Cups specific, non-ppd related settings
5425 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5426 #. * in the print dialog
5428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5430 msgid "Pages per Sheet"
5431 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5433 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5434 #. * in the print dialog
5436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5438 msgid "Job Priority"
5439 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
5441 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5442 #. * in the print dialog
5444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5446 msgid "Billing Info"
5447 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
5449 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5450 #. * pages that the printing system may support.
5452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5458 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5461 msgid "Confidential"
5464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5472 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5474 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
5476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5477 msgid "Unclassified"
5478 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
5480 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5481 #. * dialog that controls the front cover page.
5483 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5486 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
5488 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5489 #. * dialog that controls the back cover page.
5491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5494 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
5496 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5497 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5500 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5503 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5505 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5506 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5510 msgid "Print at time"
5511 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5513 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5514 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5515 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5517 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5519 msgid "Custom %sx%s"
5520 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
5522 #. default filename used for print-to-file
5523 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5528 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5529 msgid "Print to File"
5530 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5532 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5536 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5538 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
5540 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5544 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5545 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5546 msgid "Pages per _sheet:"
5547 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
5549 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5553 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5554 msgid "_Output format"
5555 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
5557 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5558 msgid "Print to LPR"
5559 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5561 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5562 msgid "Pages Per Sheet"
5563 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
5565 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5566 msgid "Command Line"
5570 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5572 msgid "printer offline"
5573 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
5576 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5578 msgid "ready to print"
5579 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5582 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5583 msgid "processing job"
5587 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5593 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5598 #. default filename used for print-to-test
5599 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5601 msgid "test-output.%s"
5604 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5606 msgid "Print to Test Printer"
5607 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5609 #: tests/testfilechooser.c:207
5611 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5612 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
5617 #~ msgid "directfb arg"
5618 #~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
5620 #~ msgid "sdl|system"
5621 #~ msgstr "རིམ་ལུགས།"
5623 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5624 #~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"
5626 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5627 #~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
5629 #~ msgid "keyboard label|Return"
5630 #~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"
5632 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5633 #~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
5635 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5636 #~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
5638 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5639 #~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
5641 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5644 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5645 #~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
5647 #~ msgid "keyboard label|Home"
5651 #~ msgid "keyboard label|Left"
5652 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5655 #~ msgid "keyboard label|Up"
5656 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5659 #~ msgid "keyboard label|Right"
5660 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5663 #~ msgid "keyboard label|Down"
5664 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5666 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5667 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5669 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5670 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
5672 #~ msgid "keyboard label|End"
5675 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5676 #~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
5678 #~ msgid "keyboard label|Print"
5679 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
5681 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5684 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5687 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5688 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
5690 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5691 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
5693 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5694 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
5696 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5697 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
5699 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5700 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
5702 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5703 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
5705 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5706 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
5708 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5709 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
5711 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5712 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
5714 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5715 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
5717 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5718 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
5720 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5721 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
5723 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5724 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
5726 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5727 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
5729 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5730 #~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
5732 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5736 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5737 #~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
5739 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5740 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5742 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5743 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5745 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5746 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5748 #~ msgid "keyboard label|Super"
5751 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5754 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5757 #~ msgid "keyboard label|Space"
5758 #~ msgstr "བར་སྟོང་།"
5760 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5763 #~ msgid "year measurement template|2000"
5766 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5769 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5772 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5775 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5776 #~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"
5778 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5782 #~ msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
5785 #~ msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
5788 #~ msgstr "%.1f ཇི་བི།"
5790 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5791 #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
5793 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5794 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
5796 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5797 #~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
5799 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5800 #~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
5802 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5803 #~ msgstr "བསྒུག་དོ།"
5805 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5806 #~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
5808 #~ msgid "print operation status|Printing"
5809 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
5811 #~ msgid "print operation status|Finished"
5812 #~ msgstr "རྫོགས་སོ།"
5814 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5815 #~ msgstr "མཇུག(_B)"
5817 #~ msgid "Navigation|_First"
5818 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5820 #~ msgid "Navigation|_Last"
5821 #~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
5823 #~ msgid "Navigation|_Top"
5826 #~ msgid "Navigation|_Back"
5827 #~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
5829 #~ msgid "Navigation|_Down"
5832 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5833 #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
5835 #~ msgid "Navigation|_Up"
5838 #~ msgid "Justify|_Center"
5839 #~ msgstr "དབུས།(_C)"
5841 #~ msgid "Justify|_Fill"
5842 #~ msgstr "བཀང་།(F)"
5844 #~ msgid "Justify|_Left"
5845 #~ msgstr "གཡོན།(_L)"
5847 #~ msgid "Justify|_Right"
5848 #~ msgstr "གཡས།(_R)"
5850 #~ msgid "Media|_Next"
5851 #~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
5853 #~ msgid "Media|P_ause"
5854 #~ msgstr "ཐེམ།(_a)"
5856 #~ msgid "Media|_Play"
5857 #~ msgstr "གཏང་།(_P)"
5859 #~ msgid "Media|_Stop"
5862 #~ msgid "paper size|asme_f"
5863 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
5865 #~ msgid "paper size|A0x2"
5868 #~ msgid "paper size|A0"
5871 #~ msgid "paper size|A0x3"
5874 #~ msgid "paper size|A1"
5877 #~ msgid "paper size|A10"
5880 #~ msgid "paper size|A1x3"
5883 #~ msgid "paper size|A1x4"
5886 #~ msgid "paper size|A2"
5889 #~ msgid "paper size|A2x3"
5892 #~ msgid "paper size|A2x4"
5895 #~ msgid "paper size|A2x5"
5898 #~ msgid "paper size|A3"
5901 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5902 #~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
5904 #~ msgid "paper size|A3x3"
5907 #~ msgid "paper size|A3x4"
5910 #~ msgid "paper size|A3x5"
5913 #~ msgid "paper size|A3x6"
5916 #~ msgid "paper size|A3x7"
5919 #~ msgid "paper size|A4"
5922 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5923 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
5925 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5926 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
5928 #~ msgid "paper size|A4x3"
5931 #~ msgid "paper size|A4x4"
5934 #~ msgid "paper size|A4x5"
5937 #~ msgid "paper size|A4x6"
5940 #~ msgid "paper size|A4x7"
5943 #~ msgid "paper size|A4x8"
5946 #~ msgid "paper size|A4x9"
5949 #~ msgid "paper size|A5"
5952 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5953 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
5955 #~ msgid "paper size|A6"
5958 #~ msgid "paper size|A7"
5961 #~ msgid "paper size|A8"
5964 #~ msgid "paper size|A9"
5967 #~ msgid "paper size|B0"
5970 #~ msgid "paper size|B1"
5973 #~ msgid "paper size|B10"
5976 #~ msgid "paper size|B2"
5979 #~ msgid "paper size|B3"
5982 #~ msgid "paper size|B4"
5985 #~ msgid "paper size|B5"
5988 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5989 #~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
5991 #~ msgid "paper size|B6"
5994 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5995 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
5997 #~ msgid "paper size|B7"
6000 #~ msgid "paper size|B8"
6003 #~ msgid "paper size|B9"
6006 #~ msgid "paper size|C0"
6009 #~ msgid "paper size|C1"
6012 #~ msgid "paper size|C10"
6015 #~ msgid "paper size|C2"
6018 #~ msgid "paper size|C3"
6021 #~ msgid "paper size|C4"
6024 #~ msgid "paper size|C5"
6027 #~ msgid "paper size|C6"
6030 #~ msgid "paper size|C6/C5"
6031 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
6033 #~ msgid "paper size|C7"
6036 #~ msgid "paper size|C7/C6"
6037 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
6039 #~ msgid "paper size|C8"
6042 #~ msgid "paper size|C9"
6045 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
6046 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
6048 #~ msgid "paper size|RA0"
6049 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
6051 #~ msgid "paper size|RA1"
6052 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
6054 #~ msgid "paper size|RA2"
6055 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
6057 #~ msgid "paper size|SRA0"
6058 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
6060 #~ msgid "paper size|SRA1"
6061 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
6063 #~ msgid "paper size|SRA2"
6064 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
6066 #~ msgid "paper size|JB0"
6067 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
6069 #~ msgid "paper size|JB1"
6070 #~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
6072 #~ msgid "paper size|JB10"
6073 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
6075 #~ msgid "paper size|JB2"
6076 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
6078 #~ msgid "paper size|JB3"
6079 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
6081 #~ msgid "paper size|JB4"
6082 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
6084 #~ msgid "paper size|JB5"
6085 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
6087 #~ msgid "paper size|JB6"
6088 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
6090 #~ msgid "paper size|JB7"
6091 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
6093 #~ msgid "paper size|JB8"
6094 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
6096 #~ msgid "paper size|JB9"
6097 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
6099 #~ msgid "paper size|jis exec"
6100 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6102 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
6103 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
6105 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
6106 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
6108 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
6109 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
6111 #~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
6112 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
6114 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
6115 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
6117 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
6118 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6120 #~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
6121 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
6123 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
6124 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6126 #~ msgid "paper size|10x11"
6129 #~ msgid "paper size|10x13"
6132 #~ msgid "paper size|10x14"
6135 #~ msgid "paper size|10x15"
6138 #~ msgid "paper size|11x12"
6141 #~ msgid "paper size|11x15"
6144 #~ msgid "paper size|12x19"
6147 #~ msgid "paper size|5x7"
6150 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
6151 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6153 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
6154 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
6156 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
6157 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
6159 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
6160 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6162 #~ msgid "paper size|Arch A"
6163 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
6165 #~ msgid "paper size|Arch B"
6166 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
6168 #~ msgid "paper size|Arch C"
6169 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
6171 #~ msgid "paper size|Arch D"
6172 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
6174 #~ msgid "paper size|Arch E"
6175 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
6177 #~ msgid "paper size|b-plus"
6178 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
6180 #~ msgid "paper size|c"
6183 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
6184 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
6186 #~ msgid "paper size|d"
6189 #~ msgid "paper size|e"
6192 #~ msgid "paper size|edp"
6193 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
6195 #~ msgid "paper size|European edp"
6196 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
6198 #~ msgid "paper size|Executive"
6199 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
6201 #~ msgid "paper size|f"
6204 #~ msgid "paper size|FanFold European"
6205 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
6207 #~ msgid "paper size|FanFold US"
6208 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
6210 #~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
6211 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
6213 #~ msgid "paper size|Government Legal"
6214 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
6216 #~ msgid "paper size|Government Letter"
6217 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
6219 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
6220 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
6222 #~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
6223 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
6225 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
6226 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
6228 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
6229 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
6231 #~ msgid "paper size|Invoice"
6232 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
6234 #~ msgid "paper size|Tabloid"
6235 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
6237 #~ msgid "paper size|US Legal"
6238 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
6240 #~ msgid "paper size|US Legal Extra"
6241 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
6243 #~ msgid "paper size|US Letter"
6244 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
6246 #~ msgid "paper size|US Letter Extra"
6247 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
6249 #~ msgid "paper size|US Letter Plus"
6250 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
6252 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
6253 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
6255 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
6256 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
6259 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
6260 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
6262 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
6263 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
6265 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
6266 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
6268 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
6269 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
6271 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
6272 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
6274 #~ msgid "paper size|Quarto"
6277 #~ msgid "paper size|Super A"
6278 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
6280 #~ msgid "paper size|Super B"
6281 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
6283 #~ msgid "paper size|Wide Format"
6284 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
6286 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
6287 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
6289 #~ msgid "paper size|Folio"
6290 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
6292 #~ msgid "paper size|Folio sp"
6293 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
6295 #~ msgid "paper size|Invite Envelope"
6296 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
6298 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
6299 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
6301 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
6302 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
6304 #~ msgid "paper size|pa-kai"
6307 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
6308 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
6310 #~ msgid "paper size|Small Photo"
6311 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
6313 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
6314 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
6316 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
6317 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
6319 #~ msgid "paper size|prc 16k"
6320 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
6322 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
6323 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
6325 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
6326 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
6328 #~ msgid "paper size|prc 32k"
6329 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
6331 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
6332 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
6334 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
6335 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
6337 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
6338 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
6340 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
6341 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
6343 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
6344 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
6346 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
6347 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
6349 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
6350 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
6353 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
6355 #~ msgid "The URI bound to this button"
6356 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
6358 #~ msgid "Arrow spacing"
6359 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
6361 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
6362 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
6367 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6368 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
6370 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6371 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6374 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6376 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6378 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6379 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
6382 #~ msgid_plural "%d bytes"
6383 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
6384 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
6386 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6387 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
6389 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6390 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6392 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6393 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
6396 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6397 #~ "Please use a different name."
6399 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
6401 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6402 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
6404 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6405 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6407 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6408 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
6410 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
6411 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
6413 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6414 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
6416 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6417 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
6420 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
6423 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
6429 #~ msgid "Location:"
6430 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
6432 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6433 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
6435 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
6436 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
6438 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
6439 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
6442 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
6445 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
6449 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
6452 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
6456 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
6458 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
6461 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6462 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6464 #~ msgid "Thai (Broken)"
6465 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
6468 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6471 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6474 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6475 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
6478 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6481 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
6484 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6485 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
6488 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6489 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
6491 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6492 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6494 #~ msgid "Select All"
6495 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6497 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
6498 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
6500 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6501 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
6503 #~ msgid "Open _Location"
6504 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
6506 #~ msgid "Cannot change folder"
6507 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
6509 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6510 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
6512 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6513 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
6515 #~ msgid "Save in Location"
6516 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
6518 #~ msgid "response-requested"
6519 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
6521 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
6522 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
6525 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
6526 #~ "encoded string."
6528 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
6529 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6532 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
6533 #~ "encoded string."
6535 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
6536 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
6538 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
6539 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6542 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
6543 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
6545 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
6546 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6549 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
6550 #~ "pointed by `%s'"
6552 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
6553 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
6555 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
6556 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
6558 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6560 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
6562 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6563 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
6565 #~ msgid "Shortcuts"
6566 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
6569 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
6577 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6578 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
6581 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
6584 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6587 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
6590 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6591 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
6593 #~ msgid "Could not find the path"
6594 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
6596 #~ msgid "error getting information for '%s'"
6597 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
6599 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6600 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
6602 #~ msgid "Input Methods"
6603 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"