]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/dz.po
2.13.7
[~andy/gtk] / po / dz.po
1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 msgid "directfb arg"
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "sdl|system"
27 msgstr "རིམ་ལུགས།"
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:126
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:127
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "དབྱེ་རིགས།"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:129
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:130
46 msgid "NAME"
47 msgstr "མིང༌། "
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:132
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:133
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:135
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:136
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "གསལ་གཞི། "
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:139
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "ཟུར་རྟགས། "
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:142
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
89 msgstr "རྒྱབ་གསད།"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
93 msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
97 msgstr "ལོག་ལྡེ།"
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
101 msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
113 msgstr "ཐར།"
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
121 msgstr "ཁྱིམ།"
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
124 #, fuzzy
125 msgid "keyboard label|Left"
126 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
129 #, fuzzy
130 msgid "keyboard label|Up"
131 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3951
134 #, fuzzy
135 msgid "keyboard label|Right"
136 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3952
139 #, fuzzy
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
153 msgstr "མཇུག"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
157 msgstr "འགོ་བཙུཊ།"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
161 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
165 msgstr "བཙུགས།"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
169 msgstr "ཨང་ལྡེ།"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
237 msgstr "བཏོན།"
238
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
241 #, c-format
242 msgid "Failed to open file '%s': %s"
243 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
244
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
246 #, c-format
247 msgid "Image file '%s' contains no data"
248 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
249
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
255 msgstr ""
256 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
257 "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
258
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
263 "animation file"
264 msgstr ""
265 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
266 "འོང་ནི་མས།"
267
268 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
269 #, c-format
270 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
271 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
272
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
277 "from a different GTK version?"
278 msgstr ""
279 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
280 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
281
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
283 #, c-format
284 msgid "Image type '%s' is not supported"
285 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
286
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
288 #, c-format
289 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
290 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
293 msgid "Unrecognized image file format"
294 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
297 #, c-format
298 msgid "Failed to load image '%s': %s"
299 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
302 #, c-format
303 msgid "Error writing to image file: %s"
304 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
307 #, c-format
308 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
309 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
312 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
313 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
314
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
316 msgid "Failed to open temporary file"
317 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
318
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
320 msgid "Failed to read from temporary file"
321 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
324 #, c-format
325 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
326 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
332 "s"
333 msgstr ""
334 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
337 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
338 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
341 #, fuzzy
342 msgid "Error writing to image stream"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
349 "but didn't give a reason for the failure"
350 msgstr ""
351 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
352 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
355 #, c-format
356 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
360 msgid "Image header corrupt"
361 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
362
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
364 msgid "Image format unknown"
365 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
366
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
368 msgid "Image pixel data corrupt"
369 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
370
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
372 #, c-format
373 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
374 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
375 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
376 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
377
378 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
379 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
380 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
383 msgid "Unsupported animation type"
384 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
388 msgid "Invalid header in animation"
389 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
393 msgid "Not enough memory to load animation"
394 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
395
396 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
397 msgid "Malformed chunk in animation"
398 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
401 msgid "The ANI image format"
402 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
405 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
406 msgid "BMP image has bogus header data"
407 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
410 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
411 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
414 msgid "BMP image has unsupported header size"
415 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
418 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
419 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
422 msgid "Premature end-of-file encountered"
423 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
426 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
427 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
430 msgid "Couldn't write to BMP file"
431 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
434 msgid "The BMP image format"
435 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
438 #, c-format
439 msgid "Failure reading GIF: %s"
440 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
443 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
444 msgstr ""
445 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
448 #, c-format
449 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
450 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
453 msgid "Stack overflow"
454 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
457 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
458 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
461 msgid "Bad code encountered"
462 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
465 msgid "Circular table entry in GIF file"
466 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
470 msgid "Not enough memory to load GIF file"
471 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
474 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
475 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
478 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
479 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
482 msgid "File does not appear to be a GIF file"
483 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
486 #, c-format
487 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
488 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
491 msgid ""
492 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
493 "colormap."
494 msgstr ""
495 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
496 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
499 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
500 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
503 msgid "The GIF image format"
504 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
505
506 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
507 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
508 msgid "Invalid header in icon"
509 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
510
511 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
512 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
513 msgid "Not enough memory to load icon"
514 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
517 msgid "Icon has zero width"
518 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
521 msgid "Icon has zero height"
522 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
525 msgid "Compressed icons are not supported"
526 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
529 msgid "Unsupported icon type"
530 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
533 msgid "Not enough memory to load ICO file"
534 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
537 msgid "Image too large to be saved as ICO"
538 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
541 msgid "Cursor hotspot outside image"
542 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
545 #, c-format
546 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
547 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
550 msgid "The ICO image format"
551 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "Error reading ICNS image: %s"
556 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
559 #, fuzzy
560 msgid "Could not decode ICNS file"
561 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
562
563 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
564 #, fuzzy
565 msgid "The ICNS image format"
566 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
569 #, fuzzy
570 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
571 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
574 #, fuzzy
575 msgid "Couldn't decode image"
576 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
579 #, fuzzy
580 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
581 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
584 #, fuzzy
585 msgid "Image type currently not supported"
586 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
589 #, fuzzy
590 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
591 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
594 #, fuzzy
595 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
596 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
599 #, fuzzy
600 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
601 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
604 #, fuzzy
605 msgid "The JPEG 2000 image format"
606 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
609 #, c-format
610 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
611 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
612
613 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
614 msgid ""
615 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
616 "memory"
617 msgstr ""
618 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
619 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
622 #, c-format
623 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
624 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
628 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
629 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
634 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
640 "parsed."
641 msgstr ""
642 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
643 "ཚུགས།"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
652 msgid "The JPEG image format"
653 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
656 msgid "Couldn't allocate memory for header"
657 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
660 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
661 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
664 msgid "Image has invalid width and/or height"
665 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
668 msgid "Image has unsupported bpp"
669 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
672 #, c-format
673 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
674 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
677 msgid "Couldn't create new pixbuf"
678 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
681 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
682 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
685 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
686 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
689 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
690 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
693 msgid "No palette found at end of PCX data"
694 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
697 msgid "The PCX image format"
698 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
699
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
701 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
702 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
705 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
706 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
709 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
710 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
713 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
714 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
717 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
718 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
721 #, c-format
722 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
723 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
726 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
727 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
733 "applications to reduce memory usage"
734 msgstr ""
735 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
736 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
739 msgid "Fatal error reading PNG image file"
740 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
743 #, c-format
744 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
745 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
748 msgid ""
749 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
750 msgstr ""
751 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
754 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
755 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
761 "be parsed."
762 msgstr ""
763 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
764 "འབད་མ་ཚུགས།"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
770 "allowed."
771 msgstr ""
772 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
775 #, c-format
776 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
777 msgstr ""
778 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
779 "མི་བཏུབ།"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
782 msgid "The PNG image format"
783 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
786 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
787 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
790 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
791 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
794 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
795 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
798 msgid "PNM file has an image width of 0"
799 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
802 msgid "PNM file has an image height of 0"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
806 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
807 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
811 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
814 msgid "Raw PNM image type is invalid"
815 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
818 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
819 msgstr ""
820 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
821 "བས།"
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
824 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
825 msgstr ""
826 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
829 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
830 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
833 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
834 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
837 msgid "Unexpected end of PNM image data"
838 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
841 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
842 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
845 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
846 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
847
848 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
849 msgid "RAS image has bogus header data"
850 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
853 msgid "RAS image has unknown type"
854 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
857 msgid "unsupported RAS image variation"
858 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
861 msgid "Not enough memory to load RAS image"
862 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
865 msgid "The Sun raster image format"
866 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
869 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
870 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
873 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
874 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
877 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
878 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
881 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
882 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
883
884 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
885 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
886 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
889 msgid "Cannot allocate colormap structure"
890 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
893 msgid "Cannot allocate colormap entries"
894 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
895
896 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
897 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
898 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
899
900 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
901 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
902 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
905 msgid "TGA image has invalid dimensions"
906 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
907
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
909 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
910 msgid "TGA image type not supported"
911 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
914 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
915 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
918 msgid "Excess data in file"
919 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
922 msgid "The Targa image format"
923 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
926 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
927 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
930 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
931 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
934 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
935 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
938 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
939 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
942 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
943 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
946 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
947 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
950 msgid "Failed to open TIFF image"
951 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
954 msgid "TIFFClose operation failed"
955 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
958 msgid "Failed to load TIFF image"
959 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
962 msgid "Failed to save TIFF image"
963 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
966 msgid "Failed to write TIFF data"
967 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
970 msgid "Couldn't write to TIFF file"
971 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
974 msgid "The TIFF image format"
975 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
978 msgid "Image has zero width"
979 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
982 msgid "Image has zero height"
983 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
986 msgid "Not enough memory to load image"
987 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
990 msgid "Couldn't save the rest"
991 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
994 msgid "The WBMP image format"
995 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
998 msgid "Invalid XBM file"
999 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1002 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1003 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1006 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1007 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1010 msgid "The XBM image format"
1011 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1014 msgid "No XPM header found"
1015 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1018 msgid "Invalid XPM header"
1019 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1022 msgid "XPM file has image width <= 0"
1023 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1026 msgid "XPM file has image height <= 0"
1027 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1030 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1031 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1034 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1035 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1038 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1039 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1042 msgid "Cannot read XPM colormap"
1043 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1046 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1047 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1050 msgid "The XPM image format"
1051 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1054 #, fuzzy
1055 msgid "The EMF image format"
1056 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Could not allocate memory: %s"
1061 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1064 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "Could not create stream: %s"
1067 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Could not seek stream: %s"
1072 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Could not read from stream: %s"
1077 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Couldn't create pixbuf"
1082 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Couldn't load bitmap"
1087 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Couldn't load metafile"
1092 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1097 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Couldn't save"
1102 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1103
1104 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1105 #, fuzzy
1106 msgid "The WMF image format"
1107 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1108
1109 #. Description of --sync in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1111 msgid "Don't batch GDI requests"
1112 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1113
1114 #. Description of --no-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1116 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1117 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1118
1119 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1121 msgid "Same as --no-wintab"
1122 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1123
1124 #. Description of --use-wintab in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1126 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1127 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1128
1129 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1131 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1132 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1133
1134 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1135 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1136 msgid "COLORS"
1137 msgstr "ཚོས་གཞི། "
1138
1139 #. Description of --sync in --help output
1140 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1141 msgid "Make X calls synchronous"
1142 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1143
1144 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Starting %s"
1147 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1148
1149 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "Opening %s"
1152 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
1153
1154 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1155 #, c-format
1156 msgid "Opening %d Item"
1157 msgid_plural "Opening %d Items"
1158 msgstr[0] ""
1159 msgstr[1] ""
1160
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1162 msgid "License"
1163 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
1164
1165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1166 msgid "The license of the program"
1167 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1168
1169 #. Add the credits button
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1171 msgid "C_redits"
1172 msgstr ""
1173 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1174 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1175
1176 #. Add the license button
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1178 msgid "_License"
1179 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1180
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1182 #, c-format
1183 msgid "About %s"
1184 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1185
1186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1187 msgid "Credits"
1188 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1189
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1191 msgid "Written by"
1192 msgstr "འབྲི་མི།"
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1195 msgid "Documented by"
1196 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1197
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1199 msgid "Translated by"
1200 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1201
1202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1203 msgid "Artwork by"
1204 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1205
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * this.
1210 #. *
1211 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1212 #.
1213 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1214 msgid "keyboard label|Shift"
1215 msgstr "སོར་ལྡེ།"
1216
1217 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1218 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1219 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1220 #. * this.
1221 #. *
1222 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1225 msgid "keyboard label|Ctrl"
1226 msgstr "ཚད་འཛིན།"
1227
1228 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1229 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1230 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1231 #. * this.
1232 #. *
1233 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1236 msgid "keyboard label|Alt"
1237 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1238
1239 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1240 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1241 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1242 #. * this.
1243 #. * And do not translate the part before the |.
1244 #.
1245 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1246 msgid "keyboard label|Super"
1247 msgstr "སུ་པར།"
1248
1249 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1250 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1251 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1252 #. * this.
1253 #. * And do not translate the part before the |.
1254 #.
1255 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1256 msgid "keyboard label|Hyper"
1257 msgstr "ཨའི་པར།"
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #. * And do not translate the part before the |.
1264 #.
1265 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1266 msgid "keyboard label|Meta"
1267 msgstr "མེ་ཊ།"
1268
1269 #. do not translate the part before the |
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1271 msgid "keyboard label|Space"
1272 msgstr "བར་སྟོང་།"
1273
1274 #. do not translate the part before the |
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1276 msgid "keyboard label|Backslash"
1277 msgstr "ལོག་ཤད།"
1278
1279 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Invalid type function: `%s'"
1282 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1283
1284 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "Invalid root element: '%s'"
1287 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1288
1289 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1290 #, c-format
1291 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1295 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1296 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1297 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1298 #. *
1299 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1300 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1301 #. * the year will appear on the right.
1302 #.
1303 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1304 msgid "calendar:MY"
1305 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1306
1307 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1308 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1309 #. * to be the first day of the week, and so on.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1312 msgid "calendar:week_start:0"
1313 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1314
1315 #. Translators:  This is a text measurement template.
1316 #. * Translate it to the widest year text.
1317 #. *
1318 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1319 #. * in the translation.
1320 #. *
1321 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1322 #.
1323 #: gtk/gtkcalendar.c:1796
1324 msgid "year measurement template|2000"
1325 msgstr "༢༠༠༠།"
1326
1327 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1328 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1329 #. *
1330 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1331 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1332 #. * part in the translation.
1333 #. *
1334 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1335 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1336 #. * too.
1337 #.
1338 #: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
1339 #, c-format
1340 msgid "calendar:day:digits|%d"
1341 msgstr "%d"
1342
1343 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1344 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1345 #. *
1346 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1347 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1348 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1349 #. *
1350 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1351 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1352 #. * too.
1353 #.
1354 #: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
1355 #, c-format
1356 msgid "calendar:week:digits|%d"
1357 msgstr "%d"
1358
1359 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1360 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1361 #. * Use only ASCII in the translation.
1362 #. *
1363 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1364 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1365 #. * msgid.
1366 #. *
1367 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1368 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1369 #.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:2140
1371 msgid "calendar year format|%Y"
1372 msgstr "%Y"
1373
1374 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1375 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1376 #. * the text after the | in the translation.
1377 #.
1378 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1379 msgid "Accelerator|Disabled"
1380 msgstr "ལྕོགས་མིན།"
1381
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1384 #. * acelerator.
1385 #.
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1387 msgid "New accelerator..."
1388 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1389
1390 #. do not translate the part before the |
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1392 #, c-format
1393 msgid "progress bar label|%d %%"
1394 msgstr "%d %%"
1395
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1397 msgid "Pick a Color"
1398 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1399
1400 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1401 msgid "Received invalid color data\n"
1402 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1405 msgid ""
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1408 msgstr ""
1409 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1410 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1413 msgid ""
1414 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1415 "that color."
1416 msgstr ""
1417 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1418 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1421 msgid "_Hue:"
1422 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1425 msgid "Position on the color wheel."
1426 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1429 msgid "_Saturation:"
1430 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1433 msgid "\"Deepness\" of the color."
1434 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1437 msgid "_Value:"
1438 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1441 msgid "Brightness of the color."
1442 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1445 msgid "_Red:"
1446 msgstr "དམརཔོ།(_R)"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1449 msgid "Amount of red light in the color."
1450 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1453 msgid "_Green:"
1454 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1457 msgid "Amount of green light in the color."
1458 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1461 msgid "_Blue:"
1462 msgstr "ཧོནམ།(_B)"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1465 msgid "Amount of blue light in the color."
1466 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1469 msgid "Op_acity:"
1470 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1473 msgid "Transparency of the color."
1474 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1477 msgid "Color _name:"
1478 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1481 msgid ""
1482 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1483 "such as 'orange' in this entry."
1484 msgstr ""
1485 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1486 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1489 msgid "_Palette:"
1490 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1493 msgid "Color Wheel"
1494 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1497 msgid ""
1498 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1499 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1500 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1501 msgstr ""
1502 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1503 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1504 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1507 msgid ""
1508 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1509 "it for use in the future."
1510 msgstr ""
1511 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1512 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1515 msgid "_Save color here"
1516 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1519 msgid ""
1520 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1521 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1522 msgstr ""
1523 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1524 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1525 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1526
1527 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1528 msgid "Color Selection"
1529 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1530
1531 #: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
1532 msgid "Input _Methods"
1533 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1534
1535 #: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
1536 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1537 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1540 msgid "Select A File"
1541 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1542
1543 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1544 msgid "Desktop"
1545 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1546
1547 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1548 msgid "(None)"
1549 msgstr "(ཅི་མེད།) "
1550
1551 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1552 msgid "Other..."
1553 msgstr "གཞན་..."
1554
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1556 msgid "Could not retrieve information about the file"
1557 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1560 msgid "Could not add a bookmark"
1561 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1562
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1564 msgid "Could not remove bookmark"
1565 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1566
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1568 msgid "The folder could not be created"
1569 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1572 msgid ""
1573 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1574 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1575 msgstr ""
1576 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1577 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1580 msgid "Invalid file name"
1581 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1584 msgid "The folder contents could not be displayed"
1585 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1586
1587 #. Translators: the first string is a path and the second string
1588 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1589 #. * to translate.
1590 #.
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1592 #, c-format
1593 msgid "%1$s on %2$s"
1594 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1597 msgid "Search"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1601 msgid "Recently Used"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1605 msgid "Select which types of files are shown"
1606 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1609 #, c-format
1610 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1611 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1614 #, c-format
1615 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1616 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1619 #, c-format
1620 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1621 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1624 #, c-format
1625 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1626 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1629 msgid "Remove"
1630 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1633 msgid "Rename..."
1634 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1635
1636 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1638 msgid "Places"
1639 msgstr "ས་གནས།"
1640
1641 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1643 msgid "_Places"
1644 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1647 msgid "_Add"
1648 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1651 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1652 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1655 msgid "_Remove"
1656 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1659 msgid "Remove the selected bookmark"
1660 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1663 msgid "Could not select file"
1664 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1667 msgid "_Add to Bookmarks"
1668 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1671 msgid "Show _Hidden Files"
1672 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1675 msgid "Files"
1676 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1679 msgid "Name"
1680 msgstr "མིང༌། "
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1683 msgid "Size"
1684 msgstr "ཚད།"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1687 msgid "Modified"
1688 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1689
1690 #. Label
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1692 msgid "_Name:"
1693 msgstr "མིང་:(_N)"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1696 msgid "_Browse for other folders"
1697 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1700 msgid "Type a file name"
1701 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1702
1703 #. Create Folder
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1705 msgid "Create Fo_lder"
1706 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1709 msgid "_Location:"
1710 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1713 msgid "Save in _folder:"
1714 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1717 msgid "Create in _folder:"
1718 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1721 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1722 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1725 #, c-format
1726 msgid "Shortcut %s already exists"
1727 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1730 #, c-format
1731 msgid "Shortcut %s does not exist"
1732 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1735 #, c-format
1736 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1737 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1743 msgstr ""
1744 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1745 "སྲུང་འབད་འོང་།"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
1748 msgid "_Replace"
1749 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Could not start the search process"
1754 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1757 msgid ""
1758 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1759 "Please make sure it is running."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Could not send the search request"
1765 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1766
1767 #. Label
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
1769 msgid "_Search:"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
1773 #, c-format
1774 msgid "Could not mount %s"
1775 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
1778 msgid "Type name of new folder"
1779 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
1782 #, c-format
1783 msgid "%.1f KB"
1784 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
1787 #, c-format
1788 msgid "%.1f MB"
1789 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
1792 #, c-format
1793 msgid "%.1f GB"
1794 msgstr "%.1f  ཇི་བི།"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1798 msgid "Unknown"
1799 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1802 msgid "%H:%M"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Yesterday at %H:%M"
1808 msgstr "ཁ་རྩང༌།"
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Invalid path"
1813 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1814
1815 #. translators: this text is shown when there are no completions
1816 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1817 #.
1818 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1819 msgid "No match"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1823 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1824 #.
1825 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Sole completion"
1828 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1829
1830 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1831 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1832 #. * a longer match
1833 #.
1834 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1835 msgid "Complete, but not unique"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. translators: this text is shown while the system is searching
1839 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1840 #.
1841 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1842 msgid "Completing..."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1849 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1852 msgid "Folders"
1853 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1856 msgid "Fol_ders"
1857 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1860 msgid "_Files"
1861 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1862
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1864 #, c-format
1865 msgid "Folder unreadable: %s"
1866 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1872 "available to this program.\n"
1873 "Are you sure that you want to select it?"
1874 msgstr ""
1875 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1876 "མི་འཐོབ་འོང་།\n"
1877 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1880 msgid "_New Folder"
1881 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1884 msgid "De_lete File"
1885 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1888 msgid "_Rename File"
1889 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1895 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1896
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1898 msgid "New Folder"
1899 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1900
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1902 msgid "_Folder name:"
1903 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1906 msgid "C_reate"
1907 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1910 #, c-format
1911 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1912 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1915 #, c-format
1916 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1917 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1920 #, c-format
1921 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1922 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1925 msgid "Delete File"
1926 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1929 #, c-format
1930 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1931 msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
1932
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1934 #, c-format
1935 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1936 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1937
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1939 #, c-format
1940 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1941 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1944 msgid "Rename File"
1945 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1948 #, c-format
1949 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1950 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1953 msgid "_Rename"
1954 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1957 msgid "_Selection: "
1958 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1959
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1964 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1965 msgstr ""
1966 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
1967 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1970 msgid "Invalid UTF-8"
1971 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
1972
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1974 msgid "Name too long"
1975 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1978 msgid "Couldn't convert filename"
1979 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1980
1981 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1982 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1983 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1984 #. * this particular string.
1985 #.
1986 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1987 msgid "File System"
1988 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1991 msgid "Could not obtain root folder"
1992 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1995 msgid "(Empty)"
1996 msgstr "(སྟོངམ)"
1997
1998 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1999 msgid "Pick a Font"
2000 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2001
2002 #. Initialize fields
2003 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2004 msgid "Sans 12"
2005 msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"
2006
2007 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2008 msgid "Font"
2009 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
2010
2011 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2012 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2014 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2015 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2016
2017 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2018 msgid "_Family:"
2019 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2020
2021 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2022 msgid "_Style:"
2023 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2024
2025 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2026 msgid "Si_ze:"
2027 msgstr "ཚད་:(_z)"
2028
2029 #. create the text entry widget
2030 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2031 msgid "_Preview:"
2032 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2033
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
2035 msgid "Font Selection"
2036 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2037
2038 #: gtk/gtkgamma.c:408
2039 msgid "Gamma"
2040 msgstr "གམ་མ།"
2041
2042 #: gtk/gtkgamma.c:418
2043 msgid "_Gamma value"
2044 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2045
2046 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2047 #. * load it.
2048 #.
2049 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2050 #, c-format
2051 msgid "Error loading icon: %s"
2052 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2053
2054 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2058 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2059 "You can get a copy from:\n"
2060 "\t%s"
2061 msgstr ""
2062 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2063 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2064 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2065
2066 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2067 #, c-format
2068 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2069 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2070
2071 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Failed to load icon"
2074 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2075
2076 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Simple"
2079 msgstr "ཚད།"
2080
2081 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2082 msgid "input method menu|System"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2086 msgid "Input"
2087 msgstr "ཨིན་པུཊི།"
2088
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2090 msgid "No extended input devices"
2091 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2092
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2094 msgid "_Device:"
2095 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2098 msgid "Disabled"
2099 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2100
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2102 msgid "Screen"
2103 msgstr "གསལ་གཞི།"
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2106 msgid "Window"
2107 msgstr "ཝིན་ཌོ།"
2108
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2110 msgid "_Mode:"
2111 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2112
2113 #. The axis listbox
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2115 msgid "Axes"
2116 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"
2117
2118 #. Keys listbox
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2120 msgid "Keys"
2121 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2124 msgid "_X:"
2125 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2128 msgid "_Y:"
2129 msgstr "ཝའི་:(_Y)"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2132 msgid "_Pressure:"
2133 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2134
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2136 msgid "X _tilt:"
2137 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2138
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2140 msgid "Y t_ilt:"
2141 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2142
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2144 msgid "_Wheel:"
2145 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2146
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2148 msgid "none"
2149 msgstr "ཅི་མེད།"
2150
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2152 msgid "(disabled)"
2153 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2154
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2156 msgid "(unknown)"
2157 msgstr "(མ་ཤེསཔ།)"
2158
2159 #. and clear button
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2161 msgid "Cl_ear"
2162 msgstr "བསལ།(_e)"
2163
2164 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2165 msgid "Copy URL"
2166 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2167
2168 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2169 msgid "Invalid URI"
2170 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2171
2172 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2173 #: gtk/gtkmain.c:421
2174 msgid "Load additional GTK+ modules"
2175 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2176
2177 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2178 #: gtk/gtkmain.c:422
2179 msgid "MODULES"
2180 msgstr "ཚད་གཞི།"
2181
2182 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2183 #: gtk/gtkmain.c:424
2184 msgid "Make all warnings fatal"
2185 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2186
2187 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2188 #: gtk/gtkmain.c:427
2189 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2190 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2191
2192 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:430
2194 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2195 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2196
2197 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2198 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2199 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2200 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2201 #.
2202 #: gtk/gtkmain.c:678
2203 msgid "default:LTR"
2204 msgstr "default:LTR"
2205
2206 #: gtk/gtkmain.c:740
2207 #, c-format
2208 msgid "Cannot open display: %s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkmain.c:777
2212 msgid "GTK+ Options"
2213 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2214
2215 #: gtk/gtkmain.c:777
2216 msgid "Show GTK+ Options"
2217 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2218
2219 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Co_nnect"
2222 msgstr "མཐུད།(_o)"
2223
2224 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2225 msgid "Connect _anonymously"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2229 msgid "Connect as u_ser:"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2233 #, fuzzy
2234 msgid "_Username:"
2235 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2236
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2238 #, fuzzy
2239 msgid "_Domain:"
2240 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2241
2242 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2243 #, fuzzy
2244 msgid "_Password:"
2245 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2246
2247 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2248 msgid "Forget password _immediately"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2252 msgid "Remember password until you _logout"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2256 msgid "Remember _forever"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
2260 #, c-format
2261 msgid "Page %u"
2262 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2263
2264 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2265 msgid "Not a valid page setup file"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. Translate to the default units to use for presenting
2269 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2270 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2271 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2272 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2273 #.
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2275 msgid "default:mm"
2276 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2277
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2279 msgid ""
2280 "<b>Any Printer</b>\n"
2281 "For portable documents"
2282 msgstr ""
2283 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2284 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2285
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2287 msgid "mm"
2288 msgstr "ཨེམ་ཨེམ།"
2289
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2291 msgid "inch"
2292 msgstr "ཨིནཆ།"
2293
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "Margins:\n"
2298 " Left: %s %s\n"
2299 " Right: %s %s\n"
2300 " Top: %s %s\n"
2301 " Bottom: %s %s"
2302 msgstr ""
2303 "ས་སྟོང་:\n"
2304 "གཡོན་: %s %s\n"
2305 "གཡས་: %s %s\n"
2306 "མགོ་: %s %s\n"
2307 "མཇུག་: %s %s"
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2310 msgid "Manage Custom Sizes..."
2311 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2312
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2314 msgid "_Format for:"
2315 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2316
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2318 msgid "_Paper size:"
2319 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2320
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2322 msgid "_Orientation:"
2323 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2324
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
2326 msgid "Page Setup"
2327 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2328
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2330 msgid "Margins from Printer..."
2331 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2332
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2334 #, c-format
2335 msgid "Custom Size %d"
2336 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2337
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2339 msgid "Manage Custom Sizes"
2340 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2341
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2343 msgid "_Width:"
2344 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2345
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2347 msgid "_Height:"
2348 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2349
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2351 msgid "Paper Size"
2352 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2353
2354 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2355 msgid "_Top:"
2356 msgstr "མགོ་:(_T)"
2357
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2359 msgid "_Bottom:"
2360 msgstr "གཤམ་:(_B)"
2361
2362 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2363 msgid "_Left:"
2364 msgstr "གཡོན་:(_L)"
2365
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2367 msgid "_Right:"
2368 msgstr "གཡས་:(_R)"
2369
2370 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2371 msgid "Paper Margins"
2372 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2373
2374 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2375 msgid "Up Path"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2379 msgid "Down Path"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2383 #, fuzzy
2384 msgid "File System Root"
2385 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2386
2387 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2388 msgid "Not available"
2389 msgstr "མིན་འདུག"
2390
2391 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2392 msgid "_Save in folder:"
2393 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2394
2395 #. translators: this string is the default job title for print
2396 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2397 #. * by the job number.
2398 #.
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2400 #, c-format
2401 msgid "%s job #%d"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2406 msgid "print operation status|Initial state"
2407 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2408
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2411 msgid "print operation status|Preparing to print"
2412 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2413
2414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2416 msgid "print operation status|Generating data"
2417 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2418
2419 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2421 msgid "print operation status|Sending data"
2422 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2423
2424 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2426 msgid "print operation status|Waiting"
2427 msgstr "བསྒུག་དོ།"
2428
2429 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2431 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2432 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2433
2434 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2436 msgid "print operation status|Printing"
2437 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2438
2439 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2441 msgid "print operation status|Finished"
2442 msgstr "རྫོགས་སོ།"
2443
2444 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2446 msgid "print operation status|Finished with error"
2447 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2448
2449 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2450 #, c-format
2451 msgid "Preparing %d"
2452 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2453
2454 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2455 #, c-format
2456 msgid "Preparing"
2457 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2458
2459 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2460 #, c-format
2461 msgid "Printing %d"
2462 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2463
2464 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "Error creating print preview"
2467 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2468
2469 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2470 #, c-format
2471 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2475 #, c-format
2476 msgid "Error launching preview"
2477 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2480 #, c-format
2481 msgid "Error printing"
2482 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2483
2484 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2485 msgid "Application"
2486 msgstr "གློག་རིམ།"
2487
2488 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2489 msgid "Printer offline"
2490 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2491
2492 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2493 msgid "Out of paper"
2494 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2495
2496 #. Translators: this is a printer status.
2497 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
2499 msgid "Paused"
2500 msgstr "ཐེམས་ཡོད།"
2501
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2503 msgid "Need user intervention"
2504 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2505
2506 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2507 msgid "Custom size"
2508 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2511 #, fuzzy
2512 msgid "No printer found"
2513 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2514
2515 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2518 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2519
2520 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2521 msgid "Error from StartDoc"
2522 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2523
2524 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2525 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2526 msgid "Not enough free memory"
2527 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2528
2529 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2530 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2531 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2532
2533 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2534 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2535 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2536
2537 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2538 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2539 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2540
2541 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2542 msgid "Unspecified error"
2543 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
2546 msgid "Printer"
2547 msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2550 msgid "Location"
2551 msgstr "གནས་ཁོངས།"
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
2554 msgid "Status"
2555 msgstr "གནས་ལུགས།"
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Range"
2560 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
2563 #, fuzzy
2564 msgid "_All Pages"
2565 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2566
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2568 #, fuzzy
2569 msgid "C_urrent Page"
2570 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Pag_es:"
2575 msgstr "ས་གནས།"
2576
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2578 msgid ""
2579 "Specify one or more page ranges,\n"
2580 " e.g. 1-3,7,11"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
2584 msgid "Copies"
2585 msgstr "འདྲ་བཤུས།"
2586
2587 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2589 msgid "Copie_s:"
2590 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
2593 msgid "C_ollate"
2594 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2597 msgid "_Reverse"
2598 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2599
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
2601 msgid "General"
2602 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
2603
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
2605 msgid "Layout"
2606 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2607
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Pages per _side:"
2611 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2614 msgid "T_wo-sided:"
2615 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2616
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
2618 msgid "_Only print:"
2619 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2620
2621 #. In enum order
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2623 msgid "All sheets"
2624 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
2627 msgid "Even sheets"
2628 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
2631 msgid "Odd sheets"
2632 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
2635 msgid "Sc_ale:"
2636 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2639 msgid "Paper"
2640 msgstr "ཤོག་ཀུ"
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
2643 msgid "Paper _type:"
2644 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2647 msgid "Paper _source:"
2648 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
2651 msgid "Output t_ray:"
2652 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
2655 msgid "Job Details"
2656 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
2659 msgid "Pri_ority:"
2660 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2663 msgid "_Billing info:"
2664 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
2667 msgid "Print Document"
2668 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
2671 msgid "_Now"
2672 msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"
2673
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
2675 msgid "A_t:"
2676 msgstr "ལུ་:(_t)"
2677
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
2679 msgid "On _hold"
2680 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2681
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2683 msgid "Add Cover Page"
2684 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
2687 msgid "Be_fore:"
2688 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
2691 msgid "_After:"
2692 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
2695 msgid "Job"
2696 msgstr "ལས་གཡོག"
2697
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
2699 msgid "Advanced"
2700 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2701
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
2703 msgid "Image Quality"
2704 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2705
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2707 msgid "Color"
2708 msgstr "ཚོས་གཞི།"
2709
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2711 msgid "Finishing"
2712 msgstr "རྫོགས་དོ།"
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
2715 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2716 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
2719 msgid "Print"
2720 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2721
2722 #: gtk/gtkrc.c:2872
2723 #, c-format
2724 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2725 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2726
2727 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2728 #, c-format
2729 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2730 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2731
2732 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2733 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2734 #, c-format
2735 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2736 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2737
2738 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2739 msgid "Select which type of documents are shown"
2740 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2741
2742 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2743 #, c-format
2744 msgid "No item for URI '%s' found"
2745 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2746
2747 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2748 msgid "Untitled filter"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2752 msgid "Could not remove item"
2753 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2754
2755 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2756 msgid "Could not clear list"
2757 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2758
2759 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2760 msgid "Copy _Location"
2761 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2762
2763 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2764 msgid "_Remove From List"
2765 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2766
2767 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2768 msgid "_Clear List"
2769 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2770
2771 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2772 msgid "Show _Private Resources"
2773 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2774
2775 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2776 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2777 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2778 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2779 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2780 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2781 #. * right place when idly populating the menu in case the
2782 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2783 #. * recent chooser menu widget.
2784 #.
2785 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2786 msgid "No items found"
2787 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2788
2789 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2790 #, c-format
2791 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2792 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2793
2794 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2795 #, c-format
2796 msgid "Open '%s'"
2797 msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
2798
2799 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2800 msgid "Unknown item"
2801 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2802
2803 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2804 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2805 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2806 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2807 #. *
2808 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2809 #.
2810 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2811 #, c-format
2812 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2816 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2817 #. *
2818 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2819 #.
2820 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2821 #, c-format
2822 msgid "recent menu label|%d. %s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2826 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2827 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2828 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2829 #, c-format
2830 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2831 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2832
2833 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2834 #: gtk/gtkstock.c:288
2835 msgid "Information"
2836 msgstr "བརྡ་དོན།"
2837
2838 #: gtk/gtkstock.c:289
2839 msgid "Warning"
2840 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
2841
2842 #: gtk/gtkstock.c:290
2843 msgid "Error"
2844 msgstr "འཛོལ་བ།"
2845
2846 #: gtk/gtkstock.c:291
2847 msgid "Question"
2848 msgstr "དྲི་བ།"
2849
2850 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2851 #. * need the mnemonics to be rationalized
2852 #.
2853 #: gtk/gtkstock.c:296
2854 msgid "_About"
2855 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2856
2857 #: gtk/gtkstock.c:298
2858 msgid "_Apply"
2859 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2860
2861 #: gtk/gtkstock.c:299
2862 msgid "_Bold"
2863 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:300
2866 msgid "_Cancel"
2867 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:301
2870 msgid "_CD-Rom"
2871 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:302
2874 msgid "_Clear"
2875 msgstr "བསལ།(_C)"
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:303
2878 msgid "_Close"
2879 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2880
2881 #: gtk/gtkstock.c:304
2882 msgid "C_onnect"
2883 msgstr "མཐུད།(_o)"
2884
2885 #: gtk/gtkstock.c:305
2886 msgid "_Convert"
2887 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2888
2889 #: gtk/gtkstock.c:306
2890 msgid "_Copy"
2891 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2892
2893 #: gtk/gtkstock.c:307
2894 msgid "Cu_t"
2895 msgstr "བཏོག(_C)"
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:308
2898 msgid "_Delete"
2899 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2900
2901 #: gtk/gtkstock.c:309
2902 #, fuzzy
2903 msgid "_Discard"
2904 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2905
2906 #: gtk/gtkstock.c:310
2907 msgid "_Disconnect"
2908 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:311
2911 msgid "_Execute"
2912 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2913
2914 #: gtk/gtkstock.c:312
2915 msgid "_Edit"
2916 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
2917
2918 #: gtk/gtkstock.c:313
2919 msgid "_Find"
2920 msgstr "འཚོལ།(_F)"
2921
2922 #: gtk/gtkstock.c:314
2923 msgid "Find and _Replace"
2924 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2925
2926 #: gtk/gtkstock.c:315
2927 msgid "_Floppy"
2928 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2929
2930 #: gtk/gtkstock.c:316
2931 msgid "_Fullscreen"
2932 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2933
2934 #: gtk/gtkstock.c:317
2935 msgid "_Leave Fullscreen"
2936 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2937
2938 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2939 #: gtk/gtkstock.c:319
2940 msgid "Navigation|_Bottom"
2941 msgstr "མཇུག(_B)"
2942
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:321
2945 msgid "Navigation|_First"
2946 msgstr "དང་པ།(_F)"
2947
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:323
2950 msgid "Navigation|_Last"
2951 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
2952
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:325
2955 msgid "Navigation|_Top"
2956 msgstr "མགོ(_T)"
2957
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: gtk/gtkstock.c:327
2960 msgid "Navigation|_Back"
2961 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
2962
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:329
2965 msgid "Navigation|_Down"
2966 msgstr "མར།(_D)"
2967
2968 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2969 #: gtk/gtkstock.c:331
2970 msgid "Navigation|_Forward"
2971 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2972
2973 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974 #: gtk/gtkstock.c:333
2975 msgid "Navigation|_Up"
2976 msgstr "ཡར།(_U)"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:334
2979 msgid "_Harddisk"
2980 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:335
2983 msgid "_Help"
2984 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:336
2987 msgid "_Home"
2988 msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:337
2991 msgid "Increase Indent"
2992 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:338
2995 msgid "Decrease Indent"
2996 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:339
2999 msgid "_Index"
3000 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:340
3003 msgid "_Information"
3004 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:341
3007 msgid "_Italic"
3008 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:342
3011 msgid "_Jump to"
3012 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3013
3014 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3015 #: gtk/gtkstock.c:344
3016 msgid "Justify|_Center"
3017 msgstr "དབུས།(_C)"
3018
3019 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3020 #: gtk/gtkstock.c:346
3021 msgid "Justify|_Fill"
3022 msgstr "བཀང་།(F)"
3023
3024 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3025 #: gtk/gtkstock.c:348
3026 msgid "Justify|_Left"
3027 msgstr "གཡོན།(_L)"
3028
3029 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3030 #: gtk/gtkstock.c:350
3031 msgid "Justify|_Right"
3032 msgstr "གཡས།(_R)"
3033
3034 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3035 #: gtk/gtkstock.c:353
3036 msgid "Media|_Forward"
3037 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3038
3039 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3040 #: gtk/gtkstock.c:355
3041 msgid "Media|_Next"
3042 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
3043
3044 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3045 #: gtk/gtkstock.c:357
3046 msgid "Media|P_ause"
3047 msgstr "ཐེམ།(_a)"
3048
3049 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3050 #: gtk/gtkstock.c:359
3051 msgid "Media|_Play"
3052 msgstr "གཏང་།(_P)"
3053
3054 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3055 #: gtk/gtkstock.c:361
3056 msgid "Media|Pre_vious"
3057 msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"
3058
3059 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3060 #: gtk/gtkstock.c:363
3061 msgid "Media|_Record"
3062 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3063
3064 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3065 #: gtk/gtkstock.c:365
3066 msgid "Media|R_ewind"
3067 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3068
3069 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3070 #: gtk/gtkstock.c:367
3071 msgid "Media|_Stop"
3072 msgstr "བཀག(_S)"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:368
3075 msgid "_Network"
3076 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:369
3079 msgid "_New"
3080 msgstr "གསརཔ།(_S)"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:370
3083 msgid "_No"
3084 msgstr "མེན།(_N)"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:371
3087 msgid "_OK"
3088 msgstr "བཏུབ།(_O)"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:372
3091 msgid "_Open"
3092 msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:373
3095 msgid "Landscape"
3096 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:374
3099 msgid "Portrait"
3100 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:375
3103 msgid "Reverse landscape"
3104 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:376
3107 msgid "Reverse portrait"
3108 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:377
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Page Set_up"
3113 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:378
3116 msgid "_Paste"
3117 msgstr "སྦྱར།(_p)"
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:379
3120 msgid "_Preferences"
3121 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:380
3124 msgid "_Print"
3125 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:381
3128 msgid "Print Pre_view"
3129 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:382
3132 msgid "_Properties"
3133 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:383
3136 msgid "_Quit"
3137 msgstr "སྤངས།(_Q)"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:384
3140 msgid "_Redo"
3141 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:385
3144 msgid "_Refresh"
3145 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:387
3148 msgid "_Revert"
3149 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:388
3152 msgid "_Save"
3153 msgstr "སྲུངས།(_S)"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:389
3156 msgid "Save _As"
3157 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:390
3160 msgid "Select _All"
3161 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:391
3164 msgid "_Color"
3165 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:392
3168 msgid "_Font"
3169 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:393
3172 msgid "_Ascending"
3173 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:394
3176 msgid "_Descending"
3177 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:395
3180 msgid "_Spell Check"
3181 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:396
3184 msgid "_Stop"
3185 msgstr "བཀག(_S)"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:397
3188 msgid "_Strikethrough"
3189 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:398
3192 msgid "_Undelete"
3193 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:399
3196 msgid "_Underline"
3197 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:400
3200 msgid "_Undo"
3201 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:401
3204 msgid "_Yes"
3205 msgstr "ཨིན།(_Y)"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:402
3208 msgid "_Normal Size"
3209 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:403
3212 msgid "Best _Fit"
3213 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:404
3216 msgid "Zoom _In"
3217 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:405
3220 msgid "Zoom _Out"
3221 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3222
3223 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3224 #, c-format
3225 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3226 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3227
3228 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3229 #, c-format
3230 msgid "No deserialize function found for format %s"
3231 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3232
3233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3234 #, c-format
3235 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3236 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3237
3238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3239 #, c-format
3240 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3241 msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3242
3243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3244 #, c-format
3245 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3246 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3247
3248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3249 #, c-format
3250 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3251 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3252
3253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3254 #, c-format
3255 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3256 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3257
3258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3259 #, c-format
3260 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3261 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3262
3263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3264 #, c-format
3265 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3266 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3267
3268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3269 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3270 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3271
3272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3273 #, c-format
3274 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3275 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3276
3277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3279 #, c-format
3280 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3281 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3282
3283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3284 #, c-format
3285 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3286 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3287
3288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3289 #, c-format
3290 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3291 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3292
3293 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3297 msgstr ""
3298 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3299
3300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3301 #, c-format
3302 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3303 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3304
3305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3306 #, c-format
3307 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3308 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3309
3310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3311 #, c-format
3312 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3313 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"
3314
3315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3316 #, c-format
3317 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3318 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"
3319
3320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3321 #, c-format
3322 msgid "A <%s> element has already been specified"
3323 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3324
3325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3326 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3327 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3328
3329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3330 msgid "Serialized data is malformed"
3331 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3332
3333 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3334 msgid ""
3335 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3336 msgstr ""
3337 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3338
3339 #: gtk/gtktextutil.c:61
3340 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3341 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3342
3343 #: gtk/gtktextutil.c:62
3344 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3345 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3346
3347 #: gtk/gtktextutil.c:63
3348 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3349 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3350
3351 #: gtk/gtktextutil.c:64
3352 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3353 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3354
3355 #: gtk/gtktextutil.c:65
3356 msgid "LRO Left-to-right _override"
3357 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3358
3359 #: gtk/gtktextutil.c:66
3360 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3361 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3362
3363 #: gtk/gtktextutil.c:67
3364 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3365 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3366
3367 #: gtk/gtktextutil.c:68
3368 msgid "ZWS _Zero width space"
3369 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3370
3371 #: gtk/gtktextutil.c:69
3372 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3373 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3374
3375 #: gtk/gtktextutil.c:70
3376 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3377 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3378
3379 #: gtk/gtkthemes.c:71
3380 #, c-format
3381 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3382 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3383
3384 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3385 msgid "--- No Tip ---"
3386 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3387
3388 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3389 #, c-format
3390 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3391 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3392
3393 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3394 #, c-format
3395 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3396 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3397
3398 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3399 msgid "Empty"
3400 msgstr "སྟོངམ།"
3401
3402 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Volume"
3405 msgstr "བེ་ལུ།(_V)"
3406
3407 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3408 msgid "Turns volume down or up"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3412 msgid "Adjusts the volume"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3416 msgid "Volume Down"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3420 msgid "Decreases the volume"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3424 msgid "Volume Up"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3428 msgid "Increases the volume"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3432 msgid "Muted"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3436 msgid "Full Volume"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3440 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3441 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3442 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3443 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3444 #. * part in the translation!
3445 #.
3446 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3447 #, c-format
3448 msgid "volume percentage|%d %%"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3453 msgid "paper size|asme_f"
3454 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3455
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3458 msgid "paper size|A0x2"
3459 msgstr "ཨེ་༠x༢།"
3460
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3463 msgid "paper size|A0"
3464 msgstr "ཨེ་༠།"
3465
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3468 msgid "paper size|A0x3"
3469 msgstr "ཨེ་༠x༣།"
3470
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3473 msgid "paper size|A1"
3474 msgstr "ཨེ་༡།"
3475
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3478 msgid "paper size|A10"
3479 msgstr "ཨེ་༡༠།"
3480
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3483 msgid "paper size|A1x3"
3484 msgstr "ཨེ་༡x༣།"
3485
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3488 msgid "paper size|A1x4"
3489 msgstr "ཨེ་༡x༤།"
3490
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3493 msgid "paper size|A2"
3494 msgstr "ཨེ་༢།"
3495
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3498 msgid "paper size|A2x3"
3499 msgstr "ཨེ་༢x༣།"
3500
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3503 msgid "paper size|A2x4"
3504 msgstr "ཨེ་༢x༤།"
3505
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3508 msgid "paper size|A2x5"
3509 msgstr "ཨེ་༢x༥།"
3510
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3513 msgid "paper size|A3"
3514 msgstr "ཨེ་༣།"
3515
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3518 msgid "paper size|A3 Extra"
3519 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3520
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3523 msgid "paper size|A3x3"
3524 msgstr "ཨེ་༣x༣།"
3525
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3528 msgid "paper size|A3x4"
3529 msgstr "ཨེ་༣x༤།"
3530
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3533 msgid "paper size|A3x5"
3534 msgstr "ཨེ་༣x༥།"
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3538 msgid "paper size|A3x6"
3539 msgstr "ཨེ་༣x༦།"
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3543 msgid "paper size|A3x7"
3544 msgstr "ཨེ་༣x༧།"
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3548 msgid "paper size|A4"
3549 msgstr "ཨེ་༤།"
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3553 msgid "paper size|A4 Extra"
3554 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3558 msgid "paper size|A4 Tab"
3559 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3563 msgid "paper size|A4x3"
3564 msgstr "ཨེ་༤x༣།"
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3568 msgid "paper size|A4x4"
3569 msgstr "ཨེ་༤x༤།"
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3573 msgid "paper size|A4x5"
3574 msgstr "ཨེ་༤x༥།"
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3578 msgid "paper size|A4x6"
3579 msgstr "ཨེ་༤x༦།"
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3583 msgid "paper size|A4x7"
3584 msgstr "ཨེ་༤x༧།"
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3588 msgid "paper size|A4x8"
3589 msgstr "ཨེ་༤x༨།"
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3593 msgid "paper size|A4x9"
3594 msgstr "ཨེ་༤x༩།"
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3598 msgid "paper size|A5"
3599 msgstr "ཨེ་༥།"
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3603 msgid "paper size|A5 Extra"
3604 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3608 msgid "paper size|A6"
3609 msgstr "ཨེ་༦།"
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3613 msgid "paper size|A7"
3614 msgstr "ཨེ་༧།"
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3618 msgid "paper size|A8"
3619 msgstr "ཨེ་༨།"
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3623 msgid "paper size|A9"
3624 msgstr "ཨེ་༩།"
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3628 msgid "paper size|B0"
3629 msgstr "བི་༠།"
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3633 msgid "paper size|B1"
3634 msgstr "བི་༡།"
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3638 msgid "paper size|B10"
3639 msgstr "བི་༡༠།"
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3643 msgid "paper size|B2"
3644 msgstr "བི་༢།"
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3648 msgid "paper size|B3"
3649 msgstr "བི་༣།"
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3653 msgid "paper size|B4"
3654 msgstr "བི་༤།"
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3658 msgid "paper size|B5"
3659 msgstr "བི་༥།"
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3663 msgid "paper size|B5 Extra"
3664 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3668 msgid "paper size|B6"
3669 msgstr "བི་༦།"
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3673 msgid "paper size|B6/C4"
3674 msgstr "བི་༦/སི་༤།"
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3678 msgid "paper size|B7"
3679 msgstr "བི་༧།"
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3683 msgid "paper size|B8"
3684 msgstr "བི་༨།"
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3688 msgid "paper size|B9"
3689 msgstr "བི་༩།"
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3693 msgid "paper size|C0"
3694 msgstr "སི་༠།"
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3698 msgid "paper size|C1"
3699 msgstr "སི་༡།"
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3703 msgid "paper size|C10"
3704 msgstr "སི་༡༠།"
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3708 msgid "paper size|C2"
3709 msgstr "སི་༢།"
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3713 msgid "paper size|C3"
3714 msgstr "སི་༣།"
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3718 msgid "paper size|C4"
3719 msgstr "སི་༤།"
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3723 msgid "paper size|C5"
3724 msgstr "སི་༥།"
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3728 msgid "paper size|C6"
3729 msgstr "སི་༦།"
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3733 msgid "paper size|C6/C5"
3734 msgstr "སི་༦/སི་༥།"
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3738 msgid "paper size|C7"
3739 msgstr "སི་༧།"
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3743 msgid "paper size|C7/C6"
3744 msgstr "སི་༧/སི་༦།"
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3748 msgid "paper size|C8"
3749 msgstr "སི་༨།"
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3753 msgid "paper size|C9"
3754 msgstr "སི་༩།"
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3758 msgid "paper size|DL Envelope"
3759 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3763 msgid "paper size|RA0"
3764 msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3768 msgid "paper size|RA1"
3769 msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3773 msgid "paper size|RA2"
3774 msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3778 msgid "paper size|SRA0"
3779 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3783 msgid "paper size|SRA1"
3784 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3788 msgid "paper size|SRA2"
3789 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3793 msgid "paper size|JB0"
3794 msgstr "ཇེ་བི་༠།"
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3798 msgid "paper size|JB1"
3799 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3803 msgid "paper size|JB10"
3804 msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3808 msgid "paper size|JB2"
3809 msgstr "ཇེ་བི་༢།"
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3813 msgid "paper size|JB3"
3814 msgstr "ཇེ་བི་༣།"
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3818 msgid "paper size|JB4"
3819 msgstr "ཇེ་བི་༤།"
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3823 msgid "paper size|JB5"
3824 msgstr "ཇེ་བི་༥།"
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3828 msgid "paper size|JB6"
3829 msgstr "ཇེ་བི་༦།"
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3833 msgid "paper size|JB7"
3834 msgstr "ཇེ་བི་༧།"
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3838 msgid "paper size|JB8"
3839 msgstr "ཇེ་བི་༨།"
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3843 msgid "paper size|JB9"
3844 msgstr "ཇེ་བི་༩།"
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3848 msgid "paper size|jis exec"
3849 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3853 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3854 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3858 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3859 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3863 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3864 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3868 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3869 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3873 msgid "paper size|kahu Envelope"
3874 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3878 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3879 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3883 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3884 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3888 msgid "paper size|you4 Envelope"
3889 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3893 msgid "paper size|10x11"
3894 msgstr "༡༠x༡༡།"
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3898 msgid "paper size|10x13"
3899 msgstr "༡༠x༡༣།"
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3903 msgid "paper size|10x14"
3904 msgstr "༡༠x༡༤།"
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3908 msgid "paper size|10x15"
3909 msgstr "༡༠x༡༥།"
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3913 msgid "paper size|11x12"
3914 msgstr "༡༡x༡༢།"
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3918 msgid "paper size|11x15"
3919 msgstr "༡༡x༡༥།"
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3923 msgid "paper size|12x19"
3924 msgstr "༡༢x༡༩།"
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3928 msgid "paper size|5x7"
3929 msgstr "༥x༧།"
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3933 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3934 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3938 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3939 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3943 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3944 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3948 msgid "paper size|a2 Envelope"
3949 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3953 msgid "paper size|Arch A"
3954 msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3958 msgid "paper size|Arch B"
3959 msgstr "ཨརཀ་ བི།"
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3963 msgid "paper size|Arch C"
3964 msgstr "ཨརཀ་ སི།"
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3968 msgid "paper size|Arch D"
3969 msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3973 msgid "paper size|Arch E"
3974 msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3978 msgid "paper size|b-plus"
3979 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3983 msgid "paper size|c"
3984 msgstr "སི།"
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3988 msgid "paper size|c5 Envelope"
3989 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3993 msgid "paper size|d"
3994 msgstr "ཌི།"
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3998 msgid "paper size|e"
3999 msgstr "ཨི།"
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4003 msgid "paper size|edp"
4004 msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4008 msgid "paper size|European edp"
4009 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4013 msgid "paper size|Executive"
4014 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4018 msgid "paper size|f"
4019 msgstr "ཨེཕ།"
4020
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4023 msgid "paper size|FanFold European"
4024 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4028 msgid "paper size|FanFold US"
4029 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4033 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4034 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4038 msgid "paper size|Government Legal"
4039 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4040
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4043 msgid "paper size|Government Letter"
4044 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4048 msgid "paper size|Index 3x5"
4049 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
4050
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4053 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4054 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4058 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4059 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4063 msgid "paper size|Index 5x8"
4064 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4068 msgid "paper size|Invoice"
4069 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4070
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4073 msgid "paper size|Tabloid"
4074 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4075
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4078 msgid "paper size|US Legal"
4079 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4080
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4083 msgid "paper size|US Legal Extra"
4084 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4085
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4088 msgid "paper size|US Letter"
4089 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4093 msgid "paper size|US Letter Extra"
4094 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4098 msgid "paper size|US Letter Plus"
4099 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4100
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4103 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4104 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4105
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4108 msgid "paper size|#10 Envelope"
4109 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4110
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4113 #, fuzzy
4114 msgid "paper size|#11 Envelope"
4115 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4119 msgid "paper size|#12 Envelope"
4120 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4124 msgid "paper size|#14 Envelope"
4125 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4129 msgid "paper size|#9 Envelope"
4130 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4134 msgid "paper size|Personal Envelope"
4135 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4139 msgid "paper size|Quarto"
4140 msgstr "ཀོར་ཊོ།"
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4144 msgid "paper size|Super A"
4145 msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
4146
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4149 msgid "paper size|Super B"
4150 msgstr "སུ་པར་བི།"
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4154 msgid "paper size|Wide Format"
4155 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4159 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4160 msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4164 msgid "paper size|Folio"
4165 msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4169 msgid "paper size|Folio sp"
4170 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4174 msgid "paper size|Invite Envelope"
4175 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4176
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4179 msgid "paper size|Italian Envelope"
4180 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4184 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4185 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4189 msgid "paper size|pa-kai"
4190 msgstr "པ་ཀའི།"
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4194 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4195 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4199 msgid "paper size|Small Photo"
4200 msgstr "པར་ཆུང་།"
4201
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4204 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4205 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4206
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4209 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4210 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4214 msgid "paper size|prc 16k"
4215 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4219 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4220 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4221
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4224 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4225 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4226
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4229 msgid "paper size|prc 32k"
4230 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4231
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4234 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4235 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4236
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4239 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4240 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4241
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4244 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4245 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4249 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4250 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4254 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4255 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4259 msgid "paper size|ROC 16k"
4260 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4261
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4264 msgid "paper size|ROC 8k"
4265 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4266
4267 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4268 #, c-format
4269 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4270 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4271
4272 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4273 #, c-format
4274 msgid "Failed to write header\n"
4275 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4276
4277 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4278 #, c-format
4279 msgid "Failed to write hash table\n"
4280 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4281
4282 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "Failed to write folder index\n"
4285 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4286
4287 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4288 #, c-format
4289 msgid "Failed to rewrite header\n"
4290 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4291
4292 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4295 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4296
4297 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4298 #, c-format
4299 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4300 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4301
4302 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4303 #, c-format
4304 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4308 #, c-format
4309 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4310 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4311
4312 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4313 #, c-format
4314 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4315 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4316
4317 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4318 #, c-format
4319 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4320 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4321
4322 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4323 #, c-format
4324 msgid "Cache file created successfully.\n"
4325 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4326
4327 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4330 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4331
4332 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4333 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4334 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4335
4336 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4337 msgid "Don't include image data in the cache"
4338 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4339
4340 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4341 msgid "Output a C header file"
4342 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4343
4344 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4345 msgid "Turn off verbose output"
4346 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4347
4348 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4349 msgid "Validate existing icon cache"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "File not found: %s\n"
4355 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4356
4357 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4358 #, c-format
4359 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4363 #, c-format
4364 msgid "No theme index file."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "No theme index file in '%s'.\n"
4371 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4372 msgstr ""
4373 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4374 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4375 "ལག་ལེན་འཐབ།\n"
4376
4377 #. ID
4378 #: modules/input/imam-et.c:454
4379 msgid "Amharic (EZ+)"
4380 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4381
4382 #. ID
4383 #: modules/input/imcedilla.c:92
4384 msgid "Cedilla"
4385 msgstr "སི་ཌི་ལ། "
4386
4387 #. ID
4388 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4389 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4390 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4391
4392 #. ID
4393 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4394 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4395 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4396
4397 #. ID
4398 #: modules/input/imipa.c:145
4399 msgid "IPA"
4400 msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"
4401
4402 #. ID
4403 #: modules/input/immultipress.c:31
4404 msgid "Multipress"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. ID
4408 #: modules/input/imthai.c:35
4409 msgid "Thai-Lao"
4410 msgstr ""
4411
4412 #. ID
4413 #: modules/input/imti-er.c:453
4414 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4415 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4416
4417 #. ID
4418 #: modules/input/imti-et.c:453
4419 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4420 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4421
4422 #. ID
4423 #: modules/input/imviqr.c:244
4424 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4425 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4426
4427 #. ID
4428 #: modules/input/imxim.c:28
4429 msgid "X Input Method"
4430 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4431
4432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4433 #, c-format
4434 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4438 #, c-format
4439 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4440 msgstr ""
4441
4442 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4444 #, c-format
4445 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4446 msgstr ""
4447
4448 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4450 #, c-format
4451 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4452 msgstr ""
4453
4454 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4456 #, c-format
4457 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4458 msgstr ""
4459
4460 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4462 #, c-format
4463 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4467 #, c-format
4468 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4472 #, c-format
4473 msgid "The door is open on printer '%s'."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4477 #, c-format
4478 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4482 #, c-format
4483 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4489 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4490
4491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4492 #, c-format
4493 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4497 #, c-format
4498 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4499 msgstr ""
4500
4501 #. Translators: this is a printer status.
4502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4503 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. Translators: this is a printer status.
4507 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4508 msgid "Rejecting Jobs"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
4512 msgid "Two Sided"
4513 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4514
4515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
4516 msgid "Paper Type"
4517 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4518
4519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4520 msgid "Paper Source"
4521 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4522
4523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
4524 msgid "Output Tray"
4525 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4526
4527 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4528 msgid "One Sided"
4529 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4530
4531 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4532 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
4533 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
4534 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
4535 msgid "Auto Select"
4536 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4537
4538 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4539 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
4540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
4543 msgid "Printer Default"
4544 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4545
4546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4547 msgid "Urgent"
4548 msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
4549
4550 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4551 msgid "High"
4552 msgstr "མཐོ་བ།"
4553
4554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4555 msgid "Medium"
4556 msgstr "བར་མ།"
4557
4558 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4559 msgid "Low"
4560 msgstr "དམའ་བ།"
4561
4562 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4563 msgid "None"
4564 msgstr "ཅི་མེད།"
4565
4566 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4567 msgid "Classified"
4568 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4569
4570 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4571 msgid "Confidential"
4572 msgstr "གསང་བྱ།"
4573
4574 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4575 msgid "Secret"
4576 msgstr "གསང་བ།"
4577
4578 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4579 msgid "Standard"
4580 msgstr "ཚད་ལྡན།"
4581
4582 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4583 msgid "Top Secret"
4584 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4585
4586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4587 msgid "Unclassified"
4588 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4589
4590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "Custom %sx%s"
4593 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
4594
4595 #. default filename used for print-to-file
4596 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4597 #, c-format
4598 msgid "output.%s"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4602 msgid "Print to File"
4603 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4604
4605 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4606 msgid "PDF"
4607 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"
4608
4609 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4610 msgid "Postscript"
4611 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4612
4613 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4614 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4615 msgid "Pages per _sheet:"
4616 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4617
4618 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4619 msgid "File"
4620 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
4621
4622 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4623 msgid "_Output format"
4624 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4625
4626 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4627 msgid "Print to LPR"
4628 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4629
4630 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4631 msgid "Pages Per Sheet"
4632 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4633
4634 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4635 msgid "Command Line"
4636 msgstr "བཀོད་ལམ།"
4637
4638 #. default filename used for print-to-test
4639 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4640 #, c-format
4641 msgid "test-output.%s"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Print to Test Printer"
4647 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4648
4649 #: tests/testfilechooser.c:207
4650 #, c-format
4651 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4652 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4653
4654 #~ msgid "URI"
4655 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
4656
4657 #~ msgid "The URI bound to this button"
4658 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
4659
4660 #~ msgid "Arrow spacing"
4661 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
4662
4663 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
4664 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
4665
4666 #~ msgid "Group"
4667 #~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
4668
4669 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4670 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
4671
4672 #~ msgid "Invalid filename: %s"
4673 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4674
4675 #~ msgid ""
4676 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
4677 #~ msgstr ""
4678 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
4679
4680 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4681 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
4682
4683 #~ msgid "%d byte"
4684 #~ msgid_plural "%d bytes"
4685 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
4686 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
4687
4688 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4689 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
4690
4691 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4692 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4693
4694 #~ msgid "This file system does not support mounting"
4695 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
4696
4697 #~ msgid ""
4698 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
4699 #~ "Please use a different name."
4700 #~ msgstr ""
4701 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
4702
4703 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4704 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
4705
4706 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
4707 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
4708
4709 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
4710 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
4711
4712 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
4713 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
4714
4715 #~ msgid "Network Drive (%s)"
4716 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
4717
4718 #~ msgid "%s (%s)"
4719 #~ msgstr "%s (%s)"
4720
4721 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
4722 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
4723
4724 #~ msgid "Default"
4725 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
4726
4727 #~ msgid "Print Pages"
4728 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
4729
4730 #~ msgid "_All"
4731 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
4732
4733 #~ msgid "Today"
4734 #~ msgstr "ད་རིས།"
4735
4736 #, fuzzy
4737 #~ msgid "Location:"
4738 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4739
4740 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4741 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4742
4743 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4744 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4745
4746 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4747 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4748
4749 #~ msgid ""
4750 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4751 #~ "\"%s\" instead"
4752 #~ msgstr ""
4753 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4754 #~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"
4755
4756 #~ msgid ""
4757 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4758 #~ "instead"
4759 #~ msgstr ""
4760 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4761 #~ "\"ཐོབ་ཅི།"
4762
4763 #~ msgid ""
4764 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4765 #~ msgstr ""
4766 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4767 #~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"
4768
4769 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4770 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4771
4772 #~ msgid "Thai (Broken)"
4773 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4774
4775 #~ msgid "asme_f"
4776 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4777
4778 #~ msgid "A0x2"
4779 #~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"
4780
4781 #~ msgid "A0"
4782 #~ msgstr "ཨེ་༠།"
4783
4784 #~ msgid "A0x3"
4785 #~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"
4786
4787 #~ msgid "A1"
4788 #~ msgstr "ཨེ་༡།"
4789
4790 #~ msgid "A10"
4791 #~ msgstr "ཨེ་༡༠།"
4792
4793 #~ msgid "A1x3"
4794 #~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"
4795
4796 #~ msgid "A1x4"
4797 #~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"
4798
4799 #~ msgid "A2"
4800 #~ msgstr "ཨེ་༢།"
4801
4802 #~ msgid "A2x3"
4803 #~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"
4804
4805 #~ msgid "A2x4"
4806 #~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"
4807
4808 #~ msgid "A2x5"
4809 #~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"
4810
4811 #~ msgid "A3"
4812 #~ msgstr "ཨེ་༣།"
4813
4814 #~ msgid "A3 Extra"
4815 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4816
4817 #~ msgid "A3x3"
4818 #~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"
4819
4820 #~ msgid "A3x4"
4821 #~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"
4822
4823 #~ msgid "A3x5"
4824 #~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"
4825
4826 #~ msgid "A3x6"
4827 #~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"
4828
4829 #~ msgid "A3x7"
4830 #~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"
4831
4832 #~ msgid "A4"
4833 #~ msgstr "ཨེ་༤།"
4834
4835 #~ msgid "A4 Extra"
4836 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4837
4838 #~ msgid "A4 Tab"
4839 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4840
4841 #~ msgid "A4x3"
4842 #~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"
4843
4844 #~ msgid "A4x4"
4845 #~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"
4846
4847 #~ msgid "A4x5"
4848 #~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"
4849
4850 #~ msgid "A4x6"
4851 #~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"
4852
4853 #~ msgid "A4x7"
4854 #~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"
4855
4856 #~ msgid "A4x8"
4857 #~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"
4858
4859 #~ msgid "A4x9"
4860 #~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"
4861
4862 #~ msgid "A5"
4863 #~ msgstr "ཨེ་༥།"
4864
4865 #~ msgid "A5 Extra"
4866 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4867
4868 #~ msgid "A6"
4869 #~ msgstr "ཨེ་༦།"
4870
4871 #~ msgid "A7"
4872 #~ msgstr "ཨེ་༧།"
4873
4874 #~ msgid "A8"
4875 #~ msgstr "ཨེ་༨།"
4876
4877 #~ msgid "A9"
4878 #~ msgstr "ཨེ་༩།"
4879
4880 #~ msgid "B0"
4881 #~ msgstr "བི་༠།"
4882
4883 #~ msgid "B1"
4884 #~ msgstr "བི་༡།"
4885
4886 #~ msgid "B10"
4887 #~ msgstr "བི་༡༠།"
4888
4889 #~ msgid "B2"
4890 #~ msgstr "བི་༢།"
4891
4892 #~ msgid "B3"
4893 #~ msgstr "བི་༣།"
4894
4895 #~ msgid "B4"
4896 #~ msgstr "བི་༤།"
4897
4898 #~ msgid "B5"
4899 #~ msgstr "བི་༥།"
4900
4901 #~ msgid "B5 Extra"
4902 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4903
4904 #~ msgid "B6"
4905 #~ msgstr "བི་༦།"
4906
4907 #~ msgid "B6/C4"
4908 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4909
4910 #~ msgid "B7"
4911 #~ msgstr "བི་༧།"
4912
4913 #~ msgid "B8"
4914 #~ msgstr "བི་༨།"
4915
4916 #~ msgid "B9"
4917 #~ msgstr "བི་༩།"
4918
4919 #~ msgid "C0"
4920 #~ msgstr "སི་༠།"
4921
4922 #~ msgid "C1"
4923 #~ msgstr "སི་༡།"
4924
4925 #~ msgid "C10"
4926 #~ msgstr "སི་༡༠།"
4927
4928 #~ msgid "C2"
4929 #~ msgstr "སི་༢།"
4930
4931 #~ msgid "C3"
4932 #~ msgstr "སི་༣།"
4933
4934 #~ msgid "C4"
4935 #~ msgstr "སི་༤།"
4936
4937 #~ msgid "C5"
4938 #~ msgstr "སི་༥།"
4939
4940 #~ msgid "C6"
4941 #~ msgstr "སི་༦།"
4942
4943 #~ msgid "C6/C5"
4944 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4945
4946 #~ msgid "C7"
4947 #~ msgstr "སི་༧།"
4948
4949 #~ msgid "C7/C6"
4950 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4951
4952 #~ msgid "C8"
4953 #~ msgstr "སི་༨།"
4954
4955 #~ msgid "C9"
4956 #~ msgstr "སི་༩།"
4957
4958 #~ msgid "DL Envelope"
4959 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4960
4961 #~ msgid "RA0"
4962 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4963
4964 #~ msgid "RA1"
4965 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4966
4967 #~ msgid "RA2"
4968 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4969
4970 #~ msgid "SRA0"
4971 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4972
4973 #~ msgid "SRA1"
4974 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4975
4976 #~ msgid "SRA2"
4977 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4978
4979 #~ msgid "JB0"
4980 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4981
4982 #~ msgid "JB1"
4983 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4984
4985 #~ msgid "JB10"
4986 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4987
4988 #~ msgid "JB2"
4989 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4990
4991 #~ msgid "JB3"
4992 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4993
4994 #~ msgid "JB4"
4995 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4996
4997 #~ msgid "JB5"
4998 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
4999
5000 #~ msgid "JB6"
5001 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5002
5003 #~ msgid "JB7"
5004 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5005
5006 #~ msgid "JB8"
5007 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5008
5009 #~ msgid "JB9"
5010 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5011
5012 #~ msgid "jis exec"
5013 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
5014
5015 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
5016 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5017
5018 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
5019 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5020
5021 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
5022 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5023
5024 #~ msgid "hagaki (postcard)"
5025 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5026
5027 #~ msgid "kahu Envelope"
5028 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5029
5030 #~ msgid "kaku2 Envelope"
5031 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5032
5033 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
5034 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5035
5036 #~ msgid "you4 Envelope"
5037 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5038
5039 #~ msgid "10x11"
5040 #~ msgstr "༡༠x༡༡།"
5041
5042 #~ msgid "10x13"
5043 #~ msgstr "༡༠x༡༣།"
5044
5045 #~ msgid "10x14"
5046 #~ msgstr "༡༠x༡༤།"
5047
5048 #~ msgid "10x15"
5049 #~ msgstr "༡༠x༡༥།"
5050
5051 #~ msgid "11x12"
5052 #~ msgstr "༡༡x༡༢།"
5053
5054 #~ msgid "11x15"
5055 #~ msgstr "༡༡x༡༥།"
5056
5057 #~ msgid "12x19"
5058 #~ msgstr "༡༢x༡༩།"
5059
5060 #~ msgid "5x7"
5061 #~ msgstr "༥x༧།"
5062
5063 #~ msgid "6x9 Envelope"
5064 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5065
5066 #~ msgid "7x9 Envelope"
5067 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5068
5069 #~ msgid "9x11 Envelope"
5070 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5071
5072 #~ msgid "a2 Envelope"
5073 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5074
5075 #~ msgid "Arch A"
5076 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5077
5078 #~ msgid "Arch B"
5079 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5080
5081 #~ msgid "Arch C"
5082 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5083
5084 #~ msgid "Arch D"
5085 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5086
5087 #~ msgid "Arch E"
5088 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5089
5090 #~ msgid "b-plus"
5091 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5092
5093 #~ msgid "c"
5094 #~ msgstr "སི།"
5095
5096 #~ msgid "c5 Envelope"
5097 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5098
5099 #~ msgid "d"
5100 #~ msgstr "ཌི།"
5101
5102 #~ msgid "e"
5103 #~ msgstr "ཨི།"
5104
5105 #~ msgid "edp"
5106 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5107
5108 #~ msgid "European edp"
5109 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5110
5111 #~ msgid "Executive"
5112 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
5113
5114 #~ msgid "f"
5115 #~ msgstr "ཨེཕ།"
5116
5117 #~ msgid "FanFold European"
5118 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5119
5120 #~ msgid "FanFold US"
5121 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5122
5123 #~ msgid "FanFold German Legal"
5124 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5125
5126 #~ msgid "Government Legal"
5127 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5128
5129 #~ msgid "Government Letter"
5130 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5131
5132 #~ msgid "Index 3x5"
5133 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
5134
5135 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
5136 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5137
5138 #~ msgid "Index 4x6 ext"
5139 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5140
5141 #~ msgid "Index 5x8"
5142 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
5143
5144 #~ msgid "Invoice"
5145 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5146
5147 #~ msgid "Tabloid"
5148 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5149
5150 #~ msgid "US Legal"
5151 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5152
5153 #~ msgid "US Legal Extra"
5154 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5155
5156 #~ msgid "US Letter"
5157 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5158
5159 #~ msgid "US Letter Extra"
5160 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5161
5162 #~ msgid "US Letter Plus"
5163 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5164
5165 #~ msgid "Monarch Envelope"
5166 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
5167
5168 #~ msgid "#10 Envelope"
5169 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5170
5171 #~ msgid "#11 Envelope"
5172 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5173
5174 #~ msgid "#12 Envelope"
5175 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5176
5177 #~ msgid "#14 Envelope"
5178 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5179
5180 #~ msgid "#9 Envelope"
5181 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5182
5183 #~ msgid "Personal Envelope"
5184 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5185
5186 #~ msgid "Quarto"
5187 #~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"
5188
5189 #~ msgid "Super A"
5190 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5191
5192 #~ msgid "Super B"
5193 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5194
5195 #~ msgid "Wide Format"
5196 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5197
5198 #~ msgid "Dai-pa-kai"
5199 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5200
5201 #~ msgid "Folio"
5202 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5203
5204 #~ msgid "Folio sp"
5205 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5206
5207 #~ msgid "Invite Envelope"
5208 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5209
5210 #~ msgid "Italian Envelope"
5211 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5212
5213 #~ msgid "juuro-ku-kai"
5214 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5215
5216 #~ msgid "pa-kai"
5217 #~ msgstr "པ་ཀའི།"
5218
5219 #~ msgid "Postfix Envelope"
5220 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5221
5222 #~ msgid "Small Photo"
5223 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5224
5225 #~ msgid "prc1 Envelope"
5226 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5227
5228 #~ msgid "prc10 Envelope"
5229 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5230
5231 #~ msgid "prc 16k"
5232 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5233
5234 #~ msgid "prc2 Envelope"
5235 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5236
5237 #~ msgid "prc3 Envelope"
5238 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5239
5240 #~ msgid "prc 32k"
5241 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5242
5243 #~ msgid "prc4 Envelope"
5244 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5245
5246 #~ msgid "prc5 Envelope"
5247 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5248
5249 #~ msgid "prc6 Envelope"
5250 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5251
5252 #~ msgid "prc7 Envelope"
5253 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5254
5255 #~ msgid "prc8 Envelope"
5256 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5257
5258 #~ msgid "ROC 16k"
5259 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5260
5261 #~ msgid "ROC 8k"
5262 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5263
5264 #~ msgid ""
5265 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5266 #~ "%s"
5267 #~ msgstr ""
5268 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5269 #~ " %s"
5270
5271 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5272 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
5273
5274 #~ msgid ""
5275 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5276 #~ "%s"
5277 #~ msgstr ""
5278 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5279 #~ " %s"
5280
5281 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5282 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
5283
5284 #~ msgid ""
5285 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5286 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5287
5288 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5289 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5290
5291 #~ msgid "Select All"
5292 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5293
5294 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
5295 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
5296
5297 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5298 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
5299
5300 #~ msgid "Open _Location"
5301 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
5302
5303 #~ msgid "Cannot change folder"
5304 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5305
5306 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5307 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5308
5309 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5310 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5311
5312 #~ msgid "Open Location"
5313 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5314
5315 #~ msgid "Save in Location"
5316 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5317
5318 #~ msgid "response-requested"
5319 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5320
5321 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5322 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5323
5324 #~ msgid ""
5325 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5326 #~ "encoded string."
5327 #~ msgstr ""
5328 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5329 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5330
5331 #~ msgid ""
5332 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5333 #~ "encoded string."
5334 #~ msgstr ""
5335 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5336 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5337
5338 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5339 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5340
5341 #~ msgid ""
5342 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5343 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5344 #~ msgstr ""
5345 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5346 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5347
5348 #~ msgid ""
5349 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5350 #~ "pointed by `%s'"
5351 #~ msgstr ""
5352 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5353 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5354
5355 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5356 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5357
5358 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5359 #~ msgstr ""
5360 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5361
5362 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5363 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5364
5365 #~ msgid "Shortcuts"
5366 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5367
5368 #~ msgid "Folder"
5369 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5370
5371 #~ msgid "X"
5372 #~ msgstr "ཨེགསི།"
5373
5374 #~ msgid "Y"
5375 #~ msgstr "ཝའི།"
5376
5377 #~ msgid "clear"
5378 #~ msgstr "བསལ། "
5379
5380 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5381 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5382
5383 #~ msgid "_Credits"
5384 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5385
5386 #~ msgid "Shift"
5387 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5388
5389 #~ msgid "Ctrl"
5390 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5391
5392 #~ msgid "Alt"
5393 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5394
5395 #~ msgid ""
5396 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5397 #~ "%s"
5398 #~ msgstr ""
5399 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5400 #~ "%s"
5401
5402 #~ msgid "Home"
5403 #~ msgstr "ཁྱིམ།"
5404
5405 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5406 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5407
5408 #~ msgid "Could not find the path"
5409 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5410
5411 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5412 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5413
5414 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5415 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5416
5417 #~ msgid "Input Methods"
5418 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5419
5420 #~ msgid "_First"
5421 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5422
5423 #~ msgid "_Last"
5424 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5425
5426 #~ msgid "_Back"
5427 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"
5428
5429 #~ msgid "_Down"
5430 #~ msgstr "མར།(_D)"
5431
5432 #~ msgid "_Up"
5433 #~ msgstr "ཡར།(_U)"