1 # Dzongkha translation of gtk+
2 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
7 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgid "keyboard label|BackSpace"
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgid "keyboard label|Tab"
95 #: gdk/keyname-table.h:3942
96 msgid "keyboard label|Return"
99 #: gdk/keyname-table.h:3943
100 msgid "keyboard label|Pause"
103 #: gdk/keyname-table.h:3944
104 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
105 msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"
107 #: gdk/keyname-table.h:3945
108 msgid "keyboard label|Sys_Req"
109 msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"
111 #: gdk/keyname-table.h:3946
112 msgid "keyboard label|Escape"
115 #: gdk/keyname-table.h:3947
116 msgid "keyboard label|Multi_key"
117 msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"
119 #: gdk/keyname-table.h:3948
120 msgid "keyboard label|Home"
123 #: gdk/keyname-table.h:3949
125 msgid "keyboard label|Left"
126 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
128 #: gdk/keyname-table.h:3950
130 msgid "keyboard label|Up"
131 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
133 #: gdk/keyname-table.h:3951
135 msgid "keyboard label|Right"
136 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
138 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
239 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
242 msgid "Failed to open file '%s': %s"
243 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
247 msgid "Image file '%s' contains no data"
248 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
250 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
254 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
256 "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
262 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
265 "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
268 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
270 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
271 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
276 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
277 "from a different GTK version?"
279 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
280 "ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"
282 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
284 msgid "Image type '%s' is not supported"
285 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
289 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
290 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
293 msgid "Unrecognized image file format"
294 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
298 msgid "Failed to load image '%s': %s"
299 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
303 msgid "Error writing to image file: %s"
304 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
308 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
309 msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
312 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
313 msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
316 msgid "Failed to open temporary file"
317 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
320 msgid "Failed to read from temporary file"
321 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
325 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
326 msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
331 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
334 "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
337 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
338 msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
342 msgid "Error writing to image stream"
343 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
348 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
349 "but didn't give a reason for the failure"
351 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
352 "ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
356 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
357 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
360 msgid "Image header corrupt"
361 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
364 msgid "Image format unknown"
365 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
368 msgid "Image pixel data corrupt"
369 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
373 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
374 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
375 msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
376 msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
378 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
379 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
380 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
383 msgid "Unsupported animation type"
384 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
388 msgid "Invalid header in animation"
389 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
393 msgid "Not enough memory to load animation"
394 msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
396 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
397 msgid "Malformed chunk in animation"
398 msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"
400 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
401 msgid "The ANI image format"
402 msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
404 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
405 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
406 msgid "BMP image has bogus header data"
407 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
409 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
410 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
411 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
414 msgid "BMP image has unsupported header size"
415 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
418 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
419 msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
421 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
422 msgid "Premature end-of-file encountered"
423 msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
426 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
427 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
430 msgid "Couldn't write to BMP file"
431 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
434 msgid "The BMP image format"
435 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
437 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
439 msgid "Failure reading GIF: %s"
440 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
442 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
443 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
445 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
449 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
450 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
453 msgid "Stack overflow"
454 msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
457 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
458 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
460 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
461 msgid "Bad code encountered"
462 msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
465 msgid "Circular table entry in GIF file"
466 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
470 msgid "Not enough memory to load GIF file"
471 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
474 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
475 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
478 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
479 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
482 msgid "File does not appear to be a GIF file"
483 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
487 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
488 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
492 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
495 "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
496 "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
499 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
500 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
503 msgid "The GIF image format"
504 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
506 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
507 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
508 msgid "Invalid header in icon"
509 msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"
511 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
512 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
513 msgid "Not enough memory to load icon"
514 msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
516 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
517 msgid "Icon has zero width"
518 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
521 msgid "Icon has zero height"
522 msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
525 msgid "Compressed icons are not supported"
526 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
529 msgid "Unsupported icon type"
530 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
533 msgid "Not enough memory to load ICO file"
534 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
537 msgid "Image too large to be saved as ICO"
538 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
541 msgid "Cursor hotspot outside image"
542 msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
546 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
547 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
550 msgid "The ICO image format"
551 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
553 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
555 msgid "Error reading ICNS image: %s"
556 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
558 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
560 msgid "Could not decode ICNS file"
561 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
563 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
565 msgid "The ICNS image format"
566 msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
568 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
570 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
571 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
573 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
575 msgid "Couldn't decode image"
576 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
578 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
580 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
581 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
583 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
585 msgid "Image type currently not supported"
586 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
588 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
590 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
591 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
595 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
596 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
600 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
601 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
603 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
605 msgid "The JPEG 2000 image format"
606 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
608 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
610 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
611 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
613 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
615 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
618 "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
619 "ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
623 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
624 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
628 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
629 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
631 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
633 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
634 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
636 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
639 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
642 "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
645 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
648 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
649 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
652 msgid "The JPEG image format"
653 msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
656 msgid "Couldn't allocate memory for header"
657 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
660 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
661 msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
664 msgid "Image has invalid width and/or height"
665 msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
668 msgid "Image has unsupported bpp"
669 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
673 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
674 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
677 msgid "Couldn't create new pixbuf"
678 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
681 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
682 msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
685 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
686 msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
689 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
690 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
693 msgid "No palette found at end of PCX data"
694 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
697 msgid "The PCX image format"
698 msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
701 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
702 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
704 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
705 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
706 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
709 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
710 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
713 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
714 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
717 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
718 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
722 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
723 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
726 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
727 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
732 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
733 "applications to reduce memory usage"
735 " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
736 "དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
739 msgid "Fatal error reading PNG image file"
740 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
744 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
745 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"
747 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
749 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
751 "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
754 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
755 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
760 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
763 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
769 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
772 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
776 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
778 "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
782 msgid "The PNG image format"
783 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
786 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
787 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
790 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
791 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
794 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
795 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
798 msgid "PNM file has an image width of 0"
799 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
802 msgid "PNM file has an image height of 0"
803 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
806 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
807 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
811 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
814 msgid "Raw PNM image type is invalid"
815 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
817 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
818 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
820 "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
824 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
826 "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
829 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
830 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
832 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
833 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
834 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
837 msgid "Unexpected end of PNM image data"
838 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
841 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
842 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
845 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
846 msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"
848 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
849 msgid "RAS image has bogus header data"
850 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"
852 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
853 msgid "RAS image has unknown type"
854 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"
856 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
857 msgid "unsupported RAS image variation"
858 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
860 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
861 msgid "Not enough memory to load RAS image"
862 msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
864 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
865 msgid "The Sun raster image format"
866 msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
868 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
869 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
870 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
872 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
873 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
874 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
876 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
877 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
878 msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
880 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
881 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
882 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
884 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
885 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
886 msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
888 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
889 msgid "Cannot allocate colormap structure"
890 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
893 msgid "Cannot allocate colormap entries"
894 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
896 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
897 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
898 msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"
900 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
901 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
902 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
904 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
905 msgid "TGA image has invalid dimensions"
906 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
909 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
910 msgid "TGA image type not supported"
911 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
914 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
915 msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
918 msgid "Excess data in file"
919 msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
922 msgid "The Targa image format"
923 msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
925 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
926 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
927 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
929 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
930 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
931 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"
933 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
934 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
935 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
937 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
938 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
939 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"
941 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
942 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
943 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
945 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
946 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
947 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
950 msgid "Failed to open TIFF image"
951 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
954 msgid "TIFFClose operation failed"
955 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
958 msgid "Failed to load TIFF image"
959 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
962 msgid "Failed to save TIFF image"
963 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"
965 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
966 msgid "Failed to write TIFF data"
967 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"
969 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
970 msgid "Couldn't write to TIFF file"
971 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
974 msgid "The TIFF image format"
975 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"
977 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
978 msgid "Image has zero width"
979 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
981 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
982 msgid "Image has zero height"
983 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"
985 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
986 msgid "Not enough memory to load image"
987 msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
989 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
990 msgid "Couldn't save the rest"
991 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
994 msgid "The WBMP image format"
995 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
997 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
998 msgid "Invalid XBM file"
999 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"
1001 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1002 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1003 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
1005 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1006 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1007 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1009 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1010 msgid "The XBM image format"
1011 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1013 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1014 msgid "No XPM header found"
1015 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1017 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1018 msgid "Invalid XPM header"
1019 msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"
1021 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1022 msgid "XPM file has image width <= 0"
1023 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"
1025 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1026 msgid "XPM file has image height <= 0"
1027 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1030 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1031 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1034 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1035 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1038 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1039 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"
1041 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1042 msgid "Cannot read XPM colormap"
1043 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1045 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1046 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1047 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"
1049 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1050 msgid "The XPM image format"
1051 msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"
1053 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1055 msgid "The EMF image format"
1056 msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"
1058 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1060 msgid "Could not allocate memory: %s"
1061 msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
1063 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1064 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1066 msgid "Could not create stream: %s"
1067 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1069 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1071 msgid "Could not seek stream: %s"
1072 msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1076 msgid "Could not read from stream: %s"
1077 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1081 msgid "Couldn't create pixbuf"
1082 msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1086 msgid "Couldn't load bitmap"
1087 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1089 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1091 msgid "Couldn't load metafile"
1092 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1094 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1096 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1097 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"
1099 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1101 msgid "Couldn't save"
1102 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1104 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1106 msgid "The WMF image format"
1107 msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
1109 #. Description of --sync in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1111 msgid "Don't batch GDI requests"
1112 msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"
1114 #. Description of --no-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1116 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1117 msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1119 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1121 msgid "Same as --no-wintab"
1122 msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"
1124 #. Description of --use-wintab in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1126 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1127 msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"
1129 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1131 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1132 msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"
1134 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1135 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1139 #. Description of --sync in --help output
1140 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1141 msgid "Make X calls synchronous"
1142 msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།"
1144 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1147 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
1149 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1154 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1156 msgid "Opening %d Item"
1157 msgid_plural "Opening %d Items"
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1166 msgid "The license of the program"
1167 msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"
1169 #. Add the credits button
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1173 "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
1174 "གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\""
1176 #. Add the license button
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1179 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1184 msgstr "%s གི་སྐོར། "
1186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1188 msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1195 msgid "Documented by"
1196 msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།"
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1199 msgid "Translated by"
1200 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
1202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1204 msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1211 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1213 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1214 msgid "keyboard label|Shift"
1217 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1218 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1219 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1225 msgid "keyboard label|Ctrl"
1228 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1229 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1230 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1233 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1236 msgid "keyboard label|Alt"
1237 msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
1239 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1240 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1241 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1243 #. * And do not translate the part before the |.
1245 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1246 msgid "keyboard label|Super"
1249 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1250 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1251 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1253 #. * And do not translate the part before the |.
1255 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1256 msgid "keyboard label|Hyper"
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1263 #. * And do not translate the part before the |.
1265 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1266 msgid "keyboard label|Meta"
1269 #. do not translate the part before the |
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1271 msgid "keyboard label|Space"
1274 #. do not translate the part before the |
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1276 msgid "keyboard label|Backslash"
1279 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1281 msgid "Invalid type function: `%s'"
1282 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1284 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1286 msgid "Invalid root element: '%s'"
1287 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1289 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1291 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1294 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1295 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1296 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1297 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1299 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1300 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1301 #. * the year will appear on the right.
1303 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1305 msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "
1307 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1308 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1309 #. * to be the first day of the week, and so on.
1311 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1312 msgid "calendar:week_start:0"
1313 msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"
1315 #. Translators: This is a text measurement template.
1316 #. * Translate it to the widest year text.
1318 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1319 #. * in the translation.
1321 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1323 #: gtk/gtkcalendar.c:1796
1324 msgid "year measurement template|2000"
1327 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1328 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1330 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1331 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1332 #. * part in the translation.
1334 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1335 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1338 #: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
1340 msgid "calendar:day:digits|%d"
1343 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1344 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1346 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1347 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1348 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1350 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1351 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1354 #: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
1356 msgid "calendar:week:digits|%d"
1359 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1360 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1361 #. * Use only ASCII in the translation.
1363 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1364 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1367 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1368 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:2140
1371 msgid "calendar year format|%Y"
1374 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1375 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1376 #. * the text after the | in the translation.
1378 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1379 msgid "Accelerator|Disabled"
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1387 msgid "New accelerator..."
1388 msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."
1390 #. do not translate the part before the |
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1393 msgid "progress bar label|%d %%"
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1397 msgid "Pick a Color"
1398 msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། "
1400 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1401 msgid "Received invalid color data\n"
1402 msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1409 "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
1410 "གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1414 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1417 "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
1418 "ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1422 msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)"
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1425 msgid "Position on the color wheel."
1426 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1429 msgid "_Saturation:"
1430 msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1433 msgid "\"Deepness\" of the color."
1434 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1441 msgid "Brightness of the color."
1442 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1449 msgid "Amount of red light in the color."
1450 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1454 msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1457 msgid "Amount of green light in the color."
1458 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1465 msgid "Amount of blue light in the color."
1466 msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1470 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1473 msgid "Transparency of the color."
1474 msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1477 msgid "Color _name:"
1478 msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1482 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1483 "such as 'orange' in this entry."
1485 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
1486 "ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1490 msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1494 msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1498 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1499 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1500 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1502 "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
1503 "དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
1504 "དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1508 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1509 "it for use in the future."
1511 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
1512 "དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1515 msgid "_Save color here"
1516 msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1520 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1521 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1523 "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1524 "ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
1525 "here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1527 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1528 msgid "Color Selection"
1529 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1531 #: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
1532 msgid "Input _Methods"
1533 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
1535 #: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
1536 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1537 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
1539 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1540 msgid "Select A File"
1541 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1543 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1545 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། "
1547 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1551 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1556 msgid "Could not retrieve information about the file"
1557 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1560 msgid "Could not add a bookmark"
1561 msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1564 msgid "Could not remove bookmark"
1565 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1568 msgid "The folder could not be created"
1569 msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1573 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1574 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1576 "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
1577 "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1580 msgid "Invalid file name"
1581 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1584 msgid "The folder contents could not be displayed"
1585 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1587 #. Translators: the first string is a path and the second string
1588 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1593 msgid "%1$s on %2$s"
1594 msgstr "%1$s, %2$s གུ"
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1601 msgid "Recently Used"
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1605 msgid "Select which types of files are shown"
1606 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1610 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1611 msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1615 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1616 msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1620 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1621 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1625 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1626 msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1630 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1634 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
1636 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1641 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1644 msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1648 msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1651 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1652 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1656 msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1659 msgid "Remove the selected bookmark"
1660 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1663 msgid "Could not select file"
1664 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1667 msgid "_Add to Bookmarks"
1668 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1671 msgid "Show _Hidden Files"
1672 msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1676 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1688 msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1696 msgid "_Browse for other folders"
1697 msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1700 msgid "Type a file name"
1701 msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1705 msgid "Create Fo_lder"
1706 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1710 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1713 msgid "Save in _folder:"
1714 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1717 msgid "Create in _folder:"
1718 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1721 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1722 msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1726 msgid "Shortcut %s already exists"
1727 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1731 msgid "Shortcut %s does not exist"
1732 msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1736 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1737 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1742 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1744 "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
1749 msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
1753 msgid "Could not start the search process"
1754 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1758 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1759 "Please make sure it is running."
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
1764 msgid "Could not send the search request"
1765 msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
1774 msgid "Could not mount %s"
1775 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
1778 msgid "Type name of new folder"
1779 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
1784 msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
1789 msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
1794 msgstr "%.1f ཇི་བི།"
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1807 msgid "Yesterday at %H:%M"
1810 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1812 msgid "Invalid path"
1813 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
1815 #. translators: this text is shown when there are no completions
1816 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1818 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1822 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1823 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1825 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1827 msgid "Sole completion"
1828 msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
1830 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1831 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1834 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1835 msgid "Complete, but not unique"
1838 #. translators: this text is shown while the system is searching
1839 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1841 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1842 msgid "Completing..."
1845 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1848 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1849 msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1853 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། "
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1857 msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1861 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1865 msgid "Folder unreadable: %s"
1866 msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1871 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1872 "available to this program.\n"
1873 "Are you sure that you want to select it?"
1875 "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1877 "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1881 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1884 msgid "De_lete File"
1885 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1888 msgid "_Rename File"
1889 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1894 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1895 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1899 msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1902 msgid "_Folder name:"
1903 msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1907 msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)"
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1911 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1912 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1916 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1917 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1921 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1922 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1926 msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1930 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1931 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1935 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1936 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1940 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1941 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1945 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1949 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1950 msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1954 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1957 msgid "_Selection: "
1958 msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1963 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1964 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1966 "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
1967 "སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1970 msgid "Invalid UTF-8"
1971 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1974 msgid "Name too long"
1975 msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།"
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1978 msgid "Couldn't convert filename"
1979 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
1981 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1982 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1983 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1984 #. * this particular string.
1986 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1988 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
1990 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1991 msgid "Could not obtain root folder"
1992 msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
1994 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1998 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2000 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ"
2002 #. Initialize fields
2003 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2007 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2011 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2012 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2014 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2015 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2017 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2019 msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"
2021 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2023 msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)"
2025 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2029 #. create the text entry widget
2030 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2032 msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
2035 msgid "Font Selection"
2036 msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"
2038 #: gtk/gtkgamma.c:408
2042 #: gtk/gtkgamma.c:418
2043 msgid "_Gamma value"
2044 msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
2046 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2049 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2051 msgid "Error loading icon: %s"
2052 msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2054 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2057 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2058 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2059 "You can get a copy from:\n"
2062 "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
2063 " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
2064 " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "
2066 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2068 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2069 msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"
2071 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2073 msgid "Failed to load icon"
2074 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"
2076 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2081 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2082 msgid "input method menu|System"
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2090 msgid "No extended input devices"
2091 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2095 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2099 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2111 msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)"
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2121 msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2125 msgstr "ཨེགསི་:(_X)"
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2133 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2137 msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2141 msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2145 msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2153 msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2164 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2166 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
2168 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2170 msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"
2172 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2173 #: gtk/gtkmain.c:421
2174 msgid "Load additional GTK+ modules"
2175 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"
2177 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2178 #: gtk/gtkmain.c:422
2182 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2183 #: gtk/gtkmain.c:424
2184 msgid "Make all warnings fatal"
2185 msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།"
2187 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2188 #: gtk/gtkmain.c:427
2189 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2190 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2192 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:430
2194 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2195 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"
2197 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2198 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2199 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2200 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2202 #: gtk/gtkmain.c:678
2204 msgstr "default:LTR"
2206 #: gtk/gtkmain.c:740
2208 msgid "Cannot open display: %s"
2211 #: gtk/gtkmain.c:777
2212 msgid "GTK+ Options"
2213 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
2215 #: gtk/gtkmain.c:777
2216 msgid "Show GTK+ Options"
2217 msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
2219 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2224 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2225 msgid "Connect _anonymously"
2228 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2229 msgid "Connect as u_ser:"
2232 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2235 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2240 msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
2242 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2245 msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"
2247 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2248 msgid "Forget password _immediately"
2251 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2252 msgid "Remember password until you _logout"
2255 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2256 msgid "Remember _forever"
2259 #: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
2262 msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
2264 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2265 msgid "Not a valid page setup file"
2268 #. Translate to the default units to use for presenting
2269 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2270 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2271 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2272 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2280 "<b>Any Printer</b>\n"
2281 "For portable documents"
2283 "<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
2284 "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2310 msgid "Manage Custom Sizes..."
2311 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2314 msgid "_Format for:"
2315 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2318 msgid "_Paper size:"
2319 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2322 msgid "_Orientation:"
2323 msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
2327 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2330 msgid "Margins from Printer..."
2331 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2335 msgid "Custom Size %d"
2336 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2339 msgid "Manage Custom Sizes"
2340 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2344 msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2348 msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)"
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2352 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།"
2354 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2362 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2370 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2371 msgid "Paper Margins"
2372 msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"
2374 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2378 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2382 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2384 msgid "File System Root"
2385 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2387 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2388 msgid "Not available"
2391 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2392 msgid "_Save in folder:"
2393 msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"
2395 #. translators: this string is the default job title for print
2396 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2397 #. * by the job number.
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2406 msgid "print operation status|Initial state"
2407 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2411 msgid "print operation status|Preparing to print"
2412 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2416 msgid "print operation status|Generating data"
2417 msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
2419 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2421 msgid "print operation status|Sending data"
2422 msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"
2424 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2426 msgid "print operation status|Waiting"
2429 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2431 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2432 msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"
2434 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2436 msgid "print operation status|Printing"
2437 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
2439 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2441 msgid "print operation status|Finished"
2444 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2446 msgid "print operation status|Finished with error"
2447 msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
2449 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2451 msgid "Preparing %d"
2452 msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2454 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2457 msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2459 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2462 msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"
2464 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2466 msgid "Error creating print preview"
2467 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2469 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2471 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2474 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2476 msgid "Error launching preview"
2477 msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
2479 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2481 msgid "Error printing"
2482 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
2484 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2488 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2489 msgid "Printer offline"
2490 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
2492 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2493 msgid "Out of paper"
2494 msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"
2496 #. Translators: this is a printer status.
2497 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2503 msgid "Need user intervention"
2504 msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"
2506 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2508 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
2510 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2512 msgid "No printer found"
2513 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2515 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2517 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2518 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2520 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2521 msgid "Error from StartDoc"
2522 msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
2524 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2525 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2526 msgid "Not enough free memory"
2527 msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
2529 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2530 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2531 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
2533 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2534 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2535 msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
2537 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2538 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2539 msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
2541 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2542 msgid "Unspecified error"
2543 msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2560 msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)"
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
2565 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2569 msgid "C_urrent Page"
2570 msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2579 "Specify one or more page ranges,\n"
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
2587 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2590 msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
2594 msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2598 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
2606 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2610 msgid "Pages per _side:"
2611 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2615 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
2618 msgid "_Only print:"
2619 msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2624 msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
2628 msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
2632 msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
2636 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
2643 msgid "Paper _type:"
2644 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2647 msgid "Paper _source:"
2648 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
2651 msgid "Output t_ray:"
2652 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
2656 msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
2660 msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2663 msgid "_Billing info:"
2664 msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
2667 msgid "Print Document"
2668 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
2680 msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2683 msgid "Add Cover Page"
2684 msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
2688 msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
2692 msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)"
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
2700 msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།"
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
2703 msgid "Image Quality"
2704 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
2715 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2716 msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
2720 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"
2724 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2725 msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"
2727 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2729 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2730 msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
2732 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2733 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2735 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2736 msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
2738 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2739 msgid "Select which type of documents are shown"
2740 msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2742 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2744 msgid "No item for URI '%s' found"
2745 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"
2747 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2748 msgid "Untitled filter"
2751 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2752 msgid "Could not remove item"
2753 msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "
2755 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2756 msgid "Could not clear list"
2757 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "
2759 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2760 msgid "Copy _Location"
2761 msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"
2763 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2764 msgid "_Remove From List"
2765 msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2767 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2769 msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"
2771 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2772 msgid "Show _Private Resources"
2773 msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"
2775 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2776 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2777 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2778 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2779 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2780 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2781 #. * right place when idly populating the menu in case the
2782 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2783 #. * recent chooser menu widget.
2785 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2786 msgid "No items found"
2787 msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
2789 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2791 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2792 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
2794 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2799 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2800 msgid "Unknown item"
2801 msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
2803 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2804 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2805 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2806 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2808 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2810 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2812 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2815 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2816 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2818 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2820 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2822 msgid "recent menu label|%d. %s"
2825 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2826 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2827 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2828 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2830 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2831 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2833 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2834 #: gtk/gtkstock.c:288
2838 #: gtk/gtkstock.c:289
2842 #: gtk/gtkstock.c:290
2846 #: gtk/gtkstock.c:291
2850 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2851 #. * need the mnemonics to be rationalized
2853 #: gtk/gtkstock.c:296
2855 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
2857 #: gtk/gtkstock.c:298
2859 msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"
2861 #: gtk/gtkstock.c:299
2863 msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"
2865 #: gtk/gtkstock.c:300
2867 msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"
2869 #: gtk/gtkstock.c:301
2871 msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"
2873 #: gtk/gtkstock.c:302
2877 #: gtk/gtkstock.c:303
2879 msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
2881 #: gtk/gtkstock.c:304
2885 #: gtk/gtkstock.c:305
2887 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
2889 #: gtk/gtkstock.c:306
2891 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
2893 #: gtk/gtkstock.c:307
2897 #: gtk/gtkstock.c:308
2899 msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
2901 #: gtk/gtkstock.c:309
2904 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"
2906 #: gtk/gtkstock.c:310
2908 msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"
2910 #: gtk/gtkstock.c:311
2912 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
2914 #: gtk/gtkstock.c:312
2918 #: gtk/gtkstock.c:313
2922 #: gtk/gtkstock.c:314
2923 msgid "Find and _Replace"
2924 msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"
2926 #: gtk/gtkstock.c:315
2928 msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"
2930 #: gtk/gtkstock.c:316
2932 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
2934 #: gtk/gtkstock.c:317
2935 msgid "_Leave Fullscreen"
2936 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"
2938 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2939 #: gtk/gtkstock.c:319
2940 msgid "Navigation|_Bottom"
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:321
2945 msgid "Navigation|_First"
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:323
2950 msgid "Navigation|_Last"
2951 msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:325
2955 msgid "Navigation|_Top"
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: gtk/gtkstock.c:327
2960 msgid "Navigation|_Back"
2961 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:329
2965 msgid "Navigation|_Down"
2968 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2969 #: gtk/gtkstock.c:331
2970 msgid "Navigation|_Forward"
2971 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
2973 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974 #: gtk/gtkstock.c:333
2975 msgid "Navigation|_Up"
2978 #: gtk/gtkstock.c:334
2980 msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
2982 #: gtk/gtkstock.c:335
2984 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
2986 #: gtk/gtkstock.c:336
2990 #: gtk/gtkstock.c:337
2991 msgid "Increase Indent"
2992 msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"
2994 #: gtk/gtkstock.c:338
2995 msgid "Decrease Indent"
2996 msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"
2998 #: gtk/gtkstock.c:339
3000 msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"
3002 #: gtk/gtkstock.c:340
3003 msgid "_Information"
3004 msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"
3006 #: gtk/gtkstock.c:341
3008 msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"
3010 #: gtk/gtkstock.c:342
3012 msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"
3014 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3015 #: gtk/gtkstock.c:344
3016 msgid "Justify|_Center"
3019 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3020 #: gtk/gtkstock.c:346
3021 msgid "Justify|_Fill"
3024 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3025 #: gtk/gtkstock.c:348
3026 msgid "Justify|_Left"
3029 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3030 #: gtk/gtkstock.c:350
3031 msgid "Justify|_Right"
3034 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3035 #: gtk/gtkstock.c:353
3036 msgid "Media|_Forward"
3037 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
3039 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3040 #: gtk/gtkstock.c:355
3042 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
3044 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3045 #: gtk/gtkstock.c:357
3046 msgid "Media|P_ause"
3049 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3050 #: gtk/gtkstock.c:359
3054 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3055 #: gtk/gtkstock.c:361
3056 msgid "Media|Pre_vious"
3059 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3060 #: gtk/gtkstock.c:363
3061 msgid "Media|_Record"
3062 msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"
3064 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3065 #: gtk/gtkstock.c:365
3066 msgid "Media|R_ewind"
3067 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"
3069 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3070 #: gtk/gtkstock.c:367
3074 #: gtk/gtkstock.c:368
3076 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
3078 #: gtk/gtkstock.c:369
3082 #: gtk/gtkstock.c:370
3086 #: gtk/gtkstock.c:371
3090 #: gtk/gtkstock.c:372
3094 #: gtk/gtkstock.c:373
3098 #: gtk/gtkstock.c:374
3102 #: gtk/gtkstock.c:375
3103 msgid "Reverse landscape"
3104 msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"
3106 #: gtk/gtkstock.c:376
3107 msgid "Reverse portrait"
3108 msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"
3110 #: gtk/gtkstock.c:377
3113 msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"
3115 #: gtk/gtkstock.c:378
3119 #: gtk/gtkstock.c:379
3120 msgid "_Preferences"
3121 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
3123 #: gtk/gtkstock.c:380
3125 msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"
3127 #: gtk/gtkstock.c:381
3128 msgid "Print Pre_view"
3129 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"
3131 #: gtk/gtkstock.c:382
3133 msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"
3135 #: gtk/gtkstock.c:383
3139 #: gtk/gtkstock.c:384
3141 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
3143 #: gtk/gtkstock.c:385
3145 msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"
3147 #: gtk/gtkstock.c:387
3149 msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"
3151 #: gtk/gtkstock.c:388
3155 #: gtk/gtkstock.c:389
3157 msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"
3159 #: gtk/gtkstock.c:390
3161 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
3163 #: gtk/gtkstock.c:391
3165 msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"
3167 #: gtk/gtkstock.c:392
3169 msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
3171 #: gtk/gtkstock.c:393
3173 msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"
3175 #: gtk/gtkstock.c:394
3177 msgstr "མར་འབབ།(_D)"
3179 #: gtk/gtkstock.c:395
3180 msgid "_Spell Check"
3181 msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"
3183 #: gtk/gtkstock.c:396
3187 #: gtk/gtkstock.c:397
3188 msgid "_Strikethrough"
3189 msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"
3191 #: gtk/gtkstock.c:398
3193 msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"
3195 #: gtk/gtkstock.c:399
3197 msgstr "འོག་ཐིག(_U)"
3199 #: gtk/gtkstock.c:400
3201 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
3203 #: gtk/gtkstock.c:401
3207 #: gtk/gtkstock.c:402
3208 msgid "_Normal Size"
3209 msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"
3211 #: gtk/gtkstock.c:403
3213 msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"
3215 #: gtk/gtkstock.c:404
3217 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
3219 #: gtk/gtkstock.c:405
3221 msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
3223 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3225 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3226 msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
3228 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3230 msgid "No deserialize function found for format %s"
3231 msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"
3233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3235 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3236 msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"
3238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3240 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3241 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
3243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3245 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3246 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"
3248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3250 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3251 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"
3253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3255 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3256 msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག"
3258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3260 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3261 msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3265 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3266 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
3268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3269 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3270 msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3274 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3275 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3280 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3281 msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"
3283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3285 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3286 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"
3288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3290 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3291 msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"
3293 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3296 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3298 "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"
3300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3302 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3303 msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"
3305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3307 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3308 msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
3310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3312 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3313 msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག"
3315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3317 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3318 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ <%s>མེན།"
3320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3322 msgid "A <%s> element has already been specified"
3323 msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
3325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3326 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3327 msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"
3329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3330 msgid "Serialized data is malformed"
3331 msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"
3333 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3335 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3337 "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"
3339 #: gtk/gtktextutil.c:61
3340 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3341 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"
3343 #: gtk/gtktextutil.c:62
3344 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3345 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"
3347 #: gtk/gtktextutil.c:63
3348 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3349 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"
3351 #: gtk/gtktextutil.c:64
3352 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3353 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"
3355 #: gtk/gtktextutil.c:65
3356 msgid "LRO Left-to-right _override"
3357 msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"
3359 #: gtk/gtktextutil.c:66
3360 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3361 msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"
3363 #: gtk/gtktextutil.c:67
3364 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3365 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"
3367 #: gtk/gtktextutil.c:68
3368 msgid "ZWS _Zero width space"
3369 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"
3371 #: gtk/gtktextutil.c:69
3372 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3373 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"
3375 #: gtk/gtktextutil.c:70
3376 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3377 msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"
3379 #: gtk/gtkthemes.c:71
3381 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3382 msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
3384 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3385 msgid "--- No Tip ---"
3386 msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"
3388 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3390 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3391 msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
3393 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3395 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3396 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"
3398 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3402 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3407 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3408 msgid "Turns volume down or up"
3411 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3412 msgid "Adjusts the volume"
3415 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3419 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3420 msgid "Decreases the volume"
3423 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3427 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3428 msgid "Increases the volume"
3431 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3435 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3439 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3440 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3441 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3442 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3443 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3444 #. * part in the translation!
3446 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3448 msgid "volume percentage|%d %%"
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3453 msgid "paper size|asme_f"
3454 msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3458 msgid "paper size|A0x2"
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3463 msgid "paper size|A0"
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3468 msgid "paper size|A0x3"
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3473 msgid "paper size|A1"
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3478 msgid "paper size|A10"
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3483 msgid "paper size|A1x3"
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3488 msgid "paper size|A1x4"
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3493 msgid "paper size|A2"
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3498 msgid "paper size|A2x3"
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3503 msgid "paper size|A2x4"
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3508 msgid "paper size|A2x5"
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3513 msgid "paper size|A3"
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3518 msgid "paper size|A3 Extra"
3519 msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3523 msgid "paper size|A3x3"
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3528 msgid "paper size|A3x4"
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3533 msgid "paper size|A3x5"
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3538 msgid "paper size|A3x6"
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3543 msgid "paper size|A3x7"
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3548 msgid "paper size|A4"
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3553 msgid "paper size|A4 Extra"
3554 msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3558 msgid "paper size|A4 Tab"
3559 msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3563 msgid "paper size|A4x3"
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3568 msgid "paper size|A4x4"
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3573 msgid "paper size|A4x5"
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3578 msgid "paper size|A4x6"
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3583 msgid "paper size|A4x7"
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3588 msgid "paper size|A4x8"
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3593 msgid "paper size|A4x9"
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3598 msgid "paper size|A5"
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3603 msgid "paper size|A5 Extra"
3604 msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3608 msgid "paper size|A6"
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3613 msgid "paper size|A7"
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3618 msgid "paper size|A8"
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3623 msgid "paper size|A9"
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3628 msgid "paper size|B0"
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3633 msgid "paper size|B1"
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3638 msgid "paper size|B10"
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3643 msgid "paper size|B2"
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3648 msgid "paper size|B3"
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3653 msgid "paper size|B4"
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3658 msgid "paper size|B5"
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3663 msgid "paper size|B5 Extra"
3664 msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3668 msgid "paper size|B6"
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3673 msgid "paper size|B6/C4"
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3678 msgid "paper size|B7"
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3683 msgid "paper size|B8"
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3688 msgid "paper size|B9"
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3693 msgid "paper size|C0"
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3698 msgid "paper size|C1"
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3703 msgid "paper size|C10"
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3708 msgid "paper size|C2"
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3713 msgid "paper size|C3"
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3718 msgid "paper size|C4"
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3723 msgid "paper size|C5"
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3728 msgid "paper size|C6"
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3733 msgid "paper size|C6/C5"
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3738 msgid "paper size|C7"
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3743 msgid "paper size|C7/C6"
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3748 msgid "paper size|C8"
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3753 msgid "paper size|C9"
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3758 msgid "paper size|DL Envelope"
3759 msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3763 msgid "paper size|RA0"
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3768 msgid "paper size|RA1"
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3773 msgid "paper size|RA2"
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3778 msgid "paper size|SRA0"
3779 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3783 msgid "paper size|SRA1"
3784 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3788 msgid "paper size|SRA2"
3789 msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3793 msgid "paper size|JB0"
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3798 msgid "paper size|JB1"
3799 msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3803 msgid "paper size|JB10"
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3808 msgid "paper size|JB2"
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3813 msgid "paper size|JB3"
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3818 msgid "paper size|JB4"
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3823 msgid "paper size|JB5"
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3828 msgid "paper size|JB6"
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3833 msgid "paper size|JB7"
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3838 msgid "paper size|JB8"
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3843 msgid "paper size|JB9"
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3848 msgid "paper size|jis exec"
3849 msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3853 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3854 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3858 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3859 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3863 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3864 msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3868 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3869 msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3873 msgid "paper size|kahu Envelope"
3874 msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3878 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3879 msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3883 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3884 msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3888 msgid "paper size|you4 Envelope"
3889 msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3893 msgid "paper size|10x11"
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3898 msgid "paper size|10x13"
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3903 msgid "paper size|10x14"
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3908 msgid "paper size|10x15"
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3913 msgid "paper size|11x12"
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3918 msgid "paper size|11x15"
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3923 msgid "paper size|12x19"
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3928 msgid "paper size|5x7"
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3933 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3934 msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3938 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3939 msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3943 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3944 msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3948 msgid "paper size|a2 Envelope"
3949 msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3953 msgid "paper size|Arch A"
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3958 msgid "paper size|Arch B"
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3963 msgid "paper size|Arch C"
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3968 msgid "paper size|Arch D"
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3973 msgid "paper size|Arch E"
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3978 msgid "paper size|b-plus"
3979 msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3983 msgid "paper size|c"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3988 msgid "paper size|c5 Envelope"
3989 msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3993 msgid "paper size|d"
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3998 msgid "paper size|e"
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4003 msgid "paper size|edp"
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4008 msgid "paper size|European edp"
4009 msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4013 msgid "paper size|Executive"
4014 msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4018 msgid "paper size|f"
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4023 msgid "paper size|FanFold European"
4024 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4028 msgid "paper size|FanFold US"
4029 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4033 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4034 msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4038 msgid "paper size|Government Legal"
4039 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4043 msgid "paper size|Government Letter"
4044 msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4048 msgid "paper size|Index 3x5"
4049 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4053 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4054 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4058 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4059 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4063 msgid "paper size|Index 5x8"
4064 msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4068 msgid "paper size|Invoice"
4069 msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4073 msgid "paper size|Tabloid"
4074 msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4078 msgid "paper size|US Legal"
4079 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4083 msgid "paper size|US Legal Extra"
4084 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4088 msgid "paper size|US Letter"
4089 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4093 msgid "paper size|US Letter Extra"
4094 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4098 msgid "paper size|US Letter Plus"
4099 msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4103 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4104 msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4108 msgid "paper size|#10 Envelope"
4109 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4114 msgid "paper size|#11 Envelope"
4115 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4119 msgid "paper size|#12 Envelope"
4120 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4124 msgid "paper size|#14 Envelope"
4125 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4129 msgid "paper size|#9 Envelope"
4130 msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4134 msgid "paper size|Personal Envelope"
4135 msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4139 msgid "paper size|Quarto"
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4144 msgid "paper size|Super A"
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4149 msgid "paper size|Super B"
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4154 msgid "paper size|Wide Format"
4155 msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4159 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4164 msgid "paper size|Folio"
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4169 msgid "paper size|Folio sp"
4170 msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4174 msgid "paper size|Invite Envelope"
4175 msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4179 msgid "paper size|Italian Envelope"
4180 msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4184 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4185 msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4189 msgid "paper size|pa-kai"
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4194 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4195 msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4199 msgid "paper size|Small Photo"
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4204 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4205 msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4209 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4210 msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4214 msgid "paper size|prc 16k"
4215 msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4219 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4220 msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4224 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4225 msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4229 msgid "paper size|prc 32k"
4230 msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4234 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4235 msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4239 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4240 msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4244 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4245 msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4249 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4250 msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4254 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4255 msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4259 msgid "paper size|ROC 16k"
4260 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4264 msgid "paper size|ROC 8k"
4265 msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
4267 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4269 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4270 msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
4272 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4274 msgid "Failed to write header\n"
4275 msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4277 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4279 msgid "Failed to write hash table\n"
4280 msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4282 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4284 msgid "Failed to write folder index\n"
4285 msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4287 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4289 msgid "Failed to rewrite header\n"
4290 msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4292 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4294 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4295 msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4297 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4299 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4300 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
4302 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4304 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4307 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4309 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4310 msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
4312 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4314 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4315 msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4317 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4319 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4320 msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
4322 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4324 msgid "Cache file created successfully.\n"
4325 msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
4327 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4329 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4330 msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
4332 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4333 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4334 msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
4336 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4337 msgid "Don't include image data in the cache"
4338 msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
4340 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4341 msgid "Output a C header file"
4342 msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
4344 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4345 msgid "Turn off verbose output"
4346 msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
4348 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4349 msgid "Validate existing icon cache"
4352 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4354 msgid "File not found: %s\n"
4355 msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
4357 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4359 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4362 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4364 msgid "No theme index file."
4367 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4370 "No theme index file in '%s'.\n"
4371 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4373 "'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
4374 "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
4378 #: modules/input/imam-et.c:454
4379 msgid "Amharic (EZ+)"
4380 msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"
4383 #: modules/input/imcedilla.c:92
4388 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4389 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4390 msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"
4393 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4394 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4395 msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"
4398 #: modules/input/imipa.c:145
4403 #: modules/input/immultipress.c:31
4408 #: modules/input/imthai.c:35
4413 #: modules/input/imti-er.c:453
4414 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4415 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"
4418 #: modules/input/imti-et.c:453
4419 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4420 msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"
4423 #: modules/input/imviqr.c:244
4424 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4425 msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"
4428 #: modules/input/imxim.c:28
4429 msgid "X Input Method"
4430 msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"
4432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4434 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4439 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4442 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4445 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4448 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4451 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4454 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4457 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4460 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4463 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4468 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4473 msgid "The door is open on printer '%s'."
4476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4478 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4483 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4488 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4489 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"
4491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4493 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4498 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4501 #. Translators: this is a printer status.
4502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4503 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4506 #. Translators: this is a printer status.
4507 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4508 msgid "Rejecting Jobs"
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
4513 msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"
4515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
4517 msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"
4519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4520 msgid "Paper Source"
4521 msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"
4523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
4525 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"
4527 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4529 msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"
4531 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4532 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
4533 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
4534 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
4536 msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"
4538 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4539 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
4540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
4543 msgid "Printer Default"
4544 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"
4546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4550 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4558 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4562 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4566 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4568 msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"
4570 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4571 msgid "Confidential"
4574 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4578 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4582 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4584 msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"
4586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4587 msgid "Unclassified"
4588 msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"
4590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4592 msgid "Custom %sx%s"
4593 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
4595 #. default filename used for print-to-file
4596 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4601 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4602 msgid "Print to File"
4603 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4605 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4609 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4611 msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"
4613 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4614 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4615 msgid "Pages per _sheet:"
4616 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"
4618 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4622 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4623 msgid "_Output format"
4624 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"
4626 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4627 msgid "Print to LPR"
4628 msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4630 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4631 msgid "Pages Per Sheet"
4632 msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"
4634 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4635 msgid "Command Line"
4638 #. default filename used for print-to-test
4639 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4641 msgid "test-output.%s"
4644 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4646 msgid "Print to Test Printer"
4647 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
4649 #: tests/testfilechooser.c:207
4651 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4652 msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
4655 #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།"
4657 #~ msgid "The URI bound to this button"
4658 #~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"
4660 #~ msgid "Arrow spacing"
4661 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
4663 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
4664 #~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
4669 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4670 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"
4672 #~ msgid "Invalid filename: %s"
4673 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4676 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
4678 #~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
4680 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4681 #~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"
4684 #~ msgid_plural "%d bytes"
4685 #~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
4686 #~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
4688 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4689 #~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
4691 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4692 #~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4694 #~ msgid "This file system does not support mounting"
4695 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
4698 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
4699 #~ "Please use a different name."
4701 #~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
4703 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4704 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"
4706 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
4707 #~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
4709 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
4710 #~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"
4712 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
4713 #~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"
4715 #~ msgid "Network Drive (%s)"
4716 #~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"
4721 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
4722 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"
4725 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
4727 #~ msgid "Print Pages"
4728 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"
4731 #~ msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"
4737 #~ msgid "Location:"
4738 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
4740 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4741 #~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
4743 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4744 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
4746 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4747 #~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"
4750 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4753 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
4757 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4760 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་\"%s"
4764 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4766 #~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
4769 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4770 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
4772 #~ msgid "Thai (Broken)"
4773 #~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"
4776 #~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"
4815 #~ msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"
4836 #~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"
4839 #~ msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"
4866 #~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4902 #~ msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"
4908 #~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"
4944 #~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"
4950 #~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"
4958 #~ msgid "DL Envelope"
4959 #~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"
4962 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"
4965 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"
4968 #~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"
4971 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"
4974 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"
4977 #~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"
4980 #~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"
4983 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡།"
4986 #~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"
4989 #~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"
4992 #~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"
4995 #~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"
4998 #~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"
5001 #~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"
5004 #~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"
5007 #~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"
5010 #~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"
5013 #~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"
5015 #~ msgid "Choukei 2 Envelope"
5016 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"
5018 #~ msgid "Choukei 3 Envelope"
5019 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"
5021 #~ msgid "Choukei 4 Envelope"
5022 #~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"
5024 #~ msgid "hagaki (postcard)"
5025 #~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"
5027 #~ msgid "kahu Envelope"
5028 #~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"
5030 #~ msgid "kaku2 Envelope"
5031 #~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5033 #~ msgid "oufuku (reply postcard)"
5034 #~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"
5036 #~ msgid "you4 Envelope"
5037 #~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5063 #~ msgid "6x9 Envelope"
5064 #~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5066 #~ msgid "7x9 Envelope"
5067 #~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"
5069 #~ msgid "9x11 Envelope"
5070 #~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"
5072 #~ msgid "a2 Envelope"
5073 #~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5076 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"
5079 #~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"
5082 #~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"
5085 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"
5088 #~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"
5091 #~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"
5096 #~ msgid "c5 Envelope"
5097 #~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"
5106 #~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"
5108 #~ msgid "European edp"
5109 #~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"
5111 #~ msgid "Executive"
5112 #~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"
5117 #~ msgid "FanFold European"
5118 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"
5120 #~ msgid "FanFold US"
5121 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"
5123 #~ msgid "FanFold German Legal"
5124 #~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"
5126 #~ msgid "Government Legal"
5127 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"
5129 #~ msgid "Government Letter"
5130 #~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"
5132 #~ msgid "Index 3x5"
5133 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"
5135 #~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
5136 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"
5138 #~ msgid "Index 4x6 ext"
5139 #~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"
5141 #~ msgid "Index 5x8"
5142 #~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"
5145 #~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"
5148 #~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"
5151 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"
5153 #~ msgid "US Legal Extra"
5154 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"
5156 #~ msgid "US Letter"
5157 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"
5159 #~ msgid "US Letter Extra"
5160 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"
5162 #~ msgid "US Letter Plus"
5163 #~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"
5165 #~ msgid "Monarch Envelope"
5166 #~ msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"
5168 #~ msgid "#10 Envelope"
5169 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"
5171 #~ msgid "#11 Envelope"
5172 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"
5174 #~ msgid "#12 Envelope"
5175 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"
5177 #~ msgid "#14 Envelope"
5178 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"
5180 #~ msgid "#9 Envelope"
5181 #~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"
5183 #~ msgid "Personal Envelope"
5184 #~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"
5190 #~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"
5193 #~ msgstr "སུ་པར་བི།"
5195 #~ msgid "Wide Format"
5196 #~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"
5198 #~ msgid "Dai-pa-kai"
5199 #~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"
5202 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"
5205 #~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"
5207 #~ msgid "Invite Envelope"
5208 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"
5210 #~ msgid "Italian Envelope"
5211 #~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"
5213 #~ msgid "juuro-ku-kai"
5214 #~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"
5219 #~ msgid "Postfix Envelope"
5220 #~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"
5222 #~ msgid "Small Photo"
5223 #~ msgstr "པར་ཆུང་།"
5225 #~ msgid "prc1 Envelope"
5226 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"
5228 #~ msgid "prc10 Envelope"
5229 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"
5232 #~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"
5234 #~ msgid "prc2 Envelope"
5235 #~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"
5237 #~ msgid "prc3 Envelope"
5238 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"
5241 #~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"
5243 #~ msgid "prc4 Envelope"
5244 #~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"
5246 #~ msgid "prc5 Envelope"
5247 #~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "
5249 #~ msgid "prc6 Envelope"
5250 #~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"
5252 #~ msgid "prc7 Envelope"
5253 #~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"
5255 #~ msgid "prc8 Envelope"
5256 #~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"
5259 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
5262 #~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
5265 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5268 #~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5271 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5272 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"
5275 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5278 #~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
5281 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5282 #~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
5285 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5286 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"
5288 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5289 #~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5291 #~ msgid "Select All"
5292 #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5294 #~ msgid "A <text> element has already been specified"
5295 #~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"
5297 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5298 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
5300 #~ msgid "Open _Location"
5301 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
5303 #~ msgid "Cannot change folder"
5304 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
5306 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5307 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
5309 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5310 #~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"
5312 #~ msgid "Open Location"
5313 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།"
5315 #~ msgid "Save in Location"
5316 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"
5318 #~ msgid "response-requested"
5319 #~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"
5321 #~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
5322 #~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
5325 #~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
5326 #~ "encoded string."
5328 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
5329 #~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5332 #~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
5333 #~ "encoded string."
5335 #~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
5336 #~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"
5338 #~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
5339 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5342 #~ "You must specify the name of the application that is registering the "
5343 #~ "recently used resource pointed by `%s'"
5345 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
5346 #~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5349 #~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
5350 #~ "pointed by `%s'"
5352 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
5353 #~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
5355 #~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
5356 #~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"
5358 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5360 #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"
5362 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5363 #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"
5365 #~ msgid "Shortcuts"
5366 #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "
5369 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། "
5380 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5381 #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"
5384 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)"
5387 #~ msgstr "སོར་ལྡེ།"
5390 #~ msgstr "ཚད་འཛིན།"
5393 #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"
5396 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5399 #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
5405 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5406 #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"
5408 #~ msgid "Could not find the path"
5409 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
5411 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5412 #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
5414 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5415 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"
5417 #~ msgid "Input Methods"
5418 #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།"
5421 #~ msgstr "དང་པ།(_F)"
5424 #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"
5427 #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)"