]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/de.po
Fix srcdir != builddir
[~andy/gtk] / po / de.po
1 # This is the German locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
4 # Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-11-13 17:00-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-07-12 23:25+02:00\n"
11 "Last-Translator: Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
18 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
22 #, c-format
23 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
27 msgid "Circular table entry in GIF file"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
31 msgid "File does not appear to be a GIF file"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
35 #, c-format
36 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
37 msgstr ""
38
39 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
40 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
41 msgstr ""
42
43 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
44 msgid "Hue:"
45 msgstr "Ton:"
46
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
48 msgid "Saturation:"
49 msgstr "Sättigung:"
50
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
52 msgid "Value:"
53 msgstr "Wert:"
54
55 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
56 msgid "Red:"
57 msgstr "Rot:"
58
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
60 msgid "Green:"
61 msgstr "Grün:"
62
63 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
64 msgid "Blue:"
65 msgstr "Blau:"
66
67 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
68 msgid "Opacity:"
69 msgstr "Deckkraft:"
70
71 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
72 msgid "Hex Value:"
73 msgstr "Hex Wert:"
74
75 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
76 msgid "Custom Palette"
77 msgstr "Angepasste Palette"
78
79 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
80 msgid "Set Color"
81 msgstr "Farbe setzen:"
82
83 #. The directories clist
84 #: gtk/gtkfilesel.c:514
85 msgid "Directories"
86 msgstr "Verzeichnisse"
87
88 #. The files clist
89 #: gtk/gtkfilesel.c:534
90 msgid "Files"
91 msgstr "Dateien"
92
93 #: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
94 #, c-format
95 msgid "Directory unreadable: %s"
96 msgstr "Verzeichnis nicht lesbar: %s"
97
98 #: gtk/gtkfilesel.c:632
99 msgid "Create Dir"
100 msgstr "Verzeichnis erstellen"
101
102 #: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
103 msgid "Delete File"
104 msgstr "Datei löschen"
105
106 #: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
107 msgid "Rename File"
108 msgstr "Datei umbenennen"
109
110 #.
111 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
112 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
113 #. (gpointer) fs);
114 #.
115 #: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
116 msgid "Error"
117 msgstr "Fehler"
118
119 #. close button
120 #: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
121 msgid "Close"
122 msgstr "Schließen"
123
124 #: gtk/gtkfilesel.c:929
125 msgid "Create Directory"
126 msgstr "Verzeichnis erstellen"
127
128 #: gtk/gtkfilesel.c:943
129 msgid "Directory name:"
130 msgstr "Verzeichnis:"
131
132 #. buttons
133 #: gtk/gtkfilesel.c:956
134 msgid "Create"
135 msgstr "Erstellen"
136
137 #: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
138 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
139 msgid "Cancel"
140 msgstr "Abbrechen"
141
142 #. buttons
143 #: gtk/gtkfilesel.c:1065
144 msgid "Delete"
145 msgstr "Löschen"
146
147 #. buttons
148 #: gtk/gtkfilesel.c:1189
149 msgid "Rename"
150 msgstr "Umbenennen"
151
152 #: gtk/gtkfilesel.c:1615
153 msgid "Selection: "
154 msgstr "Auswahl:"
155
156 #: gtk/gtkfontsel.c:190
157 msgid "Family:"
158 msgstr "Familie:"
159
160 #: gtk/gtkfontsel.c:195
161 msgid "Style:"
162 msgstr "Stil:"
163
164 #: gtk/gtkfontsel.c:200
165 msgid "Size:"
166 msgstr "Größe:"
167
168 #. create the text entry widget
169 #: gtk/gtkfontsel.c:310
170 msgid "Preview:"
171 msgstr "Vorschau:"
172
173 #: gtk/gtkfontsel.c:966
174 msgid "Font Selection"
175 msgstr "Schriftauswahl"
176
177 #: gtk/gtkgamma.c:395
178 msgid "Gamma"
179 msgstr "Gamma"
180
181 #: gtk/gtkgamma.c:402
182 msgid "Gamma value"
183 msgstr "Gammawert"
184
185 #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
186 msgid "OK"
187 msgstr "OK"
188
189 #. shell and main vbox
190 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
191 msgid "Input"
192 msgstr "Eingabe"
193
194 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
195 msgid "No input devices"
196 msgstr "Keine Eingabegeräte"
197
198 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
199 msgid "Device:"
200 msgstr "Gerät:"
201
202 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
203 msgid "Disabled"
204 msgstr "Ausgeschaltet"
205
206 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
207 msgid "Screen"
208 msgstr "Bildschirm"
209
210 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
211 msgid "Window"
212 msgstr "Fenster"
213
214 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
215 msgid "Mode: "
216 msgstr "Modus:"
217
218 #. The axis listbox
219 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
220 msgid "Axes"
221 msgstr "Achsen"
222
223 #. Keys listbox
224 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
225 msgid "Keys"
226 msgstr "Tasten"
227
228 #. We create the save button in any case, so that clients can
229 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
230 #: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
231 msgid "Save"
232 msgstr "Speichern"
233
234 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
235 msgid "X"
236 msgstr "X"
237
238 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
239 msgid "Y"
240 msgstr "Y"
241
242 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
243 msgid "Pressure"
244 msgstr "Druck"
245
246 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
247 msgid "X Tilt"
248 msgstr "X-Neigung"
249
250 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
251 msgid "Y Tilt"
252 msgstr "Y-Neigung"
253
254 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
255 msgid "Wheel"
256 msgstr "Rad"
257
258 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
259 msgid "none"
260 msgstr "keine"
261
262 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
263 msgid "(disabled)"
264 msgstr "(ausgeschaltet)"
265
266 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
267 msgid "(unknown)"
268 msgstr "(unbekannt)"
269
270 #. and clear button
271 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
272 msgid "clear"
273 msgstr "gelöscht"
274
275 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
276 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
277 #.
278 #: gtk/gtkmain.c:417
279 msgid "default:LTR"
280 msgstr ""
281
282 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
283 #: gtk/gtkstock.c:169
284 #, fuzzy
285 msgid "Information"
286 msgstr "Schriftinformationen"
287
288 #: gtk/gtkstock.c:170
289 msgid "Warning"
290 msgstr ""
291
292 #: gtk/gtkstock.c:172
293 msgid "Question"
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkstock.c:174
297 #, fuzzy
298 msgid "_Apply"
299 msgstr "Anwenden"
300
301 #: gtk/gtkstock.c:177
302 #, fuzzy
303 msgid "_Close"
304 msgstr "Schließen"
305
306 #: gtk/gtkstock.c:178
307 msgid "_Yes"
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkstock.c:179
311 msgid "_No"
312 msgstr ""
313
314 #: gtk/gtkstock.c:182
315 msgid "Quit"
316 msgstr ""
317
318 #: gtk/gtkstock.c:183
319 msgid "Help"
320 msgstr "Hilfe"
321
322 #: gtk/gtkstock.c:184
323 msgid "New"
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkstock.c:185
327 msgid "Open"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
331 #, c-format
332 msgid "Page %u"
333 msgstr "Seite %u"
334
335 #: gtk/gtkrc.c:2042
336 #, c-format
337 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
338 msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %d"
339
340 #: gtk/gtkrc.c:2045
341 #, c-format
342 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
343 msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden"
344
345 #: gtk/gtkthemes.c:71
346 #, c-format
347 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
348 msgstr "Kann ladbares Modul in Module-Pfad: \"%s\" nicht finden,"
349
350 #: gtk/gtktipsquery.c:180
351 msgid "--- No Tip ---"
352 msgstr "--- Kein Tip ---"
353
354 #~ msgid "Foundry:"
355 #~ msgstr "Ursprung:"
356
357 #~ msgid "Weight:"
358 #~ msgstr "Wichtung:"
359
360 #~ msgid "Slant:"
361 #~ msgstr "Neigung:"
362
363 #~ msgid "Set Width:"
364 #~ msgstr "Satzbreite:"
365
366 #~ msgid "Pixel Size:"
367 #~ msgstr "Pixelgröße:"
368
369 #~ msgid "Point Size:"
370 #~ msgstr "Punktgröße:"
371
372 #~ msgid "Resolution X:"
373 #~ msgstr "X Auflösung:"
374
375 #~ msgid "Resolution Y:"
376 #~ msgstr "Y Auflösung:"
377
378 #~ msgid "Spacing:"
379 #~ msgstr "Leerraum:"
380
381 #~ msgid "Average Width:"
382 #~ msgstr "Durchschnittliche Breite:"
383
384 #~ msgid "Charset:"
385 #~ msgstr "Zeichensatz:"
386
387 #~ msgid "Font Property"
388 #~ msgstr "Schrift-Eigenschaften"
389
390 #~ msgid "Requested Value"
391 #~ msgstr "Angeforderter Wert"
392
393 #~ msgid "Actual Value"
394 #~ msgstr "Aktueller Wert"
395
396 #~ msgid "Font"
397 #~ msgstr "Schrift"
398
399 #~ msgid "Font:"
400 #~ msgstr "Schrift:"
401
402 #~ msgid "Font Style:"
403 #~ msgstr "Schriftstil:"
404
405 #~ msgid "Reset Filter"
406 #~ msgstr "Filter zurücksetzen"
407
408 #~ msgid "Metric:"
409 #~ msgstr "Metrik:"
410
411 #~ msgid "Points"
412 #~ msgstr "Punkte"
413
414 #~ msgid "Pixels"
415 #~ msgstr "Pixel"
416
417 #~ msgid "Requested Font Name:"
418 #~ msgstr "Angeforderter Schriftname:"
419
420 #~ msgid "Actual Font Name:"
421 #~ msgstr "Aktueller Schriftname:"
422
423 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
424 #~ msgstr "%i Schriften verfügbar mit insgesamt %i Stilen."
425
426 #~ msgid "Filter"
427 #~ msgstr "Filter"
428
429 #~ msgid "Font Types:"
430 #~ msgstr "Schriftarten:"
431
432 #~ msgid "Bitmap"
433 #~ msgstr "Bitmap"
434
435 #~ msgid "Scalable"
436 #~ msgstr "Skalierbar"
437
438 #~ msgid "Scaled Bitmap"
439 #~ msgstr "Skalierte Bitmap"
440
441 #~ msgid "*"
442 #~ msgstr "*"
443
444 #~ msgid "(nil)"
445 #~ msgstr "(nil)"
446
447 #~ msgid "regular"
448 #~ msgstr "regulär"
449
450 #~ msgid "italic"
451 #~ msgstr "kursiv"
452
453 #~ msgid "oblique"
454 #~ msgstr "schräg"
455
456 #~ msgid "reverse italic"
457 #~ msgstr "umgekehrt kursiv"
458
459 #~ msgid "reverse oblique"
460 #~ msgstr "umgekehrt schräg"
461
462 #~ msgid "other"
463 #~ msgstr "andere"
464
465 #~ msgid "[M]"
466 #~ msgstr "[M]"
467
468 #~ msgid "[C]"
469 #~ msgstr "[C]"
470
471 #~ msgid "The selected font is not available."
472 #~ msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar."
473
474 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
475 #~ msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift."
476
477 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
478 #~ msgstr ""
479 #~ "Das ist eine 2-Byte Schrift, die möglicherweise falsch angezeigt wird."
480
481 #~ msgid "roman"
482 #~ msgstr "roman"
483
484 #~ msgid "proportional"
485 #~ msgstr "proportional"
486
487 #~ msgid "monospaced"
488 #~ msgstr "fix"
489
490 #~ msgid "char cell"
491 #~ msgstr "Buchstabenzelle"
492
493 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
494 #~ msgstr "Schrift: (Filter angewendet)"
495
496 #~ msgid "heavy"
497 #~ msgstr "stark"
498
499 #~ msgid "extrabold"
500 #~ msgstr "extra fett"
501
502 #~ msgid "bold"
503 #~ msgstr "fett"
504
505 #~ msgid "demibold"
506 #~ msgstr "halb fett"
507
508 #~ msgid "medium"
509 #~ msgstr "mittel"
510
511 #~ msgid "normal"
512 #~ msgstr "normal"
513
514 #~ msgid "light"
515 #~ msgstr "licht"
516
517 #~ msgid "extralight"
518 #~ msgstr "extra licht"
519
520 #~ msgid "thin"
521 #~ msgstr "dünn"
522
523 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
524 #~ msgstr "MAX_FONTS überschritten. Möglicherweise fehlen einige Schriften."