]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/de.po
de.po: Updated German translation
[~andy/gtk] / po / de.po
1 # This is the German locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
4 # Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-07-12 23:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-07-12 23:25+02:00\n"
11 "Last-Translator: Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
18 msgid "Hue:"
19 msgstr "Ton:"
20
21 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
22 msgid "Saturation:"
23 msgstr "Sättigung:"
24
25 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
26 msgid "Value:"
27 msgstr "Wert:"
28
29 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
30 msgid "Red:"
31 msgstr "Rot:"
32
33 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
34 msgid "Green:"
35 msgstr "Grün:"
36
37 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
38 msgid "Blue:"
39 msgstr "Blau:"
40
41 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
42 msgid "Opacity:"
43 msgstr "Deckkraft:"
44
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1438
46 msgid "Hex Value:"
47 msgstr "Hex Wert:"
48
49 #: gtk/gtkcolorsel.c:1459
50 msgid "Custom Palette"
51 msgstr "Angepasste Palette"
52
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
54 msgid "Set Color"
55 msgstr "Farbe setzen:"
56
57 #. The directories clist
58 #: gtk/gtkfilesel.c:514
59 msgid "Directories"
60 msgstr "Verzeichnisse"
61
62 #. The files clist
63 #: gtk/gtkfilesel.c:534
64 msgid "Files"
65 msgstr "Dateien"
66
67 #. The OK button
68 #: gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 gtk/gtkgamma.c:415
69 msgid "OK"
70 msgstr "OK"
71
72 #. The Cancel button
73 #: gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 gtk/gtkfilesel.c:1067
74 #: gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 gtk/gtkgamma.c:423
75 msgid "Cancel"
76 msgstr "Abbrechen"
77
78 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
79 #, c-format
80 msgid "Directory unreadable: %s"
81 msgstr "Verzeichnis nicht lesbar: %s"
82
83 #: gtk/gtkfilesel.c:637
84 msgid "Create Dir"
85 msgstr "Verzeichnis erstellen"
86
87 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
88 msgid "Delete File"
89 msgstr "Datei löschen"
90
91 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
92 msgid "Rename File"
93 msgstr "Datei umbenennen"
94
95 #.
96 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
97 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
98 #. (gpointer) fs);
99 #.
100 #: gtk/gtkfilesel.c:828
101 msgid "Error"
102 msgstr "Fehler"
103
104 #. close button
105 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
106 msgid "Close"
107 msgstr "Schließen"
108
109 #: gtk/gtkfilesel.c:927
110 msgid "Create Directory"
111 msgstr "Verzeichnis erstellen"
112
113 #: gtk/gtkfilesel.c:941
114 msgid "Directory name:"
115 msgstr "Verzeichnis:"
116
117 #. buttons
118 #: gtk/gtkfilesel.c:954
119 msgid "Create"
120 msgstr "Erstellen"
121
122 #. buttons
123 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #. buttons
128 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
129 msgid "Rename"
130 msgstr "Umbenennen"
131
132 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
133 msgid "Selection: "
134 msgstr "Auswahl:"
135
136 #: gtk/gtkfontsel.c:189
137 msgid "Family:"
138 msgstr "Familie:"
139
140 #: gtk/gtkfontsel.c:194
141 msgid "Style:"
142 msgstr "Stil:"
143
144 #: gtk/gtkfontsel.c:199
145 msgid "Size:"
146 msgstr "Größe:"
147
148 #. create the text entry widget
149 #: gtk/gtkfontsel.c:309
150 msgid "Preview:"
151 msgstr "Vorschau:"
152
153 #: gtk/gtkfontsel.c:959
154 msgid "Apply"
155 msgstr "Anwenden"
156
157 #: gtk/gtkfontsel.c:981
158 msgid "Font Selection"
159 msgstr "Schriftauswahl"
160
161 #: gtk/gtkgamma.c:395
162 msgid "Gamma"
163 msgstr "Gamma"
164
165 #: gtk/gtkgamma.c:402
166 msgid "Gamma value"
167 msgstr "Gammawert"
168
169 #. shell and main vbox
170 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
171 msgid "Input"
172 msgstr "Eingabe"
173
174 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
175 msgid "No input devices"
176 msgstr "Keine Eingabegeräte"
177
178 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
179 msgid "Device:"
180 msgstr "Gerät:"
181
182 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
183 msgid "Disabled"
184 msgstr "Ausgeschaltet"
185
186 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
187 msgid "Screen"
188 msgstr "Bildschirm"
189
190 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
191 msgid "Window"
192 msgstr "Fenster"
193
194 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
195 msgid "Mode: "
196 msgstr "Modus:"
197
198 #. The axis listbox
199 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
200 msgid "Axes"
201 msgstr "Achsen"
202
203 #. Keys listbox
204 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
205 msgid "Keys"
206 msgstr "Tasten"
207
208 #. We create the save button in any case, so that clients can
209 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
210 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
211 msgid "Save"
212 msgstr "Speichern"
213
214 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
215 msgid "X"
216 msgstr "X"
217
218 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
219 msgid "Y"
220 msgstr "Y"
221
222 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
223 msgid "Pressure"
224 msgstr "Druck"
225
226 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
227 msgid "X Tilt"
228 msgstr "X-Neigung"
229
230 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
231 msgid "Y Tilt"
232 msgstr "Y-Neigung"
233
234 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
235 msgid "Wheel"
236 msgstr "Rad"
237
238 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
239 msgid "none"
240 msgstr "keine"
241
242 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
243 msgid "(disabled)"
244 msgstr "(ausgeschaltet)"
245
246 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
247 msgid "(unknown)"
248 msgstr "(unbekannt)"
249
250 #. and clear button
251 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
252 msgid "clear"
253 msgstr "gelöscht"
254
255 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
256 #, c-format
257 msgid "Page %u"
258 msgstr "Seite %u"
259
260 #: gtk/gtkrc.c:1902
261 #, c-format
262 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
263 msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %d"
264
265 #: gtk/gtkrc.c:1905
266 #, c-format
267 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
268 msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden"
269
270 #: gtk/gtkthemes.c:103
271 #, c-format
272 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
273 msgstr "Kann ladbares Modul in Module-Pfad: \"%s\" nicht finden,"
274
275 #: gtk/gtktipsquery.c:180
276 msgid "--- No Tip ---"
277 msgstr "--- Kein Tip ---"
278
279 #~ msgid "Help"
280 #~ msgstr "Hilfe"
281
282 #~ msgid "Foundry:"
283 #~ msgstr "Ursprung:"
284
285 #~ msgid "Weight:"
286 #~ msgstr "Wichtung:"
287
288 #~ msgid "Slant:"
289 #~ msgstr "Neigung:"
290
291 #~ msgid "Set Width:"
292 #~ msgstr "Satzbreite:"
293
294 #~ msgid "Pixel Size:"
295 #~ msgstr "Pixelgröße:"
296
297 #~ msgid "Point Size:"
298 #~ msgstr "Punktgröße:"
299
300 #~ msgid "Resolution X:"
301 #~ msgstr "X Auflösung:"
302
303 #~ msgid "Resolution Y:"
304 #~ msgstr "Y Auflösung:"
305
306 #~ msgid "Spacing:"
307 #~ msgstr "Leerraum:"
308
309 #~ msgid "Average Width:"
310 #~ msgstr "Durchschnittliche Breite:"
311
312 #~ msgid "Charset:"
313 #~ msgstr "Zeichensatz:"
314
315 #~ msgid "Font Property"
316 #~ msgstr "Schrift-Eigenschaften"
317
318 #~ msgid "Requested Value"
319 #~ msgstr "Angeforderter Wert"
320
321 #~ msgid "Actual Value"
322 #~ msgstr "Aktueller Wert"
323
324 #~ msgid "Font"
325 #~ msgstr "Schrift"
326
327 #~ msgid "Font:"
328 #~ msgstr "Schrift:"
329
330 #~ msgid "Font Style:"
331 #~ msgstr "Schriftstil:"
332
333 #~ msgid "Reset Filter"
334 #~ msgstr "Filter zurücksetzen"
335
336 #~ msgid "Metric:"
337 #~ msgstr "Metrik:"
338
339 #~ msgid "Points"
340 #~ msgstr "Punkte"
341
342 #~ msgid "Pixels"
343 #~ msgstr "Pixel"
344
345 #~ msgid "Font Information"
346 #~ msgstr "Schriftinformationen"
347
348 #~ msgid "Requested Font Name:"
349 #~ msgstr "Angeforderter Schriftname:"
350
351 #~ msgid "Actual Font Name:"
352 #~ msgstr "Aktueller Schriftname:"
353
354 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
355 #~ msgstr "%i Schriften verfügbar mit insgesamt %i Stilen."
356
357 #~ msgid "Filter"
358 #~ msgstr "Filter"
359
360 #~ msgid "Font Types:"
361 #~ msgstr "Schriftarten:"
362
363 #~ msgid "Bitmap"
364 #~ msgstr "Bitmap"
365
366 #~ msgid "Scalable"
367 #~ msgstr "Skalierbar"
368
369 #~ msgid "Scaled Bitmap"
370 #~ msgstr "Skalierte Bitmap"
371
372 #~ msgid "*"
373 #~ msgstr "*"
374
375 #~ msgid "(nil)"
376 #~ msgstr "(nil)"
377
378 #~ msgid "regular"
379 #~ msgstr "regulär"
380
381 #~ msgid "italic"
382 #~ msgstr "kursiv"
383
384 #~ msgid "oblique"
385 #~ msgstr "schräg"
386
387 #~ msgid "reverse italic"
388 #~ msgstr "umgekehrt kursiv"
389
390 #~ msgid "reverse oblique"
391 #~ msgstr "umgekehrt schräg"
392
393 #~ msgid "other"
394 #~ msgstr "andere"
395
396 #~ msgid "[M]"
397 #~ msgstr "[M]"
398
399 #~ msgid "[C]"
400 #~ msgstr "[C]"
401
402 #~ msgid "The selected font is not available."
403 #~ msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar."
404
405 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
406 #~ msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift."
407
408 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
409 #~ msgstr ""
410 #~ "Das ist eine 2-Byte Schrift, die möglicherweise falsch angezeigt wird."
411
412 #~ msgid "roman"
413 #~ msgstr "roman"
414
415 #~ msgid "proportional"
416 #~ msgstr "proportional"
417
418 #~ msgid "monospaced"
419 #~ msgstr "fix"
420
421 #~ msgid "char cell"
422 #~ msgstr "Buchstabenzelle"
423
424 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
425 #~ msgstr "Schrift: (Filter angewendet)"
426
427 #~ msgid "heavy"
428 #~ msgstr "stark"
429
430 #~ msgid "extrabold"
431 #~ msgstr "extra fett"
432
433 #~ msgid "bold"
434 #~ msgstr "fett"
435
436 #~ msgid "demibold"
437 #~ msgstr "halb fett"
438
439 #~ msgid "medium"
440 #~ msgstr "mittel"
441
442 #~ msgid "normal"
443 #~ msgstr "normal"
444
445 #~ msgid "light"
446 #~ msgstr "licht"
447
448 #~ msgid "extralight"
449 #~ msgstr "extra licht"
450
451 #~ msgid "thin"
452 #~ msgstr "dünn"
453
454 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
455 #~ msgstr "MAX_FONTS überschritten. Möglicherweise fehlen einige Schriften."