1 # This is the German locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
4 # Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 1999-07-25 14:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-07-25 14:11+02:00\n"
11 "Last-Translator: Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
21 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
25 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
29 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
33 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
37 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
41 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
46 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
52 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
53 #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
58 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
62 #. The directories clist
63 #: gtk/gtkfilesel.c:520
65 msgstr "Verzeichnisse"
68 #: gtk/gtkfilesel.c:539
72 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
74 msgid "Directory unreadable: %s"
75 msgstr "Verzeichnis nicht lesbar: %s"
77 #: gtk/gtkfilesel.c:641
79 msgstr "Verzeichnis erstellen"
81 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
83 msgstr "Datei löschen"
85 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
87 msgstr "Datei umbenennen"
90 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
91 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
94 #: gtk/gtkfilesel.c:827
99 #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
103 #: gtk/gtkfilesel.c:920
104 msgid "Create Directory"
105 msgstr "Verzeichnis erstellen"
107 #: gtk/gtkfilesel.c:934
108 msgid "Directory name:"
109 msgstr "Verzeichnis:"
112 #: gtk/gtkfilesel.c:947
117 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
122 #: gtk/gtkfilesel.c:1166
126 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
130 #: gtk/gtkfontsel.c:216
134 #: gtk/gtkfontsel.c:217
138 #: gtk/gtkfontsel.c:218
142 #: gtk/gtkfontsel.c:219
146 #: gtk/gtkfontsel.c:220
150 #: gtk/gtkfontsel.c:221
152 msgstr "Stil hinzufügen:"
154 #: gtk/gtkfontsel.c:222
158 #: gtk/gtkfontsel.c:223
162 #: gtk/gtkfontsel.c:224
163 msgid "Resolution X:"
164 msgstr "X Auflösung:"
166 #: gtk/gtkfontsel.c:225
167 msgid "Resolution Y:"
168 msgstr "Y Auflösung:"
170 #: gtk/gtkfontsel.c:226
174 #: gtk/gtkfontsel.c:227
175 msgid "Average Width:"
176 msgstr "Durchschnittliche Breite:"
178 #: gtk/gtkfontsel.c:228
180 msgstr "Zeichensatz:"
182 #. Number of internationalized titles here must match number
183 #. of NULL initializers above
184 #: gtk/gtkfontsel.c:472
185 msgid "Font Property"
186 msgstr "Schrift Eigenschatfen"
188 #: gtk/gtkfontsel.c:473
189 msgid "Requested Value"
190 msgstr "Angeforderter Wert"
192 #: gtk/gtkfontsel.c:474
194 msgstr "Aktueller Wert"
196 #: gtk/gtkfontsel.c:507
200 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
204 #: gtk/gtkfontsel.c:522
206 msgstr "Schriftstil:"
208 #: gtk/gtkfontsel.c:527
212 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
214 msgstr "Filter zurücksetzen"
216 #: gtk/gtkfontsel.c:673
220 #: gtk/gtkfontsel.c:677
224 #: gtk/gtkfontsel.c:684
228 #. create the text entry widget
229 #: gtk/gtkfontsel.c:700
233 #: gtk/gtkfontsel.c:729
234 msgid "Font Information"
235 msgstr "Schriftinformationen"
237 #: gtk/gtkfontsel.c:762
238 msgid "Requested Font Name:"
239 msgstr "Angeforderter Schriftname:"
241 #: gtk/gtkfontsel.c:773
242 msgid "Actual Font Name:"
243 msgstr "Aktueller Schriftname:"
245 #: gtk/gtkfontsel.c:784
247 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
248 msgstr "%i Schriften verfügbar mit insgesamt %i Stilen."
250 #: gtk/gtkfontsel.c:799
254 #: gtk/gtkfontsel.c:812
256 msgstr "Schriftarten:"
258 #: gtk/gtkfontsel.c:820
262 #: gtk/gtkfontsel.c:826
266 #: gtk/gtkfontsel.c:832
267 msgid "Scaled Bitmap"
268 msgstr "Skalierte Bitmap"
270 #: gtk/gtkfontsel.c:903
274 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
275 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
279 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
283 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
287 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
291 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
292 msgid "reverse italic"
293 msgstr "umgekehrt kursiv"
295 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
296 msgid "reverse oblique"
297 msgstr "umgekehrt schräg"
299 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
303 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
307 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
311 #: gtk/gtkfontsel.c:1793
312 msgid "The selected font is not available."
313 msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar."
315 #: gtk/gtkfontsel.c:1799
316 msgid "The selected font is not a valid font."
317 msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift."
319 #: gtk/gtkfontsel.c:1860
320 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
321 msgstr "Das ist eine 2-Byte Schrift, die möglicherweise falsch angezeigt wird."
323 #: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
327 #: gtk/gtkfontsel.c:1993
331 #: gtk/gtkfontsel.c:2005
333 msgstr "proportional"
335 #: gtk/gtkfontsel.c:2006
339 #: gtk/gtkfontsel.c:2007
341 msgstr "Buchstabenzelle"
343 #: gtk/gtkfontsel.c:2207
344 msgid "Font: (Filter Applied)"
345 msgstr "Schrift: (Filter angewendet)"
347 #: gtk/gtkfontsel.c:2680
351 #: gtk/gtkfontsel.c:2682
355 #: gtk/gtkfontsel.c:2684
359 #: gtk/gtkfontsel.c:2687
363 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
367 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
371 #: gtk/gtkfontsel.c:2694
375 #: gtk/gtkfontsel.c:2696
379 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
383 #: gtk/gtkfontsel.c:2875
384 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
385 msgstr "MAX_FONTS überschritten. Möglicherweise fehlen einige Schriften."
387 #: gtk/gtkfontsel.c:3729
391 #: gtk/gtkfontsel.c:3751
392 msgid "Font Selection"
393 msgstr "Schriftauswahl"
395 #: gtk/gtkgamma.c:396
399 #: gtk/gtkgamma.c:403
403 #. shell and main vbox
404 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
408 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
409 msgid "No input devices"
410 msgstr "Keine Eingabegeräte"
412 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
416 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
418 msgstr "Ausgeschaltet"
420 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
424 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
428 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
433 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
438 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
442 #. We create the save button in any case, so that clients can
443 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
444 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
448 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
452 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
456 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
460 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
464 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
468 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
472 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
474 msgstr "(ausgeschaltet)"
477 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
481 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
488 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
489 msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %d"
493 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
494 msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden"
496 #: gtk/gtkthemes.c:103
498 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
499 msgstr "Kann ladbares Modul in Module-Pfad: \"%s\" nicht finden,"
501 #: gtk/gtktipsquery.c:180
502 msgid "--- No Tip ---"
503 msgstr "--- Kein Tip ---"