]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/de.po
Updated.
[~andy/gtk] / po / de.po
1 # This is the German locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
4 # Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 1999-07-25 14:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-07-25 14:11+02:00\n"
11 "Last-Translator: Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
18 msgid "Hue:"
19 msgstr "Ton:"
20
21 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
22 msgid "Saturation:"
23 msgstr "Sättigung:"
24
25 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
26 msgid "Value:"
27 msgstr "Wert:"
28
29 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
30 msgid "Red:"
31 msgstr "Rot:"
32
33 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
34 msgid "Green:"
35 msgstr "Grün:"
36
37 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
38 msgid "Blue:"
39 msgstr "Blau:"
40
41 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
42 msgid "Opacity:"
43 msgstr "Deckkraft:"
44
45 #. The OK button
46 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
47 #: gtk/gtkgamma.c:416
48 msgid "OK"
49 msgstr "OK"
50
51 #. The Cancel button
52 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
53 #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
54 #: gtk/gtkgamma.c:424
55 msgid "Cancel"
56 msgstr "Abbrechen"
57
58 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
59 msgid "Help"
60 msgstr "Hilfe"
61
62 #. The directories clist
63 #: gtk/gtkfilesel.c:520
64 msgid "Directories"
65 msgstr "Verzeichnisse"
66
67 #. The files clist
68 #: gtk/gtkfilesel.c:539
69 msgid "Files"
70 msgstr "Dateien"
71
72 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
73 #, c-format
74 msgid "Directory unreadable: %s"
75 msgstr "Verzeichnis nicht lesbar: %s"
76
77 #: gtk/gtkfilesel.c:641
78 msgid "Create Dir"
79 msgstr "Verzeichnis erstellen"
80
81 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
82 msgid "Delete File"
83 msgstr "Datei löschen"
84
85 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
86 msgid "Rename File"
87 msgstr "Datei umbenennen"
88
89 #.
90 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
91 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
92 #. (gpointer) fs);
93 #.
94 #: gtk/gtkfilesel.c:827
95 msgid "Error"
96 msgstr "Fehler"
97
98 #. close button
99 #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
100 msgid "Close"
101 msgstr "Schließen"
102
103 #: gtk/gtkfilesel.c:920
104 msgid "Create Directory"
105 msgstr "Verzeichnis erstellen"
106
107 #: gtk/gtkfilesel.c:934
108 msgid "Directory name:"
109 msgstr "Verzeichnis:"
110
111 #. buttons
112 #: gtk/gtkfilesel.c:947
113 msgid "Create"
114 msgstr "Erstellen"
115
116 #. buttons
117 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
118 msgid "Delete"
119 msgstr "Löschen"
120
121 #. buttons
122 #: gtk/gtkfilesel.c:1166
123 msgid "Rename"
124 msgstr "Umbenennen"
125
126 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
127 msgid "Selection: "
128 msgstr "Auswahl:"
129
130 #: gtk/gtkfontsel.c:216
131 msgid "Foundry:"
132 msgstr "Ursprung:"
133
134 #: gtk/gtkfontsel.c:217
135 msgid "Family:"
136 msgstr "Familie:"
137
138 #: gtk/gtkfontsel.c:218
139 msgid "Weight:"
140 msgstr "Wichtung:"
141
142 #: gtk/gtkfontsel.c:219
143 msgid "Slant:"
144 msgstr "Neigung:"
145
146 #: gtk/gtkfontsel.c:220
147 msgid "Set Width:"
148 msgstr "Satzbreite:"
149
150 #: gtk/gtkfontsel.c:221
151 msgid "Add Style:"
152 msgstr "Stil hinzufügen:"
153
154 #: gtk/gtkfontsel.c:222
155 msgid "Pixel Size:"
156 msgstr "Pixelgröße:"
157
158 #: gtk/gtkfontsel.c:223
159 msgid "Point Size:"
160 msgstr "Punktgröße:"
161
162 #: gtk/gtkfontsel.c:224
163 msgid "Resolution X:"
164 msgstr "X Auflösung:"
165
166 #: gtk/gtkfontsel.c:225
167 msgid "Resolution Y:"
168 msgstr "Y Auflösung:"
169
170 #: gtk/gtkfontsel.c:226
171 msgid "Spacing:"
172 msgstr "Leerraum:"
173
174 #: gtk/gtkfontsel.c:227
175 msgid "Average Width:"
176 msgstr "Durchschnittliche Breite:"
177
178 #: gtk/gtkfontsel.c:228
179 msgid "Charset:"
180 msgstr "Zeichensatz:"
181
182 #. Number of internationalized titles here must match number
183 #. of NULL initializers above
184 #: gtk/gtkfontsel.c:472
185 msgid "Font Property"
186 msgstr "Schrift Eigenschatfen"
187
188 #: gtk/gtkfontsel.c:473
189 msgid "Requested Value"
190 msgstr "Angeforderter Wert"
191
192 #: gtk/gtkfontsel.c:474
193 msgid "Actual Value"
194 msgstr "Aktueller Wert"
195
196 #: gtk/gtkfontsel.c:507
197 msgid "Font"
198 msgstr "Schrift"
199
200 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
201 msgid "Font:"
202 msgstr "Schrift:"
203
204 #: gtk/gtkfontsel.c:522
205 msgid "Font Style:"
206 msgstr "Schriftstil:"
207
208 #: gtk/gtkfontsel.c:527
209 msgid "Size:"
210 msgstr "Größe:"
211
212 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
213 msgid "Reset Filter"
214 msgstr "Filter zurücksetzen"
215
216 #: gtk/gtkfontsel.c:673
217 msgid "Metric:"
218 msgstr "Metrik:"
219
220 #: gtk/gtkfontsel.c:677
221 msgid "Points"
222 msgstr "Punkte"
223
224 #: gtk/gtkfontsel.c:684
225 msgid "Pixels"
226 msgstr "Pixel"
227
228 #. create the text entry widget
229 #: gtk/gtkfontsel.c:700
230 msgid "Preview:"
231 msgstr "Vorschau:"
232
233 #: gtk/gtkfontsel.c:729
234 msgid "Font Information"
235 msgstr "Schriftinformationen"
236
237 #: gtk/gtkfontsel.c:762
238 msgid "Requested Font Name:"
239 msgstr "Angeforderter Schriftname:"
240
241 #: gtk/gtkfontsel.c:773
242 msgid "Actual Font Name:"
243 msgstr "Aktueller Schriftname:"
244
245 #: gtk/gtkfontsel.c:784
246 #, c-format
247 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
248 msgstr "%i Schriften verfügbar mit insgesamt %i Stilen."
249
250 #: gtk/gtkfontsel.c:799
251 msgid "Filter"
252 msgstr "Filter"
253
254 #: gtk/gtkfontsel.c:812
255 msgid "Font Types:"
256 msgstr "Schriftarten:"
257
258 #: gtk/gtkfontsel.c:820
259 msgid "Bitmap"
260 msgstr "Bitmap"
261
262 #: gtk/gtkfontsel.c:826
263 msgid "Scalable"
264 msgstr "Skalierbar"
265
266 #: gtk/gtkfontsel.c:832
267 msgid "Scaled Bitmap"
268 msgstr "Skalierte Bitmap"
269
270 #: gtk/gtkfontsel.c:903
271 msgid "*"
272 msgstr "*"
273
274 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
275 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
276 msgid "(nil)"
277 msgstr "(nil)"
278
279 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
280 msgid "regular"
281 msgstr "regulär"
282
283 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
284 msgid "italic"
285 msgstr "kursiv"
286
287 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
288 msgid "oblique"
289 msgstr "schräg"
290
291 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
292 msgid "reverse italic"
293 msgstr "umgekehrt kursiv"
294
295 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
296 msgid "reverse oblique"
297 msgstr "umgekehrt schräg"
298
299 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
300 msgid "other"
301 msgstr "andere"
302
303 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
304 msgid "[M]"
305 msgstr "[M]"
306
307 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
308 msgid "[C]"
309 msgstr "[C]"
310
311 #: gtk/gtkfontsel.c:1793
312 msgid "The selected font is not available."
313 msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar."
314
315 #: gtk/gtkfontsel.c:1799
316 msgid "The selected font is not a valid font."
317 msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift."
318
319 #: gtk/gtkfontsel.c:1860
320 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
321 msgstr "Das ist eine 2-Byte Schrift, die möglicherweise falsch angezeigt wird."
322
323 #: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
324 msgid "(unknown)"
325 msgstr "(unbekannt)"
326
327 #: gtk/gtkfontsel.c:1993
328 msgid "roman"
329 msgstr "roman"
330
331 #: gtk/gtkfontsel.c:2005
332 msgid "proportional"
333 msgstr "proportional"
334
335 #: gtk/gtkfontsel.c:2006
336 msgid "monospaced"
337 msgstr "fix"
338
339 #: gtk/gtkfontsel.c:2007
340 msgid "char cell"
341 msgstr "Buchstabenzelle"
342
343 #: gtk/gtkfontsel.c:2207
344 msgid "Font: (Filter Applied)"
345 msgstr "Schrift: (Filter angewendet)"
346
347 #: gtk/gtkfontsel.c:2680
348 msgid "heavy"
349 msgstr "stark"
350
351 #: gtk/gtkfontsel.c:2682
352 msgid "extrabold"
353 msgstr "extra fett"
354
355 #: gtk/gtkfontsel.c:2684
356 msgid "bold"
357 msgstr "fett"
358
359 #: gtk/gtkfontsel.c:2687
360 msgid "demibold"
361 msgstr "halb fett"
362
363 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
364 msgid "medium"
365 msgstr "mittel"
366
367 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
368 msgid "normal"
369 msgstr "normal"
370
371 #: gtk/gtkfontsel.c:2694
372 msgid "light"
373 msgstr "licht"
374
375 #: gtk/gtkfontsel.c:2696
376 msgid "extralight"
377 msgstr "extra licht"
378
379 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
380 msgid "thin"
381 msgstr "dünn"
382
383 #: gtk/gtkfontsel.c:2875
384 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
385 msgstr "MAX_FONTS überschritten. Möglicherweise fehlen einige Schriften."
386
387 #: gtk/gtkfontsel.c:3729
388 msgid "Apply"
389 msgstr "Anwenden"
390
391 #: gtk/gtkfontsel.c:3751
392 msgid "Font Selection"
393 msgstr "Schriftauswahl"
394
395 #: gtk/gtkgamma.c:396
396 msgid "Gamma"
397 msgstr "Gamma"
398
399 #: gtk/gtkgamma.c:403
400 msgid "Gamma value"
401 msgstr "Gammawert"
402
403 #. shell and main vbox
404 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
405 msgid "Input"
406 msgstr "Eingabe"
407
408 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
409 msgid "No input devices"
410 msgstr "Keine Eingabegeräte"
411
412 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
413 msgid "Device:"
414 msgstr "Gerät:"
415
416 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
417 msgid "Disabled"
418 msgstr "Ausgeschaltet"
419
420 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
421 msgid "Screen"
422 msgstr "Bildschirm"
423
424 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
425 msgid "Window"
426 msgstr "Fenster"
427
428 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
429 msgid "Mode: "
430 msgstr "Modus:"
431
432 #. The axis listbox
433 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
434 msgid "Axes"
435 msgstr "Achsen"
436
437 #. Keys listbox
438 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
439 msgid "Keys"
440 msgstr "Tasten"
441
442 #. We create the save button in any case, so that clients can
443 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
444 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
445 msgid "Save"
446 msgstr "Speichern"
447
448 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
449 msgid "X"
450 msgstr "X"
451
452 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
453 msgid "Y"
454 msgstr "Y"
455
456 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
457 msgid "Pressure"
458 msgstr "Druck"
459
460 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
461 msgid "X Tilt"
462 msgstr "X Neigung"
463
464 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
465 msgid "Y Tilt"
466 msgstr "Y Neigung"
467
468 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
469 msgid "none"
470 msgstr "keine"
471
472 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
473 msgid "(disabled)"
474 msgstr "(ausgeschaltet)"
475
476 #. and clear button
477 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
478 msgid "clear"
479 msgstr "gelöscht"
480
481 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
482 #, c-format
483 msgid "Page %u"
484 msgstr "Seite %u"
485
486 #: gtk/gtkrc.c:1611
487 #, c-format
488 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
489 msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %d"
490
491 #: gtk/gtkrc.c:1614
492 #, c-format
493 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
494 msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden"
495
496 #: gtk/gtkthemes.c:103
497 #, c-format
498 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
499 msgstr "Kann ladbares Modul in Module-Pfad: \"%s\" nicht finden,"
500
501 #: gtk/gtktipsquery.c:180
502 msgid "--- No Tip ---"
503 msgstr "--- Kein Tip ---"