2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
4 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
5 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-11-27 17:14+01:00\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
19 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
20 msgstr "GIF-fil manglede nogen data (måske blev den afkortet?)"
22 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
24 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
25 msgstr "Intern fejl i GIF-indlæseren (%s)"
27 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
28 msgid "Circular table entry in GIF file"
29 msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil"
31 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
32 msgid "File does not appear to be a GIF file"
33 msgstr "Fil synes ikke at være en GIF-fil"
35 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
37 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
38 msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet"
40 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
41 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
42 msgstr "GIF-animation indeholdt et billed med en forkert størrelse"
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1410
48 #: gtk/gtkcolorsel.c:1411
52 #: gtk/gtkcolorsel.c:1412
56 #: gtk/gtkcolorsel.c:1413
60 #: gtk/gtkcolorsel.c:1414
64 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
68 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
70 msgstr "Gennemsigtighed:"
72 #: gtk/gtkcolorsel.c:1433
76 #: gtk/gtkcolorsel.c:1454
77 msgid "Custom Palette"
78 msgstr "Personlig palette"
80 #: gtk/gtkcolorsel.c:1459
84 #. The directories clist
85 #: gtk/gtkfilesel.c:514
90 #: gtk/gtkfilesel.c:534
94 #: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
96 msgid "Directory unreadable: %s"
97 msgstr "Mappen er ulæselig: %s"
99 #: gtk/gtkfilesel.c:632
103 #: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
107 #: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
112 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
113 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
116 #: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
121 #: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:334 gtk/gtkstock.c:181
125 #: gtk/gtkfilesel.c:929
126 msgid "Create Directory"
129 #: gtk/gtkfilesel.c:943
130 msgid "Directory name:"
134 #: gtk/gtkfilesel.c:956
138 #: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
139 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
144 #: gtk/gtkfilesel.c:1065
149 #: gtk/gtkfilesel.c:1189
153 #: gtk/gtkfilesel.c:1615
157 #: gtk/gtkfontsel.c:190
161 #: gtk/gtkfontsel.c:195
165 #: gtk/gtkfontsel.c:200
169 #. create the text entry widget
170 #: gtk/gtkfontsel.c:310
174 #: gtk/gtkfontsel.c:971
175 msgid "Font Selection"
176 msgstr "Skrifttypevalg"
178 #: gtk/gtkgamma.c:395
182 #: gtk/gtkgamma.c:402
186 #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
190 #. shell and main vbox
191 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
195 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
196 msgid "No input devices"
197 msgstr "Ingen indenheder"
199 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
203 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
207 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
211 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
215 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
220 #: gtk/gtkinputdialog.c:288
225 #: gtk/gtkinputdialog.c:304
229 #. We create the save button in any case, so that clients can
230 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
231 #: gtk/gtkinputdialog.c:325 gtk/gtkstock.c:186
235 #: gtk/gtkinputdialog.c:467
239 #: gtk/gtkinputdialog.c:468
243 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
247 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
251 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
255 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
259 #: gtk/gtkinputdialog.c:512
263 #: gtk/gtkinputdialog.c:546 gtk/gtkinputdialog.c:582
265 msgstr "(deaktiveret)"
267 #: gtk/gtkinputdialog.c:575
272 #: gtk/gtkinputdialog.c:660
276 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
277 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
278 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
279 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
285 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
286 #: gtk/gtkstock.c:169
290 #: gtk/gtkstock.c:170
294 #: gtk/gtkstock.c:172
298 #: gtk/gtkstock.c:174
302 #: gtk/gtkstock.c:177
306 #: gtk/gtkstock.c:178
310 #: gtk/gtkstock.c:179
314 #: gtk/gtkstock.c:182
318 #: gtk/gtkstock.c:183
322 #: gtk/gtkstock.c:184
326 #: gtk/gtkstock.c:185
330 #: gtk/gtknotebook.c:2034 gtk/gtknotebook.c:4353
337 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
338 msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
342 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
343 msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
345 #: gtk/gtkthemes.c:71
347 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
348 msgstr "Kunne ikke finde modul i module_path: \"%s\","
350 #: gtk/gtktipsquery.c:180
351 msgid "--- No Tip ---"
352 msgstr "--- Ingen hjælp ---"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:599
356 msgid "Failed to open file '%s': %s"
357 msgstr "Kunne ikke åbne fil '%s': %s"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
361 msgid "Image file '%s' contains no data"
362 msgstr "Billedfil '%s' indeholder ikke data"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
366 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
367 msgstr "Véd ikke hvordan animationen i fil '%s' skal indlæses"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:654
372 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
374 "Kunne ikke indlæse billed '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
380 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
383 "Kunne ikke indlæse animation '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
387 msgid "Image data is partially missing"
388 msgstr "Billeddata mangler delvis"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
392 "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
395 "Billedet har et forkert piksel rækkespecifikation, måske er data blevet "
396 "ødelagt på en eller anden måde"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
399 msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
401 "Billedet er utroligt stort, måske er data blevet ødelagt på en eller "
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
405 msgid "Image data is partially missing, probably it was ocorrupted somehow."
407 "Billeddata mangler delvis, måske er data blevet ødelagt på en eller anden "
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
413 "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
416 "Billedet har en ukendt farveområdekode (%d), måske er data blevet ødelagt "
417 "på en eller anden måde"
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
422 "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
425 "Billedet har et forkert antal bit per stikprøve (%d), måske er data blevet "
426 "ødelagt på en eller anden måde"
428 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
431 "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
434 "Billedet har et forkert antal kanaler (%d), måske er data blevet ødelagt "
435 "på en eller anden måde"
437 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
440 "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
443 "Ikke nok hukommelse til at gemme et %d gange %d billede; prøv at afslutte "
444 "nogle anvendelser for at frigøre hukommelse."
446 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
447 msgid "Image contained no data."
448 msgstr "Billedet indeholdt ingen data."
450 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
451 msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
452 msgstr "Billed er ikke i det korrekte format (inline GdkPixbuf format)"
454 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
456 msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
457 msgstr "Denne version af programmellet kan ikke læse billeder med typekode %d"
459 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:311
461 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
462 msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodul %s: %s"
464 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:509 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:534
466 msgid "Image type '%s' is not supported"
467 msgstr "Billedtype '%s' er ikke understøttet"
469 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:556
471 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
472 msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen '%s'"
474 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:562
475 msgid "Unrecognized image file format"
476 msgstr "Uigenkendt billedfilformat"
478 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:632
480 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
481 msgstr "Véd ikke hvordan billedet i fil '%s' skal indlæses"
483 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:665
485 msgid "Failed to load image '%s': %s"
486 msgstr "Kunne ikke indlæse '%s': %s"
488 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:764
490 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
492 "Denne bugning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformat: %s"
494 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:867
496 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
497 msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"
499 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:888
502 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
505 "Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data "
508 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
510 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
511 msgstr "Fejl ved fortolkning af JPEG billedfil (%s)"
513 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:235
515 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
518 "Ikke nok hukommelse til at indlæse billede, prøv at afslutte nogle "
519 "anvendelser for at frigøre hukommelse."
521 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:647
524 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
527 "JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%s' kunne ikke "
530 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:662
533 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
535 "JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%d' er ikke "
538 #: gdk-pixbuf/io-png.c:158
540 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
541 msgstr "Uoprettelig fejl i PNG billedfil: %s"
543 #: gdk-pixbuf/io-png.c:242
544 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
545 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
547 #: gdk-pixbuf/io-png.c:526
550 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
551 "applications to reduce memory usage"
553 "Ikke nok hukommelse til at gemme et %ld gange %ld billede; prøv at afslutte "
554 "nogle anvendelser for at frigøre hukommelse."
556 #: gdk-pixbuf/io-png.c:600
558 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
559 msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil: %s"
561 #: gdk-pixbuf/io-png.c:706
562 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
563 msgstr "Ikke nok hukommelse ti at gemme PNG-fil"
565 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
566 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
567 msgstr "PNM indlæser forventede at finde et heltal, men fandt det ikke"
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
570 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
571 msgstr "PNM-fil har en ukorrekt indledende byte"
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
574 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
575 msgstr "PNM-fil er ikke i et genkendeligt PNM-underformat"
577 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
578 msgid "PNM file has an image width of 0"
579 msgstr "PNM-fil har en billedbredde på 0"
581 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
582 msgid "PNM file has an image height of 0"
583 msgstr "PNM-fil har en billedhøjde på 0"
585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
586 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
587 msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er 0"
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:417 gdk-pixbuf/io-pnm.c:445 gdk-pixbuf/io-pnm.c:477
590 msgid "Raw PNM image type is invalid"
591 msgstr "Rå PNM billedtype er ugyldig"
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:537 gdk-pixbuf/io-pnm.c:579
594 msgid "PNM image format is invalid"
595 msgstr "PNM billedformat er ugyldigt"
597 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:638
598 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
599 msgstr "PNM billedindlæser understøtter ikke dette PNM-underformat"
601 #: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:348
603 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
604 msgstr "Stykvis indlæsning af billedtype '%s' er ikke understøttet"
606 #: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:373 gtk/gdk-pixbuf-loader.c:474
609 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
610 "but didn't give a reason for the failure"
612 "Intern fejl: Billedindlæsermodul '%s' kunne ikke begynde indlæsning af et "
613 "billede, men gav ikke nogen årsag til fejlen"
615 #: gtk/gtkcellrenderer.c:99
619 #: gtk/gtkcellrenderer.c:100
623 #: gtk/gtkcellrenderer.c:110
627 #: gtk/gtkcellrenderer.c:111
631 #: gtk/gtkcellrenderer.c:121
635 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
639 #: gtk/gtkcellrenderer.c:132
643 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
647 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:127
648 msgid "Pixbuf Object"
649 msgstr "Pixbuf objekt"
651 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:106 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:128
652 msgid "The pixbuf to render."
653 msgstr "Pixbuf der skal optegnes."
655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:120
659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:121
660 msgid "The text of the renderer."
661 msgstr "Tekst for optegneren."
663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:129
665 msgstr "Skrifttypestreng"
667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:130
668 msgid "The string of the font."
669 msgstr "Strengen for skrifttypen"
671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:137
672 msgid "Background Color string"
673 msgstr "Streng for baggrundsfarve"
675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:138 gtk/gtkcellrenderertext.c:146
676 msgid "The color for the background of the text."
677 msgstr "Farven på baggrunden for teksten."
679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:145
680 msgid "Foreground Color string"
681 msgstr "Streng for forgrundsfarve"
683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:153
684 msgid "Strikethrough"
685 msgstr "Gennemstreget"
687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:154
688 msgid "Draw a line through the text."
689 msgstr "Tegn en linje gennem teksten"
691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:162
693 msgstr "Understreget"
695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
696 msgid "Underline the text."
697 msgstr "Understreg teksten."
699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:171
703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:172
704 msgid "Make the text editable."
705 msgstr "Gør teksten redigerbar."
707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:180
711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
712 msgid "Make the text italic."
713 msgstr "Lav teksten om til kursiv."
715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:188
719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189
720 msgid "Make the text bold."
721 msgstr "Lav teksten om til fed."
723 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:116
724 msgid "Pixbuf location"
725 msgstr "Pixbuf placering"
727 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:117
728 msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
729 msgstr "Den relative placering for pixbuf for teksten."
731 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:136
732 msgid "pixbuf xalign"
733 msgstr "pixbuf xalign"
735 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:137
736 msgid "The x-align of the pixbuf."
737 msgstr "X-align for pixbuf."
739 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:147
740 msgid "pixbuf yalign"
741 msgstr "pixbuf yalign"
743 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:148
744 msgid "The y-align of the pixbuf."
745 msgstr "Y-align for pixbuf."
747 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:158
751 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:159
752 msgid "The xpad of the pixbuf."
753 msgstr "Xpad for pixbuf."
755 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:169
759 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:170
760 msgid "The ypad of the pixbuf."
761 msgstr "Ypad for pixbuf."
763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
765 msgstr "Skifte-status"
767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
768 msgid "The toggle-state of the button."
769 msgstr "Skifte-status for knappen."
771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
773 msgstr "Radio status"
775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
776 msgid "Draw the toggle button as a radio button."
777 msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap."
779 #: gtk/gtkentry.c:2469 gtk/gtktextview.c:4507
783 #: gtk/gtkentry.c:2470 gtk/gtktextview.c:4508
787 #: gtk/gtkentry.c:2471 gtk/gtktextview.c:4509
791 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
794 #: gtk/gtkiconfactory.c:675
796 msgid "Error loading icon: %s"
797 msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
800 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
801 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
802 msgstr "Kyrillisk (translittereret)"
805 #: modules/input/iminuktitut.c:126
806 msgid "Inukitut (Transliterated)"
807 msgstr "Inukitut (translittereret)"
810 #: modules/input/imthai-broken.c:177
811 msgid "Thai (Broken)"
812 msgstr "Thai (i stykker)"
815 #: modules/input/imviqr.c:243
816 msgid "Vietnamese (VIQR)"
817 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
820 #: modules/input/imxim.c:27
821 msgid "X Input Method"
822 msgstr "X Indputmetode"