]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/da.po
Translations from Keld
[~andy/gtk] / po / da.po
1 # GTK+ fordansket.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
4 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-11-03 17:14+01:00\n"
11 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
18 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
19 msgstr "GIF-fil manglede nogen data (måske blev den afkortet?)"
20
21 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
22 #, c-format
23 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
24 msgstr "Intern fejl i GIF-indlæseren (%s)"
25
26 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
27 msgid "Circular table entry in GIF file"
28 msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil"
29
30 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
31 msgid "File does not appear to be a GIF file"
32 msgstr "Fil synes ikke at være en GIF-fil"
33
34 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
35 #, c-format
36 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
37 msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet"
38
39 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
40 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
41 msgstr "GIF-animation indeholdt et billed med en forkert størrelse"
42
43 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
44 msgid "Hue:"
45 msgstr "Glød:"
46
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
48 msgid "Saturation:"
49 msgstr "Mætning:"
50
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
52 msgid "Value:"
53 msgstr "Værdi:"
54
55 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
56 msgid "Red:"
57 msgstr "Rød:"
58
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
60 msgid "Green:"
61 msgstr "Grøn:"
62
63 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
64 msgid "Blue:"
65 msgstr "Blå:"
66
67 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
68 msgid "Opacity:"
69 msgstr "Gennemsigtighed:"
70
71 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
72 msgid "Hex Value:"
73 msgstr "Hexværdi:"
74
75 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
76 msgid "Custom Palette"
77 msgstr "Personlig palette"
78
79 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
80 msgid "Set Color"
81 msgstr "Sæt farve"
82
83 #. The OK button
84 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
85 #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
86 msgid "OK"
87 msgstr "Ok"
88
89 #. The Cancel button
90 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
91 #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
92 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
93 msgid "Cancel"
94 msgstr "Annullér"
95
96 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183
97 msgid "Help"
98 msgstr "Hjælp"
99
100 #. The directories clist
101 #: gtk/gtkfilesel.c:512
102 msgid "Directories"
103 msgstr "Mapper"
104
105 #. The files clist
106 #: gtk/gtkfilesel.c:532
107 msgid "Files"
108 msgstr "Filer"
109
110 #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
111 #, c-format
112 msgid "Directory unreadable: %s"
113 msgstr "Mappen er ulæselig: %s"
114
115 #: gtk/gtkfilesel.c:635
116 msgid "Create Dir"
117 msgstr "Opret mappe"
118
119 #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
120 msgid "Delete File"
121 msgstr "Slet fil"
122
123 #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
124 msgid "Rename File"
125 msgstr "Omdøb fil"
126
127 #.
128 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
129 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
130 #. (gpointer) fs);
131 #.
132 #: gtk/gtkfilesel.c:827 gtk/gtkstock.c:171
133 msgid "Error"
134 msgstr "Fejl"
135
136 #. close button
137 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
138 msgid "Close"
139 msgstr "Luk"
140
141 #: gtk/gtkfilesel.c:932
142 msgid "Create Directory"
143 msgstr "Opret mappe"
144
145 #: gtk/gtkfilesel.c:946
146 msgid "Directory name:"
147 msgstr "Mappenavn:"
148
149 #. buttons
150 #: gtk/gtkfilesel.c:959
151 msgid "Create"
152 msgstr "Opret"
153
154 #. buttons
155 #: gtk/gtkfilesel.c:1068
156 msgid "Delete"
157 msgstr "Slet"
158
159 #. buttons
160 #: gtk/gtkfilesel.c:1192
161 msgid "Rename"
162 msgstr "Omdøb"
163
164 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
165 msgid "Selection: "
166 msgstr "Valg: "
167
168 #: gtk/gtkfontsel.c:189
169 msgid "Family:"
170 msgstr "Familie:"
171
172 #: gtk/gtkfontsel.c:194
173 msgid "Style:"
174 msgstr "Stil:"
175
176 #: gtk/gtkfontsel.c:199
177 msgid "Size:"
178 msgstr "Størrelse:"
179
180 #. create the text entry widget
181 #: gtk/gtkfontsel.c:309
182 msgid "Preview:"
183 msgstr "Udseende:"
184
185 #: gtk/gtkfontsel.c:959
186 msgid "Apply"
187 msgstr "Anvend"
188
189 #: gtk/gtkfontsel.c:981
190 msgid "Font Selection"
191 msgstr "Skrifttypevalg"
192
193 #: gtk/gtkgamma.c:395
194 msgid "Gamma"
195 msgstr "Gamma"
196
197 #: gtk/gtkgamma.c:402
198 msgid "Gamma value"
199 msgstr "Gamma-værdi"
200
201 #. shell and main vbox
202 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
203 msgid "Input"
204 msgstr "Indstrøm"
205
206 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
207 msgid "No input devices"
208 msgstr "Ingen indenheder"
209
210 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
211 msgid "Device:"
212 msgstr "Enhed:"
213
214 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
215 msgid "Disabled"
216 msgstr "Slået fra"
217
218 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
219 msgid "Screen"
220 msgstr "Skærm"
221
222 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
223 msgid "Window"
224 msgstr "Vindue"
225
226 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
227 msgid "Mode: "
228 msgstr "Modus: "
229
230 #. The axis listbox
231 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
232 msgid "Axes"
233 msgstr "Akser"
234
235 #. Keys listbox
236 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
237 msgid "Keys"
238 msgstr "Taster"
239
240 #. We create the save button in any case, so that clients can
241 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
242 #: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
243 msgid "Save"
244 msgstr "Gem"
245
246 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
247 msgid "X"
248 msgstr "X"
249
250 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
251 msgid "Y"
252 msgstr "Y"
253
254 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
255 msgid "Pressure"
256 msgstr "Pres"
257
258 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
259 msgid "X Tilt"
260 msgstr "X-hældning"
261
262 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
263 msgid "Y Tilt"
264 msgstr "Y-hældning"
265
266 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
267 msgid "Wheel"
268 msgstr "Hjul"
269
270 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
271 msgid "none"
272 msgstr "ingen"
273
274 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
275 msgid "(disabled)"
276 msgstr "(deaktiveret)"
277
278 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
279 msgid "(unknown)"
280 msgstr "(ukendt)"
281
282 #. and clear button
283 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
284 msgid "clear"
285 msgstr "ryd"
286
287 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
288 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
289 #.
290 #: gtk/gtkmain.c:417
291 msgid "default:LTR"
292 msgstr "default:LTR"
293
294 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
295 #: gtk/gtkstock.c:169
296 msgid "Information"
297 msgstr "Information"
298
299 #: gtk/gtkstock.c:170
300 msgid "Warning"
301 msgstr "Advarsel"
302
303 #: gtk/gtkstock.c:172
304 msgid "Question"
305 msgstr "Spørgsmål"
306
307 #: gtk/gtkstock.c:174
308 msgid "_Apply"
309 msgstr "_Anvend"
310
311 #: gtk/gtkstock.c:177
312 msgid "_Close"
313 msgstr "_Luk"
314
315 #: gtk/gtkstock.c:178
316 msgid "_Yes"
317 msgstr "_Ja"
318
319 #: gtk/gtkstock.c:179
320 msgid "_No"
321 msgstr "_Nej"
322
323 #: gtk/gtkstock.c:182
324 msgid "Quit"
325 msgstr "Afslut"
326
327 #: gtk/gtkstock.c:184
328 msgid "New"
329 msgstr "Ny"
330
331 #: gtk/gtkstock.c:185
332 msgid "Open"
333 msgstr "Åbn"
334
335 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
336 #, c-format
337 msgid "Page %u"
338 msgstr "Side %u"
339
340 #: gtk/gtkrc.c:1991
341 #, c-format
342 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
343 msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
344
345 #: gtk/gtkrc.c:1994
346 #, c-format
347 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
348 msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
349
350 #: gtk/gtkthemes.c:117
351 #, c-format
352 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
353 msgstr "Kunne ikke finde modul i module_path: \"%s\","
354
355 #: gtk/gtktipsquery.c:180
356 msgid "--- No Tip ---"
357 msgstr "--- Ingen hjælp ---"