2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
4 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
5 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2001-10-19 07:23-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-10-19 19:14+01:00\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Kunne ikke åbne fil '%s': %s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Billedfil '%s' indeholder ikke data"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
30 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
31 msgstr "Véd ikke hvordan animationen i fil '%s' skal indlæses"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 "Kunne ikke indlæse billed '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt billedfil"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "Kunne ikke indlæse animation '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodul %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
60 "Modul %s for billedindlæsning eksporterer ikke rigtig grænseflade; måske er den "
61 "fra en anden GTK-version?"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "Billedtype '%s' er ikke understøttet"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen '%s'"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Uigenkendt billedfilformat"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
79 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
80 msgstr "Véd ikke hvordan billedet i fil '%s' skal indlæses"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
84 msgid "Failed to load image '%s': %s"
85 msgstr "Kunne ikke indlæse '%s': %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 "Denne bugning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformat: %s"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822
95 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
96 msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843
101 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
104 "Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data "
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
109 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
110 msgstr "Stykvis indlæsning af billedtype '%s' er ikke understøttet"
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
115 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
116 "but didn't give a reason for the failure"
118 "Intern fejl: Billedindlæsermodul '%s' kunne ikke begynde indlæsning af et "
119 "billede, men gav ikke nogen årsag til fejlen"
121 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
122 msgid "BMP image has unsupported header size"
123 msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet headerstørrelse"
125 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
126 msgid "BMP image has bogus header data"
127 msgstr "BMP-billede har ugyldige data i header"
129 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
130 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
131 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af bitmap-billede"
133 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
135 msgid "Failure reading GIF: %s"
136 msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s"
138 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
139 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
140 msgstr "GIF-fil manglede nogen data (måske blev den afkortet?)"
142 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
144 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
145 msgstr "Intern fejl i GIF-indlæseren (%s)"
147 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
148 msgid "GIF image loader can't understand this image."
149 msgstr "GIF-billedindlæseren forstår ikke dette billede."
151 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
152 msgid "Bad code encountered"
153 msgstr "Ugyldig kode fundet"
155 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
156 msgid "Circular table entry in GIF file"
157 msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil"
159 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
161 msgid "Not enough memory to load GIF file"
162 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil"
164 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
165 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
166 msgstr "GIF-billede er ødelagt (ukorrekt LZW-kompression)"
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
169 msgid "File does not appear to be a GIF file"
170 msgstr "Fil synes ikke at være en GIF-fil"
172 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
174 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
175 msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
178 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
179 msgstr "GIF-billedet indeholdt en ramme som var udenfor billedgrænserne."
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
182 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
184 "Første ramme af GIF-billedet havde 'gå til forrige' som sin \"disposal\" "
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
189 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
192 "GIF-billedet har ikke globalt farvekort, og en ramme i det har ikke lokalt "
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
196 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
197 msgstr "GIF-billedet er afkortet eller ukomplet."
199 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
201 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
202 msgstr "Fejl ved fortolkning af JPEG-billedfil (%s)"
204 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
206 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
209 "Ikke nok hukommelse til at indlæse billede, prøv at afslutte nogle "
210 "anvendelser for at frigøre hukommelse."
212 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
213 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
214 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
216 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
219 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
222 "JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%s' kunne ikke "
225 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
228 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
230 "JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%d' er ikke "
233 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
235 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
236 msgstr "Uoprettelig fejl i PNG billedfil: %s"
238 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
239 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
240 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
242 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
245 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
246 "applications to reduce memory usage"
248 "Ikke nok hukommelse til at gemme et %ld gange %ld billede; prøv at afslutte "
249 "nogle anvendelser for at frigøre hukommelse."
251 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
252 msgid "Fatal error reading PNG image file"
253 msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil"
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
257 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
258 msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil: %s"
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:751
262 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:759
266 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:780
270 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
273 #: gdk-pixbuf/io-png.c:845
274 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
275 msgstr "Ikke nok hukommelse ti at gemme PNG-fil"
277 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
278 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
279 msgstr "PNM indlæser forventede at finde et heltal, men fandt det ikke"
281 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
283 msgstr "PNM-fil har en ukorrekt indledende byte"
285 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
286 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
287 msgstr "PNM-fil er ikke i et genkendeligt PNM-underformat"
289 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
290 msgid "PNM file has an image width of 0"
291 msgstr "PNM-fil har en billedbredde på 0"
293 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
294 msgid "PNM file has an image height of 0"
295 msgstr "PNM-fil har en billedhøjde på 0"
297 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
298 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
299 msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er 0"
301 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
302 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
303 msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er for stor"
305 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
306 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
307 msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med flere farveværdier end 255"
309 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
310 msgid "Raw PNM image type is invalid"
311 msgstr "Rå PNM billedtype er ugyldig"
313 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
314 msgid "PNM image format is invalid"
315 msgstr "PNM billedformat er ugyldigt"
317 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
318 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
319 msgstr "PNM billedindlæser understøtter ikke dette PNM-underformat"
321 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
322 msgid "Premature end-of-file encountered"
323 msgstr "Præmatur slut-på-fil fundet"
325 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
326 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
328 "Ubehandlede PNM-formater kræver præcist ét blankt felt før eksempeldata"
330 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
331 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
332 msgstr "Kan ikke få hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
334 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
335 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
336 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNM-omgivelses-struct"
338 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
339 msgid "Unexpected end of PNM image data"
340 msgstr "Uventet slutning på PNM-billeddata"
342 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
343 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
344 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
346 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
347 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
348 msgstr "Kunne ikke finde billedbredde (ugyldig TIFF-fil)"
350 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
351 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
352 msgstr "Kunne ikke finde billedhøjde (ugyldig TIFF-fil)"
354 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
355 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
356 msgstr "Bredde eller højde på TIFF-billede er nul"
358 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
359 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
360 msgstr "Ikke nok hukommelse til åbning af TIFF-fil"
362 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
363 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
364 msgstr "Fejl under indlæsning af RGB-data fra TIFF-fil"
366 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
367 msgid "Failed to open TIFF image"
368 msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede"
370 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
371 msgid "TIFFClose operation failed"
372 msgstr "TIFFClose operationen mislykkedes"
374 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
375 msgid "Failed to load TIFF image"
376 msgstr "Fejl under åbning af TIFF-billede"
378 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
380 msgid "Invalid XBM file: %s"
381 msgstr "Ugyldig XBM-fil: %s"
383 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
384 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
385 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil"
387 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
388 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
389 msgstr "Fejl under skriving til midlertidig fil under indlæsning af XBM-billede"
391 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256
392 msgid "No XPM header found"
393 msgstr "Ingen XPM-hoveder fundet"
395 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264
396 msgid "XPM file has image width <= 0"
397 msgstr "XPM-fil har en billedbredde <= 0"
399 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
400 msgid "XPM file has image height <= 0"
401 msgstr "XPM-fil har en billedhøjde <= 0"
403 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280
404 msgid "XPM file has invalid number of colors"
405 msgstr "XPM-filen har et ugyldig antal farver"
407 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288
408 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
409 msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per pixel"
411 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306
412 msgid "Can't read XPM colormap"
413 msgstr "Kan ikke læse XPM-farvekort"
415 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1344
416 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
417 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede"
419 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1527
420 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
421 msgstr "Fejl under skrivning til midlertidig fil ved indlæsning af XPM-billede"
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
424 msgid "Image header corrupt"
425 msgstr "Ødelagt header i billede"
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
428 msgid "Image format unknown"
429 msgstr "Ukendt billedformat"
431 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
432 msgid "Image pixel data corrupt"
433 msgstr "Ødelagt pixeldata i billede"
435 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
437 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
438 msgstr "kunne ikke allokere buffer for billede på %u byte"
440 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
441 msgid "Accelerator object"
442 msgstr "Accelleratorobjekt"
444 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
445 msgid "The object monitored by this accelerator label"
446 msgstr "Objektet som overvåges af denne accelleratoretikette"
448 #: gtk/gtkalignment.c:102
449 msgid "Horizontal alignment"
450 msgstr "Vandret justering"
452 #: gtk/gtkalignment.c:103
453 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
454 msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som skal indikere X-justering"
456 #: gtk/gtkalignment.c:112
457 msgid "Vertical alignment"
458 msgstr "Lodret justering"
460 #: gtk/gtkalignment.c:113
461 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
462 msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-justering"
464 #: gtk/gtkalignment.c:121
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "Vandret skalering"
468 #: gtk/gtkalignment.c:122
469 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
470 msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer X-skalering"
472 #: gtk/gtkalignment.c:130
473 msgid "Vertical scale"
474 msgstr "Lodret skalering"
476 #: gtk/gtkalignment.c:131
477 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
478 msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-skalering"
481 msgid "Arrow direction"
485 msgid "The direction the arrow should point"
486 msgstr "Pegeretning for pilen"
488 #: gtk/gtkarrow.c:105
490 msgstr "Pilens skygge"
492 #: gtk/gtkarrow.c:106
493 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
494 msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
496 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
497 msgid "Horizontal Alignment"
498 msgstr "Vandret justering"
500 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
501 msgid "X alignment of the child"
502 msgstr "X-justering for barn"
504 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
505 msgid "Vertical Alignment"
506 msgstr "Lodret justering"
508 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
509 msgid "Y alignment of the child"
510 msgstr "Y-justering for barn"
512 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
516 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
517 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
518 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er FALSK"
520 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
525 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
526 msgstr "Tving aspektraten til at passe til rammens barn"
529 msgid "Minimum child width"
530 msgstr "Minimal bredde for barn"
533 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
534 msgstr "Minimum bredde på knapperne inde i boksen"
537 msgid "Minimum child height"
538 msgstr "Minimal højde for barn"
541 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
542 msgstr "Minimum højde på knapperne inde i boksen"
545 msgid "Child internal width padding"
546 msgstr "Internt breddeudfyldning for barn"
549 msgid "Amount to increase child's size on either side"
553 msgid "Child internal height padding"
557 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
562 msgstr "Stil for udseende"
566 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
567 "edge, start and end"
576 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
577 "e.g., help buttons."
585 msgid "The amount of space between children."
586 msgstr "Størrelse af mellemrum mellem børn."
588 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
593 msgid "Whether the children should all be the same size."
594 msgstr "Lad alle børn være af samme størrelse."
596 #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
600 #: gtk/gtkbutton.c:184
602 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
606 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
607 msgid "Use underline"
608 msgstr "Brug understreget"
610 #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
612 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
613 "for the mnemonic accelerator key"
616 #: gtk/gtkbutton.c:199
620 #: gtk/gtkbutton.c:200
622 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
625 #: gtk/gtkbutton.c:207
626 msgid "Border relief"
629 #: gtk/gtkbutton.c:208
630 msgid "The border relief style."
633 #: gtk/gtkbutton.c:259
634 msgid "Default Spacing"
635 msgstr "Standard afstand"
637 #: gtk/gtkbutton.c:260
638 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
641 #: gtk/gtkbutton.c:266
642 msgid "Default Outside Spacing"
645 #: gtk/gtkbutton.c:267
647 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
651 #: gtk/gtkbutton.c:272
652 msgid "Child X Displacement"
655 #: gtk/gtkbutton.c:273
657 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
660 #: gtk/gtkbutton.c:280
661 msgid "Child Y Displacement"
664 #: gtk/gtkbutton.c:281
666 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
669 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
673 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
674 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
675 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
677 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
681 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
682 msgid "Display the cell"
685 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
689 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
693 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
697 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
722 msgid "The fixed width."
723 msgstr "Den faste bredde."
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
730 msgid "The fixed height."
731 msgstr "Den faste højde."
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
738 msgid "Row has children."
739 msgstr "Rækken har børn."
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
746 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
747 msgstr "Rækken er en udvider-række, og er udvidet"
749 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
750 msgid "Pixbuf Object"
751 msgstr "Pixbuf objekt"
753 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
754 msgid "The pixbuf to render."
755 msgstr "Pixbuf der skal optegnes."
757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkprogressbar.c:207
761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
762 msgid "Text to render"
763 msgstr "Tekst der skal optegnes"
765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
770 msgid "Marked up text to render"
771 msgstr "Opmærket tekst der skal optegnes."
773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286
777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
778 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
779 msgstr "En liste med stilattributter som skal bruges på teksten som optegnes."
781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:208
782 msgid "Background color name"
783 msgstr "Navn for baggrundsfarve"
785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
786 msgid "Background color as a string"
787 msgstr "Baggrundsfarve som streng"
789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:216
790 msgid "Background color"
791 msgstr "Baggrundsfarve"
793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
794 msgid "Background color as a GdkColor"
795 msgstr "Baggrundsfarve som GdkColor"
797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:242
798 msgid "Foreground color name"
799 msgstr "Navn for forgrundsfarve"
801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
802 msgid "Foreground color as a string"
803 msgstr "Forgrundsfarve som streng"
805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:250
806 msgid "Foreground color"
807 msgstr "Forgrundsfarve"
809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
810 msgid "Foreground color as a GdkColor"
811 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:416 gtk/gtktexttag.c:276
814 #: gtk/gtktextview.c:552
818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
819 msgid "Whether the text can be modified by the user"
820 msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
823 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:285
828 msgid "Font description as a string"
829 msgstr "Beskrivelse af skrifttypen som en streng"
831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:293
832 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
833 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:301
837 msgstr "Skriftfamilie:"
839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
840 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
841 msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
844 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
846 msgstr "Skrifttypestil"
848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
849 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
851 msgstr "Skrifttypevariant"
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
854 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
856 msgstr "Skrifttypevægt"
858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
859 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
861 msgstr "Skrifttypens strækning"
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
864 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
866 msgstr "Skrifttypestørrelse"
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:367
870 msgstr "Skrifttypepunkter"
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
873 msgid "Font size in points"
874 msgstr "Skrifttype i punkter"
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
878 msgstr "Skrifttypeskalering"
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
881 msgid "Font scaling factor"
882 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:426
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
890 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466
894 msgid "Strikethrough"
895 msgstr "Gennemstreget"
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
898 msgid "Whether to strike through the text"
899 msgstr "Om der skal tegnes en linje gennem teksten"
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:474
903 msgstr "Understreget"
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
906 msgid "Style of underline for this text"
907 msgstr "Stíl på understregning i denne tekst"
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:511
910 msgid "Background set"
911 msgstr "Baggrund sat"
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
914 msgid "Whether this tag affects the background color"
915 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:523
918 msgid "Foreground set"
919 msgstr "Forgrund sat"
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
922 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
923 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:531
926 msgid "Editability set"
927 msgstr "Redigerbarhed sat"
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
930 msgid "Whether this tag affects text editability"
931 msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:535
934 msgid "Font family set"
935 msgstr "Skrifttypefamilie sat"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
938 msgid "Whether this tag affects the font family"
939 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:539
942 msgid "Font style set"
943 msgstr "Skrifttypestil sat"
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
946 msgid "Whether this tag affects the font style"
947 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:543
950 msgid "Font variant set"
951 msgstr "Skrifttypevariant sat"
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
954 msgid "Whether this tag affects the font variant"
955 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:547
958 msgid "Font weight set"
959 msgstr "Skrifttypevægt sat"
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
962 msgid "Whether this tag affects the font weight"
963 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:551
966 msgid "Font stretch set"
967 msgstr "Strækning for skrifttype sat"
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
970 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
971 msgstr "Om dette mærke påvirker strækning af skrifttypen"
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:555
974 msgid "Font size set"
975 msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
978 msgid "Whether this tag affects the font size"
979 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:559
982 msgid "Font scale set"
983 msgstr "Skrifttypeskalering sat"
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
986 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
987 msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:579
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
994 msgid "Whether this tag affects the rise"
995 msgstr "Om dette mærke påvirker hævelse"
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:595
998 msgid "Strikethrough set"
999 msgstr "Gennemstregning sat"
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1002 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1003 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:603
1006 msgid "Underline set"
1007 msgstr "Understregning sat"
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1010 msgid "Whether this tag affects underlining"
1011 msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
1013 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1014 msgid "Toggle state"
1015 msgstr "Skifte-status"
1017 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1018 msgid "The toggle state of the button"
1019 msgstr "Skifte-tilstanden for knappen"
1021 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
1025 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1026 msgid "The toggle button can be activated"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
1031 msgstr "Radio status"
1033 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1034 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1035 msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap"
1037 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1038 msgid "Indicator Size"
1039 msgstr "Indikatorstørrelse"
1041 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1042 msgid "Size of check or radio indicator"
1043 msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
1045 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1046 msgid "Indicator Spacing"
1047 msgstr "Mellemrum for indikator"
1049 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1050 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1051 msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
1053 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
1057 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1058 msgid "Whether the menu item is checked."
1059 msgstr "Om menuopføringen er afkrydset."
1061 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
1062 msgid "Inconsistent"
1063 msgstr "Inkonsistent"
1065 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1066 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1067 msgstr "Om \"inkonsistent\" tilstand skal vises."
1069 #: gtk/gtkcolorsel.c:574
1071 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1072 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1073 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1076 #: gtk/gtkcolorsel.c:579
1078 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1079 "it for use in the future."
1082 #: gtk/gtkcolorsel.c:883
1083 msgid "_Save color here"
1084 msgstr "Gem farve her"
1086 #: gtk/gtkcolorsel.c:1051
1088 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1089 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1092 #: gtk/gtkcolorsel.c:1667
1093 msgid "Has Opacity Control"
1094 msgstr "Har kontrol for uigennemsigtighed"
1096 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668
1097 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1098 msgstr "Lad farvevælgeren tillade at sætte uigennemsigtighed"
1100 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674
1102 msgstr "Har palette"
1104 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1105 msgid "Whether a palette should be used"
1106 msgstr "Skal en palette bruges"
1108 #: gtk/gtkcolorsel.c:1681
1109 msgid "Current Color"
1110 msgstr "Nuværende farve"
1112 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1113 msgid "The current color"
1114 msgstr "Den aktive farve"
1116 #: gtk/gtkcolorsel.c:1688
1117 msgid "Current Alpha"
1118 msgstr "Nuværende alpha"
1120 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1121 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1123 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
1126 #: gtk/gtkcolorsel.c:1702
1127 msgid "Custom palette"
1128 msgstr "Personlig palette"
1130 #: gtk/gtkcolorsel.c:1703
1131 msgid "Palette to use in the color selector"
1132 msgstr "Palette som skal bruges i farvevælgeren"
1134 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1136 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1137 "lightness of that color using the inder triangle."
1140 #: gtk/gtkcolorsel.c:1786
1142 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:1795
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:1796
1151 msgid "Position on the color wheel."
1152 msgstr "Position på farvehjulet."
1154 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1155 msgid "_Saturation:"
1158 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1159 msgid "\"Deepness\" of the color."
1162 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1166 #: gtk/gtkcolorsel.c:1800
1167 msgid "Brightness of the color."
1168 msgstr "Lysstyrke for farven."
1170 #: gtk/gtkcolorsel.c:1801
1174 #: gtk/gtkcolorsel.c:1802
1175 msgid "Amount of red light in the color."
1176 msgstr "Mænge af rødt lys i farven."
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1183 msgid "Amount of green light in the color."
1184 msgstr "Mængde af grønt lys i farven."
1186 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
1191 msgid "Amount of blue light in the color."
1192 msgstr "Mængde af blåt lys i farven."
1194 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1196 msgstr "_Uigennemsigtighed:"
1198 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1199 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1200 msgstr "Gennemsigtighed i valgt farve."
1202 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1203 msgid "Color _Name:"
1204 msgstr "Farve_navn:"
1206 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1208 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1209 "such as 'orange' in this entry."
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1216 #: gtk/gtkcombo.c:135
1217 msgid "Enable arrow keys"
1218 msgstr "Aktivér piltaster"
1220 #: gtk/gtkcombo.c:136
1221 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1222 msgstr "Om piltasterne skal flytte markøren gennem listen med opføringer"
1224 #: gtk/gtkcombo.c:142
1225 msgid "Always enable arrows"
1226 msgstr "Aktivér altid pile"
1228 #: gtk/gtkcombo.c:143
1230 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1233 #: gtk/gtkcombo.c:149
1234 msgid "Case sensitive"
1235 msgstr "Skeln mellem små og store bogstaver"
1237 #: gtk/gtkcombo.c:150
1238 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1241 #: gtk/gtkcombo.c:157
1245 #: gtk/gtkcombo.c:158
1246 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1249 #: gtk/gtkcombo.c:165
1250 msgid "Value in list"
1253 #: gtk/gtkcombo.c:166
1254 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1257 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1259 msgstr "Modus for ændring af størrelse"
1261 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1262 msgid "Specify how resize events are handled"
1265 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1266 msgid "Border width"
1269 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1270 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1271 msgstr "Bredde på den tomme kant udenfor beholderens børn."
1273 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1277 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1278 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1281 #: gtk/gtkcurve.c:120
1285 #: gtk/gtkcurve.c:121
1286 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1289 #: gtk/gtkcurve.c:129
1293 #: gtk/gtkcurve.c:130
1294 msgid "Minimum possible value for X"
1295 msgstr "Mindste mulige værdi for X"
1297 #: gtk/gtkcurve.c:139
1301 #: gtk/gtkcurve.c:140
1302 msgid "Maximum possible X value."
1305 #: gtk/gtkcurve.c:149
1309 #: gtk/gtkcurve.c:150
1310 msgid "Minimum possible value for Y"
1313 #: gtk/gtkcurve.c:159
1317 #: gtk/gtkcurve.c:160
1318 msgid "Maximum possible value for Y"
1321 #: gtk/gtkdialog.c:125
1322 msgid "Has separator"
1325 #: gtk/gtkdialog.c:126
1326 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1329 #: gtk/gtkdialog.c:149
1330 msgid "Content area border"
1333 #: gtk/gtkdialog.c:150
1334 msgid "Width of border around the main dialog area"
1335 msgstr "Bredde på kanten omkring hoveddialogområdet"
1337 #: gtk/gtkdialog.c:157
1338 msgid "Button spacing"
1339 msgstr "Knapafstand"
1341 #: gtk/gtkdialog.c:158
1342 msgid "Spacing between buttons"
1343 msgstr "Afstand mellem knapper"
1345 #: gtk/gtkdialog.c:166
1346 msgid "Action area border"
1349 #: gtk/gtkdialog.c:167
1350 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1351 msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i dialogen"
1353 #: gtk/gtkentry.c:406
1354 msgid "Text Position"
1355 msgstr "Tekstplacering"
1357 #: gtk/gtkentry.c:407
1358 msgid "The current position of the insertion point"
1361 #: gtk/gtkentry.c:417
1362 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1365 #: gtk/gtkentry.c:424
1366 msgid "Maximum length"
1367 msgstr "Maksimale længde"
1369 #: gtk/gtkentry.c:425
1370 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1373 #: gtk/gtkentry.c:433
1377 #: gtk/gtkentry.c:434
1379 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1383 #: gtk/gtkentry.c:441
1387 #: gtk/gtkentry.c:442
1388 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1389 msgstr "FALSK fjerner ydre kant fra opføringen."
1391 #: gtk/gtkentry.c:449
1392 msgid "Invisible character"
1393 msgstr "Usynligt tegn"
1395 #: gtk/gtkentry.c:450
1396 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1398 "Tegnet som skal bruges når man udmasker indhold i opføringen (i \"passord "
1401 #: gtk/gtkentry.c:457
1402 msgid "Activates default"
1403 msgstr "Aktiverer forvalg"
1405 #: gtk/gtkentry.c:458
1407 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1408 "dialog) when Enter is pressed."
1411 #: gtk/gtkentry.c:464
1412 msgid "Width in chars"
1413 msgstr "Bredde i tegn"
1415 #: gtk/gtkentry.c:465
1416 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1417 msgstr "Antal tegn det skal være plads til i feltet."
1419 #: gtk/gtkentry.c:475
1420 msgid "Scroll offset"
1421 msgstr "Rulleafstand"
1423 #: gtk/gtkentry.c:476
1424 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1425 msgstr "Antal pixler af opføringen som rulles ud af skærmen til venstre"
1427 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:356 gtk/gtktextview.c:628
1428 msgid "Cursor color"
1429 msgstr "Markørfarve"
1431 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:357 gtk/gtktextview.c:629
1432 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1433 msgstr "Farve som markøren skal tegnes med"
1435 #: gtk/gtkentry.c:3742 gtk/gtklabel.c:3122 gtk/gtktextview.c:5464
1439 #: gtk/gtkentry.c:3744 gtk/gtklabel.c:3124 gtk/gtktextview.c:5466
1443 #: gtk/gtkentry.c:3746 gtk/gtklabel.c:3126 gtk/gtktextview.c:5469
1447 #: gtk/gtkentry.c:3749 gtk/gtklabel.c:3129
1451 #: gtk/gtkentry.c:3759 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5476
1452 msgid "Input Methods"
1453 msgstr "Indputmetoder"
1455 #: gtk/gtkfilesel.c:504
1459 #: gtk/gtkfilesel.c:505
1460 msgid "The currently selected filename."
1461 msgstr "Filnavn som er valgt nu."
1463 #: gtk/gtkfilesel.c:511
1464 msgid "Show file operations"
1465 msgstr "Vis filoperationer"
1467 #: gtk/gtkfilesel.c:512
1468 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1469 msgstr "Vis knapper for oprettelse/manipulering af filer."
1471 #. The directories clist
1472 #: gtk/gtkfilesel.c:634
1477 #: gtk/gtkfilesel.c:654
1481 #: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
1483 msgid "Directory unreadable: %s"
1484 msgstr "Mappen er ulæselig: %s"
1486 #: gtk/gtkfilesel.c:847
1489 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1490 "availible to this program.\n"
1491 "Are you sure that you want to select it?"
1494 #: gtk/gtkfilesel.c:977
1496 msgstr "Opret mappe"
1498 #: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
1502 #: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
1506 #: gtk/gtkfilesel.c:1226
1509 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1512 #: gtk/gtkfilesel.c:1228
1515 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1518 "Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n"
1521 #: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
1522 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1525 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1527 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1528 msgstr "Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n"
1530 #: gtk/gtkfilesel.c:1271
1531 msgid "Create Directory"
1532 msgstr "Opret mappe"
1534 #: gtk/gtkfilesel.c:1285
1535 msgid "_Directory name:"
1539 #: gtk/gtkfilesel.c:1299
1543 #: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
1544 #: gtk/gtkgamma.c:424
1548 #: gtk/gtkfilesel.c:1343
1550 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1553 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1556 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1559 "Fejl under sletning af fil \"%s\": %s\n"
1562 #: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
1563 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1566 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
1568 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1569 msgstr "Fejl under sletning af fil \"%s\": %s"
1572 #: gtk/gtkfilesel.c:1424
1576 #: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
1578 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1581 #: gtk/gtkfilesel.c:1477
1584 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1587 "Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n"
1590 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1593 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1596 "Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n"
1599 #: gtk/gtkfilesel.c:1501
1601 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1605 #: gtk/gtkfilesel.c:1577
1609 #: gtk/gtkfilesel.c:2021
1613 #: gtk/gtkfilesel.c:2633
1616 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1617 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1620 #: gtk/gtkfilesel.c:3501
1621 msgid "Name too long"
1622 msgstr "Navnet er for langt"
1624 #: gtk/gtkfilesel.c:3503
1625 msgid "Couldn't convert filename"
1626 msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
1628 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1630 msgstr "Skrifttypenavn"
1632 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1633 msgid "The X string that represents this font."
1634 msgstr "X-strengen som repræsenterer denne skrifttype."
1636 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1637 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1638 msgstr "GdkFont som er valgt nu."
1640 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1641 msgid "Preview text"
1642 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
1644 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1645 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1646 msgstr "Tekst som skal vises for at demonstrere valgt skrifttype."
1648 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1652 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1656 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1660 #. create the text entry widget
1661 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1665 #: gtk/gtkfontsel.c:1060
1666 msgid "Font Selection"
1667 msgstr "Skrifttypevalg"
1669 #: gtk/gtkframe.c:126
1670 msgid "Text of the frame's label."
1671 msgstr "Teksten i rammens etikette."
1673 #: gtk/gtkframe.c:133
1674 msgid "Label xalign"
1675 msgstr "X-justering for etikette"
1677 #: gtk/gtkframe.c:134
1678 msgid "The horizontal alignment of the label."
1679 msgstr "Vandret justering for etikette."
1681 #: gtk/gtkframe.c:143
1682 msgid "Label yalign"
1683 msgstr "Y-justering for etikette"
1685 #: gtk/gtkframe.c:144
1686 msgid "The vertical alignment of the label."
1687 msgstr "Lodret justering for etikette."
1689 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
1690 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1693 #: gtk/gtkframe.c:160
1694 msgid "Frame shadow"
1695 msgstr "Skygge for ramme"
1697 #: gtk/gtkframe.c:161
1698 msgid "Appearance of the frame border."
1699 msgstr "Udseende for rammekanten."
1701 #: gtk/gtkframe.c:169
1702 msgid "Label widget"
1703 msgstr "Etikette-widget"
1705 #: gtk/gtkframe.c:170
1706 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1707 msgstr "Et widget som vises i stedet for den normale rammeetikette."
1709 #: gtk/gtkgamma.c:395
1713 #: gtk/gtkgamma.c:402
1714 msgid "_Gamma value"
1715 msgstr "_Gammaværdi"
1717 #: gtk/gtkgamma.c:416
1721 #: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:157
1722 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
1726 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
1727 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1730 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
1731 msgid "Handle position"
1732 msgstr "Placering af håndtag"
1734 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1735 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1738 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
1742 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1744 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1748 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1751 #: gtk/gtkiconfactory.c:1049
1753 msgid "Error loading icon: %s"
1754 msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
1756 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1757 msgid "Image widget"
1758 msgstr "Billedwidget"
1760 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1761 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1764 #. shell and main vbox
1765 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1769 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1770 msgid "No input devices"
1771 msgstr "Ingen indenheder"
1773 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1777 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1781 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1785 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1789 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1791 msgstr "_Tilstand: "
1794 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1799 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1803 #. We create the save button in any case, so that clients can
1804 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1805 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1809 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1813 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1817 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1821 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1825 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1829 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1833 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1837 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1841 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1843 msgstr "(deaktiveret)"
1845 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1850 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1854 #: gtk/gtklabel.c:280
1855 msgid "The text of the label."
1856 msgstr "Tekst for etikette."
1858 #: gtk/gtklabel.c:287
1859 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1862 #: gtk/gtklabel.c:293
1864 msgstr "Brug opmærkning"
1866 #: gtk/gtklabel.c:294
1867 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1870 #: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
1871 msgid "Justification"
1874 #: gtk/gtklabel.c:309
1876 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1877 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1878 "GtkMisc::xalign for that."
1881 #: gtk/gtklabel.c:317
1885 #: gtk/gtklabel.c:318
1887 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1891 #: gtk/gtklabel.c:325
1893 msgstr "Linjeombryding"
1895 #: gtk/gtklabel.c:326
1896 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1899 #: gtk/gtklabel.c:332
1903 #: gtk/gtklabel.c:333
1904 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1907 #: gtk/gtklabel.c:339
1908 msgid "Mnemonic key"
1911 #: gtk/gtklabel.c:340
1912 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1915 #: gtk/gtklabel.c:348
1916 msgid "Mnemonic widget"
1919 #: gtk/gtklabel.c:349
1920 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1923 #: gtk/gtklayout.c:575
1927 #: gtk/gtklayout.c:576
1928 msgid "X position of child widget"
1929 msgstr "X-position for underwidgeten"
1931 #: gtk/gtklayout.c:585
1935 #: gtk/gtklayout.c:586
1936 msgid "Y position of child widget"
1937 msgstr "Y-position for underwidgeten"
1939 #: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
1940 msgid "Horizontal adjustment"
1941 msgstr "Vandret justering"
1943 #: gtk/gtklayout.c:596
1944 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
1947 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
1948 msgid "Vertical adjustment"
1949 msgstr "Lodret justering"
1951 #: gtk/gtklayout.c:604
1952 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
1955 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
1959 #: gtk/gtklayout.c:612
1960 msgid "The width of the layout."
1961 msgstr "Bredde på en placering."
1963 #: gtk/gtklayout.c:620
1967 #: gtk/gtklayout.c:621
1968 msgid "The height of the layout."
1969 msgstr "Højde på placeringen."
1971 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1972 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1973 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1974 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1976 #: gtk/gtkmain.c:571
1978 msgstr "default:LTR"
1980 #: gtk/gtkmenubar.c:149
1981 msgid "Style of bevel around the menubar"
1984 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:250
1985 msgid "Internal padding"
1988 #: gtk/gtkmenubar.c:157
1989 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
1992 #: gtk/gtkmessagedialog.c:80
1993 msgid "Image/label border"
1996 #: gtk/gtkmessagedialog.c:81
1997 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
1998 msgstr "Bredde på kanten omkring etiketten og billedet i beskedsdialogen"
2005 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2006 msgstr "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre)"
2008 #: gtk/gtkmisc.c:107
2012 #: gtk/gtkmisc.c:108
2013 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2014 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
2016 #: gtk/gtkmisc.c:117
2020 #: gtk/gtkmisc.c:118
2022 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2025 #: gtk/gtkmisc.c:127
2029 #: gtk/gtkmisc.c:128
2031 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2034 #: gtk/gtknotebook.c:324
2038 #: gtk/gtknotebook.c:325
2039 msgid "The index of the current page"
2040 msgstr "Indeks for aktiv side"
2042 #: gtk/gtknotebook.c:333
2043 msgid "Tab Position"
2044 msgstr "Faneplacering"
2046 #: gtk/gtknotebook.c:334
2047 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2050 #: gtk/gtknotebook.c:341
2054 #: gtk/gtknotebook.c:342
2055 msgid "Width of the border around the tab labels"
2056 msgstr "Bredde på kanten omkring faneetikettene"
2058 #: gtk/gtknotebook.c:350
2059 msgid "Horizontal Tab Border"
2060 msgstr "Vandret fanekant"
2062 #: gtk/gtknotebook.c:351
2063 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2064 msgstr "Bredde på vandret kant på faneetiketterne"
2066 #: gtk/gtknotebook.c:359
2067 msgid "Vertical Tab Border"
2068 msgstr "Lodret fanekant"
2070 #: gtk/gtknotebook.c:360
2071 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2072 msgstr "Bredde på lodret kant på faneetiketterne"
2074 #: gtk/gtknotebook.c:368
2076 msgstr "Vis tabulatorer"
2078 #: gtk/gtknotebook.c:369
2079 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2080 msgstr "Om faner skal vises eller ej"
2082 #: gtk/gtknotebook.c:375
2086 #: gtk/gtknotebook.c:376
2087 msgid "Whether the border should be shown or not"
2088 msgstr "Om kanten skal vises eller ej"
2090 #: gtk/gtknotebook.c:382
2094 #: gtk/gtknotebook.c:383
2095 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2098 #: gtk/gtknotebook.c:389
2099 msgid "Enable Popup"
2100 msgstr "Aktivér pop-op"
2102 #: gtk/gtknotebook.c:390
2104 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2105 "you can use to go to a page"
2108 #: gtk/gtknotebook.c:397
2109 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2112 #: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4529
2117 #: gtk/gtkoptionmenu.c:164
2118 msgid "Size of dropdown indicator"
2119 msgstr "Størrelse på nedtræksindikator"
2121 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
2122 msgid "Spacing around indicator"
2123 msgstr "Plads omkring indikatoren"
2125 #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2129 #: gtk/gtkpaned.c:117
2131 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2134 #: gtk/gtkpaned.c:125
2135 msgid "Position Set"
2136 msgstr "Position sat"
2138 #: gtk/gtkpaned.c:126
2139 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2142 #: gtk/gtkpaned.c:132
2146 #: gtk/gtkpaned.c:133
2147 msgid "Width of handle"
2152 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2153 msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
2157 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2158 msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
2162 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2165 #: gtk/gtkpreview.c:134
2169 #: gtk/gtkpreview.c:135
2171 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2174 #: gtk/gtkprogress.c:122
2175 msgid "Activity mode"
2178 #: gtk/gtkprogress.c:123
2180 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2181 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2182 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2186 #: gtk/gtkprogress.c:130
2190 #: gtk/gtkprogress.c:131
2191 msgid "Whether the progress is shown as text"
2192 msgstr "Vis fremgang som tekst"
2194 #: gtk/gtkprogress.c:138
2195 msgid "Text x alignment"
2196 msgstr "X-justering for tekst"
2198 #: gtk/gtkprogress.c:139
2200 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2201 "in the progresswidget"
2204 #: gtk/gtkprogress.c:147
2205 msgid "Text y alignment"
2206 msgstr "Y-justering for tekst"
2208 #: gtk/gtkprogress.c:148
2210 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2211 "in the progress widget"
2214 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213
2218 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2219 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2222 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2224 msgstr "Orientering"
2226 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2227 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2230 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2232 msgstr "Stil for linje"
2234 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2235 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2238 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2239 msgid "Activity Step"
2242 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2243 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2246 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2247 msgid "Activity Blocks"
2250 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2252 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2256 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2257 msgid "Discrete Blocks"
2260 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2262 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2266 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2270 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2271 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2274 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2278 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2279 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2282 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2283 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2286 #: gtk/gtkrange.c:256
2287 msgid "Update policy"
2290 #: gtk/gtkrange.c:257
2291 msgid "How the range should be updated on the screen"
2294 #: gtk/gtkrange.c:266
2295 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2298 #: gtk/gtkrange.c:273
2302 #: gtk/gtkrange.c:274
2303 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2306 #: gtk/gtkrange.c:280
2307 msgid "Slider Width"
2310 #: gtk/gtkrange.c:281
2311 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2314 #: gtk/gtkrange.c:288
2315 msgid "Trough Border"
2316 msgstr "Gennem kant"
2318 #: gtk/gtkrange.c:289
2319 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2322 #: gtk/gtkrange.c:296
2323 msgid "Stepper Size"
2326 #: gtk/gtkrange.c:297
2327 msgid "Length of step buttons at ends"
2330 #: gtk/gtkrange.c:304
2331 msgid "Stepper Spacing"
2334 #: gtk/gtkrange.c:305
2335 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2338 #: gtk/gtkruler.c:118
2342 #: gtk/gtkruler.c:119
2343 msgid "Lower limit of ruler"
2346 #: gtk/gtkruler.c:128
2350 #: gtk/gtkruler.c:129
2351 msgid "Upper limit of ruler"
2354 #: gtk/gtkruler.c:139
2355 msgid "Position of mark on the ruler"
2358 #: gtk/gtkruler.c:148
2362 #: gtk/gtkruler.c:149
2363 msgid "Maximum size of the ruler"
2364 msgstr "Maksimum størrelse på lineal"
2366 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:231
2370 #: gtk/gtkscale.c:149
2371 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2374 #: gtk/gtkscale.c:158
2378 #: gtk/gtkscale.c:159
2379 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2382 #: gtk/gtkscale.c:166
2383 msgid "Value Position"
2384 msgstr "Placering af værdi"
2386 #: gtk/gtkscale.c:167
2387 msgid "The position in which the current value is displayed"
2390 #: gtk/gtkscale.c:174
2391 msgid "Slider Length"
2394 #: gtk/gtkscale.c:175
2395 msgid "Length of scale's slider"
2398 #: gtk/gtkscale.c:183
2399 msgid "Value spacing"
2402 #: gtk/gtkscale.c:184
2403 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2406 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2407 msgid "Minimum Slider Length"
2408 msgstr "Minimal længde på \"slider\""
2410 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2411 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2414 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2415 msgid "Fixed slider size"
2418 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2419 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2422 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2423 msgid "Backward stepper"
2426 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2427 msgid "Display the standard backward arrow button"
2430 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2431 msgid "Forward stepper"
2434 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2435 msgid "Display the standard forward arrow button"
2438 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2439 msgid "Secondary backward stepper"
2442 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2444 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2447 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2448 msgid "Secondary forward stepper"
2451 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2453 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2456 #: gtk/gtksettings.c:146
2457 msgid "Double Click Time"
2460 #: gtk/gtksettings.c:147
2462 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2463 "click (in milliseconds)"
2466 #: gtk/gtksettings.c:154
2467 msgid "Cursor Blink"
2468 msgstr "Markørblinkning"
2470 #: gtk/gtksettings.c:155
2471 msgid "Whether the cursor should blink"
2472 msgstr "Laf markøren blinke"
2474 #: gtk/gtksettings.c:162
2475 msgid "Cursor Blink Time"
2476 msgstr "Tid for markørblink"
2478 #: gtk/gtksettings.c:163
2479 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2482 #: gtk/gtksettings.c:170
2483 msgid "Split Cursor"
2486 #: gtk/gtksettings.c:171
2488 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and "
2489 "right-to-left text"
2492 #: gtk/gtksettings.c:178
2496 #: gtk/gtksettings.c:179
2497 msgid "Name of theme RC file to load"
2500 #: gtk/gtksettings.c:186
2501 msgid "Key Theme Name"
2504 #: gtk/gtksettings.c:187
2505 msgid "Name of key theme RC file to load"
2508 #: gtk/gtksettings.c:195
2509 msgid "Menu bar accelerator"
2512 #: gtk/gtksettings.c:196
2513 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2516 #: gtk/gtkspinbutton.c:214
2517 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2518 msgstr "Justeringen som indeholder værdien for en \"spinbutton\""
2520 #: gtk/gtkspinbutton.c:221
2524 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2525 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2528 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2529 msgid "The number of decimal places to display"
2532 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2533 msgid "Snap to Ticks"
2536 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2538 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2539 "nearest step increment"
2542 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2546 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2547 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2548 msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
2550 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
2554 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2555 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2558 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2559 msgid "Update Policy"
2562 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2564 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2567 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
2571 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2572 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2575 #: gtk/gtkstatusbar.c:158
2576 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2577 msgstr "Stil for kant omkring statuslinjetekst"
2579 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2580 #: gtk/gtkstock.c:267
2582 msgstr "Information"
2584 #: gtk/gtkstock.c:268
2588 #: gtk/gtkstock.c:269
2592 #: gtk/gtkstock.c:270
2596 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2597 #. * need the mnemonics to be rationalized
2599 #: gtk/gtkstock.c:275
2603 #: gtk/gtkstock.c:276
2607 #: gtk/gtkstock.c:277
2611 #: gtk/gtkstock.c:278
2615 #: gtk/gtkstock.c:279
2619 #: gtk/gtkstock.c:280
2623 #: gtk/gtkstock.c:281
2627 #: gtk/gtkstock.c:282
2631 #: gtk/gtkstock.c:283
2632 msgid "Find and _Replace"
2633 msgstr "Find og e_rstat"
2635 #: gtk/gtkstock.c:284
2639 #: gtk/gtkstock.c:285
2643 #: gtk/gtkstock.c:286
2647 #: gtk/gtkstock.c:287
2651 #: gtk/gtkstock.c:288
2655 #: gtk/gtkstock.c:289
2659 #: gtk/gtkstock.c:290
2663 #: gtk/gtkstock.c:291
2667 #: gtk/gtkstock.c:292
2671 #: gtk/gtkstock.c:293
2675 #: gtk/gtkstock.c:294
2679 #: gtk/gtkstock.c:295
2683 #: gtk/gtkstock.c:296
2687 #: gtk/gtkstock.c:297
2691 #: gtk/gtkstock.c:298
2692 msgid "_Preferences"
2693 msgstr "_Brugervalg"
2695 #: gtk/gtkstock.c:299
2699 #: gtk/gtkstock.c:300
2700 msgid "Print Pre_view"
2701 msgstr "Udskriftsforhåndsvisning"
2703 #: gtk/gtkstock.c:301
2705 msgstr "E_genskaber"
2707 #: gtk/gtkstock.c:302
2711 #: gtk/gtkstock.c:303
2715 #: gtk/gtkstock.c:304
2719 #: gtk/gtkstock.c:305
2723 #: gtk/gtkstock.c:306
2727 #: gtk/gtkstock.c:307
2728 msgid "_Spell Check"
2729 msgstr "_Stavekontrol"
2731 #: gtk/gtkstock.c:308
2735 #: gtk/gtkstock.c:309
2736 msgid "_Strikethrough"
2737 msgstr "_Gennemstreget"
2739 #: gtk/gtkstock.c:310
2741 msgstr "_Understreget"
2743 #: gtk/gtkstock.c:311
2747 #: gtk/gtkstock.c:312
2751 #: gtk/gtkstock.c:313
2756 #: gtk/gtkstock.c:314
2757 msgid "Zoom to _Fit"
2758 msgstr "Zoom _tilpasset"
2760 #: gtk/gtkstock.c:315
2764 #: gtk/gtkstock.c:316
2768 #: gtk/gtktable.c:156
2772 #: gtk/gtktable.c:157
2773 msgid "The number of rows in the table"
2774 msgstr "Antal rækker i tabellen"
2776 #: gtk/gtktable.c:165
2780 #: gtk/gtktable.c:166
2781 msgid "The number of columns in the table"
2782 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
2784 #: gtk/gtktable.c:174
2786 msgstr "Afstand mellem rækker"
2788 #: gtk/gtktable.c:175
2789 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2792 #: gtk/gtktable.c:183
2793 msgid "Column spacing"
2794 msgstr "Afstand mellem kolonner"
2796 #: gtk/gtktable.c:184
2797 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2800 #: gtk/gtktable.c:192
2804 #: gtk/gtktable.c:193
2805 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2808 #: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:500
2809 msgid "Horizontal Adjustment"
2810 msgstr "Vandret justering"
2812 #: gtk/gtktext.c:604
2813 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2816 #: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:508
2817 msgid "Vertical Adjustment"
2818 msgstr "Lodret justering"
2820 #: gtk/gtktext.c:612
2821 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2824 #: gtk/gtktext.c:619
2826 msgstr "Linjeombrydning"
2828 #: gtk/gtktext.c:620
2829 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2832 #: gtk/gtktext.c:627
2834 msgstr "Ordombrydning"
2836 #: gtk/gtktext.c:628
2837 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2840 #: gtk/gtktexttag.c:198
2842 msgstr "Navn på mærke"
2844 #: gtk/gtktexttag.c:199
2845 msgid "Name used to refer to the text tag"
2846 msgstr "Navn som bruges ved reference til tekst-mærket"
2848 #: gtk/gtktexttag.c:224
2849 msgid "Background full height"
2850 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
2852 #: gtk/gtktexttag.c:225
2854 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
2855 "of the tagged characters"
2858 #: gtk/gtktexttag.c:233
2859 msgid "Background stipple mask"
2860 msgstr "Stiplingsmaske for baggrundsfarve"
2862 #: gtk/gtktexttag.c:234
2863 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2866 #: gtk/gtktexttag.c:259
2867 msgid "Foreground stipple mask"
2868 msgstr "Stiplingsmaske for forgrundsfarve"
2870 #: gtk/gtktexttag.c:260
2871 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
2874 #: gtk/gtktexttag.c:267
2875 msgid "Text direction"
2876 msgstr "Tekstretning"
2878 #: gtk/gtktexttag.c:268
2879 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2882 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
2883 msgid "Left, right, or center justification"
2884 msgstr "Venstre-, højre- eller centerjustering"
2886 #: gtk/gtktexttag.c:386
2890 #: gtk/gtktexttag.c:387
2891 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
2892 msgstr "Sprogmotor som skal bruges for at optegne teksten"
2894 #: gtk/gtktexttag.c:394
2896 msgstr "Venstre margen"
2898 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
2899 msgid "Width of the left margin in pixels"
2900 msgstr "Bredde på venstre margen i pixler"
2902 #: gtk/gtktexttag.c:404
2903 msgid "Right margin"
2904 msgstr "Højre margen"
2906 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
2907 msgid "Width of the right margin in pixels"
2908 msgstr "Bredde på højre margen i pixler"
2910 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
2914 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
2915 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
2916 msgstr "Indrykningsmængde for afsnittet, i pixler"
2918 #: gtk/gtktexttag.c:436
2919 msgid "Pixels above lines"
2920 msgstr "Pixler over linjer"
2922 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
2923 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
2926 #: gtk/gtktexttag.c:446
2927 msgid "Pixels below lines"
2930 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
2931 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
2934 #: gtk/gtktexttag.c:456
2935 msgid "Pixels inside wrap"
2938 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
2939 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
2942 #: gtk/gtktexttag.c:483
2944 msgstr "Ombrydningsmodus"
2946 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
2948 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
2951 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
2955 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
2956 msgid "Custom tabs for this text"
2959 #: gtk/gtktexttag.c:501
2963 #: gtk/gtktexttag.c:502
2964 msgid "Whether this text is hidden"
2967 #: gtk/gtktexttag.c:515
2968 msgid "Background full height set"
2969 msgstr "Streng for baggrundsfarve"
2971 #: gtk/gtktexttag.c:516
2972 msgid "Whether this tag affects background height"
2975 #: gtk/gtktexttag.c:519
2976 msgid "Background stipple set"
2979 #: gtk/gtktexttag.c:520
2980 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
2983 #: gtk/gtktexttag.c:527
2984 msgid "Foreground stipple set"
2987 #: gtk/gtktexttag.c:528
2988 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
2991 #: gtk/gtktexttag.c:563
2992 msgid "Justification set"
2995 #: gtk/gtktexttag.c:564
2996 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
2999 #: gtk/gtktexttag.c:567
3000 msgid "Language set"
3003 #: gtk/gtktexttag.c:568
3004 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3007 #: gtk/gtktexttag.c:571
3008 msgid "Left margin set"
3011 #: gtk/gtktexttag.c:572
3012 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3015 #: gtk/gtktexttag.c:575
3019 #: gtk/gtktexttag.c:576
3020 msgid "Whether this tag affects indentation"
3023 #: gtk/gtktexttag.c:583
3024 msgid "Pixels above lines set"
3027 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
3028 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3031 #: gtk/gtktexttag.c:587
3032 msgid "Pixels below lines set"
3035 #: gtk/gtktexttag.c:591
3036 msgid "Pixels inside wrap set"
3039 #: gtk/gtktexttag.c:592
3040 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3043 #: gtk/gtktexttag.c:599
3044 msgid "Right margin set"
3047 #: gtk/gtktexttag.c:600
3048 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3051 #: gtk/gtktexttag.c:607
3052 msgid "Wrap mode set"
3055 #: gtk/gtktexttag.c:608
3056 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3059 #: gtk/gtktexttag.c:611
3063 #: gtk/gtktexttag.c:612
3064 msgid "Whether this tag affects tabs"
3067 #: gtk/gtktexttag.c:615
3068 msgid "Invisible set"
3071 #: gtk/gtktexttag.c:616
3072 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3075 #: gtk/gtktextview.c:502
3079 #: gtk/gtktextview.c:503
3080 msgid "The height of a line"
3081 msgstr "Højden på en linje"
3083 #: gtk/gtktextview.c:512
3084 msgid "Column Width"
3085 msgstr "Kolonnebredde"
3087 #: gtk/gtktextview.c:513
3088 msgid "The width of a column"
3089 msgstr "Bredden på en kolonne"
3091 #: gtk/gtktextview.c:522
3092 msgid "Pixels Above Lines"
3093 msgstr "Pixler over linjer"
3095 #: gtk/gtktextview.c:532
3096 msgid "Pixels Below Lines"
3097 msgstr "Pixler under linjer"
3099 #: gtk/gtktextview.c:542
3100 msgid "Pixels Inside Wrap"
3103 #: gtk/gtktextview.c:560
3105 msgstr "Ombrydningsmodus"
3107 #: gtk/gtktextview.c:578
3109 msgstr "Venstre margen"
3111 #: gtk/gtktextview.c:588
3112 msgid "Right Margin"
3113 msgstr "Højre margen"
3115 #: gtk/gtktextview.c:616
3116 msgid "Cursor Visible"
3117 msgstr "Synlig markør"
3119 #: gtk/gtktextview.c:617
3120 msgid "If the insertion cursor is shown"
3121 msgstr "Vis indsætningsmarkør"
3123 #: gtk/gtkthemes.c:71
3125 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3126 msgstr "Kunne ikke finde temamaskine i module_path: '%s',"
3128 #: gtk/gtktipsquery.c:181
3129 msgid "--- No Tip ---"
3130 msgstr "--- Ingen hjælp ---"
3132 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3134 msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap."
3136 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3137 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3138 msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap."
3140 #: gtk/gtktogglebutton.c:158
3141 msgid "Draw Indicator"
3142 msgstr "Tegn indikator"
3144 #: gtk/gtktogglebutton.c:159
3145 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3146 msgstr "Om skiftedelen af knappen vises"
3148 #: gtk/gtktoolbar.c:224
3149 msgid "The orientation of the toolbar"
3150 msgstr "Orientering for værktøjslinjen"
3152 #: gtk/gtktoolbar.c:232
3153 msgid "Toolbar Style"
3154 msgstr "Stil for værktøjslinje"
3156 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3157 msgid "How to draw the toolbar"
3158 msgstr "Hvordan tegnes værktøjslinjen"
3160 #: gtk/gtktoolbar.c:241
3162 msgstr "Størrelse på mellemrum"
3164 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3165 msgid "Size of spacers"
3166 msgstr "Størrelse på pladsholdere"
3168 #: gtk/gtktoolbar.c:251
3169 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3172 #: gtk/gtktoolbar.c:259
3174 msgstr "Stil på mellemrum"
3176 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3177 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3180 #: gtk/gtktoolbar.c:268
3181 msgid "Button relief"
3184 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3185 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3188 #: gtk/gtktoolbar.c:277
3189 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3192 #: gtk/gtktoolbar.c:283
3193 msgid "Toolbar style"
3194 msgstr "Værktøjslinjestil"
3196 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3198 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3201 #: gtk/gtktoolbar.c:290
3202 msgid "Toolbar icon size"
3205 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3206 msgid "Size of icons in default toolbars"
3209 #: gtk/gtktreeview.c:492
3210 msgid "TreeView Model"
3213 #: gtk/gtktreeview.c:493
3214 msgid "The model for the tree view"
3215 msgstr "Model for trævisning"
3217 #: gtk/gtktreeview.c:501
3218 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3221 #: gtk/gtktreeview.c:509
3222 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3225 #: gtk/gtktreeview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
3229 #: gtk/gtktreeview.c:517
3230 msgid "Show the column header buttons"
3233 #: gtk/gtktreeview.c:524
3234 msgid "Headers Clickable"
3235 msgstr "Toptekster kan klikkes"
3237 #: gtk/gtktreeview.c:525
3238 msgid "Column headers respond to click events"
3241 #: gtk/gtktreeview.c:532
3242 msgid "Expander Column"
3245 #: gtk/gtktreeview.c:533
3246 msgid "Set the column for the expander column"
3249 #: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3253 #: gtk/gtktreeview.c:541
3254 msgid "View is reorderable"
3257 #: gtk/gtktreeview.c:548
3261 #: gtk/gtktreeview.c:549
3262 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3265 #: gtk/gtktreeview.c:556
3266 msgid "Enable Search"
3269 #: gtk/gtktreeview.c:557
3270 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3273 #: gtk/gtktreeview.c:564
3274 msgid "Search Column"
3275 msgstr "Søgekolonne"
3277 #: gtk/gtktreeview.c:565
3278 msgid "Model column to search through when searching through code"
3281 #: gtk/gtktreeview.c:578
3282 msgid "Expander Size"
3285 #: gtk/gtktreeview.c:579
3286 msgid "Size of the expander arrow."
3289 #: gtk/gtktreeview.c:587
3290 msgid "Vertical Separator Width"
3291 msgstr "Bredde på lodret separator"
3293 #: gtk/gtktreeview.c:588
3294 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3297 #: gtk/gtktreeview.c:596
3298 msgid "Horizontal Separator Width"
3299 msgstr "Bredde på vandret separator"
3301 #: gtk/gtktreeview.c:597
3302 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3305 #: gtk/gtktreeview.c:605
3309 #: gtk/gtktreeview.c:606
3310 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3313 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3314 msgid "Whether to display the column"
3315 msgstr "Vis kolonnen"
3317 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3318 msgid "Current width of the column"
3319 msgstr "Aktuel bredde på kolonnen"
3321 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3325 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
3326 msgid "Resize mode of the column"
3327 msgstr "Modus for ændring af størrelse for kolonnen"
3329 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3331 msgstr "Fast bredde"
3333 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3334 msgid "Current fixed width of the column"
3335 msgstr "Nuværende fast bredde på kolonnen"
3337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3338 msgid "Minimum Width"
3339 msgstr "Minimal bredde"
3341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3342 msgid "Minimum allowed width of the column"
3343 msgstr "Minimum tilladt bredde på kolonne"
3345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3346 msgid "Maximum Width"
3347 msgstr "Største bredde"
3349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3350 msgid "Maximum allowed width of the column"
3351 msgstr "Maksimum tilladt bredde på kolonnen"
3353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3358 msgid "Title to appear in column header"
3359 msgstr "Titel som vises i kolonnetoptekst"
3361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3366 msgid "Whether the header can be clicked"
3367 msgstr "Om topteksten kan klikkes"
3369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3374 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3376 "Widget som skal lægges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
3379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3384 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3385 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
3387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3388 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3392 msgid "Sort indicator"
3393 msgstr "Sorterings-indikator"
3395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3396 msgid "Whether to show a sort indicator"
3397 msgstr "Sorterings-indikator eller ikke"
3399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3401 msgstr "Sorteringsrækkefølge"
3403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3404 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3407 #: gtk/gtkviewport.c:132
3409 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3413 #: gtk/gtkviewport.c:140
3415 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3419 #: gtk/gtkviewport.c:148
3420 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3423 #: gtk/gtkwidget.c:388
3425 msgstr "Navn på widget"
3427 #: gtk/gtkwidget.c:389
3428 msgid "The name of the widget"
3429 msgstr "Navnet på widgeten"
3431 #: gtk/gtkwidget.c:395
3432 msgid "Parent widget"
3433 msgstr "Ophavswidget"
3435 #: gtk/gtkwidget.c:396
3436 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3439 #: gtk/gtkwidget.c:403
3440 msgid "Width request"
3443 #: gtk/gtkwidget.c:404
3445 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3449 #: gtk/gtkwidget.c:412
3450 msgid "Height request"
3451 msgstr "Højdeforespørgsel"
3453 #: gtk/gtkwidget.c:413
3455 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3459 #: gtk/gtkwidget.c:422
3460 msgid "Whether the widget is visible"
3461 msgstr "Widgeten er synlig"
3463 #: gtk/gtkwidget.c:428
3467 #: gtk/gtkwidget.c:429
3468 msgid "Whether the widget responds to input"
3469 msgstr "Widgeten tager imod inddata"
3471 #: gtk/gtkwidget.c:435
3472 msgid "Application paintable"
3475 #: gtk/gtkwidget.c:436
3476 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3479 #: gtk/gtkwidget.c:442
3481 msgstr "Kan fokusere"
3483 #: gtk/gtkwidget.c:443
3484 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3487 #: gtk/gtkwidget.c:449
3491 #: gtk/gtkwidget.c:450
3492 msgid "Whether the widget has the input focus"
3495 #: gtk/gtkwidget.c:456
3497 msgstr "Kan være forvalgt"
3499 #: gtk/gtkwidget.c:457
3500 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3501 msgstr "Om widgeten kan være den forvalgte widget"
3503 #: gtk/gtkwidget.c:463
3505 msgstr "Har forvalg"
3507 #: gtk/gtkwidget.c:464
3508 msgid "Whether the widget is the default widget"
3511 #: gtk/gtkwidget.c:470
3512 msgid "Receives default"
3515 #: gtk/gtkwidget.c:471
3516 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3519 #: gtk/gtkwidget.c:477
3520 msgid "Composite child"
3523 #: gtk/gtkwidget.c:478
3524 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3527 #: gtk/gtkwidget.c:484
3531 #: gtk/gtkwidget.c:485
3533 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3537 #: gtk/gtkwidget.c:491
3541 #: gtk/gtkwidget.c:492
3542 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3545 #: gtk/gtkwidget.c:499
3546 msgid "Extension events"
3549 #: gtk/gtkwidget.c:500
3550 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3553 #: gtk/gtkwidget.c:1047
3554 msgid "Interior Focus"
3557 #: gtk/gtkwidget.c:1048
3558 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3559 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inde i et widget."
3561 #: gtk/gtkwindow.c:361
3563 msgstr "Vinduestype"
3565 #: gtk/gtkwindow.c:362
3566 msgid "The type of the window"
3567 msgstr "Type vindue"
3569 #: gtk/gtkwindow.c:371
3570 msgid "Window Title"
3571 msgstr "Vinduestitel"
3573 #: gtk/gtkwindow.c:372
3574 msgid "The title of the window"
3575 msgstr "Titlen på vinduet"
3577 #: gtk/gtkwindow.c:379
3578 msgid "Allow Shrink"
3581 #: gtk/gtkwindow.c:381
3584 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3588 #: gtk/gtkwindow.c:388
3592 #: gtk/gtkwindow.c:389
3593 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3596 #: gtk/gtkwindow.c:396
3598 msgstr "Kan ændre størrelse"
3600 #: gtk/gtkwindow.c:397
3601 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3604 #: gtk/gtkwindow.c:404
3608 #: gtk/gtkwindow.c:405
3610 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3614 #: gtk/gtkwindow.c:412
3615 msgid "Window Position"
3616 msgstr "Vinduesplacering"
3618 #: gtk/gtkwindow.c:413
3619 msgid "The initial position of the window."
3622 #: gtk/gtkwindow.c:421
3623 msgid "Default Width"
3624 msgstr "Standardbredde"
3626 #: gtk/gtkwindow.c:422
3628 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3631 #: gtk/gtkwindow.c:431
3632 msgid "Default Height"
3633 msgstr "Standardhøjde"
3635 #: gtk/gtkwindow.c:432
3637 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3640 #: gtk/gtkwindow.c:441
3641 msgid "Destroy with Parent"
3644 #: gtk/gtkwindow.c:442
3645 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3648 #: gtk/gtkwindow.c:449
3652 #: gtk/gtkwindow.c:450
3653 msgid "Icon for this window"
3656 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3660 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3662 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3663 "its component widgets."
3667 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3668 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3669 msgstr "Kyrillisk (translittereret)"
3672 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3673 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3674 msgstr "Inukitut (translittereret)"
3677 #: modules/input/imipa.c:144
3682 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3683 msgid "Thai (Broken)"
3684 msgstr "Thai (i stykker)"
3687 #: modules/input/imviqr.c:243
3688 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3689 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
3692 #: modules/input/imxim.c:27
3693 msgid "X Input Method"
3694 msgstr "X Indputmetode"