2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
4 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
5 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:47-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-10-19 19:14+01:00\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Kunne ikke åbne fil '%s': %s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Billedfil '%s' indeholder ikke data"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
30 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
31 msgstr "Véd ikke hvordan animationen i fil '%s' skal indlæses"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 "Kunne ikke indlæse billed '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt billedfil"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "Kunne ikke indlæse animation '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodul %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
60 "Modul %s for billedindlæsning eksporterer ikke rigtig grænseflade; måske er "
61 "den fra en anden GTK-version?"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "Billedtype '%s' er ikke understøttet"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen '%s'"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Uigenkendt billedfilformat"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
79 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
80 msgstr "Véd ikke hvordan billedet i fil '%s' skal indlæses"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
84 msgid "Failed to load image '%s': %s"
85 msgstr "Kunne ikke indlæse '%s': %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 "Denne bugning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformat: %s"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
95 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
96 msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851
101 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
104 "Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data "
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
109 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
110 msgstr "Stykvis indlæsning af billedtype '%s' er ikke understøttet"
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
115 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
116 "but didn't give a reason for the failure"
118 "Intern fejl: Billedindlæsermodul '%s' kunne ikke begynde indlæsning af et "
119 "billede, men gav ikke nogen årsag til fejlen"
121 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
122 msgid "BMP image has unsupported header size"
123 msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet headerstørrelse"
125 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
126 msgid "BMP image has bogus header data"
127 msgstr "BMP-billede har ugyldige data i header"
129 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
130 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
131 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af bitmap-billede"
133 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
135 msgid "Failure reading GIF: %s"
136 msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s"
138 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
139 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
140 msgstr "GIF-fil manglede nogen data (måske blev den afkortet?)"
142 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
144 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
145 msgstr "Intern fejl i GIF-indlæseren (%s)"
147 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
148 msgid "GIF image loader can't understand this image."
149 msgstr "GIF-billedindlæseren forstår ikke dette billede."
151 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
152 msgid "Bad code encountered"
153 msgstr "Ugyldig kode fundet"
155 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
156 msgid "Circular table entry in GIF file"
157 msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil"
159 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
161 msgid "Not enough memory to load GIF file"
162 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil"
164 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
165 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
166 msgstr "GIF-billede er ødelagt (ukorrekt LZW-kompression)"
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
169 msgid "File does not appear to be a GIF file"
170 msgstr "Fil synes ikke at være en GIF-fil"
172 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
174 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
175 msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
178 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
179 msgstr "GIF-billedet indeholdt en ramme som var udenfor billedgrænserne."
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
182 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
184 "Første ramme af GIF-billedet havde 'gå til forrige' som sin \"disposal\" "
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
189 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
192 "GIF-billedet har ikke globalt farvekort, og en ramme i det har ikke lokalt "
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
196 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
197 msgstr "GIF-billedet er afkortet eller ukomplet."
199 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
201 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
202 msgstr "Fejl ved fortolkning af JPEG-billedfil (%s)"
204 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
206 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
209 "Ikke nok hukommelse til at indlæse billede, prøv at afslutte nogle "
210 "anvendelser for at frigøre hukommelse."
212 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
213 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
214 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
216 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
219 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
222 "JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%s' kunne ikke "
225 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
228 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
230 "JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%d' er ikke "
233 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
235 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
236 msgstr "Uoprettelig fejl i PNG billedfil: %s"
238 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
239 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
240 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
242 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
245 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
246 "applications to reduce memory usage"
248 "Ikke nok hukommelse til at gemme et %ld gange %ld billede; prøv at afslutte "
249 "nogle anvendelser for at frigøre hukommelse."
251 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
252 msgid "Fatal error reading PNG image file"
253 msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil"
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
257 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
258 msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil: %s"
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:751
262 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:759
266 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:780
270 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
273 #: gdk-pixbuf/io-png.c:845
274 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
275 msgstr "Ikke nok hukommelse ti at gemme PNG-fil"
277 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
278 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
279 msgstr "PNM indlæser forventede at finde et heltal, men fandt det ikke"
281 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
283 msgstr "PNM-fil har en ukorrekt indledende byte"
285 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
286 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
287 msgstr "PNM-fil er ikke i et genkendeligt PNM-underformat"
289 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
290 msgid "PNM file has an image width of 0"
291 msgstr "PNM-fil har en billedbredde på 0"
293 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
294 msgid "PNM file has an image height of 0"
295 msgstr "PNM-fil har en billedhøjde på 0"
297 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
298 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
299 msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er 0"
301 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
302 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
303 msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er for stor"
305 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
306 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
307 msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med flere farveværdier end 255"
309 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
310 msgid "Raw PNM image type is invalid"
311 msgstr "Rå PNM billedtype er ugyldig"
313 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
314 msgid "PNM image format is invalid"
315 msgstr "PNM billedformat er ugyldigt"
317 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
318 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
319 msgstr "PNM billedindlæser understøtter ikke dette PNM-underformat"
321 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
322 msgid "Premature end-of-file encountered"
323 msgstr "Præmatur slut-på-fil fundet"
325 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
326 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
328 "Ubehandlede PNM-formater kræver præcist ét blankt felt før eksempeldata"
330 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
331 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
332 msgstr "Kan ikke få hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
334 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
335 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
336 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNM-omgivelses-struct"
338 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
339 msgid "Unexpected end of PNM image data"
340 msgstr "Uventet slutning på PNM-billeddata"
342 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
343 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
344 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
346 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
347 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
348 msgstr "Kunne ikke finde billedbredde (ugyldig TIFF-fil)"
350 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
351 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
352 msgstr "Kunne ikke finde billedhøjde (ugyldig TIFF-fil)"
354 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
355 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
356 msgstr "Bredde eller højde på TIFF-billede er nul"
358 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
359 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
360 msgstr "Ikke nok hukommelse til åbning af TIFF-fil"
362 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
363 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
364 msgstr "Fejl under indlæsning af RGB-data fra TIFF-fil"
366 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
367 msgid "Failed to open TIFF image"
368 msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede"
370 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
371 msgid "TIFFClose operation failed"
372 msgstr "TIFFClose operationen mislykkedes"
374 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
375 msgid "Failed to load TIFF image"
376 msgstr "Fejl under åbning af TIFF-billede"
378 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
380 msgid "Invalid XBM file"
381 msgstr "Ugyldig XBM-fil: %s"
383 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
384 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
385 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil"
387 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
388 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
390 "Fejl under skriving til midlertidig fil under indlæsning af XBM-billede"
392 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
393 msgid "No XPM header found"
394 msgstr "Ingen XPM-hoveder fundet"
396 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
397 msgid "XPM file has image width <= 0"
398 msgstr "XPM-fil har en billedbredde <= 0"
400 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
401 msgid "XPM file has image height <= 0"
402 msgstr "XPM-fil har en billedhøjde <= 0"
404 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
405 msgid "XPM file has invalid number of colors"
406 msgstr "XPM-filen har et ugyldig antal farver"
408 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
409 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
410 msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per pixel"
412 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
413 msgid "Can't read XPM colormap"
414 msgstr "Kan ikke læse XPM-farvekort"
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322
417 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
418 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede"
420 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
421 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
422 msgstr "Fejl under skrivning til midlertidig fil ved indlæsning af XPM-billede"
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
425 msgid "Image header corrupt"
426 msgstr "Ødelagt header i billede"
428 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
429 msgid "Image format unknown"
430 msgstr "Ukendt billedformat"
432 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
433 msgid "Image pixel data corrupt"
434 msgstr "Ødelagt pixeldata i billede"
436 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
438 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
439 msgstr "kunne ikke allokere buffer for billede på %u byte"
441 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
443 msgid "Accelerator Closure"
444 msgstr "Accelleratorobjekt"
446 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
448 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
449 msgstr "Objektet som overvåges af denne accelleratoretikette"
451 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
453 msgid "Accelerator Widget"
454 msgstr "Accelleratorobjekt"
456 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
458 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
459 msgstr "Objektet som overvåges af denne accelleratoretikette"
461 #: gtk/gtkalignment.c:102
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "Vandret justering"
465 #: gtk/gtkalignment.c:103
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
471 #: gtk/gtkalignment.c:112
472 msgid "Vertical alignment"
473 msgstr "Lodret justering"
475 #: gtk/gtkalignment.c:113
477 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
481 #: gtk/gtkalignment.c:121
482 msgid "Horizontal scale"
483 msgstr "Vandret skalering"
485 #: gtk/gtkalignment.c:122
487 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
488 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 #: gtk/gtkalignment.c:130
492 msgid "Vertical scale"
493 msgstr "Lodret skalering"
495 #: gtk/gtkalignment.c:131
497 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
498 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgid "Arrow direction"
506 msgid "The direction the arrow should point"
507 msgstr "Pegeretning for pilen"
509 #: gtk/gtkarrow.c:105
511 msgstr "Pilens skygge"
513 #: gtk/gtkarrow.c:106
514 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
515 msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
517 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
518 msgid "Horizontal Alignment"
519 msgstr "Vandret justering"
521 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
522 msgid "X alignment of the child"
523 msgstr "X-justering for barn"
525 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
526 msgid "Vertical Alignment"
527 msgstr "Lodret justering"
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
530 msgid "Y alignment of the child"
531 msgstr "Y-justering for barn"
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
538 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
539 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er FALSK"
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
546 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
547 msgstr "Tving aspektraten til at passe til rammens barn"
550 msgid "Minimum child width"
551 msgstr "Minimal bredde for barn"
554 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
555 msgstr "Minimum bredde på knapperne inde i boksen"
558 msgid "Minimum child height"
559 msgstr "Minimal højde for barn"
562 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
563 msgstr "Minimum højde på knapperne inde i boksen"
566 msgid "Child internal width padding"
567 msgstr "Internt breddeudfyldning for barn"
570 msgid "Amount to increase child's size on either side"
574 msgid "Child internal height padding"
578 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
583 msgstr "Stil for udseende"
587 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
588 "edge, start and end"
597 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
606 msgid "The amount of space between children."
607 msgstr "Størrelse af mellemrum mellem børn."
609 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
614 msgid "Whether the children should all be the same size."
615 msgstr "Lad alle børn være af samme størrelse."
617 #: gtk/gtkbutton.c:188 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
621 #: gtk/gtkbutton.c:189
623 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
627 #: gtk/gtkbutton.c:196 gtk/gtklabel.c:303
628 msgid "Use underline"
629 msgstr "Brug understreget"
631 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:304
633 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
634 "for the mnemonic accelerator key"
637 #: gtk/gtkbutton.c:204
641 #: gtk/gtkbutton.c:205
643 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
646 #: gtk/gtkbutton.c:212
647 msgid "Border relief"
650 #: gtk/gtkbutton.c:213
651 msgid "The border relief style."
654 #: gtk/gtkbutton.c:264
655 msgid "Default Spacing"
656 msgstr "Standard afstand"
658 #: gtk/gtkbutton.c:265
659 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
662 #: gtk/gtkbutton.c:271
663 msgid "Default Outside Spacing"
666 #: gtk/gtkbutton.c:272
668 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
672 #: gtk/gtkbutton.c:277
673 msgid "Child X Displacement"
676 #: gtk/gtkbutton.c:278
678 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
681 #: gtk/gtkbutton.c:285
682 msgid "Child Y Displacement"
685 #: gtk/gtkbutton.c:286
687 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
690 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
694 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
695 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
696 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
698 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
702 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
703 msgid "Display the cell"
706 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
710 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
742 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
743 msgid "The fixed width."
744 msgstr "Den faste bredde."
746 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
750 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
751 msgid "The fixed height."
752 msgstr "Den faste højde."
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
759 msgid "Row has children."
760 msgstr "Rækken har børn."
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
767 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
768 msgstr "Rækken er en udvider-række, og er udvidet"
770 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
771 msgid "Pixbuf Object"
772 msgstr "Pixbuf objekt"
774 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
775 msgid "The pixbuf to render."
776 msgstr "Pixbuf der skal optegnes."
778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
783 msgid "Text to render"
784 msgstr "Tekst der skal optegnes"
786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
791 msgid "Marked up text to render"
792 msgstr "Opmærket tekst der skal optegnes."
794 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
798 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
799 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
800 msgstr "En liste med stilattributter som skal bruges på teksten som optegnes."
802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
803 msgid "Background color name"
804 msgstr "Navn for baggrundsfarve"
806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
807 msgid "Background color as a string"
808 msgstr "Baggrundsfarve som streng"
810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
811 msgid "Background color"
812 msgstr "Baggrundsfarve"
814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
815 msgid "Background color as a GdkColor"
816 msgstr "Baggrundsfarve som GdkColor"
818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
819 msgid "Foreground color name"
820 msgstr "Navn for forgrundsfarve"
822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
823 msgid "Foreground color as a string"
824 msgstr "Forgrundsfarve som streng"
826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
827 msgid "Foreground color"
828 msgstr "Forgrundsfarve"
830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
831 msgid "Foreground color as a GdkColor"
832 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
834 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277
835 #: gtk/gtktextview.c:548
839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
840 msgid "Whether the text can be modified by the user"
841 msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
844 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
849 msgid "Font description as a string"
850 msgstr "Beskrivelse af skrifttypen som en streng"
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
853 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
854 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
858 msgstr "Skriftfamilie:"
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
861 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
862 msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
865 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
867 msgstr "Skrifttypestil"
869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
870 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
872 msgstr "Skrifttypevariant"
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
875 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
877 msgstr "Skrifttypevægt"
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
880 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
882 msgstr "Skrifttypens strækning"
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
885 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
887 msgstr "Skrifttypestørrelse"
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
891 msgstr "Skrifttypepunkter"
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
894 msgid "Font size in points"
895 msgstr "Skrifttype i punkter"
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
899 msgstr "Skrifttypeskalering"
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
902 msgid "Font scaling factor"
903 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
911 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
915 msgid "Strikethrough"
916 msgstr "Gennemstreget"
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
919 msgid "Whether to strike through the text"
920 msgstr "Om der skal tegnes en linje gennem teksten"
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
924 msgstr "Understreget"
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
927 msgid "Style of underline for this text"
928 msgstr "Stíl på understregning i denne tekst"
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
931 msgid "Background set"
932 msgstr "Baggrund sat"
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
935 msgid "Whether this tag affects the background color"
936 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
939 msgid "Foreground set"
940 msgstr "Forgrund sat"
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
943 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
944 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
947 msgid "Editability set"
948 msgstr "Redigerbarhed sat"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
951 msgid "Whether this tag affects text editability"
952 msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
955 msgid "Font family set"
956 msgstr "Skrifttypefamilie sat"
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
959 msgid "Whether this tag affects the font family"
960 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
963 msgid "Font style set"
964 msgstr "Skrifttypestil sat"
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
967 msgid "Whether this tag affects the font style"
968 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
971 msgid "Font variant set"
972 msgstr "Skrifttypevariant sat"
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
975 msgid "Whether this tag affects the font variant"
976 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
979 msgid "Font weight set"
980 msgstr "Skrifttypevægt sat"
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
983 msgid "Whether this tag affects the font weight"
984 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
987 msgid "Font stretch set"
988 msgstr "Strækning for skrifttype sat"
990 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
991 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
992 msgstr "Om dette mærke påvirker strækning af skrifttypen"
994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
995 msgid "Font size set"
996 msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
999 msgid "Whether this tag affects the font size"
1000 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1003 msgid "Font scale set"
1004 msgstr "Skrifttypeskalering sat"
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1007 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1008 msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1012 msgstr "Hævelse sat"
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1015 msgid "Whether this tag affects the rise"
1016 msgstr "Om dette mærke påvirker hævelse"
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1019 msgid "Strikethrough set"
1020 msgstr "Gennemstregning sat"
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1023 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1024 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1027 msgid "Underline set"
1028 msgstr "Understregning sat"
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1031 msgid "Whether this tag affects underlining"
1032 msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
1034 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1035 msgid "Toggle state"
1036 msgstr "Skifte-status"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1039 msgid "The toggle state of the button"
1040 msgstr "Skifte-tilstanden for knappen"
1042 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1046 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1047 msgid "The toggle button can be activated"
1050 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1052 msgstr "Radio status"
1054 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1055 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1056 msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap"
1058 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
1059 msgid "Indicator Size"
1060 msgstr "Indikatorstørrelse"
1062 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1063 msgid "Size of check or radio indicator"
1064 msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
1066 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1067 msgid "Indicator Spacing"
1068 msgstr "Mellemrum for indikator"
1070 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1071 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1072 msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
1074 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
1078 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1079 msgid "Whether the menu item is checked."
1080 msgstr "Om menuopføringen er afkrydset."
1082 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
1083 msgid "Inconsistent"
1084 msgstr "Inkonsistent"
1086 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1087 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1088 msgstr "Om \"inkonsistent\" tilstand skal vises."
1090 #: gtk/gtkcolorsel.c:578
1092 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1093 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1094 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1097 #: gtk/gtkcolorsel.c:583
1099 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1100 "it for use in the future."
1103 #: gtk/gtkcolorsel.c:887
1104 msgid "_Save color here"
1105 msgstr "Gem farve her"
1107 #: gtk/gtkcolorsel.c:1055
1109 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1110 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1113 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674
1114 msgid "Has Opacity Control"
1115 msgstr "Har kontrol for uigennemsigtighed"
1117 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1118 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1119 msgstr "Lad farvevælgeren tillade at sætte uigennemsigtighed"
1121 #: gtk/gtkcolorsel.c:1681
1123 msgstr "Har palette"
1125 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1126 msgid "Whether a palette should be used"
1127 msgstr "Skal en palette bruges"
1129 #: gtk/gtkcolorsel.c:1688
1130 msgid "Current Color"
1131 msgstr "Nuværende farve"
1133 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1134 msgid "The current color"
1135 msgstr "Den aktive farve"
1137 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1138 msgid "Current Alpha"
1139 msgstr "Nuværende alpha"
1141 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1142 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1144 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
1147 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1148 msgid "Custom palette"
1149 msgstr "Personlig palette"
1151 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1152 msgid "Palette to use in the color selector"
1153 msgstr "Palette som skal bruges i farvevælgeren"
1155 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1157 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1158 "lightness of that color using the inner triangle."
1161 #: gtk/gtkcolorsel.c:1778
1163 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1167 #: gtk/gtkcolorsel.c:1787
1171 #: gtk/gtkcolorsel.c:1788
1172 msgid "Position on the color wheel."
1173 msgstr "Position på farvehjulet."
1175 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1176 msgid "_Saturation:"
1179 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1180 msgid "\"Deepness\" of the color."
1183 #: gtk/gtkcolorsel.c:1791
1187 #: gtk/gtkcolorsel.c:1792
1188 msgid "Brightness of the color."
1189 msgstr "Lysstyrke for farven."
1191 #: gtk/gtkcolorsel.c:1793
1195 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
1196 msgid "Amount of red light in the color."
1197 msgstr "Mænge af rødt lys i farven."
1199 #: gtk/gtkcolorsel.c:1795
1203 #: gtk/gtkcolorsel.c:1796
1204 msgid "Amount of green light in the color."
1205 msgstr "Mængde af grønt lys i farven."
1207 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1211 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1212 msgid "Amount of blue light in the color."
1213 msgstr "Mængde af blåt lys i farven."
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1801
1217 msgstr "_Uigennemsigtighed:"
1219 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1220 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1221 msgstr "Gennemsigtighed i valgt farve."
1223 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1224 msgid "Color _Name:"
1225 msgstr "Farve_navn:"
1227 #: gtk/gtkcolorsel.c:1836
1229 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1230 "such as 'orange' in this entry."
1233 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1237 #: gtk/gtkcombo.c:135
1238 msgid "Enable arrow keys"
1239 msgstr "Aktivér piltaster"
1241 #: gtk/gtkcombo.c:136
1242 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1243 msgstr "Om piltasterne skal flytte markøren gennem listen med opføringer"
1245 #: gtk/gtkcombo.c:142
1246 msgid "Always enable arrows"
1247 msgstr "Aktivér altid pile"
1249 #: gtk/gtkcombo.c:143
1251 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1254 #: gtk/gtkcombo.c:149
1255 msgid "Case sensitive"
1256 msgstr "Skeln mellem små og store bogstaver"
1258 #: gtk/gtkcombo.c:150
1259 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1262 #: gtk/gtkcombo.c:157
1266 #: gtk/gtkcombo.c:158
1267 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1270 #: gtk/gtkcombo.c:165
1271 msgid "Value in list"
1274 #: gtk/gtkcombo.c:166
1275 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1278 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1280 msgstr "Modus for ændring af størrelse"
1282 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1283 msgid "Specify how resize events are handled"
1286 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1287 msgid "Border width"
1290 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1291 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1292 msgstr "Bredde på den tomme kant udenfor beholderens børn."
1294 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1298 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1299 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1302 #: gtk/gtkcurve.c:121
1306 #: gtk/gtkcurve.c:122
1307 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1310 #: gtk/gtkcurve.c:130
1314 #: gtk/gtkcurve.c:131
1315 msgid "Minimum possible value for X"
1316 msgstr "Mindste mulige værdi for X"
1318 #: gtk/gtkcurve.c:140
1322 #: gtk/gtkcurve.c:141
1323 msgid "Maximum possible X value."
1326 #: gtk/gtkcurve.c:150
1330 #: gtk/gtkcurve.c:151
1331 msgid "Minimum possible value for Y"
1334 #: gtk/gtkcurve.c:160
1338 #: gtk/gtkcurve.c:161
1339 msgid "Maximum possible value for Y"
1342 #: gtk/gtkdialog.c:126
1343 msgid "Has separator"
1346 #: gtk/gtkdialog.c:127
1347 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1350 #: gtk/gtkdialog.c:150
1351 msgid "Content area border"
1354 #: gtk/gtkdialog.c:151
1355 msgid "Width of border around the main dialog area"
1356 msgstr "Bredde på kanten omkring hoveddialogområdet"
1358 #: gtk/gtkdialog.c:158
1359 msgid "Button spacing"
1360 msgstr "Knapafstand"
1362 #: gtk/gtkdialog.c:159
1363 msgid "Spacing between buttons"
1364 msgstr "Afstand mellem knapper"
1366 #: gtk/gtkdialog.c:167
1367 msgid "Action area border"
1370 #: gtk/gtkdialog.c:168
1371 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1372 msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i dialogen"
1374 #: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360
1376 msgid "Cursor Position"
1379 #: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361
1381 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1382 msgstr "Vis indsætningsmarkør"
1384 #: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370
1386 msgid "Selection Bound"
1389 #: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371
1391 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1394 #: gtk/gtkentry.c:439
1395 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1398 #: gtk/gtkentry.c:446
1399 msgid "Maximum length"
1400 msgstr "Maksimale længde"
1402 #: gtk/gtkentry.c:447
1403 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1406 #: gtk/gtkentry.c:455
1410 #: gtk/gtkentry.c:456
1412 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1416 #: gtk/gtkentry.c:463
1420 #: gtk/gtkentry.c:464
1421 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1422 msgstr "FALSK fjerner ydre kant fra opføringen."
1424 #: gtk/gtkentry.c:471
1425 msgid "Invisible character"
1426 msgstr "Usynligt tegn"
1428 #: gtk/gtkentry.c:472
1429 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1431 "Tegnet som skal bruges når man udmasker indhold i opføringen (i \"passord "
1434 #: gtk/gtkentry.c:479
1435 msgid "Activates default"
1436 msgstr "Aktiverer forvalg"
1438 #: gtk/gtkentry.c:480
1440 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1441 "dialog) when Enter is pressed."
1444 #: gtk/gtkentry.c:486
1445 msgid "Width in chars"
1446 msgstr "Bredde i tegn"
1448 #: gtk/gtkentry.c:487
1449 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1450 msgstr "Antal tegn det skal være plads til i feltet."
1452 #: gtk/gtkentry.c:496
1453 msgid "Scroll offset"
1454 msgstr "Rulleafstand"
1456 #: gtk/gtkentry.c:497
1457 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1458 msgstr "Antal pixler af opføringen som rulles ud af skærmen til venstre"
1460 #: gtk/gtkentry.c:507
1462 msgid "The contents of the entry"
1463 msgstr "Navnet på widgeten"
1465 #: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
1466 msgid "Cursor color"
1467 msgstr "Markørfarve"
1469 #: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
1470 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1471 msgstr "Farve som markøren skal tegnes med"
1473 #: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151
1477 #: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737
1478 msgid "Input Methods"
1479 msgstr "Indputmetoder"
1481 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1485 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1486 msgid "The currently selected filename."
1487 msgstr "Filnavn som er valgt nu."
1489 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1490 msgid "Show file operations"
1491 msgstr "Vis filoperationer"
1493 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1494 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1495 msgstr "Vis knapper for oprettelse/manipulering af filer."
1497 #. The directories clist
1498 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1503 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1507 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1509 msgid "Directory unreadable: %s"
1510 msgstr "Mappen er ulæselig: %s"
1512 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1515 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1516 "availible to this program.\n"
1517 "Are you sure that you want to select it?"
1520 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1522 msgstr "Opret mappe"
1524 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1528 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1532 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1535 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1538 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1541 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1544 "Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n"
1547 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1548 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1551 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1553 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1554 msgstr "Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n"
1556 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1557 msgid "Create Directory"
1558 msgstr "Opret mappe"
1560 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1561 msgid "_Directory name:"
1565 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1566 #: gtk/gtkgamma.c:417
1570 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1574 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1576 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1579 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1582 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1585 "Fejl under sletning af fil \"%s\": %s\n"
1588 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1589 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1592 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1594 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1595 msgstr "Fejl under sletning af fil \"%s\": %s"
1597 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1601 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1603 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1606 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1609 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1612 "Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n"
1615 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1618 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1621 "Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n"
1624 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1626 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1629 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1633 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1637 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1640 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1641 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1644 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1645 msgid "Name too long"
1646 msgstr "Navnet er for langt"
1648 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1649 msgid "Couldn't convert filename"
1650 msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
1652 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1654 msgstr "Skrifttypenavn"
1656 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1657 msgid "The X string that represents this font."
1658 msgstr "X-strengen som repræsenterer denne skrifttype."
1660 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1661 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1662 msgstr "GdkFont som er valgt nu."
1664 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1665 msgid "Preview text"
1666 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
1668 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1669 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1670 msgstr "Tekst som skal vises for at demonstrere valgt skrifttype."
1672 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1676 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1680 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1684 #. create the text entry widget
1685 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1689 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1690 msgid "Font Selection"
1691 msgstr "Skrifttypevalg"
1693 #: gtk/gtkframe.c:126
1694 msgid "Text of the frame's label."
1695 msgstr "Teksten i rammens etikette."
1697 #: gtk/gtkframe.c:133
1698 msgid "Label xalign"
1699 msgstr "X-justering for etikette"
1701 #: gtk/gtkframe.c:134
1702 msgid "The horizontal alignment of the label."
1703 msgstr "Vandret justering for etikette."
1705 #: gtk/gtkframe.c:143
1706 msgid "Label yalign"
1707 msgstr "Y-justering for etikette"
1709 #: gtk/gtkframe.c:144
1710 msgid "The vertical alignment of the label."
1711 msgstr "Lodret justering for etikette."
1713 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1714 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1717 #: gtk/gtkframe.c:160
1718 msgid "Frame shadow"
1719 msgstr "Skygge for ramme"
1721 #: gtk/gtkframe.c:161
1722 msgid "Appearance of the frame border."
1723 msgstr "Udseende for rammekanten."
1725 #: gtk/gtkframe.c:169
1726 msgid "Label widget"
1727 msgstr "Etikette-widget"
1729 #: gtk/gtkframe.c:170
1730 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1731 msgstr "Et widget som vises i stedet for den normale rammeetikette."
1733 #: gtk/gtkgamma.c:396
1737 #: gtk/gtkgamma.c:403
1738 msgid "_Gamma value"
1739 msgstr "_Gammaværdi"
1741 #: gtk/gtkgamma.c:423
1745 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1746 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1750 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1751 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1754 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1755 msgid "Handle position"
1756 msgstr "Placering af håndtag"
1758 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1759 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1762 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1766 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1768 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1772 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1775 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1777 msgid "Error loading icon: %s"
1778 msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
1780 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1781 msgid "Image widget"
1782 msgstr "Billedwidget"
1784 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1785 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1788 #. shell and main vbox
1789 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1793 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1794 msgid "No input devices"
1795 msgstr "Ingen indenheder"
1797 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1801 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1805 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1809 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1813 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1815 msgstr "_Tilstand: "
1818 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1823 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1827 #. We create the save button in any case, so that clients can
1828 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1829 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1833 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1837 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1841 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1845 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1849 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1853 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1857 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1861 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1865 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1867 msgstr "(deaktiveret)"
1869 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1874 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1878 #: gtk/gtklabel.c:283
1879 msgid "The text of the label."
1880 msgstr "Tekst for etikette."
1882 #: gtk/gtklabel.c:290
1883 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1886 #: gtk/gtklabel.c:296
1888 msgstr "Brug opmærkning"
1890 #: gtk/gtklabel.c:297
1891 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1894 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
1895 msgid "Justification"
1898 #: gtk/gtklabel.c:312
1900 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1901 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1902 "GtkMisc::xalign for that."
1905 #: gtk/gtklabel.c:320
1909 #: gtk/gtklabel.c:321
1911 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1915 #: gtk/gtklabel.c:328
1917 msgstr "Linjeombryding"
1919 #: gtk/gtklabel.c:329
1920 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1923 #: gtk/gtklabel.c:335
1927 #: gtk/gtklabel.c:336
1928 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1931 #: gtk/gtklabel.c:342
1932 msgid "Mnemonic key"
1935 #: gtk/gtklabel.c:343
1936 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1939 #: gtk/gtklabel.c:351
1940 msgid "Mnemonic widget"
1943 #: gtk/gtklabel.c:352
1944 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1947 #: gtk/gtklayout.c:576
1951 #: gtk/gtklayout.c:577
1952 msgid "X position of child widget"
1953 msgstr "X-position for underwidgeten"
1955 #: gtk/gtklayout.c:586
1959 #: gtk/gtklayout.c:587
1960 msgid "Y position of child widget"
1961 msgstr "Y-position for underwidgeten"
1963 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
1964 msgid "Horizontal adjustment"
1965 msgstr "Vandret justering"
1967 #: gtk/gtklayout.c:597
1968 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
1971 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
1972 msgid "Vertical adjustment"
1973 msgstr "Lodret justering"
1975 #: gtk/gtklayout.c:605
1976 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
1979 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
1983 #: gtk/gtklayout.c:613
1984 msgid "The width of the layout."
1985 msgstr "Bredde på en placering."
1987 #: gtk/gtklayout.c:621
1991 #: gtk/gtklayout.c:622
1992 msgid "The height of the layout."
1993 msgstr "Højde på placeringen."
1995 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1996 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1997 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1998 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2000 #: gtk/gtkmain.c:613
2002 msgstr "default:LTR"
2004 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2005 msgid "Style of bevel around the menubar"
2008 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2009 msgid "Internal padding"
2012 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2013 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2016 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2017 msgid "Image/label border"
2020 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2021 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2022 msgstr "Bredde på kanten omkring etiketten og billedet i beskedsdialogen"
2024 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2025 msgid "Message Type"
2028 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2030 msgid "The type of message"
2031 msgstr "Tekst for etikette."
2033 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2034 msgid "Message Buttons"
2037 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2038 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2046 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2047 msgstr "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre)"
2049 #: gtk/gtkmisc.c:107
2053 #: gtk/gtkmisc.c:108
2054 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2055 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
2057 #: gtk/gtkmisc.c:117
2061 #: gtk/gtkmisc.c:118
2063 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2066 #: gtk/gtkmisc.c:127
2070 #: gtk/gtkmisc.c:128
2072 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2075 #: gtk/gtknotebook.c:328
2079 #: gtk/gtknotebook.c:329
2080 msgid "The index of the current page"
2081 msgstr "Indeks for aktiv side"
2083 #: gtk/gtknotebook.c:337
2084 msgid "Tab Position"
2085 msgstr "Faneplacering"
2087 #: gtk/gtknotebook.c:338
2088 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2091 #: gtk/gtknotebook.c:345
2095 #: gtk/gtknotebook.c:346
2096 msgid "Width of the border around the tab labels"
2097 msgstr "Bredde på kanten omkring faneetikettene"
2099 #: gtk/gtknotebook.c:354
2100 msgid "Horizontal Tab Border"
2101 msgstr "Vandret fanekant"
2103 #: gtk/gtknotebook.c:355
2104 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2105 msgstr "Bredde på vandret kant på faneetiketterne"
2107 #: gtk/gtknotebook.c:363
2108 msgid "Vertical Tab Border"
2109 msgstr "Lodret fanekant"
2111 #: gtk/gtknotebook.c:364
2112 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2113 msgstr "Bredde på lodret kant på faneetiketterne"
2115 #: gtk/gtknotebook.c:372
2117 msgstr "Vis tabulatorer"
2119 #: gtk/gtknotebook.c:373
2120 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2121 msgstr "Om faner skal vises eller ej"
2123 #: gtk/gtknotebook.c:379
2127 #: gtk/gtknotebook.c:380
2128 msgid "Whether the border should be shown or not"
2129 msgstr "Om kanten skal vises eller ej"
2131 #: gtk/gtknotebook.c:386
2135 #: gtk/gtknotebook.c:387
2136 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2139 #: gtk/gtknotebook.c:393
2140 msgid "Enable Popup"
2141 msgstr "Aktivér pop-op"
2143 #: gtk/gtknotebook.c:394
2145 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2146 "you can use to go to a page"
2149 #: gtk/gtknotebook.c:401
2150 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2153 #: gtk/gtknotebook.c:2240 gtk/gtknotebook.c:4470
2158 #: gtk/gtkoptionmenu.c:184
2162 #: gtk/gtkoptionmenu.c:185
2163 msgid "The menu of options"
2166 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2167 msgid "Size of dropdown indicator"
2168 msgstr "Størrelse på nedtræksindikator"
2170 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2171 msgid "Spacing around indicator"
2172 msgstr "Plads omkring indikatoren"
2174 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2178 #: gtk/gtkpaned.c:121
2180 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2183 #: gtk/gtkpaned.c:129
2184 msgid "Position Set"
2185 msgstr "Position sat"
2187 #: gtk/gtkpaned.c:130
2188 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2191 #: gtk/gtkpaned.c:136
2195 #: gtk/gtkpaned.c:137
2196 msgid "Width of handle"
2201 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2202 msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
2206 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2207 msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
2211 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2214 #: gtk/gtkpreview.c:129
2218 #: gtk/gtkpreview.c:130
2220 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2223 #: gtk/gtkprogress.c:122
2224 msgid "Activity mode"
2227 #: gtk/gtkprogress.c:123
2229 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2230 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2231 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2235 #: gtk/gtkprogress.c:130
2239 #: gtk/gtkprogress.c:131
2240 msgid "Whether the progress is shown as text"
2241 msgstr "Vis fremgang som tekst"
2243 #: gtk/gtkprogress.c:138
2244 msgid "Text x alignment"
2245 msgstr "X-justering for tekst"
2247 #: gtk/gtkprogress.c:139
2249 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2250 "in the progresswidget"
2253 #: gtk/gtkprogress.c:147
2254 msgid "Text y alignment"
2255 msgstr "Y-justering for tekst"
2257 #: gtk/gtkprogress.c:148
2259 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2260 "in the progress widget"
2263 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2267 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2268 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2271 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2273 msgstr "Orientering"
2275 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2276 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2279 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2281 msgstr "Stil for linje"
2283 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2284 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2287 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2288 msgid "Activity Step"
2291 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2292 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2295 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2296 msgid "Activity Blocks"
2299 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2301 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2305 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2306 msgid "Discrete Blocks"
2309 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2311 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2315 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2319 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2320 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2323 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2327 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2328 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2331 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2332 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2335 #: gtk/gtkrange.c:261
2336 msgid "Update policy"
2339 #: gtk/gtkrange.c:262
2340 msgid "How the range should be updated on the screen"
2343 #: gtk/gtkrange.c:271
2344 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2347 #: gtk/gtkrange.c:278
2351 #: gtk/gtkrange.c:279
2352 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2355 #: gtk/gtkrange.c:285
2356 msgid "Slider Width"
2359 #: gtk/gtkrange.c:286
2360 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2363 #: gtk/gtkrange.c:293
2364 msgid "Trough Border"
2365 msgstr "Gennem kant"
2367 #: gtk/gtkrange.c:294
2368 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2371 #: gtk/gtkrange.c:301
2372 msgid "Stepper Size"
2375 #: gtk/gtkrange.c:302
2376 msgid "Length of step buttons at ends"
2379 #: gtk/gtkrange.c:309
2380 msgid "Stepper Spacing"
2383 #: gtk/gtkrange.c:310
2384 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2387 #: gtk/gtkruler.c:118
2391 #: gtk/gtkruler.c:119
2392 msgid "Lower limit of ruler"
2395 #: gtk/gtkruler.c:128
2399 #: gtk/gtkruler.c:129
2400 msgid "Upper limit of ruler"
2403 #: gtk/gtkruler.c:139
2404 msgid "Position of mark on the ruler"
2407 #: gtk/gtkruler.c:148
2411 #: gtk/gtkruler.c:149
2412 msgid "Maximum size of the ruler"
2413 msgstr "Maksimum størrelse på lineal"
2415 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2419 #: gtk/gtkscale.c:149
2420 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2423 #: gtk/gtkscale.c:158
2427 #: gtk/gtkscale.c:159
2428 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2431 #: gtk/gtkscale.c:166
2432 msgid "Value Position"
2433 msgstr "Placering af værdi"
2435 #: gtk/gtkscale.c:167
2436 msgid "The position in which the current value is displayed"
2439 #: gtk/gtkscale.c:174
2440 msgid "Slider Length"
2443 #: gtk/gtkscale.c:175
2444 msgid "Length of scale's slider"
2447 #: gtk/gtkscale.c:183
2448 msgid "Value spacing"
2451 #: gtk/gtkscale.c:184
2452 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2455 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2456 msgid "Minimum Slider Length"
2457 msgstr "Minimal længde på \"slider\""
2459 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2460 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2463 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2464 msgid "Fixed slider size"
2467 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2468 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2471 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2472 msgid "Backward stepper"
2475 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2476 msgid "Display the standard backward arrow button"
2479 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2480 msgid "Forward stepper"
2483 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2484 msgid "Display the standard forward arrow button"
2487 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2488 msgid "Secondary backward stepper"
2491 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2493 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2496 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2497 msgid "Secondary forward stepper"
2500 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2502 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2505 #: gtk/gtksettings.c:146
2506 msgid "Double Click Time"
2509 #: gtk/gtksettings.c:147
2511 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2512 "click (in milliseconds)"
2515 #: gtk/gtksettings.c:154
2516 msgid "Cursor Blink"
2517 msgstr "Markørblinkning"
2519 #: gtk/gtksettings.c:155
2520 msgid "Whether the cursor should blink"
2521 msgstr "Laf markøren blinke"
2523 #: gtk/gtksettings.c:162
2524 msgid "Cursor Blink Time"
2525 msgstr "Tid for markørblink"
2527 #: gtk/gtksettings.c:163
2528 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2531 #: gtk/gtksettings.c:170
2532 msgid "Split Cursor"
2535 #: gtk/gtksettings.c:171
2537 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2541 #: gtk/gtksettings.c:178
2545 #: gtk/gtksettings.c:179
2546 msgid "Name of theme RC file to load"
2549 #: gtk/gtksettings.c:186
2550 msgid "Key Theme Name"
2553 #: gtk/gtksettings.c:187
2554 msgid "Name of key theme RC file to load"
2557 #: gtk/gtksettings.c:195
2558 msgid "Menu bar accelerator"
2561 #: gtk/gtksettings.c:196
2562 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2565 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2566 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2567 msgstr "Justeringen som indeholder værdien for en \"spinbutton\""
2569 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2573 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2574 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2577 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2578 msgid "The number of decimal places to display"
2581 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2582 msgid "Snap to Ticks"
2585 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2587 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2588 "nearest step increment"
2591 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2595 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2596 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2597 msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
2599 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2603 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2604 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2607 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2608 msgid "Update Policy"
2611 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2613 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2616 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2620 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2621 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2624 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2625 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2626 msgstr "Stil for kant omkring statuslinjetekst"
2628 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2629 #: gtk/gtkstock.c:267
2631 msgstr "Information"
2633 #: gtk/gtkstock.c:268
2637 #: gtk/gtkstock.c:269
2641 #: gtk/gtkstock.c:270
2645 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2646 #. * need the mnemonics to be rationalized
2648 #: gtk/gtkstock.c:275
2652 #: gtk/gtkstock.c:276
2656 #: gtk/gtkstock.c:277
2660 #: gtk/gtkstock.c:278
2664 #: gtk/gtkstock.c:279
2668 #: gtk/gtkstock.c:280
2672 #: gtk/gtkstock.c:281
2676 #: gtk/gtkstock.c:282
2681 #: gtk/gtkstock.c:283
2685 #: gtk/gtkstock.c:284
2689 #: gtk/gtkstock.c:285
2694 #: gtk/gtkstock.c:286
2698 #: gtk/gtkstock.c:287
2702 #: gtk/gtkstock.c:288
2703 msgid "Find and _Replace"
2704 msgstr "Find og e_rstat"
2706 #: gtk/gtkstock.c:289
2711 #: gtk/gtkstock.c:290
2715 #: gtk/gtkstock.c:291
2719 #: gtk/gtkstock.c:292
2724 #: gtk/gtkstock.c:293
2729 #: gtk/gtkstock.c:294
2733 #: gtk/gtkstock.c:295
2737 #: gtk/gtkstock.c:296
2741 #: gtk/gtkstock.c:297
2745 #: gtk/gtkstock.c:298
2749 #: gtk/gtkstock.c:299
2753 #: gtk/gtkstock.c:300
2758 #: gtk/gtkstock.c:301
2762 #: gtk/gtkstock.c:302
2766 #: gtk/gtkstock.c:303
2770 #: gtk/gtkstock.c:304
2774 #: gtk/gtkstock.c:305
2778 #: gtk/gtkstock.c:306
2782 #: gtk/gtkstock.c:307
2786 #: gtk/gtkstock.c:308
2790 #: gtk/gtkstock.c:309
2794 #: gtk/gtkstock.c:310
2798 #: gtk/gtkstock.c:311
2802 #: gtk/gtkstock.c:312
2803 msgid "_Preferences"
2804 msgstr "_Brugervalg"
2806 #: gtk/gtkstock.c:313
2810 #: gtk/gtkstock.c:314
2811 msgid "Print Pre_view"
2812 msgstr "Udskriftsforhåndsvisning"
2814 #: gtk/gtkstock.c:315
2816 msgstr "E_genskaber"
2818 #: gtk/gtkstock.c:316
2822 #: gtk/gtkstock.c:317
2826 #: gtk/gtkstock.c:318
2829 msgstr "_Brugervalg"
2831 #: gtk/gtkstock.c:319
2836 #: gtk/gtkstock.c:320
2840 #: gtk/gtkstock.c:321
2844 #: gtk/gtkstock.c:322
2848 #: gtk/gtkstock.c:323
2853 #: gtk/gtkstock.c:324
2858 #: gtk/gtkstock.c:325
2862 #: gtk/gtkstock.c:326
2866 #: gtk/gtkstock.c:327
2867 msgid "_Spell Check"
2868 msgstr "_Stavekontrol"
2870 #: gtk/gtkstock.c:328
2874 #: gtk/gtkstock.c:329
2875 msgid "_Strikethrough"
2876 msgstr "_Gennemstreget"
2878 #: gtk/gtkstock.c:330
2881 msgstr "_Understreget"
2883 #: gtk/gtkstock.c:331
2885 msgstr "_Understreget"
2887 #: gtk/gtkstock.c:332
2891 #: gtk/gtkstock.c:333
2895 #: gtk/gtkstock.c:334
2900 #: gtk/gtkstock.c:335
2901 msgid "Zoom to _Fit"
2902 msgstr "Zoom _tilpasset"
2904 #: gtk/gtkstock.c:336
2908 #: gtk/gtkstock.c:337
2912 #: gtk/gtktable.c:156
2916 #: gtk/gtktable.c:157
2917 msgid "The number of rows in the table"
2918 msgstr "Antal rækker i tabellen"
2920 #: gtk/gtktable.c:165
2924 #: gtk/gtktable.c:166
2925 msgid "The number of columns in the table"
2926 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
2928 #: gtk/gtktable.c:174
2930 msgstr "Afstand mellem rækker"
2932 #: gtk/gtktable.c:175
2933 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2936 #: gtk/gtktable.c:183
2937 msgid "Column spacing"
2938 msgstr "Afstand mellem kolonner"
2940 #: gtk/gtktable.c:184
2941 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2944 #: gtk/gtktable.c:192
2948 #: gtk/gtktable.c:193
2949 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2952 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
2953 msgid "Horizontal Adjustment"
2954 msgstr "Vandret justering"
2956 #: gtk/gtktext.c:605
2957 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2960 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
2961 msgid "Vertical Adjustment"
2962 msgstr "Lodret justering"
2964 #: gtk/gtktext.c:613
2965 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2968 #: gtk/gtktext.c:620
2970 msgstr "Linjeombrydning"
2972 #: gtk/gtktext.c:621
2973 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2976 #: gtk/gtktext.c:628
2978 msgstr "Ordombrydning"
2980 #: gtk/gtktext.c:629
2981 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2984 #: gtk/gtktexttag.c:199
2986 msgstr "Navn på mærke"
2988 #: gtk/gtktexttag.c:200
2989 msgid "Name used to refer to the text tag"
2990 msgstr "Navn som bruges ved reference til tekst-mærket"
2992 #: gtk/gtktexttag.c:225
2993 msgid "Background full height"
2994 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
2996 #: gtk/gtktexttag.c:226
2998 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
2999 "of the tagged characters"
3002 #: gtk/gtktexttag.c:234
3003 msgid "Background stipple mask"
3004 msgstr "Stiplingsmaske for baggrundsfarve"
3006 #: gtk/gtktexttag.c:235
3007 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3010 #: gtk/gtktexttag.c:260
3011 msgid "Foreground stipple mask"
3012 msgstr "Stiplingsmaske for forgrundsfarve"
3014 #: gtk/gtktexttag.c:261
3015 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3018 #: gtk/gtktexttag.c:268
3019 msgid "Text direction"
3020 msgstr "Tekstretning"
3022 #: gtk/gtktexttag.c:269
3023 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3026 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
3027 msgid "Left, right, or center justification"
3028 msgstr "Venstre-, højre- eller centerjustering"
3030 #: gtk/gtktexttag.c:387
3034 #: gtk/gtktexttag.c:388
3035 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3036 msgstr "Sprogmotor som skal bruges for at optegne teksten"
3038 #: gtk/gtktexttag.c:395
3040 msgstr "Venstre margen"
3042 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
3043 msgid "Width of the left margin in pixels"
3044 msgstr "Bredde på venstre margen i pixler"
3046 #: gtk/gtktexttag.c:405
3047 msgid "Right margin"
3048 msgstr "Højre margen"
3050 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
3051 msgid "Width of the right margin in pixels"
3052 msgstr "Bredde på højre margen i pixler"
3054 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
3058 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
3059 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3060 msgstr "Indrykningsmængde for afsnittet, i pixler"
3062 #: gtk/gtktexttag.c:437
3063 msgid "Pixels above lines"
3064 msgstr "Pixler over linjer"
3066 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
3067 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3070 #: gtk/gtktexttag.c:447
3071 msgid "Pixels below lines"
3074 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
3075 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3078 #: gtk/gtktexttag.c:457
3079 msgid "Pixels inside wrap"
3082 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
3083 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3086 #: gtk/gtktexttag.c:484
3088 msgstr "Ombrydningsmodus"
3090 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
3092 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3095 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
3099 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
3100 msgid "Custom tabs for this text"
3103 #: gtk/gtktexttag.c:502
3107 #: gtk/gtktexttag.c:503
3108 msgid "Whether this text is hidden"
3111 #: gtk/gtktexttag.c:516
3112 msgid "Background full height set"
3113 msgstr "Streng for baggrundsfarve"
3115 #: gtk/gtktexttag.c:517
3116 msgid "Whether this tag affects background height"
3119 #: gtk/gtktexttag.c:520
3120 msgid "Background stipple set"
3123 #: gtk/gtktexttag.c:521
3124 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3127 #: gtk/gtktexttag.c:528
3128 msgid "Foreground stipple set"
3131 #: gtk/gtktexttag.c:529
3132 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3135 #: gtk/gtktexttag.c:564
3136 msgid "Justification set"
3139 #: gtk/gtktexttag.c:565
3140 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3143 #: gtk/gtktexttag.c:568
3144 msgid "Language set"
3147 #: gtk/gtktexttag.c:569
3148 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3151 #: gtk/gtktexttag.c:572
3152 msgid "Left margin set"
3155 #: gtk/gtktexttag.c:573
3156 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3159 #: gtk/gtktexttag.c:576
3163 #: gtk/gtktexttag.c:577
3164 msgid "Whether this tag affects indentation"
3167 #: gtk/gtktexttag.c:584
3168 msgid "Pixels above lines set"
3171 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3172 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3175 #: gtk/gtktexttag.c:588
3176 msgid "Pixels below lines set"
3179 #: gtk/gtktexttag.c:592
3180 msgid "Pixels inside wrap set"
3183 #: gtk/gtktexttag.c:593
3184 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3187 #: gtk/gtktexttag.c:600
3188 msgid "Right margin set"
3191 #: gtk/gtktexttag.c:601
3192 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3195 #: gtk/gtktexttag.c:608
3196 msgid "Wrap mode set"
3199 #: gtk/gtktexttag.c:609
3200 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3203 #: gtk/gtktexttag.c:612
3207 #: gtk/gtktexttag.c:613
3208 msgid "Whether this tag affects tabs"
3211 #: gtk/gtktexttag.c:616
3212 msgid "Invisible set"
3215 #: gtk/gtktexttag.c:617
3216 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3219 #: gtk/gtktextview.c:518
3220 msgid "Pixels Above Lines"
3221 msgstr "Pixler over linjer"
3223 #: gtk/gtktextview.c:528
3224 msgid "Pixels Below Lines"
3225 msgstr "Pixler under linjer"
3227 #: gtk/gtktextview.c:538
3228 msgid "Pixels Inside Wrap"
3231 #: gtk/gtktextview.c:556
3233 msgstr "Ombrydningsmodus"
3235 #: gtk/gtktextview.c:574
3237 msgstr "Venstre margen"
3239 #: gtk/gtktextview.c:584
3240 msgid "Right Margin"
3241 msgstr "Højre margen"
3243 #: gtk/gtktextview.c:612
3244 msgid "Cursor Visible"
3245 msgstr "Synlig markør"
3247 #: gtk/gtktextview.c:613
3248 msgid "If the insertion cursor is shown"
3249 msgstr "Vis indsætningsmarkør"
3251 #: gtk/gtkthemes.c:71
3253 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3254 msgstr "Kunne ikke finde temamaskine i module_path: '%s',"
3256 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3257 msgid "--- No Tip ---"
3258 msgstr "--- Ingen hjælp ---"
3260 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3261 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3262 msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap."
3264 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3265 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3266 msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap."
3268 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3269 msgid "Draw Indicator"
3270 msgstr "Tegn indikator"
3272 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3273 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3274 msgstr "Om skiftedelen af knappen vises"
3276 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3277 msgid "The orientation of the toolbar"
3278 msgstr "Orientering for værktøjslinjen"
3280 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3281 msgid "Toolbar Style"
3282 msgstr "Stil for værktøjslinje"
3284 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3285 msgid "How to draw the toolbar"
3286 msgstr "Hvordan tegnes værktøjslinjen"
3288 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3290 msgstr "Størrelse på mellemrum"
3292 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3293 msgid "Size of spacers"
3294 msgstr "Størrelse på pladsholdere"
3296 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3297 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3300 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3302 msgstr "Stil på mellemrum"
3304 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3305 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3308 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3309 msgid "Button relief"
3312 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3313 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3316 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3317 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3320 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3321 msgid "Toolbar style"
3322 msgstr "Værktøjslinjestil"
3324 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3326 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3329 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3330 msgid "Toolbar icon size"
3333 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3334 msgid "Size of icons in default toolbars"
3337 #: gtk/gtktreeview.c:497
3338 msgid "TreeView Model"
3341 #: gtk/gtktreeview.c:498
3342 msgid "The model for the tree view"
3343 msgstr "Model for trævisning"
3345 #: gtk/gtktreeview.c:506
3346 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3349 #: gtk/gtktreeview.c:514
3350 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3353 #: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3357 #: gtk/gtktreeview.c:522
3358 msgid "Show the column header buttons"
3361 #: gtk/gtktreeview.c:529
3362 msgid "Headers Clickable"
3363 msgstr "Toptekster kan klikkes"
3365 #: gtk/gtktreeview.c:530
3366 msgid "Column headers respond to click events"
3369 #: gtk/gtktreeview.c:537
3370 msgid "Expander Column"
3373 #: gtk/gtktreeview.c:538
3374 msgid "Set the column for the expander column"
3377 #: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3381 #: gtk/gtktreeview.c:546
3382 msgid "View is reorderable"
3385 #: gtk/gtktreeview.c:553
3389 #: gtk/gtktreeview.c:554
3390 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3393 #: gtk/gtktreeview.c:561
3394 msgid "Enable Search"
3397 #: gtk/gtktreeview.c:562
3398 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3401 #: gtk/gtktreeview.c:569
3402 msgid "Search Column"
3403 msgstr "Søgekolonne"
3405 #: gtk/gtktreeview.c:570
3406 msgid "Model column to search through when searching through code"
3409 #: gtk/gtktreeview.c:583
3410 msgid "Expander Size"
3413 #: gtk/gtktreeview.c:584
3414 msgid "Size of the expander arrow."
3417 #: gtk/gtktreeview.c:592
3418 msgid "Vertical Separator Width"
3419 msgstr "Bredde på lodret separator"
3421 #: gtk/gtktreeview.c:593
3422 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3425 #: gtk/gtktreeview.c:601
3426 msgid "Horizontal Separator Width"
3427 msgstr "Bredde på vandret separator"
3429 #: gtk/gtktreeview.c:602
3430 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3433 #: gtk/gtktreeview.c:610
3437 #: gtk/gtktreeview.c:611
3438 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3441 #: gtk/gtktreeview.c:617
3443 msgid "Indent Expanders"
3446 #: gtk/gtktreeview.c:618
3447 msgid "Make the expanders indented."
3450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3451 msgid "Whether to display the column"
3452 msgstr "Vis kolonnen"
3454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3456 msgstr "Kan ændre størrelse"
3458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3459 msgid "Column is user-resizable"
3462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3463 msgid "Current width of the column"
3464 msgstr "Aktuel bredde på kolonnen"
3466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3471 msgid "Resize mode of the column"
3472 msgstr "Modus for ændring af størrelse for kolonnen"
3474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3476 msgstr "Fast bredde"
3478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3479 msgid "Current fixed width of the column"
3480 msgstr "Nuværende fast bredde på kolonnen"
3482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3483 msgid "Minimum Width"
3484 msgstr "Minimal bredde"
3486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3487 msgid "Minimum allowed width of the column"
3488 msgstr "Minimum tilladt bredde på kolonne"
3490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3491 msgid "Maximum Width"
3492 msgstr "Største bredde"
3494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3495 msgid "Maximum allowed width of the column"
3496 msgstr "Maksimum tilladt bredde på kolonnen"
3498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3503 msgid "Title to appear in column header"
3504 msgstr "Titel som vises i kolonnetoptekst"
3506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3511 msgid "Whether the header can be clicked"
3512 msgstr "Om topteksten kan klikkes"
3514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3519 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3521 "Widget som skal lægges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
3524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3529 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3530 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
3532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3533 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3537 msgid "Sort indicator"
3538 msgstr "Sorterings-indikator"
3540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3541 msgid "Whether to show a sort indicator"
3542 msgstr "Sorterings-indikator eller ikke"
3544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3546 msgstr "Sorteringsrækkefølge"
3548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3549 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3552 #: gtk/gtkviewport.c:133
3554 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3558 #: gtk/gtkviewport.c:141
3560 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3564 #: gtk/gtkviewport.c:149
3565 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3568 #: gtk/gtkwidget.c:394
3570 msgstr "Navn på widget"
3572 #: gtk/gtkwidget.c:395
3573 msgid "The name of the widget"
3574 msgstr "Navnet på widgeten"
3576 #: gtk/gtkwidget.c:401
3577 msgid "Parent widget"
3578 msgstr "Ophavswidget"
3580 #: gtk/gtkwidget.c:402
3581 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3584 #: gtk/gtkwidget.c:409
3585 msgid "Width request"
3588 #: gtk/gtkwidget.c:410
3590 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3594 #: gtk/gtkwidget.c:418
3595 msgid "Height request"
3596 msgstr "Højdeforespørgsel"
3598 #: gtk/gtkwidget.c:419
3600 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3604 #: gtk/gtkwidget.c:428
3605 msgid "Whether the widget is visible"
3606 msgstr "Widgeten er synlig"
3608 #: gtk/gtkwidget.c:434
3612 #: gtk/gtkwidget.c:435
3613 msgid "Whether the widget responds to input"
3614 msgstr "Widgeten tager imod inddata"
3616 #: gtk/gtkwidget.c:441
3617 msgid "Application paintable"
3620 #: gtk/gtkwidget.c:442
3621 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3624 #: gtk/gtkwidget.c:448
3626 msgstr "Kan fokusere"
3628 #: gtk/gtkwidget.c:449
3629 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3632 #: gtk/gtkwidget.c:455
3636 #: gtk/gtkwidget.c:456
3637 msgid "Whether the widget has the input focus"
3640 #: gtk/gtkwidget.c:462
3642 msgstr "Kan være forvalgt"
3644 #: gtk/gtkwidget.c:463
3645 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3646 msgstr "Om widgeten kan være den forvalgte widget"
3648 #: gtk/gtkwidget.c:469
3650 msgstr "Har forvalg"
3652 #: gtk/gtkwidget.c:470
3653 msgid "Whether the widget is the default widget"
3656 #: gtk/gtkwidget.c:476
3657 msgid "Receives default"
3660 #: gtk/gtkwidget.c:477
3661 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3664 #: gtk/gtkwidget.c:483
3665 msgid "Composite child"
3668 #: gtk/gtkwidget.c:484
3669 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3672 #: gtk/gtkwidget.c:490
3676 #: gtk/gtkwidget.c:491
3678 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3682 #: gtk/gtkwidget.c:497
3686 #: gtk/gtkwidget.c:498
3687 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3690 #: gtk/gtkwidget.c:505
3691 msgid "Extension events"
3694 #: gtk/gtkwidget.c:506
3695 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3698 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3699 msgid "Interior Focus"
3702 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3703 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3704 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inde i et widget."
3706 #: gtk/gtkwindow.c:359
3708 msgstr "Vinduestype"
3710 #: gtk/gtkwindow.c:360
3711 msgid "The type of the window"
3712 msgstr "Type vindue"
3714 #: gtk/gtkwindow.c:369
3715 msgid "Window Title"
3716 msgstr "Vinduestitel"
3718 #: gtk/gtkwindow.c:370
3719 msgid "The title of the window"
3720 msgstr "Titlen på vinduet"
3722 #: gtk/gtkwindow.c:377
3723 msgid "Allow Shrink"
3726 #: gtk/gtkwindow.c:379
3729 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3733 #: gtk/gtkwindow.c:386
3737 #: gtk/gtkwindow.c:387
3738 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3741 #: gtk/gtkwindow.c:395
3742 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3745 #: gtk/gtkwindow.c:402
3749 #: gtk/gtkwindow.c:403
3751 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3755 #: gtk/gtkwindow.c:410
3756 msgid "Window Position"
3757 msgstr "Vinduesplacering"
3759 #: gtk/gtkwindow.c:411
3760 msgid "The initial position of the window."
3763 #: gtk/gtkwindow.c:419
3764 msgid "Default Width"
3765 msgstr "Standardbredde"
3767 #: gtk/gtkwindow.c:420
3769 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3772 #: gtk/gtkwindow.c:429
3773 msgid "Default Height"
3774 msgstr "Standardhøjde"
3776 #: gtk/gtkwindow.c:430
3778 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3781 #: gtk/gtkwindow.c:439
3782 msgid "Destroy with Parent"
3785 #: gtk/gtkwindow.c:440
3786 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3789 #: gtk/gtkwindow.c:447
3793 #: gtk/gtkwindow.c:448
3794 msgid "Icon for this window"
3797 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3801 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3803 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3804 "its component widgets."
3808 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3809 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3810 msgstr "Kyrillisk (translittereret)"
3813 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3814 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3815 msgstr "Inukitut (translittereret)"
3818 #: modules/input/imipa.c:144
3823 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3824 msgid "Thai (Broken)"
3825 msgstr "Thai (i stykker)"
3828 #: modules/input/imviqr.c:243
3829 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3830 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
3833 #: modules/input/imxim.c:27
3834 msgid "X Input Method"
3835 msgstr "X Indputmetode"
3837 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
3838 #~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som skal indikere X-justering"
3840 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
3841 #~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-justering"
3843 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
3844 #~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer X-skalering"
3846 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
3847 #~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-skalering"
3849 #~ msgid "Text Position"
3850 #~ msgstr "Tekstplacering"
3861 #~ msgid "Line Height"
3862 #~ msgstr "Linjehøjde"
3864 #~ msgid "The height of a line"
3865 #~ msgstr "Højden på en linje"
3867 #~ msgid "Column Width"
3868 #~ msgstr "Kolonnebredde"
3870 #~ msgid "The width of a column"
3871 #~ msgstr "Bredden på en kolonne"