2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
4 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
5 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-10-19 19:14+01:00\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Kunne ikke åbne fil '%s': %s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Billedfil '%s' indeholder ikke data"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
30 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
31 msgstr "Véd ikke hvordan animationen i fil '%s' skal indlæses"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 "Kunne ikke indlæse billed '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt billedfil"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "Kunne ikke indlæse animation '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodul %s: %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
60 "Modul %s for billedindlæsning eksporterer ikke rigtig grænseflade; måske er "
61 "den fra en anden GTK-version?"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "Billedtype '%s' er ikke understøttet"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen '%s'"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Uigenkendt billedfilformat"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
79 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
80 msgstr "Véd ikke hvordan billedet i fil '%s' skal indlæses"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
84 msgid "Failed to load image '%s': %s"
85 msgstr "Kunne ikke indlæse '%s': %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 "Denne bugning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformat: %s"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
95 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
96 msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
101 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
104 "Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data "
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
109 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
110 msgstr "Stykvis indlæsning af billedtype '%s' er ikke understøttet"
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
115 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
116 "but didn't give a reason for the failure"
118 "Intern fejl: Billedindlæsermodul '%s' kunne ikke begynde indlæsning af et "
119 "billede, men gav ikke nogen årsag til fejlen"
121 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
122 msgid "BMP image has unsupported header size"
123 msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet headerstørrelse"
125 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
126 msgid "BMP image has bogus header data"
127 msgstr "BMP-billede har ugyldige data i header"
129 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
130 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
131 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af bitmap-billede"
133 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
135 msgid "Failure reading GIF: %s"
136 msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s"
138 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
139 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
140 msgstr "GIF-fil manglede nogen data (måske blev den afkortet?)"
142 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
144 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
145 msgstr "Intern fejl i GIF-indlæseren (%s)"
147 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
148 msgid "GIF image loader can't understand this image."
149 msgstr "GIF-billedindlæseren forstår ikke dette billede."
151 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
152 msgid "Bad code encountered"
153 msgstr "Ugyldig kode fundet"
155 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
156 msgid "Circular table entry in GIF file"
157 msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil"
159 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
161 msgid "Not enough memory to load GIF file"
162 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af GIF-fil"
164 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
165 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
166 msgstr "GIF-billede er ødelagt (ukorrekt LZW-kompression)"
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
169 msgid "File does not appear to be a GIF file"
170 msgstr "Fil synes ikke at være en GIF-fil"
172 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
174 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
175 msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
178 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
179 msgstr "GIF-billedet indeholdt en ramme som var udenfor billedgrænserne."
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
182 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
184 "Første ramme af GIF-billedet havde 'gå til forrige' som sin \"disposal\" "
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
189 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
192 "GIF-billedet har ikke globalt farvekort, og en ramme i det har ikke lokalt "
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
196 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
197 msgstr "GIF-billedet er afkortet eller ukomplet."
199 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
201 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
202 msgstr "Fejl ved fortolkning af JPEG-billedfil (%s)"
204 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
206 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
209 "Ikke nok hukommelse til at indlæse billede, prøv at afslutte nogle "
210 "anvendelser for at frigøre hukommelse."
212 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
213 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
214 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
216 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
219 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
222 "JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%s' kunne ikke "
225 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
228 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
230 "JPEG kvalitet skal være en værdi mellem 0 og 100; værdien '%d' er ikke "
233 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
235 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
236 msgstr "Uoprettelig fejl i PNG billedfil: %s"
238 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
239 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
240 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
242 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
245 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
246 "applications to reduce memory usage"
248 "Ikke nok hukommelse til at gemme et %ld gange %ld billede; prøv at afslutte "
249 "nogle anvendelser for at frigøre hukommelse."
251 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
252 msgid "Fatal error reading PNG image file"
253 msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil"
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
257 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
258 msgstr "Uoprettelig fejl ved læsning af PNG-billedfil: %s"
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:750
262 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:758
266 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
270 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
273 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
274 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
275 msgstr "PNM indlæser forventede at finde et heltal, men fandt det ikke"
277 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
278 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
279 msgstr "PNM-fil har en ukorrekt indledende byte"
281 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
282 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
283 msgstr "PNM-fil er ikke i et genkendeligt PNM-underformat"
285 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
286 msgid "PNM file has an image width of 0"
287 msgstr "PNM-fil har en billedbredde på 0"
289 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
290 msgid "PNM file has an image height of 0"
291 msgstr "PNM-fil har en billedhøjde på 0"
293 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
294 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
295 msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er 0"
297 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
298 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
299 msgstr "Største farveværdi i PNM-fil er for stor"
301 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
302 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
303 msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med flere farveværdier end 255"
305 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
306 msgid "Raw PNM image type is invalid"
307 msgstr "Rå PNM billedtype er ugyldig"
309 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
310 msgid "PNM image format is invalid"
311 msgstr "PNM billedformat er ugyldigt"
313 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
314 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
315 msgstr "PNM billedindlæser understøtter ikke dette PNM-underformat"
317 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
318 msgid "Premature end-of-file encountered"
319 msgstr "Præmatur slut-på-fil fundet"
321 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
322 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
324 "Ubehandlede PNM-formater kræver præcist ét blankt felt før eksempeldata"
326 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
327 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
328 msgstr "Kan ikke få hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
330 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
331 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
332 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNM-omgivelses-struct"
334 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
335 msgid "Unexpected end of PNM image data"
336 msgstr "Uventet slutning på PNM-billeddata"
338 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
339 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
340 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af PNG-fil"
342 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
343 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
344 msgstr "Kunne ikke finde billedbredde (ugyldig TIFF-fil)"
346 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
347 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
348 msgstr "Kunne ikke finde billedhøjde (ugyldig TIFF-fil)"
350 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
351 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
352 msgstr "Bredde eller højde på TIFF-billede er nul"
354 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
355 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
356 msgstr "Ikke nok hukommelse til åbning af TIFF-fil"
358 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
359 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
360 msgstr "Fejl under indlæsning af RGB-data fra TIFF-fil"
362 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
363 msgid "Failed to open TIFF image"
364 msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede"
366 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
367 msgid "TIFFClose operation failed"
368 msgstr "TIFFClose operationen mislykkedes"
370 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
371 msgid "Failed to load TIFF image"
372 msgstr "Fejl under åbning af TIFF-billede"
374 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
376 msgid "Invalid XBM file"
377 msgstr "Ugyldig XBM-fil: %s"
379 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
380 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
381 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil"
383 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
384 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
386 "Fejl under skriving til midlertidig fil under indlæsning af XBM-billede"
388 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
389 msgid "No XPM header found"
390 msgstr "Ingen XPM-hoveder fundet"
392 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
393 msgid "XPM file has image width <= 0"
394 msgstr "XPM-fil har en billedbredde <= 0"
396 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
397 msgid "XPM file has image height <= 0"
398 msgstr "XPM-fil har en billedhøjde <= 0"
400 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
401 msgid "XPM file has invalid number of colors"
402 msgstr "XPM-filen har et ugyldig antal farver"
404 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
405 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
406 msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per pixel"
408 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
409 msgid "Can't read XPM colormap"
410 msgstr "Kan ikke læse XPM-farvekort"
412 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
413 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
414 msgstr "Ikke nok hukommelse til indlæsning af XPM-billede"
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
417 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
418 msgstr "Fejl under skrivning til midlertidig fil ved indlæsning af XPM-billede"
420 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
421 msgid "Image header corrupt"
422 msgstr "Ødelagt header i billede"
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
425 msgid "Image format unknown"
426 msgstr "Ukendt billedformat"
428 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
429 msgid "Image pixel data corrupt"
430 msgstr "Ødelagt pixeldata i billede"
432 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
434 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
435 msgstr "kunne ikke allokere buffer for billede på %u byte"
437 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
439 msgid "Accelerator Closure"
440 msgstr "Accelleratorobjekt"
442 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
444 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
445 msgstr "Objektet som overvåges af denne accelleratoretikette"
447 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
449 msgid "Accelerator Widget"
450 msgstr "Accelleratorobjekt"
452 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
454 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
455 msgstr "Objektet som overvåges af denne accelleratoretikette"
457 #: gtk/gtkalignment.c:102
458 msgid "Horizontal alignment"
459 msgstr "Vandret justering"
461 #: gtk/gtkalignment.c:103
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 #: gtk/gtkalignment.c:112
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr "Lodret justering"
471 #: gtk/gtkalignment.c:113
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
477 #: gtk/gtkalignment.c:121
478 msgid "Horizontal scale"
479 msgstr "Vandret skalering"
481 #: gtk/gtkalignment.c:122
483 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
484 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 #: gtk/gtkalignment.c:130
488 msgid "Vertical scale"
489 msgstr "Lodret skalering"
491 #: gtk/gtkalignment.c:131
493 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
494 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 msgid "Arrow direction"
502 msgid "The direction the arrow should point"
503 msgstr "Pegeretning for pilen"
505 #: gtk/gtkarrow.c:105
507 msgstr "Pilens skygge"
509 #: gtk/gtkarrow.c:106
510 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
511 msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
513 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
514 msgid "Horizontal Alignment"
515 msgstr "Vandret justering"
517 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
518 msgid "X alignment of the child"
519 msgstr "X-justering for barn"
521 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
522 msgid "Vertical Alignment"
523 msgstr "Lodret justering"
525 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
526 msgid "Y alignment of the child"
527 msgstr "Y-justering for barn"
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
534 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
535 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er FALSK"
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
542 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
543 msgstr "Tving aspektraten til at passe til rammens barn"
546 msgid "Minimum child width"
547 msgstr "Minimal bredde for barn"
550 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
551 msgstr "Minimum bredde på knapperne inde i boksen"
554 msgid "Minimum child height"
555 msgstr "Minimal højde for barn"
558 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
559 msgstr "Minimum højde på knapperne inde i boksen"
562 msgid "Child internal width padding"
563 msgstr "Internt breddeudfyldning for barn"
566 msgid "Amount to increase child's size on either side"
570 msgid "Child internal height padding"
574 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
579 msgstr "Stil for udseende"
583 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
584 "edge, start and end"
593 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
602 msgid "The amount of space between children."
603 msgstr "Størrelse af mellemrum mellem børn."
605 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
610 msgid "Whether the children should all be the same size."
611 msgstr "Lad alle børn være af samme størrelse."
613 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
617 #: gtk/gtkbutton.c:190
619 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
623 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
624 msgid "Use underline"
625 msgstr "Brug understreget"
627 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
629 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
630 "for the mnemonic accelerator key"
633 #: gtk/gtkbutton.c:205
637 #: gtk/gtkbutton.c:206
639 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
642 #: gtk/gtkbutton.c:213
643 msgid "Border relief"
646 #: gtk/gtkbutton.c:214
647 msgid "The border relief style."
650 #: gtk/gtkbutton.c:265
651 msgid "Default Spacing"
652 msgstr "Standard afstand"
654 #: gtk/gtkbutton.c:266
655 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
658 #: gtk/gtkbutton.c:272
659 msgid "Default Outside Spacing"
662 #: gtk/gtkbutton.c:273
664 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
668 #: gtk/gtkbutton.c:278
669 msgid "Child X Displacement"
672 #: gtk/gtkbutton.c:279
674 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
677 #: gtk/gtkbutton.c:286
678 msgid "Child Y Displacement"
681 #: gtk/gtkbutton.c:287
683 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
686 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
690 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
691 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
692 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
694 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
698 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
699 msgid "Display the cell"
702 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
706 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
710 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
739 msgid "The fixed width."
740 msgstr "Den faste bredde."
742 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
746 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
747 msgid "The fixed height."
748 msgstr "Den faste højde."
750 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
755 msgid "Row has children."
756 msgstr "Rækken har børn."
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
763 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
764 msgstr "Rækken er en udvider-række, og er udvidet"
766 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
767 msgid "Pixbuf Object"
768 msgstr "Pixbuf objekt"
770 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
771 msgid "The pixbuf to render."
772 msgstr "Pixbuf der skal optegnes."
774 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
775 msgid "Pixbuf Expander Open"
778 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
780 msgid "Pixbuf for open expander."
781 msgstr "Pixbuf der skal optegnes."
783 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
784 msgid "Pixbuf Expander Closed"
787 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
788 msgid "Pixbuf for closed expander."
791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
796 msgid "Text to render"
797 msgstr "Tekst der skal optegnes"
799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
804 msgid "Marked up text to render"
805 msgstr "Opmærket tekst der skal optegnes."
807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
812 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
813 msgstr "En liste med stilattributter som skal bruges på teksten som optegnes."
815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
816 msgid "Background color name"
817 msgstr "Navn for baggrundsfarve"
819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
820 msgid "Background color as a string"
821 msgstr "Baggrundsfarve som streng"
823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
824 msgid "Background color"
825 msgstr "Baggrundsfarve"
827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
828 msgid "Background color as a GdkColor"
829 msgstr "Baggrundsfarve som GdkColor"
831 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
832 msgid "Foreground color name"
833 msgstr "Navn for forgrundsfarve"
835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
836 msgid "Foreground color as a string"
837 msgstr "Forgrundsfarve som streng"
839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
840 msgid "Foreground color"
841 msgstr "Forgrundsfarve"
843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
844 msgid "Foreground color as a GdkColor"
845 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
848 #: gtk/gtktextview.c:549
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
853 msgid "Whether the text can be modified by the user"
854 msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
857 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
862 msgid "Font description as a string"
863 msgstr "Beskrivelse af skrifttypen som en streng"
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
866 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
867 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
871 msgstr "Skriftfamilie:"
873 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
874 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
875 msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
878 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
880 msgstr "Skrifttypestil"
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
883 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
885 msgstr "Skrifttypevariant"
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
888 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
890 msgstr "Skrifttypevægt"
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
893 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
895 msgstr "Skrifttypens strækning"
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
898 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
900 msgstr "Skrifttypestørrelse"
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
904 msgstr "Skrifttypepunkter"
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
907 msgid "Font size in points"
908 msgstr "Skrifttype i punkter"
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
912 msgstr "Skrifttypeskalering"
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
915 msgid "Font scaling factor"
916 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
924 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
928 msgid "Strikethrough"
929 msgstr "Gennemstreget"
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
932 msgid "Whether to strike through the text"
933 msgstr "Om der skal tegnes en linje gennem teksten"
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
937 msgstr "Understreget"
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
940 msgid "Style of underline for this text"
941 msgstr "Stíl på understregning i denne tekst"
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
944 msgid "Background set"
945 msgstr "Baggrund sat"
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
948 msgid "Whether this tag affects the background color"
949 msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
951 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
952 msgid "Foreground set"
953 msgstr "Forgrund sat"
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
956 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
957 msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
960 msgid "Editability set"
961 msgstr "Redigerbarhed sat"
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
964 msgid "Whether this tag affects text editability"
965 msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
968 msgid "Font family set"
969 msgstr "Skrifttypefamilie sat"
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
972 msgid "Whether this tag affects the font family"
973 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
976 msgid "Font style set"
977 msgstr "Skrifttypestil sat"
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
980 msgid "Whether this tag affects the font style"
981 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
984 msgid "Font variant set"
985 msgstr "Skrifttypevariant sat"
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
988 msgid "Whether this tag affects the font variant"
989 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
992 msgid "Font weight set"
993 msgstr "Skrifttypevægt sat"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
996 msgid "Whether this tag affects the font weight"
997 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1000 msgid "Font stretch set"
1001 msgstr "Strækning for skrifttype sat"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1004 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1005 msgstr "Om dette mærke påvirker strækning af skrifttypen"
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1008 msgid "Font size set"
1009 msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1012 msgid "Whether this tag affects the font size"
1013 msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1016 msgid "Font scale set"
1017 msgstr "Skrifttypeskalering sat"
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1020 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1021 msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1025 msgstr "Hævelse sat"
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1028 msgid "Whether this tag affects the rise"
1029 msgstr "Om dette mærke påvirker hævelse"
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1032 msgid "Strikethrough set"
1033 msgstr "Gennemstregning sat"
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1036 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1037 msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1040 msgid "Underline set"
1041 msgstr "Understregning sat"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1044 msgid "Whether this tag affects underlining"
1045 msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1048 msgid "Toggle state"
1049 msgstr "Skifte-status"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1052 msgid "The toggle state of the button"
1053 msgstr "Skifte-tilstanden for knappen"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1059 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1060 msgid "The toggle button can be activated"
1063 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1065 msgstr "Radio status"
1067 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1068 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1069 msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap"
1071 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1072 msgid "Indicator Size"
1073 msgstr "Indikatorstørrelse"
1075 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1076 msgid "Size of check or radio indicator"
1077 msgstr "Størrelse på afkrydsnings- eller radioindikator"
1079 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1080 msgid "Indicator Spacing"
1081 msgstr "Mellemrum for indikator"
1083 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1084 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1085 msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
1087 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1091 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1092 msgid "Whether the menu item is checked."
1093 msgstr "Om menuopføringen er afkrydset."
1095 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1096 msgid "Inconsistent"
1097 msgstr "Inkonsistent"
1099 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1100 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1101 msgstr "Om \"inkonsistent\" tilstand skal vises."
1103 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1105 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1106 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1107 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1110 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1112 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1113 "it for use in the future."
1116 #: gtk/gtkcolorsel.c:907
1117 msgid "_Save color here"
1118 msgstr "Gem farve her"
1120 #: gtk/gtkcolorsel.c:1075
1122 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1123 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1126 #: gtk/gtkcolorsel.c:1694
1127 msgid "Has Opacity Control"
1128 msgstr "Har kontrol for uigennemsigtighed"
1130 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1131 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1132 msgstr "Lad farvevælgeren tillade at sætte uigennemsigtighed"
1134 #: gtk/gtkcolorsel.c:1701
1136 msgstr "Har palette"
1138 #: gtk/gtkcolorsel.c:1702
1139 msgid "Whether a palette should be used"
1140 msgstr "Skal en palette bruges"
1142 #: gtk/gtkcolorsel.c:1708
1143 msgid "Current Color"
1144 msgstr "Nuværende farve"
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1147 msgid "The current color"
1148 msgstr "Den aktive farve"
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:1715
1151 msgid "Current Alpha"
1152 msgstr "Nuværende alpha"
1154 #: gtk/gtkcolorsel.c:1716
1155 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1157 "Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1161 msgid "Custom palette"
1162 msgstr "Personlig palette"
1164 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1165 msgid "Palette to use in the color selector"
1166 msgstr "Palette som skal bruges i farvevælgeren"
1168 #: gtk/gtkcolorsel.c:1772
1170 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1171 "lightness of that color using the inner triangle."
1174 #: gtk/gtkcolorsel.c:1800
1176 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1180 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1184 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
1185 msgid "Position on the color wheel."
1186 msgstr "Position på farvehjulet."
1188 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1189 msgid "_Saturation:"
1192 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1193 msgid "\"Deepness\" of the color."
1196 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1200 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1201 msgid "Brightness of the color."
1202 msgstr "Lysstyrke for farven."
1204 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1208 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1209 msgid "Amount of red light in the color."
1210 msgstr "Mænge af rødt lys i farven."
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1217 msgid "Amount of green light in the color."
1218 msgstr "Mængde af grønt lys i farven."
1220 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1224 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1225 msgid "Amount of blue light in the color."
1226 msgstr "Mængde af blåt lys i farven."
1228 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1230 msgstr "_Uigennemsigtighed:"
1232 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1233 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1234 msgstr "Gennemsigtighed i valgt farve."
1236 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1237 msgid "Color _Name:"
1238 msgstr "Farve_navn:"
1240 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1242 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1243 "such as 'orange' in this entry."
1246 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1250 #: gtk/gtkcombo.c:135
1251 msgid "Enable arrow keys"
1252 msgstr "Aktivér piltaster"
1254 #: gtk/gtkcombo.c:136
1255 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1256 msgstr "Om piltasterne skal flytte markøren gennem listen med opføringer"
1258 #: gtk/gtkcombo.c:142
1259 msgid "Always enable arrows"
1260 msgstr "Aktivér altid pile"
1262 #: gtk/gtkcombo.c:143
1264 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1267 #: gtk/gtkcombo.c:149
1268 msgid "Case sensitive"
1269 msgstr "Skeln mellem små og store bogstaver"
1271 #: gtk/gtkcombo.c:150
1272 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1275 #: gtk/gtkcombo.c:157
1279 #: gtk/gtkcombo.c:158
1280 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1283 #: gtk/gtkcombo.c:165
1284 msgid "Value in list"
1287 #: gtk/gtkcombo.c:166
1288 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1291 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1293 msgstr "Modus for ændring af størrelse"
1295 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1296 msgid "Specify how resize events are handled"
1299 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1300 msgid "Border width"
1303 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1304 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1305 msgstr "Bredde på den tomme kant udenfor beholderens børn."
1307 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1311 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1312 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1315 #: gtk/gtkcurve.c:121
1319 #: gtk/gtkcurve.c:122
1320 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1323 #: gtk/gtkcurve.c:130
1327 #: gtk/gtkcurve.c:131
1328 msgid "Minimum possible value for X"
1329 msgstr "Mindste mulige værdi for X"
1331 #: gtk/gtkcurve.c:140
1335 #: gtk/gtkcurve.c:141
1336 msgid "Maximum possible X value."
1339 #: gtk/gtkcurve.c:150
1343 #: gtk/gtkcurve.c:151
1344 msgid "Minimum possible value for Y"
1347 #: gtk/gtkcurve.c:160
1351 #: gtk/gtkcurve.c:161
1352 msgid "Maximum possible value for Y"
1355 #: gtk/gtkdialog.c:126
1356 msgid "Has separator"
1359 #: gtk/gtkdialog.c:127
1360 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1363 #: gtk/gtkdialog.c:150
1364 msgid "Content area border"
1367 #: gtk/gtkdialog.c:151
1368 msgid "Width of border around the main dialog area"
1369 msgstr "Bredde på kanten omkring hoveddialogområdet"
1371 #: gtk/gtkdialog.c:158
1372 msgid "Button spacing"
1373 msgstr "Knapafstand"
1375 #: gtk/gtkdialog.c:159
1376 msgid "Spacing between buttons"
1377 msgstr "Afstand mellem knapper"
1379 #: gtk/gtkdialog.c:167
1380 msgid "Action area border"
1383 #: gtk/gtkdialog.c:168
1384 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1385 msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i dialogen"
1387 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1389 msgid "Cursor Position"
1392 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1394 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1395 msgstr "Vis indsætningsmarkør"
1397 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1399 msgid "Selection Bound"
1402 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1404 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1407 #: gtk/gtkentry.c:455
1408 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1411 #: gtk/gtkentry.c:462
1412 msgid "Maximum length"
1413 msgstr "Maksimale længde"
1415 #: gtk/gtkentry.c:463
1416 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1419 #: gtk/gtkentry.c:471
1423 #: gtk/gtkentry.c:472
1425 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1429 #: gtk/gtkentry.c:479
1433 #: gtk/gtkentry.c:480
1434 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1435 msgstr "FALSK fjerner ydre kant fra opføringen."
1437 #: gtk/gtkentry.c:487
1438 msgid "Invisible character"
1439 msgstr "Usynligt tegn"
1441 #: gtk/gtkentry.c:488
1442 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1444 "Tegnet som skal bruges når man udmasker indhold i opføringen (i \"passord "
1447 #: gtk/gtkentry.c:495
1448 msgid "Activates default"
1449 msgstr "Aktiverer forvalg"
1451 #: gtk/gtkentry.c:496
1453 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1454 "dialog) when Enter is pressed."
1457 #: gtk/gtkentry.c:502
1458 msgid "Width in chars"
1459 msgstr "Bredde i tegn"
1461 #: gtk/gtkentry.c:503
1462 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1463 msgstr "Antal tegn det skal være plads til i feltet."
1465 #: gtk/gtkentry.c:512
1466 msgid "Scroll offset"
1467 msgstr "Rulleafstand"
1469 #: gtk/gtkentry.c:513
1470 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1471 msgstr "Antal pixler af opføringen som rulles ud af skærmen til venstre"
1473 #: gtk/gtkentry.c:523
1475 msgid "The contents of the entry"
1476 msgstr "Navnet på widgeten"
1478 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
1479 msgid "Cursor color"
1480 msgstr "Markørfarve"
1482 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
1483 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1484 msgstr "Farve som markøren skal tegnes med"
1486 #: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
1490 #: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
1491 msgid "Input Methods"
1492 msgstr "Indputmetoder"
1494 #: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
1495 msgid "_Insert Unicode control character"
1498 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1502 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1503 msgid "The currently selected filename."
1504 msgstr "Filnavn som er valgt nu."
1506 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1507 msgid "Show file operations"
1508 msgstr "Vis filoperationer"
1510 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1511 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1512 msgstr "Vis knapper for oprettelse/manipulering af filer."
1514 #. The directories clist
1515 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1520 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1524 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1526 msgid "Directory unreadable: %s"
1527 msgstr "Mappen er ulæselig: %s"
1529 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1532 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1533 "availible to this program.\n"
1534 "Are you sure that you want to select it?"
1537 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1539 msgstr "Opret mappe"
1541 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1545 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1549 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1552 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1555 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1558 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1561 "Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n"
1564 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1565 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1568 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1570 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1571 msgstr "Fejl under oprettelse af katalog \"%s\": %s\n"
1573 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1574 msgid "Create Directory"
1575 msgstr "Opret mappe"
1577 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1578 msgid "_Directory name:"
1582 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1583 #: gtk/gtkgamma.c:417
1587 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1591 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1593 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1596 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1599 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1602 "Fejl under sletning af fil \"%s\": %s\n"
1605 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1606 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1609 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1611 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1612 msgstr "Fejl under sletning af fil \"%s\": %s"
1614 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1620 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1623 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1626 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1629 "Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n"
1632 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1635 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1638 "Fejl under ændring af navn på fil \"%s\": %s\n"
1641 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1643 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1646 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1650 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1654 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1657 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1658 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1661 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1662 msgid "Name too long"
1663 msgstr "Navnet er for langt"
1665 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1666 msgid "Couldn't convert filename"
1667 msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
1669 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1671 msgstr "Skrifttypenavn"
1673 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1674 msgid "The X string that represents this font."
1675 msgstr "X-strengen som repræsenterer denne skrifttype."
1677 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1678 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1679 msgstr "GdkFont som er valgt nu."
1681 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1682 msgid "Preview text"
1683 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
1685 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1686 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1687 msgstr "Tekst som skal vises for at demonstrere valgt skrifttype."
1689 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1693 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1697 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1701 #. create the text entry widget
1702 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1706 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1707 msgid "Font Selection"
1708 msgstr "Skrifttypevalg"
1710 #: gtk/gtkframe.c:126
1711 msgid "Text of the frame's label."
1712 msgstr "Teksten i rammens etikette."
1714 #: gtk/gtkframe.c:133
1715 msgid "Label xalign"
1716 msgstr "X-justering for etikette"
1718 #: gtk/gtkframe.c:134
1719 msgid "The horizontal alignment of the label."
1720 msgstr "Vandret justering for etikette."
1722 #: gtk/gtkframe.c:143
1723 msgid "Label yalign"
1724 msgstr "Y-justering for etikette"
1726 #: gtk/gtkframe.c:144
1727 msgid "The vertical alignment of the label."
1728 msgstr "Lodret justering for etikette."
1730 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1731 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1734 #: gtk/gtkframe.c:160
1735 msgid "Frame shadow"
1736 msgstr "Skygge for ramme"
1738 #: gtk/gtkframe.c:161
1739 msgid "Appearance of the frame border."
1740 msgstr "Udseende for rammekanten."
1742 #: gtk/gtkframe.c:169
1743 msgid "Label widget"
1744 msgstr "Etikette-widget"
1746 #: gtk/gtkframe.c:170
1747 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1748 msgstr "Et widget som vises i stedet for den normale rammeetikette."
1750 #: gtk/gtkgamma.c:396
1754 #: gtk/gtkgamma.c:403
1755 msgid "_Gamma value"
1756 msgstr "_Gammaværdi"
1758 #: gtk/gtkgamma.c:423
1762 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1763 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1767 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1768 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1771 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1772 msgid "Handle position"
1773 msgstr "Placering af håndtag"
1775 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1776 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1779 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1783 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1785 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1789 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1792 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1794 msgid "Error loading icon: %s"
1795 msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
1797 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1798 msgid "Image widget"
1799 msgstr "Billedwidget"
1801 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1802 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1805 #. shell and main vbox
1806 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1810 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1811 msgid "No input devices"
1812 msgstr "Ingen indenheder"
1814 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1818 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1822 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1826 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1830 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1832 msgstr "_Tilstand: "
1835 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1840 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1844 #. We create the save button in any case, so that clients can
1845 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1846 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1850 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1854 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1858 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1862 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1866 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1870 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1874 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1878 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1882 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1884 msgstr "(deaktiveret)"
1886 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1891 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1895 #: gtk/gtklabel.c:283
1896 msgid "The text of the label."
1897 msgstr "Tekst for etikette."
1899 #: gtk/gtklabel.c:290
1900 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1903 #: gtk/gtklabel.c:296
1905 msgstr "Brug opmærkning"
1907 #: gtk/gtklabel.c:297
1908 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1911 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
1912 msgid "Justification"
1915 #: gtk/gtklabel.c:312
1917 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1918 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1919 "GtkMisc::xalign for that."
1922 #: gtk/gtklabel.c:320
1926 #: gtk/gtklabel.c:321
1928 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1932 #: gtk/gtklabel.c:328
1934 msgstr "Linjeombryding"
1936 #: gtk/gtklabel.c:329
1937 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1940 #: gtk/gtklabel.c:335
1944 #: gtk/gtklabel.c:336
1945 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1948 #: gtk/gtklabel.c:342
1949 msgid "Mnemonic key"
1952 #: gtk/gtklabel.c:343
1953 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1956 #: gtk/gtklabel.c:351
1957 msgid "Mnemonic widget"
1960 #: gtk/gtklabel.c:352
1961 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1964 #: gtk/gtklayout.c:576
1968 #: gtk/gtklayout.c:577
1969 msgid "X position of child widget"
1970 msgstr "X-position for underwidgeten"
1972 #: gtk/gtklayout.c:586
1976 #: gtk/gtklayout.c:587
1977 msgid "Y position of child widget"
1978 msgstr "Y-position for underwidgeten"
1980 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
1981 msgid "Horizontal adjustment"
1982 msgstr "Vandret justering"
1984 #: gtk/gtklayout.c:597
1985 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
1988 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
1989 msgid "Vertical adjustment"
1990 msgstr "Lodret justering"
1992 #: gtk/gtklayout.c:605
1993 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
1996 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
2000 #: gtk/gtklayout.c:613
2001 msgid "The width of the layout."
2002 msgstr "Bredde på en placering."
2004 #: gtk/gtklayout.c:621
2008 #: gtk/gtklayout.c:622
2009 msgid "The height of the layout."
2010 msgstr "Højde på placeringen."
2012 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2013 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2014 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2015 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2017 #: gtk/gtkmain.c:613
2019 msgstr "default:LTR"
2021 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2022 msgid "Style of bevel around the menubar"
2025 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2026 msgid "Internal padding"
2029 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2030 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2033 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2034 msgid "Image/label border"
2037 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2038 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2039 msgstr "Bredde på kanten omkring etiketten og billedet i beskedsdialogen"
2041 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2042 msgid "Message Type"
2045 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2047 msgid "The type of message"
2048 msgstr "Tekst for etikette."
2050 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2051 msgid "Message Buttons"
2054 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2055 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2063 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2064 msgstr "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre)"
2066 #: gtk/gtkmisc.c:107
2070 #: gtk/gtkmisc.c:108
2071 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2072 msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
2074 #: gtk/gtkmisc.c:117
2078 #: gtk/gtkmisc.c:118
2080 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2083 #: gtk/gtkmisc.c:127
2087 #: gtk/gtkmisc.c:128
2089 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2092 #: gtk/gtknotebook.c:327
2096 #: gtk/gtknotebook.c:328
2097 msgid "The index of the current page"
2098 msgstr "Indeks for aktiv side"
2100 #: gtk/gtknotebook.c:336
2101 msgid "Tab Position"
2102 msgstr "Faneplacering"
2104 #: gtk/gtknotebook.c:337
2105 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2108 #: gtk/gtknotebook.c:344
2112 #: gtk/gtknotebook.c:345
2113 msgid "Width of the border around the tab labels"
2114 msgstr "Bredde på kanten omkring faneetikettene"
2116 #: gtk/gtknotebook.c:353
2117 msgid "Horizontal Tab Border"
2118 msgstr "Vandret fanekant"
2120 #: gtk/gtknotebook.c:354
2121 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2122 msgstr "Bredde på vandret kant på faneetiketterne"
2124 #: gtk/gtknotebook.c:362
2125 msgid "Vertical Tab Border"
2126 msgstr "Lodret fanekant"
2128 #: gtk/gtknotebook.c:363
2129 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2130 msgstr "Bredde på lodret kant på faneetiketterne"
2132 #: gtk/gtknotebook.c:371
2134 msgstr "Vis tabulatorer"
2136 #: gtk/gtknotebook.c:372
2137 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2138 msgstr "Om faner skal vises eller ej"
2140 #: gtk/gtknotebook.c:378
2144 #: gtk/gtknotebook.c:379
2145 msgid "Whether the border should be shown or not"
2146 msgstr "Om kanten skal vises eller ej"
2148 #: gtk/gtknotebook.c:385
2152 #: gtk/gtknotebook.c:386
2153 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2156 #: gtk/gtknotebook.c:392
2157 msgid "Enable Popup"
2158 msgstr "Aktivér pop-op"
2160 #: gtk/gtknotebook.c:393
2162 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2163 "you can use to go to a page"
2166 #: gtk/gtknotebook.c:400
2167 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2170 #: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
2175 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2179 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2180 msgid "The menu of options"
2183 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2184 msgid "Size of dropdown indicator"
2185 msgstr "Størrelse på nedtræksindikator"
2187 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2188 msgid "Spacing around indicator"
2189 msgstr "Plads omkring indikatoren"
2191 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2195 #: gtk/gtkpaned.c:121
2197 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2200 #: gtk/gtkpaned.c:129
2201 msgid "Position Set"
2202 msgstr "Position sat"
2204 #: gtk/gtkpaned.c:130
2205 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2208 #: gtk/gtkpaned.c:136
2212 #: gtk/gtkpaned.c:137
2213 msgid "Width of handle"
2218 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2219 msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d"
2223 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2224 msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
2228 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2231 #: gtk/gtkpreview.c:129
2235 #: gtk/gtkpreview.c:130
2237 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2240 #: gtk/gtkprogress.c:122
2241 msgid "Activity mode"
2244 #: gtk/gtkprogress.c:123
2246 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2247 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2248 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2252 #: gtk/gtkprogress.c:130
2256 #: gtk/gtkprogress.c:131
2257 msgid "Whether the progress is shown as text"
2258 msgstr "Vis fremgang som tekst"
2260 #: gtk/gtkprogress.c:138
2261 msgid "Text x alignment"
2262 msgstr "X-justering for tekst"
2264 #: gtk/gtkprogress.c:139
2266 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2267 "in the progresswidget"
2270 #: gtk/gtkprogress.c:147
2271 msgid "Text y alignment"
2272 msgstr "Y-justering for tekst"
2274 #: gtk/gtkprogress.c:148
2276 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2277 "in the progress widget"
2280 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2284 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2285 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2288 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2290 msgstr "Orientering"
2292 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2293 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2296 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2298 msgstr "Stil for linje"
2300 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2301 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2304 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2305 msgid "Activity Step"
2308 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2309 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2312 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2313 msgid "Activity Blocks"
2316 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2318 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2322 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2323 msgid "Discrete Blocks"
2326 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2328 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2332 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2336 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2337 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2340 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2344 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2345 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2348 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2349 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2352 #: gtk/gtkrange.c:261
2353 msgid "Update policy"
2356 #: gtk/gtkrange.c:262
2357 msgid "How the range should be updated on the screen"
2360 #: gtk/gtkrange.c:271
2361 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2364 #: gtk/gtkrange.c:278
2368 #: gtk/gtkrange.c:279
2369 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2372 #: gtk/gtkrange.c:285
2373 msgid "Slider Width"
2376 #: gtk/gtkrange.c:286
2377 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2380 #: gtk/gtkrange.c:293
2381 msgid "Trough Border"
2382 msgstr "Gennem kant"
2384 #: gtk/gtkrange.c:294
2385 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2388 #: gtk/gtkrange.c:301
2389 msgid "Stepper Size"
2392 #: gtk/gtkrange.c:302
2393 msgid "Length of step buttons at ends"
2396 #: gtk/gtkrange.c:309
2397 msgid "Stepper Spacing"
2400 #: gtk/gtkrange.c:310
2401 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2404 #: gtk/gtkruler.c:118
2408 #: gtk/gtkruler.c:119
2409 msgid "Lower limit of ruler"
2412 #: gtk/gtkruler.c:128
2416 #: gtk/gtkruler.c:129
2417 msgid "Upper limit of ruler"
2420 #: gtk/gtkruler.c:139
2421 msgid "Position of mark on the ruler"
2424 #: gtk/gtkruler.c:148
2428 #: gtk/gtkruler.c:149
2429 msgid "Maximum size of the ruler"
2430 msgstr "Maksimum størrelse på lineal"
2432 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2436 #: gtk/gtkscale.c:149
2437 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2440 #: gtk/gtkscale.c:158
2444 #: gtk/gtkscale.c:159
2445 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2448 #: gtk/gtkscale.c:166
2449 msgid "Value Position"
2450 msgstr "Placering af værdi"
2452 #: gtk/gtkscale.c:167
2453 msgid "The position in which the current value is displayed"
2456 #: gtk/gtkscale.c:174
2457 msgid "Slider Length"
2460 #: gtk/gtkscale.c:175
2461 msgid "Length of scale's slider"
2464 #: gtk/gtkscale.c:183
2465 msgid "Value spacing"
2468 #: gtk/gtkscale.c:184
2469 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2472 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2473 msgid "Minimum Slider Length"
2474 msgstr "Minimal længde på \"slider\""
2476 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2477 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2480 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2481 msgid "Fixed slider size"
2484 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2485 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2488 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2489 msgid "Backward stepper"
2492 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2493 msgid "Display the standard backward arrow button"
2496 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2497 msgid "Forward stepper"
2500 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2501 msgid "Display the standard forward arrow button"
2504 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2505 msgid "Secondary backward stepper"
2508 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2510 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2513 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2514 msgid "Secondary forward stepper"
2517 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2519 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2522 #: gtk/gtksettings.c:147
2523 msgid "Double Click Time"
2526 #: gtk/gtksettings.c:148
2528 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2529 "click (in milliseconds)"
2532 #: gtk/gtksettings.c:155
2533 msgid "Cursor Blink"
2534 msgstr "Markørblinkning"
2536 #: gtk/gtksettings.c:156
2537 msgid "Whether the cursor should blink"
2538 msgstr "Laf markøren blinke"
2540 #: gtk/gtksettings.c:163
2541 msgid "Cursor Blink Time"
2542 msgstr "Tid for markørblink"
2544 #: gtk/gtksettings.c:164
2545 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2548 #: gtk/gtksettings.c:171
2549 msgid "Split Cursor"
2552 #: gtk/gtksettings.c:172
2554 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2558 #: gtk/gtksettings.c:179
2562 #: gtk/gtksettings.c:180
2563 msgid "Name of theme RC file to load"
2566 #: gtk/gtksettings.c:187
2567 msgid "Key Theme Name"
2570 #: gtk/gtksettings.c:188
2571 msgid "Name of key theme RC file to load"
2574 #: gtk/gtksettings.c:196
2575 msgid "Menu bar accelerator"
2578 #: gtk/gtksettings.c:197
2579 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2582 #: gtk/gtksettings.c:205
2583 msgid "Drag threshold"
2586 #: gtk/gtksettings.c:206
2587 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2590 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2591 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2592 msgstr "Justeringen som indeholder værdien for en \"spinbutton\""
2594 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2598 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2599 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2602 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2603 msgid "The number of decimal places to display"
2606 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2607 msgid "Snap to Ticks"
2610 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2612 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2613 "nearest step increment"
2616 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2620 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2621 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2622 msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
2624 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2628 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2629 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2632 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2633 msgid "Update Policy"
2636 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2638 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2641 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2645 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2646 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2649 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2650 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2651 msgstr "Stil for kant omkring statuslinjetekst"
2653 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2654 #: gtk/gtkstock.c:267
2656 msgstr "Information"
2658 #: gtk/gtkstock.c:268
2662 #: gtk/gtkstock.c:269
2666 #: gtk/gtkstock.c:270
2670 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2671 #. * need the mnemonics to be rationalized
2673 #: gtk/gtkstock.c:275
2677 #: gtk/gtkstock.c:276
2681 #: gtk/gtkstock.c:277
2685 #: gtk/gtkstock.c:278
2689 #: gtk/gtkstock.c:279
2693 #: gtk/gtkstock.c:280
2697 #: gtk/gtkstock.c:281
2701 #: gtk/gtkstock.c:282
2706 #: gtk/gtkstock.c:283
2710 #: gtk/gtkstock.c:284
2714 #: gtk/gtkstock.c:285
2719 #: gtk/gtkstock.c:286
2723 #: gtk/gtkstock.c:287
2727 #: gtk/gtkstock.c:288
2728 msgid "Find and _Replace"
2729 msgstr "Find og e_rstat"
2731 #: gtk/gtkstock.c:289
2736 #: gtk/gtkstock.c:290
2740 #: gtk/gtkstock.c:291
2744 #: gtk/gtkstock.c:292
2749 #: gtk/gtkstock.c:293
2754 #: gtk/gtkstock.c:294
2758 #: gtk/gtkstock.c:295
2762 #: gtk/gtkstock.c:296
2766 #: gtk/gtkstock.c:297
2770 #: gtk/gtkstock.c:298
2774 #: gtk/gtkstock.c:299
2778 #: gtk/gtkstock.c:300
2783 #: gtk/gtkstock.c:301
2787 #: gtk/gtkstock.c:302
2791 #: gtk/gtkstock.c:303
2795 #: gtk/gtkstock.c:304
2799 #: gtk/gtkstock.c:305
2803 #: gtk/gtkstock.c:306
2807 #: gtk/gtkstock.c:307
2811 #: gtk/gtkstock.c:308
2815 #: gtk/gtkstock.c:309
2819 #: gtk/gtkstock.c:310
2823 #: gtk/gtkstock.c:311
2827 #: gtk/gtkstock.c:312
2828 msgid "_Preferences"
2829 msgstr "_Brugervalg"
2831 #: gtk/gtkstock.c:313
2835 #: gtk/gtkstock.c:314
2836 msgid "Print Pre_view"
2837 msgstr "Udskriftsforhåndsvisning"
2839 #: gtk/gtkstock.c:315
2841 msgstr "E_genskaber"
2843 #: gtk/gtkstock.c:316
2847 #: gtk/gtkstock.c:317
2851 #: gtk/gtkstock.c:318
2854 msgstr "_Brugervalg"
2856 #: gtk/gtkstock.c:319
2861 #: gtk/gtkstock.c:320
2865 #: gtk/gtkstock.c:321
2869 #: gtk/gtkstock.c:322
2873 #: gtk/gtkstock.c:323
2878 #: gtk/gtkstock.c:324
2883 #: gtk/gtkstock.c:325
2887 #: gtk/gtkstock.c:326
2891 #: gtk/gtkstock.c:327
2892 msgid "_Spell Check"
2893 msgstr "_Stavekontrol"
2895 #: gtk/gtkstock.c:328
2899 #: gtk/gtkstock.c:329
2900 msgid "_Strikethrough"
2901 msgstr "_Gennemstreget"
2903 #: gtk/gtkstock.c:330
2906 msgstr "_Understreget"
2908 #: gtk/gtkstock.c:331
2910 msgstr "_Understreget"
2912 #: gtk/gtkstock.c:332
2916 #: gtk/gtkstock.c:333
2920 #: gtk/gtkstock.c:334
2925 #: gtk/gtkstock.c:335
2926 msgid "Zoom to _Fit"
2927 msgstr "Zoom _tilpasset"
2929 #: gtk/gtkstock.c:336
2933 #: gtk/gtkstock.c:337
2937 #: gtk/gtktable.c:156
2941 #: gtk/gtktable.c:157
2942 msgid "The number of rows in the table"
2943 msgstr "Antal rækker i tabellen"
2945 #: gtk/gtktable.c:165
2949 #: gtk/gtktable.c:166
2950 msgid "The number of columns in the table"
2951 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
2953 #: gtk/gtktable.c:174
2955 msgstr "Afstand mellem rækker"
2957 #: gtk/gtktable.c:175
2958 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2961 #: gtk/gtktable.c:183
2962 msgid "Column spacing"
2963 msgstr "Afstand mellem kolonner"
2965 #: gtk/gtktable.c:184
2966 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2969 #: gtk/gtktable.c:192
2973 #: gtk/gtktable.c:193
2974 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2977 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
2978 msgid "Horizontal Adjustment"
2979 msgstr "Vandret justering"
2981 #: gtk/gtktext.c:605
2982 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2985 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
2986 msgid "Vertical Adjustment"
2987 msgstr "Lodret justering"
2989 #: gtk/gtktext.c:613
2990 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2993 #: gtk/gtktext.c:620
2995 msgstr "Linjeombrydning"
2997 #: gtk/gtktext.c:621
2998 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3001 #: gtk/gtktext.c:628
3003 msgstr "Ordombrydning"
3005 #: gtk/gtktext.c:629
3006 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3009 #: gtk/gtktexttag.c:199
3011 msgstr "Navn på mærke"
3013 #: gtk/gtktexttag.c:200
3014 msgid "Name used to refer to the text tag"
3015 msgstr "Navn som bruges ved reference til tekst-mærket"
3017 #: gtk/gtktexttag.c:225
3018 msgid "Background full height"
3019 msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
3021 #: gtk/gtktexttag.c:226
3023 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3024 "of the tagged characters"
3027 #: gtk/gtktexttag.c:234
3028 msgid "Background stipple mask"
3029 msgstr "Stiplingsmaske for baggrundsfarve"
3031 #: gtk/gtktexttag.c:235
3032 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3035 #: gtk/gtktexttag.c:260
3036 msgid "Foreground stipple mask"
3037 msgstr "Stiplingsmaske for forgrundsfarve"
3039 #: gtk/gtktexttag.c:261
3040 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3043 #: gtk/gtktexttag.c:268
3044 msgid "Text direction"
3045 msgstr "Tekstretning"
3047 #: gtk/gtktexttag.c:269
3048 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3051 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
3052 msgid "Left, right, or center justification"
3053 msgstr "Venstre-, højre- eller centerjustering"
3055 #: gtk/gtktexttag.c:387
3059 #: gtk/gtktexttag.c:388
3060 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3061 msgstr "Sprogmotor som skal bruges for at optegne teksten"
3063 #: gtk/gtktexttag.c:395
3065 msgstr "Venstre margen"
3067 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
3068 msgid "Width of the left margin in pixels"
3069 msgstr "Bredde på venstre margen i pixler"
3071 #: gtk/gtktexttag.c:405
3072 msgid "Right margin"
3073 msgstr "Højre margen"
3075 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
3076 msgid "Width of the right margin in pixels"
3077 msgstr "Bredde på højre margen i pixler"
3079 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
3083 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
3084 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3085 msgstr "Indrykningsmængde for afsnittet, i pixler"
3087 #: gtk/gtktexttag.c:437
3088 msgid "Pixels above lines"
3089 msgstr "Pixler over linjer"
3091 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
3092 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3095 #: gtk/gtktexttag.c:447
3096 msgid "Pixels below lines"
3099 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
3100 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3103 #: gtk/gtktexttag.c:457
3104 msgid "Pixels inside wrap"
3107 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
3108 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3111 #: gtk/gtktexttag.c:484
3113 msgstr "Ombrydningsmodus"
3115 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
3117 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3120 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
3124 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
3125 msgid "Custom tabs for this text"
3128 #: gtk/gtktexttag.c:502
3132 #: gtk/gtktexttag.c:503
3133 msgid "Whether this text is hidden"
3136 #: gtk/gtktexttag.c:516
3137 msgid "Background full height set"
3138 msgstr "Streng for baggrundsfarve"
3140 #: gtk/gtktexttag.c:517
3141 msgid "Whether this tag affects background height"
3144 #: gtk/gtktexttag.c:520
3145 msgid "Background stipple set"
3148 #: gtk/gtktexttag.c:521
3149 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3152 #: gtk/gtktexttag.c:528
3153 msgid "Foreground stipple set"
3156 #: gtk/gtktexttag.c:529
3157 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3160 #: gtk/gtktexttag.c:564
3161 msgid "Justification set"
3164 #: gtk/gtktexttag.c:565
3165 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3168 #: gtk/gtktexttag.c:568
3169 msgid "Language set"
3172 #: gtk/gtktexttag.c:569
3173 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3176 #: gtk/gtktexttag.c:572
3177 msgid "Left margin set"
3180 #: gtk/gtktexttag.c:573
3181 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3184 #: gtk/gtktexttag.c:576
3188 #: gtk/gtktexttag.c:577
3189 msgid "Whether this tag affects indentation"
3192 #: gtk/gtktexttag.c:584
3193 msgid "Pixels above lines set"
3196 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3197 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3200 #: gtk/gtktexttag.c:588
3201 msgid "Pixels below lines set"
3204 #: gtk/gtktexttag.c:592
3205 msgid "Pixels inside wrap set"
3208 #: gtk/gtktexttag.c:593
3209 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3212 #: gtk/gtktexttag.c:600
3213 msgid "Right margin set"
3216 #: gtk/gtktexttag.c:601
3217 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3220 #: gtk/gtktexttag.c:608
3221 msgid "Wrap mode set"
3224 #: gtk/gtktexttag.c:609
3225 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3228 #: gtk/gtktexttag.c:612
3232 #: gtk/gtktexttag.c:613
3233 msgid "Whether this tag affects tabs"
3236 #: gtk/gtktexttag.c:616
3237 msgid "Invisible set"
3240 #: gtk/gtktexttag.c:617
3241 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3244 #: gtk/gtktextview.c:519
3245 msgid "Pixels Above Lines"
3246 msgstr "Pixler over linjer"
3248 #: gtk/gtktextview.c:529
3249 msgid "Pixels Below Lines"
3250 msgstr "Pixler under linjer"
3252 #: gtk/gtktextview.c:539
3253 msgid "Pixels Inside Wrap"
3256 #: gtk/gtktextview.c:557
3258 msgstr "Ombrydningsmodus"
3260 #: gtk/gtktextview.c:575
3262 msgstr "Venstre margen"
3264 #: gtk/gtktextview.c:585
3265 msgid "Right Margin"
3266 msgstr "Højre margen"
3268 #: gtk/gtktextview.c:613
3269 msgid "Cursor Visible"
3270 msgstr "Synlig markør"
3272 #: gtk/gtktextview.c:614
3273 msgid "If the insertion cursor is shown"
3274 msgstr "Vis indsætningsmarkør"
3276 #: gtk/gtktextview.c:5773
3278 msgid "Input _Methods"
3279 msgstr "Indputmetoder"
3281 #: gtk/gtkthemes.c:71
3283 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3284 msgstr "Kunne ikke finde temamaskine i module_path: '%s',"
3286 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3287 msgid "--- No Tip ---"
3288 msgstr "--- Ingen hjælp ---"
3290 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3291 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3292 msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap."
3294 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3295 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3296 msgstr "Tegn skifteknappen som en radioknap."
3298 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3299 msgid "Draw Indicator"
3300 msgstr "Tegn indikator"
3302 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3303 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3304 msgstr "Om skiftedelen af knappen vises"
3306 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3307 msgid "The orientation of the toolbar"
3308 msgstr "Orientering for værktøjslinjen"
3310 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3311 msgid "Toolbar Style"
3312 msgstr "Stil for værktøjslinje"
3314 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3315 msgid "How to draw the toolbar"
3316 msgstr "Hvordan tegnes værktøjslinjen"
3318 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3320 msgstr "Størrelse på mellemrum"
3322 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3323 msgid "Size of spacers"
3324 msgstr "Størrelse på pladsholdere"
3326 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3327 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3330 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3332 msgstr "Stil på mellemrum"
3334 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3335 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3338 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3339 msgid "Button relief"
3342 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3343 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3346 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3347 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3350 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3351 msgid "Toolbar style"
3352 msgstr "Værktøjslinjestil"
3354 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3356 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3359 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3360 msgid "Toolbar icon size"
3363 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3364 msgid "Size of icons in default toolbars"
3367 #: gtk/gtktreeview.c:498
3368 msgid "TreeView Model"
3371 #: gtk/gtktreeview.c:499
3372 msgid "The model for the tree view"
3373 msgstr "Model for trævisning"
3375 #: gtk/gtktreeview.c:507
3376 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3379 #: gtk/gtktreeview.c:515
3380 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3383 #: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3387 #: gtk/gtktreeview.c:523
3388 msgid "Show the column header buttons"
3391 #: gtk/gtktreeview.c:530
3392 msgid "Headers Clickable"
3393 msgstr "Toptekster kan klikkes"
3395 #: gtk/gtktreeview.c:531
3396 msgid "Column headers respond to click events"
3399 #: gtk/gtktreeview.c:538
3400 msgid "Expander Column"
3403 #: gtk/gtktreeview.c:539
3404 msgid "Set the column for the expander column"
3407 #: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3411 #: gtk/gtktreeview.c:547
3412 msgid "View is reorderable"
3415 #: gtk/gtktreeview.c:554
3419 #: gtk/gtktreeview.c:555
3420 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3423 #: gtk/gtktreeview.c:562
3424 msgid "Enable Search"
3427 #: gtk/gtktreeview.c:563
3428 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3431 #: gtk/gtktreeview.c:570
3432 msgid "Search Column"
3433 msgstr "Søgekolonne"
3435 #: gtk/gtktreeview.c:571
3436 msgid "Model column to search through when searching through code"
3439 #: gtk/gtktreeview.c:584
3440 msgid "Expander Size"
3443 #: gtk/gtktreeview.c:585
3444 msgid "Size of the expander arrow."
3447 #: gtk/gtktreeview.c:593
3448 msgid "Vertical Separator Width"
3449 msgstr "Bredde på lodret separator"
3451 #: gtk/gtktreeview.c:594
3452 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3455 #: gtk/gtktreeview.c:602
3456 msgid "Horizontal Separator Width"
3457 msgstr "Bredde på vandret separator"
3459 #: gtk/gtktreeview.c:603
3460 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3463 #: gtk/gtktreeview.c:611
3467 #: gtk/gtktreeview.c:612
3468 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3471 #: gtk/gtktreeview.c:618
3473 msgid "Indent Expanders"
3476 #: gtk/gtktreeview.c:619
3477 msgid "Make the expanders indented."
3480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3481 msgid "Whether to display the column"
3482 msgstr "Vis kolonnen"
3484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3486 msgstr "Kan ændre størrelse"
3488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3489 msgid "Column is user-resizable"
3492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3493 msgid "Current width of the column"
3494 msgstr "Aktuel bredde på kolonnen"
3496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3501 msgid "Resize mode of the column"
3502 msgstr "Modus for ændring af størrelse for kolonnen"
3504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3506 msgstr "Fast bredde"
3508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3509 msgid "Current fixed width of the column"
3510 msgstr "Nuværende fast bredde på kolonnen"
3512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3513 msgid "Minimum Width"
3514 msgstr "Minimal bredde"
3516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3517 msgid "Minimum allowed width of the column"
3518 msgstr "Minimum tilladt bredde på kolonne"
3520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3521 msgid "Maximum Width"
3522 msgstr "Største bredde"
3524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3525 msgid "Maximum allowed width of the column"
3526 msgstr "Maksimum tilladt bredde på kolonnen"
3528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3533 msgid "Title to appear in column header"
3534 msgstr "Titel som vises i kolonnetoptekst"
3536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3541 msgid "Whether the header can be clicked"
3542 msgstr "Om topteksten kan klikkes"
3544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3549 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3551 "Widget som skal lægges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
3554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3559 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3560 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
3562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3563 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3567 msgid "Sort indicator"
3568 msgstr "Sorterings-indikator"
3570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3571 msgid "Whether to show a sort indicator"
3572 msgstr "Sorterings-indikator eller ikke"
3574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3576 msgstr "Sorteringsrækkefølge"
3578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3579 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3582 #: gtk/gtkviewport.c:133
3584 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3588 #: gtk/gtkviewport.c:141
3590 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3594 #: gtk/gtkviewport.c:149
3595 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3598 #: gtk/gtkwidget.c:394
3600 msgstr "Navn på widget"
3602 #: gtk/gtkwidget.c:395
3603 msgid "The name of the widget"
3604 msgstr "Navnet på widgeten"
3606 #: gtk/gtkwidget.c:401
3607 msgid "Parent widget"
3608 msgstr "Ophavswidget"
3610 #: gtk/gtkwidget.c:402
3611 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3614 #: gtk/gtkwidget.c:409
3615 msgid "Width request"
3618 #: gtk/gtkwidget.c:410
3620 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3624 #: gtk/gtkwidget.c:418
3625 msgid "Height request"
3626 msgstr "Højdeforespørgsel"
3628 #: gtk/gtkwidget.c:419
3630 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3634 #: gtk/gtkwidget.c:428
3635 msgid "Whether the widget is visible"
3636 msgstr "Widgeten er synlig"
3638 #: gtk/gtkwidget.c:434
3642 #: gtk/gtkwidget.c:435
3643 msgid "Whether the widget responds to input"
3644 msgstr "Widgeten tager imod inddata"
3646 #: gtk/gtkwidget.c:441
3647 msgid "Application paintable"
3650 #: gtk/gtkwidget.c:442
3651 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3654 #: gtk/gtkwidget.c:448
3656 msgstr "Kan fokusere"
3658 #: gtk/gtkwidget.c:449
3659 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3662 #: gtk/gtkwidget.c:455
3666 #: gtk/gtkwidget.c:456
3667 msgid "Whether the widget has the input focus"
3670 #: gtk/gtkwidget.c:462
3672 msgstr "Kan være forvalgt"
3674 #: gtk/gtkwidget.c:463
3675 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3676 msgstr "Om widgeten kan være den forvalgte widget"
3678 #: gtk/gtkwidget.c:469
3680 msgstr "Har forvalg"
3682 #: gtk/gtkwidget.c:470
3683 msgid "Whether the widget is the default widget"
3686 #: gtk/gtkwidget.c:476
3687 msgid "Receives default"
3690 #: gtk/gtkwidget.c:477
3691 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3694 #: gtk/gtkwidget.c:483
3695 msgid "Composite child"
3698 #: gtk/gtkwidget.c:484
3699 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3702 #: gtk/gtkwidget.c:490
3706 #: gtk/gtkwidget.c:491
3708 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3712 #: gtk/gtkwidget.c:497
3716 #: gtk/gtkwidget.c:498
3717 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3720 #: gtk/gtkwidget.c:505
3721 msgid "Extension events"
3724 #: gtk/gtkwidget.c:506
3725 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3728 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3729 msgid "Interior Focus"
3732 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3733 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3734 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inde i et widget."
3736 #: gtk/gtkwidget.c:1060
3737 msgid "Focus linewidth"
3740 #: gtk/gtkwidget.c:1061
3742 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
3743 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inde i et widget."
3745 #: gtk/gtkwidget.c:1067
3746 msgid "Focus line dash pattern"
3749 #: gtk/gtkwidget.c:1068
3751 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
3752 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inde i et widget."
3754 #: gtk/gtkwidget.c:1073
3755 msgid "Focus padding"
3758 #: gtk/gtkwidget.c:1074
3760 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
3761 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inde i et widget."
3763 #: gtk/gtkwindow.c:359
3765 msgstr "Vinduestype"
3767 #: gtk/gtkwindow.c:360
3768 msgid "The type of the window"
3769 msgstr "Type vindue"
3771 #: gtk/gtkwindow.c:369
3772 msgid "Window Title"
3773 msgstr "Vinduestitel"
3775 #: gtk/gtkwindow.c:370
3776 msgid "The title of the window"
3777 msgstr "Titlen på vinduet"
3779 #: gtk/gtkwindow.c:377
3780 msgid "Allow Shrink"
3783 #: gtk/gtkwindow.c:379
3786 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3790 #: gtk/gtkwindow.c:386
3794 #: gtk/gtkwindow.c:387
3795 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3798 #: gtk/gtkwindow.c:395
3799 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3802 #: gtk/gtkwindow.c:402
3806 #: gtk/gtkwindow.c:403
3808 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3812 #: gtk/gtkwindow.c:410
3813 msgid "Window Position"
3814 msgstr "Vinduesplacering"
3816 #: gtk/gtkwindow.c:411
3817 msgid "The initial position of the window."
3820 #: gtk/gtkwindow.c:419
3821 msgid "Default Width"
3822 msgstr "Standardbredde"
3824 #: gtk/gtkwindow.c:420
3826 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3829 #: gtk/gtkwindow.c:429
3830 msgid "Default Height"
3831 msgstr "Standardhøjde"
3833 #: gtk/gtkwindow.c:430
3835 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3838 #: gtk/gtkwindow.c:439
3839 msgid "Destroy with Parent"
3842 #: gtk/gtkwindow.c:440
3843 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3846 #: gtk/gtkwindow.c:447
3850 #: gtk/gtkwindow.c:448
3851 msgid "Icon for this window"
3854 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3858 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3860 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3861 "its component widgets."
3865 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3866 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3867 msgstr "Kyrillisk (translittereret)"
3870 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3871 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3872 msgstr "Inukitut (translittereret)"
3875 #: modules/input/imipa.c:144
3880 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3881 msgid "Thai (Broken)"
3882 msgstr "Thai (i stykker)"
3885 #: modules/input/imviqr.c:243
3886 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3887 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
3890 #: modules/input/imxim.c:27
3891 msgid "X Input Method"
3892 msgstr "X Indputmetode"
3894 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
3895 #~ msgstr "Ikke nok hukommelse ti at gemme PNG-fil"
3897 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
3898 #~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som skal indikere X-justering"
3900 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
3901 #~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-justering"
3903 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
3904 #~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer X-skalering"
3906 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
3907 #~ msgstr "Værdi mellem 0.0 og 1.0 som indikerer Y-skalering"
3909 #~ msgid "Text Position"
3910 #~ msgstr "Tekstplacering"
3921 #~ msgid "Line Height"
3922 #~ msgstr "Linjehøjde"
3924 #~ msgid "The height of a line"
3925 #~ msgstr "Højden på en linje"
3927 #~ msgid "Column Width"
3928 #~ msgstr "Kolonnebredde"
3930 #~ msgid "The width of a column"
3931 #~ msgstr "Bredden på en kolonne"