]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/cs.po
0bcec742bacef2d295d2366759e38da40b53545d
[~andy/gtk] / po / cs.po
1 # This is the Czech locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-01-12 10:38-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-01-06 13:55+01:00\n"
10 "Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:202
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Odstín:"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:203
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Sytost:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:204
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Jas:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:205
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Èervená:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:206
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Zelená:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:207
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Modrá:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:208
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Neprùhlednost:"
43
44 #. The OK button
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:462 gtk/gtkfontsel.c:3465
46 #: gtk/gtkgamma.c:408
47 msgid "OK"
48 msgstr "OK"
49
50 #. The Cancel button
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1646 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844
52 #: gtk/gtkfilesel.c:944 gtk/gtkfilesel.c:1059 gtk/gtkfontsel.c:3478
53 #: gtk/gtkgamma.c:416
54 msgid "Cancel"
55 msgstr "Zru¹it"
56
57 #: gtk/gtkcolorsel.c:1651
58 msgid "Help"
59 msgstr "Pomoc"
60
61 #. The directories clist
62 #: gtk/gtkfilesel.c:411
63 msgid "Directories"
64 msgstr "Adresáøe"
65
66 #. The files clist
67 #: gtk/gtkfilesel.c:430
68 msgid "Files"
69 msgstr "Soubory"
70
71 #: gtk/gtkfilesel.c:500 gtk/gtkfilesel.c:1454
72 #, c-format
73 msgid "Directory unreadable: %s"
74 msgstr "Neèitelný adresáø: %s"
75
76 #: gtk/gtkfilesel.c:532
77 msgid "Create Dir"
78 msgstr "Vytvoøit adresáø"
79
80 #: gtk/gtkfilesel.c:543 gtk/gtkfilesel.c:913
81 msgid "Delete File"
82 msgstr "Smazat soubor"
83
84 #: gtk/gtkfilesel.c:554 gtk/gtkfilesel.c:1017
85 msgid "Rename File"
86 msgstr "Pøejmenovat soubor"
87
88 #.
89 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
90 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
91 #. (gpointer) fs);
92 #.
93 #: gtk/gtkfilesel.c:715
94 msgid "Error"
95 msgstr "Chyba"
96
97 #. close button
98 #: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkinputdialog.c:346
99 msgid "Close"
100 msgstr "Zavøit"
101
102 #: gtk/gtkfilesel.c:808
103 msgid "Create Directory"
104 msgstr "Vytvoøit adresáø"
105
106 #: gtk/gtkfilesel.c:822
107 msgid "Directory name:"
108 msgstr "Jméno adresáøe:"
109
110 #. buttons
111 #: gtk/gtkfilesel.c:835
112 msgid "Create"
113 msgstr "Vytvoøit"
114
115 #. buttons
116 #: gtk/gtkfilesel.c:935
117 msgid "Delete"
118 msgstr "Smazat"
119
120 #. buttons
121 #: gtk/gtkfilesel.c:1050
122 msgid "Rename"
123 msgstr "Pøejmenovat"
124
125 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
126 msgid "Selection: "
127 msgstr "Výbìr: "
128
129 #: gtk/gtkfontsel.c:203
130 msgid "Foundry:"
131 msgstr "Tvùrce:"
132
133 #: gtk/gtkfontsel.c:204
134 msgid "Family:"
135 msgstr "Rodina:"
136
137 #: gtk/gtkfontsel.c:205
138 msgid "Weight:"
139 msgstr "Øez:"
140
141 #: gtk/gtkfontsel.c:206
142 msgid "Slant:"
143 msgstr "Sklon:"
144
145 #: gtk/gtkfontsel.c:207
146 msgid "Set Width:"
147 msgstr "Nastavte øez:"
148
149 #: gtk/gtkfontsel.c:208
150 msgid "Add Style:"
151 msgstr "Pøidejte styl:"
152
153 #: gtk/gtkfontsel.c:209
154 msgid "Pixel Size:"
155 msgstr "Velikost v pixelech:"
156
157 #: gtk/gtkfontsel.c:210
158 msgid "Point Size:"
159 msgstr "Velikost v bodech:"
160
161 #: gtk/gtkfontsel.c:211
162 msgid "Resolution X:"
163 msgstr "Rozli¹ení X:"
164
165 #: gtk/gtkfontsel.c:212
166 msgid "Resolution Y:"
167 msgstr "Rozli¹ení Y:"
168
169 #: gtk/gtkfontsel.c:213
170 msgid "Spacing:"
171 msgstr "Rozpal:"
172
173 #: gtk/gtkfontsel.c:214
174 msgid "Average Width:"
175 msgstr "Prùmìrná ¹írka:"
176
177 #: gtk/gtkfontsel.c:215
178 msgid "Charset:"
179 msgstr "Znaková sada:"
180
181 #. Number of internationalized titles here must match number
182 #. of NULL initializers above
183 #: gtk/gtkfontsel.c:452
184 msgid "Font Property"
185 msgstr "Vlastnosti písma"
186
187 #: gtk/gtkfontsel.c:453
188 msgid "Requested Value"
189 msgstr "®ádaná hodnota"
190
191 #: gtk/gtkfontsel.c:454
192 msgid "Actual Value"
193 msgstr "Souèasná hodnota"
194
195 #: gtk/gtkfontsel.c:487
196 msgid "Font"
197 msgstr "Písmo"
198
199 #: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
200 msgid "Font:"
201 msgstr "Písmo:"
202
203 #: gtk/gtkfontsel.c:502
204 msgid "Font Style:"
205 msgstr "Styl písma:"
206
207 #: gtk/gtkfontsel.c:507
208 msgid "Size:"
209 msgstr "Velikost:"
210
211 #: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
212 msgid "Reset Filter"
213 msgstr "Zru¹it filtr"
214
215 #: gtk/gtkfontsel.c:653
216 msgid "Metric:"
217 msgstr "Metrika:"
218
219 #: gtk/gtkfontsel.c:657
220 msgid "Points"
221 msgstr "Body"
222
223 #: gtk/gtkfontsel.c:664
224 msgid "Pixels"
225 msgstr "Pixely"
226
227 #. create the text entry widget
228 #: gtk/gtkfontsel.c:680
229 msgid "Preview:"
230 msgstr "Náhled:"
231
232 #: gtk/gtkfontsel.c:709
233 msgid "Font Information"
234 msgstr "Informace o písmu"
235
236 #: gtk/gtkfontsel.c:742
237 msgid "Requested Font Name:"
238 msgstr "®ádané jméno písma:"
239
240 #: gtk/gtkfontsel.c:753
241 msgid "Actual Font Name:"
242 msgstr "Souèasné jméno písma:"
243
244 #: gtk/gtkfontsel.c:764
245 #, c-format
246 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
247 msgstr "Je dostupno %i písem ve %i stylech."
248
249 #: gtk/gtkfontsel.c:779
250 msgid "Filter"
251 msgstr "Filtr"
252
253 #: gtk/gtkfontsel.c:792
254 msgid "Font Types:"
255 msgstr "Typy písma:"
256
257 #: gtk/gtkfontsel.c:800
258 msgid "Bitmap"
259 msgstr "Bitová mapa"
260
261 #: gtk/gtkfontsel.c:806
262 msgid "Scalable"
263 msgstr "Vektorové"
264
265 #: gtk/gtkfontsel.c:812
266 msgid "Scaled Bitmap"
267 msgstr "Pøepoèítaná bitová mapa"
268
269 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
270 #: gtk/gtkfontsel.c:1208
271 msgid "regular"
272 msgstr "normální"
273
274 #: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
275 msgid "italic"
276 msgstr "kurzíva"
277
278 #: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
279 msgid "oblique"
280 msgstr "tuèný"
281
282 #: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
283 msgid "reverse italic"
284 msgstr "obrácená kurzíva"
285
286 #: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
287 msgid "reverse oblique"
288 msgstr "obrácený tuèný"
289
290 #: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
291 msgid "other"
292 msgstr "jiný"
293
294 #: gtk/gtkfontsel.c:1224
295 msgid "[M]"
296 msgstr "[M]"
297
298 #: gtk/gtkfontsel.c:1225
299 msgid "[C]"
300 msgstr "[C]"
301
302 #: gtk/gtkfontsel.c:1770
303 msgid "The selected font is not available."
304 msgstr "Zvolené písmo není dostupné."
305
306 #: gtk/gtkfontsel.c:1776
307 msgid "The selected font is not a valid font."
308 msgstr "Zvolené písmo není platným písmem."
309
310 #: gtk/gtkfontsel.c:1834
311 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
312 msgstr "Toto je 2bytové písmo a nemusí být zobrazeno správnì."
313
314 #: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
315 msgid "(unknown)"
316 msgstr "(neznámý)"
317
318 #: gtk/gtkfontsel.c:1937
319 msgid "roman"
320 msgstr "normální"
321
322 #: gtk/gtkfontsel.c:1949
323 msgid "proportional"
324 msgstr "proporcionální"
325
326 #: gtk/gtkfontsel.c:1950
327 msgid "monospaced"
328 msgstr "pevná ¹íøka"
329
330 #: gtk/gtkfontsel.c:1951
331 msgid "char cell"
332 msgstr "znaková buòka"
333
334 #: gtk/gtkfontsel.c:2151
335 msgid "Font: (Filter Applied)"
336 msgstr "Písmo: (filtr pou¾it)"
337
338 #: gtk/gtkfontsel.c:2627
339 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
340 msgstr "Pøekroèeno MAX_FONTS. Nìkterá písma mohou chybìt."
341
342 #: gtk/gtkfontsel.c:3472
343 msgid "Apply"
344 msgstr "Pou¾ít"
345
346 #: gtk/gtkfontsel.c:3494
347 msgid "Font Selection"
348 msgstr "Volba písma"
349
350 #: gtk/gtkgamma.c:388
351 msgid "Gamma"
352 msgstr "Gama"
353
354 #: gtk/gtkgamma.c:395
355 msgid "Gamma value"
356 msgstr "Hodnota gama"
357
358 #. shell and main vbox
359 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
360 msgid "Input"
361 msgstr "Vstup"
362
363 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
364 msgid "No input devices"
365 msgstr "Nejsou vstupní zaøízení"
366
367 #: gtk/gtkinputdialog.c:229
368 msgid "Device:"
369 msgstr "Zaøízení:"
370
371 #: gtk/gtkinputdialog.c:245
372 msgid "Disabled"
373 msgstr "Vypnuto"
374
375 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
376 msgid "Screen"
377 msgstr "Obrazovka"
378
379 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
380 msgid "Window"
381 msgstr "Okno"
382
383 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
384 msgid "Mode: "
385 msgstr "Re¾im: "
386
387 #. The axis listbox
388 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
389 msgid "Axes"
390 msgstr "Osy"
391
392 #. Keys listbox
393 #: gtk/gtkinputdialog.c:315
394 msgid "Keys"
395 msgstr "Klávesy"
396
397 #. We create the save button in any case, so that clients can
398 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
399 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
400 msgid "Save"
401 msgstr "Zapsat"
402
403 #: gtk/gtkinputdialog.c:492
404 msgid "X"
405 msgstr "X"
406
407 #: gtk/gtkinputdialog.c:493
408 msgid "Y"
409 msgstr "Y"
410
411 #: gtk/gtkinputdialog.c:494
412 msgid "Pressure"
413 msgstr "Tlak"
414
415 #: gtk/gtkinputdialog.c:495
416 msgid "X Tilt"
417 msgstr "Sklon X"
418
419 #: gtk/gtkinputdialog.c:496
420 msgid "Y Tilt"
421 msgstr "Sklon Y"
422
423 #: gtk/gtkinputdialog.c:536
424 msgid "none"
425 msgstr "¾ádný"
426
427 #: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
428 msgid "(disabled)"
429 msgstr "(vypnuto)"
430
431 #. and clear button
432 #: gtk/gtkinputdialog.c:684
433 msgid "clear"
434 msgstr "smazat"
435
436 #: gtk/gtknotebook.c:1966 gtk/gtknotebook.c:3985
437 #, c-format
438 msgid "Page %u"
439 msgstr "Strana %u"
440
441 #: gtk/gtkrc.c:1507
442 #, c-format
443 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
444 msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\" øádek %d"
445
446 #: gtk/gtkrc.c:1510
447 #, c-format
448 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
449 msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\""
450
451 #: gtk/gtkthemes.c:71
452 #, c-format
453 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
454 msgstr "Nebyl nalezen pøípojný modul v module_path: \"%s\","
455
456 #: gtk/gtktipsquery.c:172
457 msgid "--- No Tip ---"
458 msgstr "--- Není tip ---"