1 # This is the Czech locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-01-12 10:38-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-01-06 13:55+01:00\n"
10 "Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:202
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:203
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:204
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:205
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:206
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:207
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:208
42 msgstr "Neprùhlednost:"
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:462 gtk/gtkfontsel.c:3465
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1646 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844
52 #: gtk/gtkfilesel.c:944 gtk/gtkfilesel.c:1059 gtk/gtkfontsel.c:3478
57 #: gtk/gtkcolorsel.c:1651
61 #. The directories clist
62 #: gtk/gtkfilesel.c:411
67 #: gtk/gtkfilesel.c:430
71 #: gtk/gtkfilesel.c:500 gtk/gtkfilesel.c:1454
73 msgid "Directory unreadable: %s"
74 msgstr "Neèitelný adresáø: %s"
76 #: gtk/gtkfilesel.c:532
78 msgstr "Vytvoøit adresáø"
80 #: gtk/gtkfilesel.c:543 gtk/gtkfilesel.c:913
82 msgstr "Smazat soubor"
84 #: gtk/gtkfilesel.c:554 gtk/gtkfilesel.c:1017
86 msgstr "Pøejmenovat soubor"
89 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
90 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
93 #: gtk/gtkfilesel.c:715
98 #: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkinputdialog.c:346
102 #: gtk/gtkfilesel.c:808
103 msgid "Create Directory"
104 msgstr "Vytvoøit adresáø"
106 #: gtk/gtkfilesel.c:822
107 msgid "Directory name:"
108 msgstr "Jméno adresáøe:"
111 #: gtk/gtkfilesel.c:835
116 #: gtk/gtkfilesel.c:935
121 #: gtk/gtkfilesel.c:1050
125 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
129 #: gtk/gtkfontsel.c:203
133 #: gtk/gtkfontsel.c:204
137 #: gtk/gtkfontsel.c:205
141 #: gtk/gtkfontsel.c:206
145 #: gtk/gtkfontsel.c:207
147 msgstr "Nastavte øez:"
149 #: gtk/gtkfontsel.c:208
151 msgstr "Pøidejte styl:"
153 #: gtk/gtkfontsel.c:209
155 msgstr "Velikost v pixelech:"
157 #: gtk/gtkfontsel.c:210
159 msgstr "Velikost v bodech:"
161 #: gtk/gtkfontsel.c:211
162 msgid "Resolution X:"
163 msgstr "Rozli¹ení X:"
165 #: gtk/gtkfontsel.c:212
166 msgid "Resolution Y:"
167 msgstr "Rozli¹ení Y:"
169 #: gtk/gtkfontsel.c:213
173 #: gtk/gtkfontsel.c:214
174 msgid "Average Width:"
175 msgstr "Prùmìrná ¹írka:"
177 #: gtk/gtkfontsel.c:215
179 msgstr "Znaková sada:"
181 #. Number of internationalized titles here must match number
182 #. of NULL initializers above
183 #: gtk/gtkfontsel.c:452
184 msgid "Font Property"
185 msgstr "Vlastnosti písma"
187 #: gtk/gtkfontsel.c:453
188 msgid "Requested Value"
189 msgstr "®ádaná hodnota"
191 #: gtk/gtkfontsel.c:454
193 msgstr "Souèasná hodnota"
195 #: gtk/gtkfontsel.c:487
199 #: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
203 #: gtk/gtkfontsel.c:502
207 #: gtk/gtkfontsel.c:507
211 #: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
213 msgstr "Zru¹it filtr"
215 #: gtk/gtkfontsel.c:653
219 #: gtk/gtkfontsel.c:657
223 #: gtk/gtkfontsel.c:664
227 #. create the text entry widget
228 #: gtk/gtkfontsel.c:680
232 #: gtk/gtkfontsel.c:709
233 msgid "Font Information"
234 msgstr "Informace o písmu"
236 #: gtk/gtkfontsel.c:742
237 msgid "Requested Font Name:"
238 msgstr "®ádané jméno písma:"
240 #: gtk/gtkfontsel.c:753
241 msgid "Actual Font Name:"
242 msgstr "Souèasné jméno písma:"
244 #: gtk/gtkfontsel.c:764
246 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
247 msgstr "Je dostupno %i písem ve %i stylech."
249 #: gtk/gtkfontsel.c:779
253 #: gtk/gtkfontsel.c:792
257 #: gtk/gtkfontsel.c:800
261 #: gtk/gtkfontsel.c:806
265 #: gtk/gtkfontsel.c:812
266 msgid "Scaled Bitmap"
267 msgstr "Pøepoèítaná bitová mapa"
269 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
270 #: gtk/gtkfontsel.c:1208
274 #: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
278 #: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
282 #: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
283 msgid "reverse italic"
284 msgstr "obrácená kurzíva"
286 #: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
287 msgid "reverse oblique"
288 msgstr "obrácený tuèný"
290 #: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
294 #: gtk/gtkfontsel.c:1224
298 #: gtk/gtkfontsel.c:1225
302 #: gtk/gtkfontsel.c:1770
303 msgid "The selected font is not available."
304 msgstr "Zvolené písmo není dostupné."
306 #: gtk/gtkfontsel.c:1776
307 msgid "The selected font is not a valid font."
308 msgstr "Zvolené písmo není platným písmem."
310 #: gtk/gtkfontsel.c:1834
311 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
312 msgstr "Toto je 2bytové písmo a nemusí být zobrazeno správnì."
314 #: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
318 #: gtk/gtkfontsel.c:1937
322 #: gtk/gtkfontsel.c:1949
324 msgstr "proporcionální"
326 #: gtk/gtkfontsel.c:1950
330 #: gtk/gtkfontsel.c:1951
332 msgstr "znaková buòka"
334 #: gtk/gtkfontsel.c:2151
335 msgid "Font: (Filter Applied)"
336 msgstr "Písmo: (filtr pou¾it)"
338 #: gtk/gtkfontsel.c:2627
339 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
340 msgstr "Pøekroèeno MAX_FONTS. Nìkterá písma mohou chybìt."
342 #: gtk/gtkfontsel.c:3472
346 #: gtk/gtkfontsel.c:3494
347 msgid "Font Selection"
350 #: gtk/gtkgamma.c:388
354 #: gtk/gtkgamma.c:395
356 msgstr "Hodnota gama"
358 #. shell and main vbox
359 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
363 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
364 msgid "No input devices"
365 msgstr "Nejsou vstupní zaøízení"
367 #: gtk/gtkinputdialog.c:229
371 #: gtk/gtkinputdialog.c:245
375 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
379 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
383 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
388 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
393 #: gtk/gtkinputdialog.c:315
397 #. We create the save button in any case, so that clients can
398 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
399 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
403 #: gtk/gtkinputdialog.c:492
407 #: gtk/gtkinputdialog.c:493
411 #: gtk/gtkinputdialog.c:494
415 #: gtk/gtkinputdialog.c:495
419 #: gtk/gtkinputdialog.c:496
423 #: gtk/gtkinputdialog.c:536
427 #: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
432 #: gtk/gtkinputdialog.c:684
436 #: gtk/gtknotebook.c:1966 gtk/gtknotebook.c:3985
443 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
444 msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\" øádek %d"
448 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
449 msgstr "Nebyl nalezen obrázek v pixmap_path: \"%s\""
451 #: gtk/gtkthemes.c:71
453 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
454 msgstr "Nebyl nalezen pøípojný modul v module_path: \"%s\","
456 #: gtk/gtktipsquery.c:172
457 msgid "--- No Tip ---"
458 msgstr "--- Není tip ---"