]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ca.po
added catalan language file
[~andy/gtk] / po / ca.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: gtk+\n"
4 "POT-Creation-Date: 1999-04-05 07:08+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 1999-04-07 22:31+02:00\n"
6 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>\n"
7 "Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
13 msgid "Hue:"
14 msgstr "Matís:"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
17 msgid "Saturation:"
18 msgstr "Saturació:"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
21 msgid "Value:"
22 msgstr "Valor:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
25 msgid "Red:"
26 msgstr "Roig:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
29 msgid "Green:"
30 msgstr "Verd:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
33 msgid "Blue:"
34 msgstr "Blau:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
37 msgid "Opacity:"
38 msgstr "Opacitat:"
39
40 #. The OK button
41 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3707
42 #: gtk/gtkgamma.c:416
43 msgid "OK"
44 msgstr "Val"
45
46 #. The Cancel button
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
48 #: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3720
49 #: gtk/gtkgamma.c:424
50 msgid "Cancel"
51 msgstr "Cancel·lar"
52
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
54 msgid "Help"
55 msgstr "Ajuda"
56
57 #. The directories clist
58 #: gtk/gtkfilesel.c:513
59 msgid "Directories"
60 msgstr "Directoris"
61
62 #. The files clist
63 #: gtk/gtkfilesel.c:532
64 msgid "Files"
65 msgstr "Fitxers"
66
67 #: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
68 #, c-format
69 msgid "Directory unreadable: %s"
70 msgstr "El directori no és legible: %s"
71
72 #: gtk/gtkfilesel.c:634
73 msgid "Create Dir"
74 msgstr "Crear directori"
75
76 #: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
77 msgid "Delete File"
78 msgstr "Esborrar fitxer"
79
80 #: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
81 msgid "Rename File"
82 msgstr "Reanomenar fitxer"
83
84 #.
85 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
86 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
87 #. (gpointer) fs);
88 #.
89 #: gtk/gtkfilesel.c:820
90 msgid "Error"
91 msgstr "Error"
92
93 #. close button
94 #: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
95 msgid "Close"
96 msgstr "Tancar"
97
98 #: gtk/gtkfilesel.c:913
99 msgid "Create Directory"
100 msgstr "Crear directori"
101
102 #: gtk/gtkfilesel.c:927
103 msgid "Directory name:"
104 msgstr "Nom del directori:"
105
106 #. buttons
107 #: gtk/gtkfilesel.c:940
108 msgid "Create"
109 msgstr "Crear"
110
111 #. buttons
112 #: gtk/gtkfilesel.c:1044
113 msgid "Delete"
114 msgstr "Esborrar"
115
116 #. buttons
117 #: gtk/gtkfilesel.c:1159
118 msgid "Rename"
119 msgstr "Reanomenar"
120
121 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
122 msgid "Selection: "
123 msgstr "Selecció:"
124
125 #: gtk/gtkfontsel.c:209
126 msgid "Foundry:"
127 msgstr "Fosa:"
128
129 #: gtk/gtkfontsel.c:210
130 msgid "Family:"
131 msgstr "Família:"
132
133 #: gtk/gtkfontsel.c:211
134 msgid "Weight:"
135 msgstr "Pes:"
136
137 #: gtk/gtkfontsel.c:212
138 msgid "Slant:"
139 msgstr "Inclinació:"
140
141 #: gtk/gtkfontsel.c:213
142 msgid "Set Width:"
143 msgstr "Establir amplària:"
144
145 #: gtk/gtkfontsel.c:214
146 msgid "Add Style:"
147 msgstr "Afegir estil:"
148
149 #: gtk/gtkfontsel.c:215
150 msgid "Pixel Size:"
151 msgstr "Tamany del píxel:"
152
153 #: gtk/gtkfontsel.c:216
154 msgid "Point Size:"
155 msgstr "Tamany del punt:"
156
157 #: gtk/gtkfontsel.c:217
158 msgid "Resolution X:"
159 msgstr "Resolució en X:"
160
161 #: gtk/gtkfontsel.c:218
162 msgid "Resolution Y:"
163 msgstr "Resolució en Y:"
164
165 #: gtk/gtkfontsel.c:219
166 msgid "Spacing:"
167 msgstr "Espaiat:"
168
169 #: gtk/gtkfontsel.c:220
170 msgid "Average Width:"
171 msgstr "Amplària mitjana:"
172
173 #: gtk/gtkfontsel.c:221
174 msgid "Charset:"
175 msgstr "Joc de caràcters:"
176
177 #. Number of internationalized titles here must match number
178 #. of NULL initializers above
179 #: gtk/gtkfontsel.c:465
180 msgid "Font Property"
181 msgstr "Propietats de la font"
182
183 #: gtk/gtkfontsel.c:466
184 msgid "Requested Value"
185 msgstr "Valor desitjat"
186
187 #: gtk/gtkfontsel.c:467
188 msgid "Actual Value"
189 msgstr "Valor real"
190
191 #: gtk/gtkfontsel.c:500
192 msgid "Font"
193 msgstr "Font"
194
195 #: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
196 msgid "Font:"
197 msgstr "Font:"
198
199 #: gtk/gtkfontsel.c:515
200 msgid "Font Style:"
201 msgstr "Estil de font:"
202
203 #: gtk/gtkfontsel.c:520
204 msgid "Size:"
205 msgstr "Tamany:"
206
207 #: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
208 msgid "Reset Filter"
209 msgstr "Reiniciar filtre"
210
211 #: gtk/gtkfontsel.c:666
212 msgid "Metric:"
213 msgstr "Mètrica:"
214
215 #: gtk/gtkfontsel.c:670
216 msgid "Points"
217 msgstr "Punts"
218
219 #: gtk/gtkfontsel.c:677
220 msgid "Pixels"
221 msgstr "Píxels"
222
223 #. create the text entry widget
224 #: gtk/gtkfontsel.c:693
225 msgid "Preview:"
226 msgstr "Vista prèvia:"
227
228 #: gtk/gtkfontsel.c:722
229 msgid "Font Information"
230 msgstr "Informació de la font"
231
232 #: gtk/gtkfontsel.c:755
233 msgid "Requested Font Name:"
234 msgstr "Nom de font desitjat:"
235
236 #: gtk/gtkfontsel.c:766
237 msgid "Actual Font Name:"
238 msgstr "Nom de font real:"
239
240 #: gtk/gtkfontsel.c:777
241 #, c-format
242 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
243 msgstr "%i fonts disponibles amb un total de %i estils."
244
245 #: gtk/gtkfontsel.c:792
246 msgid "Filter"
247 msgstr "Filtre"
248
249 #: gtk/gtkfontsel.c:805
250 msgid "Font Types:"
251 msgstr "Tipus de fonts:"
252
253 #: gtk/gtkfontsel.c:813
254 msgid "Bitmap"
255 msgstr "Mapa de bits"
256
257 #: gtk/gtkfontsel.c:819
258 msgid "Scalable"
259 msgstr "Escalable"
260
261 #: gtk/gtkfontsel.c:825
262 msgid "Scaled Bitmap"
263 msgstr "Mapa de bits escalat"
264
265 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
266 #: gtk/gtkfontsel.c:1221
267 msgid "regular"
268 msgstr "regular"
269
270 #: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
271 msgid "italic"
272 msgstr "itàlica"
273
274 #: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
275 msgid "oblique"
276 msgstr "oblíqua"
277
278 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
279 msgid "reverse italic"
280 msgstr "itàlica inversa"
281
282 #: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
283 msgid "reverse oblique"
284 msgstr "oblíqua inversa"
285
286 #: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
287 msgid "other"
288 msgstr "altra"
289
290 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
291 msgid "[M]"
292 msgstr "[M]"
293
294 #: gtk/gtkfontsel.c:1238
295 msgid "[C]"
296 msgstr "[C]"
297
298 #: gtk/gtkfontsel.c:1786
299 msgid "The selected font is not available."
300 msgstr "La font seleccionada no està disponible."
301
302 #: gtk/gtkfontsel.c:1792
303 msgid "The selected font is not a valid font."
304 msgstr "La font seleccionada no és vàlida."
305
306 #: gtk/gtkfontsel.c:1853
307 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
308 msgstr "Aquesta font és de 2 octets i potser no es veja correctament."
309
310 #: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
311 msgid "(unknown)"
312 msgstr "(desconegut)"
313
314 #: gtk/gtkfontsel.c:1986
315 msgid "roman"
316 msgstr "romana"
317
318 #: gtk/gtkfontsel.c:1998
319 msgid "proportional"
320 msgstr "proporcional"
321
322 #: gtk/gtkfontsel.c:1999
323 msgid "monospaced"
324 msgstr "monoespaiada"
325
326 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
327 msgid "char cell"
328 msgstr "cel·la de caràcter"
329
330 #: gtk/gtkfontsel.c:2200
331 msgid "Font: (Filter Applied)"
332 msgstr "Font: (filtre aplicat)"
333
334 #: gtk/gtkfontsel.c:2860
335 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
336 msgstr "S'ha excedit MAX_FONTS. Potser faltaran algunes fonts."
337
338 #: gtk/gtkfontsel.c:3714
339 msgid "Apply"
340 msgstr "Aplicar"
341
342 #: gtk/gtkfontsel.c:3736
343 msgid "Font Selection"
344 msgstr "Selecció de fonts"
345
346 #: gtk/gtkgamma.c:396
347 msgid "Gamma"
348 msgstr "Gamma"
349
350 #: gtk/gtkgamma.c:403
351 msgid "Gamma value"
352 msgstr "Valor de gamma"
353
354 #. shell and main vbox
355 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
356 msgid "Input"
357 msgstr "Entrada"
358
359 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
360 msgid "No input devices"
361 msgstr "No hi ha cap dispositiu d'entrada."
362
363 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
364 msgid "Device:"
365 msgstr "Dispositiu:"
366
367 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
368 msgid "Disabled"
369 msgstr "Desactivat"
370
371 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
372 msgid "Screen"
373 msgstr "Pantalla"
374
375 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
376 msgid "Window"
377 msgstr "Finestra"
378
379 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
380 msgid "Mode: "
381 msgstr "Mode: "
382
383 #. The axis listbox
384 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
385 msgid "Axes"
386 msgstr "Eixos"
387
388 #. Keys listbox
389 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
390 msgid "Keys"
391 msgstr "Tecles"
392
393 #. We create the save button in any case, so that clients can
394 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
395 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
396 msgid "Save"
397 msgstr "Guardar"
398
399 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
400 msgid "X"
401 msgstr "X"
402
403 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
404 msgid "Y"
405 msgstr "Y"
406
407 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
408 msgid "Pressure"
409 msgstr "Pressió"
410
411 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
412 msgid "X Tilt"
413 msgstr "Inclinació en X"
414
415 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
416 msgid "Y Tilt"
417 msgstr "Inclinació en Y"
418
419 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
420 msgid "none"
421 msgstr "cap"
422
423 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
424 msgid "(disabled)"
425 msgstr "(desactivat)"
426
427 #. and clear button
428 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
429 msgid "clear"
430 msgstr "esborrar"
431
432 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
433 #, c-format
434 msgid "Page %u"
435 msgstr "Pàgina %u"
436
437 #: gtk/gtkrc.c:1609
438 #, c-format
439 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
440 msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s», línia %d"
441
442 #: gtk/gtkrc.c:1612
443 #, c-format
444 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
445 msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s»"
446
447 #: gtk/gtkthemes.c:103
448 #, c-format
449 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
450 msgstr "No s'ha trobat un mòdul carregable al module_path: «%s»,"
451
452 #: gtk/gtktipsquery.c:180
453 msgid "--- No Tip ---"
454 msgstr "-- Sense pista --"